1
00:02:17,880 --> 00:02:19,520
‫لقد اعتدنا التحدث سوية لساعات‬

2
00:02:21,280 --> 00:02:22,960
‫لم أنس ذلك أبداً‬

3
00:02:29,040 --> 00:02:31,000
‫أنت لم تكوني زوجتي فحسب‬

4
00:02:32,880 --> 00:02:34,200
‫بل كنت صديقتي...‬

5
00:02:35,960 --> 00:02:37,840
‫ورفيقة دربي وبيت أسراري‬

6
00:02:39,360 --> 00:02:41,560
‫كنت تعرفين عني الأشياء‬
‫التي لا أحد آخر يعرفها‬

7
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
‫لأنني لم أكن أخبر أحداً غيرك بها‬

8
00:03:51,960 --> 00:03:54,360
‫لهذا لم أكن في الصالة‬

9
00:03:59,520 --> 00:04:01,480
‫لأنني كنت أنقل أغراضك إلى غرفتنا‬

10
00:04:05,400 --> 00:04:06,720
‫(ليلى)!‬

11
00:04:12,480 --> 00:04:14,360
‫أهلاً بعودتك إلى منزلك يا (جيزاير)!‬

12
00:06:00,800 --> 00:06:03,240
‫- مرحباً! (روهال)؟‬
‫- "نعم يا أبي؟"‬

13
00:06:03,720 --> 00:06:05,120
‫تعالي إلى هنا فوراً‬

14
00:06:05,880 --> 00:06:08,800
‫- هناك تغيير في الخطة‬
‫- "إنني قادمة"‬

15
00:06:57,840 --> 00:06:59,400
‫هناك الكثير من الحراس في الخارج‬

16
00:07:00,120 --> 00:07:01,440
‫لا تخافي!‬

17
00:07:01,880 --> 00:07:03,680
‫لا أحد سيتمكن من أخذ (مرجان)‬

18
00:07:07,440 --> 00:07:09,240
‫حتى مجرد التفكير بذلك يقتلني يا عمتي‬

19
00:07:09,800 --> 00:07:11,120
‫لا يمكنني تحمل هذا‬

20
00:07:11,520 --> 00:07:15,200
‫(فيروزة)‬
‫لقد تلقينا تهديدات مشابهة من قبل‬

21
00:07:17,040 --> 00:07:19,240
‫إننا نواجه المنظمة الأوروبية هذه المرة‬
‫يا عمتي‬

22
00:07:20,360 --> 00:07:22,200
‫إنهم أشخاص مسلوبو المشاعر‬

23
00:07:23,280 --> 00:07:26,280
‫ولا يملكون ذرة من الإحساس في قلوبهم‬

24
00:07:27,480 --> 00:07:28,880
‫لقد كان (جيزاير) محقاً‬

25
00:07:29,440 --> 00:07:31,120
‫يجب أن نغادر هذا المنزل‬

26
00:07:31,480 --> 00:07:33,080
‫إن المزرعة أكثر أمناً‬

27
00:07:33,520 --> 00:07:35,440
‫لن تذهب (مرجان) إلى روضة الأطفال‬
‫هذه الفترة‬

28
00:07:35,800 --> 00:07:38,000
‫حسناً، لا تقلقي!‬
‫سنفعل كل ما هو ضروري‬

29
00:07:39,960 --> 00:07:41,600
‫لن نسمح لهم بأخذ ابنتي مني‬

30
00:07:42,440 --> 00:07:45,440
‫- مهما حدث، لن أسمح لهم بأخذها مني‬
‫- (فيروزة)!‬

31
00:07:46,720 --> 00:07:49,000
‫لن يسمح (جيزاير) بحدوث شيء كهذا أبداً‬

32
00:07:50,720 --> 00:07:52,480
‫لقد وضعوه في موقف حرج يا عمتي‬

33
00:07:53,560 --> 00:07:56,640
‫وهددوه‬
‫كي يتخلى عن ملاحقة قتلة أخيه‬

34
00:07:57,800 --> 00:07:59,280
‫لكنك تعرفين (جيزاير)‬

35
00:08:00,160 --> 00:08:02,040
‫إنه لا ينصاع للتهديدات أبداً‬

36
00:08:03,160 --> 00:08:06,320
‫لكنه لن يفرط بابنته أيضاً‬
‫لا تقلقي!‬

37
00:08:07,240 --> 00:08:09,240
‫سيجد (جيزاير) حلاً بالتأكيد‬

38
00:08:11,400 --> 00:08:14,800
‫مهما حدث‬
‫لن أسمح لهم بأخذ ابنتي مني يا عمتي‬

39
00:08:30,640 --> 00:08:36,320
‫أيها السادة، هناك بضعة منازل تم تخصيصها‬
‫لاستضافة شخصيات أوروبية بيروقراطية‬

40
00:08:38,040 --> 00:08:41,400
‫هذه الشخصيات‬
‫لا تتردد إلى بلادنا عادة‬

41
00:08:41,920 --> 00:08:48,480
‫ولكن لسبب ما، تم تخصيص مساكن في بلدنا‬
‫لاستضافة هؤلاء الضيوف المميزين‬

42
00:08:49,080 --> 00:08:50,480
‫ربما لن يحدث شيء‬

43
00:08:50,960 --> 00:08:54,280
‫ولكن رغم ذلك‬
‫يجب علينا توخي الحذر‬

44
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
‫ما الأمر أيها المدير (سنان)؟‬

45
00:09:00,600 --> 00:09:02,000
‫هل هناك مشكلة؟‬

46
00:09:02,560 --> 00:09:04,200
‫كنت سأسألكما السؤال نفسه‬

47
00:09:05,040 --> 00:09:07,880
‫- (سنان)!‬
‫- ما الخطب أيها السيدان؟‬

48
00:09:08,280 --> 00:09:10,000
‫هل لديكما مشكلة معي؟‬

49
00:09:10,680 --> 00:09:14,400
‫- (سنان)!‬
‫- لقد كنتما تتكلمان عني ذلك اليوم‬

50
00:09:15,440 --> 00:09:18,720
‫وتقولان إنه لم يكن هناك أحد يعرف‬
‫باجتماع المنظمة، سوى أنتم والمدير (سنان)‬

51
00:09:18,960 --> 00:09:21,720
‫- إنني أكلمك يا (سنان)!‬
‫- ما الخطب أيها السيدان؟‬

52
00:09:22,400 --> 00:09:25,280
‫هل تظنان أنني قمت بخيانتكما؟‬
‫أو قمت بخيانة وطني حتى؟‬

53
00:09:26,040 --> 00:09:28,400
‫دعونا نتكلم بوضوح‬
‫ما مشكلتكما معي؟‬

54
00:09:30,200 --> 00:09:31,520
‫حضرة الرئيس!‬

55
00:09:32,760 --> 00:09:36,000
‫لا بد أن أولئك الأشخاص‬
‫لديهم مصدر معلومات سري هنا‬

56
00:09:36,400 --> 00:09:39,160
‫فلنفترض أنهم عرفوا بشكل ما‬
‫أن المنظمة ستذهب إلى مقرهم‬

57
00:09:42,120 --> 00:09:44,240
‫لقد زرعوا قنبلة في المكان‬

58
00:09:45,640 --> 00:09:49,000
‫وتركوا ملاحظة على تلك القنبلة‬

59
00:09:49,960 --> 00:09:53,400
‫كيف لهم أن يعرفوا أننا نحن الاثنان‬
‫دون سوانا سنكون هناك؟‬

60
00:09:55,000 --> 00:09:56,720
‫لقد تم إخبارنا نحن الاثنين‬
‫بأمر الاجتماع...‬

61
00:09:57,760 --> 00:09:59,360
‫قبل ساعة منه فقط‬

62
00:09:59,880 --> 00:10:01,560
‫كيف عرفوا بذلك؟‬

63
00:10:01,920 --> 00:10:03,400
‫إنني لا أستطيع فهم هذا‬

64
00:10:04,720 --> 00:10:07,400
‫إما أن هناك جهاز تنصت مخفي هنا‬
‫وهم يسمعوننا من خلاله...‬

65
00:10:09,040 --> 00:10:12,320
‫أو أنه يوجد خائن بيننا‬

66
00:10:13,720 --> 00:10:16,600
‫(أزاميت)!‬
‫إنك تتجاوز حدودك!‬

67
00:10:17,160 --> 00:10:19,680
‫اسمع! هذه هي المرة الأخيرة‬
‫التي أحذرك فيها!‬

68
00:10:19,880 --> 00:10:23,000
‫- إنك تتجاوز حدودك بهذا الشكل!‬
‫- لم أتجاوز أية حدود أيها الرئيس!‬

69
00:10:23,520 --> 00:10:26,480
‫إنني أقوم بعملي ليس إلا‬
‫وهو التحري...‬

70
00:10:27,160 --> 00:10:30,240
‫وطرح الشكوك والتحقيق!‬

71
00:10:31,720 --> 00:10:34,800
‫تلك هي طبيعة عملي!‬
‫إنني أقوم بعملي ليس إلا‬

72
00:10:35,560 --> 00:10:37,160
‫ولتقم أنت بعملك كذلك‬

73
00:10:37,560 --> 00:10:41,040
‫- اعثر على الشخص الذي قام بخيانتنا...‬
‫- من تكون حتى تملي علينا الأوامر يا هذا؟‬

74
00:10:41,200 --> 00:10:43,560
‫- من تظنان نفسيكما؟‬
‫- حقاً؟‬

75
00:10:44,760 --> 00:10:47,360
‫هذا ما أقوله بالضبط‬
‫أيها المدير (سنان)!‬

76
00:10:48,040 --> 00:10:50,560
‫قوموا باستجوابي والتحري عني‬

77
00:10:51,040 --> 00:10:53,960
‫يجب أن تعرفوا جيداً‬
‫من أكون بالفعل‬

78
00:10:54,280 --> 00:10:57,520
‫أتعلم السبب؟‬
‫لأنني سأفعل الشيء ذاته وأتحرى عنك!‬

79
00:10:58,160 --> 00:10:59,800
‫أيها السيدان!‬

80
00:11:00,120 --> 00:11:01,920
‫أيها السيدان!‬
‫أحسنا التصرف، رجاء!‬

81
00:11:03,920 --> 00:11:05,640
‫(سنان)!‬

82
00:11:06,120 --> 00:11:08,520
‫(أزاميت)! اجلسا!‬

83
00:11:13,920 --> 00:11:15,640
‫(أزاميت)!‬

84
00:11:16,560 --> 00:11:20,360
‫أصغ إلي‬
‫إن كان هنالك خائن في المنظمة...‬

85
00:11:21,000 --> 00:11:24,080
‫فأعدك بأنني سأعثر عليه بنفسي!‬

86
00:11:25,200 --> 00:11:27,480
‫ولكن، حتى ذلك اليوم، يجب عليك...‬

87
00:11:27,600 --> 00:11:29,600
‫أن تبقي فمك مغلقاً!‬

88
00:11:30,000 --> 00:11:32,680
‫وعليك ألا تتهم أحداً بشيء!‬

89
00:11:35,960 --> 00:11:39,320
‫إن عملك هو التحري‬
‫هذا صحيح...‬

90
00:11:40,120 --> 00:11:42,200
‫ولكن عملك‬
‫ليس التحري داخل مكان عملك!‬

91
00:11:44,240 --> 00:11:46,040
‫لأن خطأ صغيراً واحداً...‬

92
00:11:46,760 --> 00:11:48,880
‫من شأنه أن يترك آثاراً وعواقب وخيمة!‬

93
00:11:49,160 --> 00:11:50,840
‫هل فهمت؟‬

94
00:12:04,120 --> 00:12:05,960
‫ها هي العناوين‬

95
00:12:06,280 --> 00:12:09,920
‫وبما أن الأمر يتعلق‬
‫ببيروقراطيين أوروبيين...‬

96
00:12:10,640 --> 00:12:12,920
‫فإن دخول المكان بشكل قانوني‬
‫سيكون أمراً في غاية الصعوبة...‬

97
00:12:14,920 --> 00:12:16,760
‫لكنكما ستجدان طريقة للوصول إلى هناك!‬

98
00:12:17,600 --> 00:12:21,080
‫المعلومة الوحيدة التي نعرفها‬
‫هي وجود المنظمة الأوروبية أيها السادة‬

99
00:12:21,920 --> 00:12:23,640
‫والممولون الخاصون بها معروفون‬

100
00:12:24,960 --> 00:12:26,880
‫إنهم معروفون عبر التاريخ أساساً‬

101
00:12:27,120 --> 00:12:31,480
‫أريدكما أن تعرفا‬
‫الجهات التي يقومون بتمويلها‬

102
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
‫يجب أن تعثرا على طرف خيط...‬

103
00:12:34,200 --> 00:12:36,680
‫أو دليل ما، اتفقنا؟‬

104
00:12:37,720 --> 00:12:39,560
‫وسنتولى نحن بقية الأمر‬

105
00:12:41,000 --> 00:12:42,760
‫يمكنكما المغادرة‬

106
00:13:53,360 --> 00:13:55,000
‫ها أنا ذا!‬

107
00:13:55,600 --> 00:13:57,240
‫هذا أنا!‬

108
00:13:59,240 --> 00:14:00,960
‫عزيزي...‬

109
00:14:03,040 --> 00:14:04,960
‫إنك تبدو غاضباً مجدداً!‬

110
00:14:05,360 --> 00:14:07,120
‫ما الذي حدث؟‬
‫من الذي أزعجك؟‬

111
00:14:07,320 --> 00:14:09,280
‫ألاعيبك هذه...‬

112
00:14:09,760 --> 00:14:13,280
‫وسلوكك الصبياني هذا‬
‫بات يصيبني بالضجر يا (تاتافلالي)!‬

113
00:14:14,760 --> 00:14:17,320
‫أنت تعرف ما حدث حق المعرفة‬

114
00:14:24,560 --> 00:14:28,320
‫لقد أطلقوا النار على ابني‬
‫بينما كنت أحاول توفير الحماية لك!‬

115
00:14:29,520 --> 00:14:33,400
‫لقد وضعتنا هناك كي نحميك‬
‫ثم اختفيت ولم يعد لك أثر!‬

116
00:14:37,000 --> 00:14:39,720
‫وبسبب ذلك الوغد المتعجرف‬
‫(جان لوك)...‬

117
00:14:39,840 --> 00:14:42,280
‫فقد اضطررت‬
‫لمواجهة (جيزاير) وجهاً لوجه‬

118
00:14:44,000 --> 00:14:45,880
‫لقد تلاعبت بنا‬
‫وكأننا بيادق تحركها كما تشاء...‬

119
00:14:46,360 --> 00:14:48,400
‫ثم تخليت عنا، أليس كذلك؟‬

120
00:14:49,520 --> 00:14:51,840
‫حسناً‬
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

121
00:14:52,120 --> 00:14:54,240
‫ماذا علينا أن نفعل الآن يا (تاتافلالي)؟‬

122
00:14:55,040 --> 00:14:57,480
‫ولكن متى كنت صديقاً مقرباً‬
‫لـ(جيزاير) أساساً؟‬

123
00:14:57,600 --> 00:14:59,240
‫لا أذكر أن ذلك حدث!‬

124
00:14:59,360 --> 00:15:01,480
‫ألم تكن أساساً‬
‫في مواجهة وصراع دائمين معه؟‬

125
00:15:05,120 --> 00:15:06,920
‫لا تسخر مني!‬

126
00:15:09,840 --> 00:15:13,520
‫أنصحك بأن تسيطر على حركات يديك‬
‫أكثر من هذا يا (ثابت)!‬

127
00:15:13,720 --> 00:15:15,800
‫وإلا فسأضطر لكسرهما!‬

128
00:15:17,760 --> 00:15:20,160
‫لا تتصرف بهذه الطريقة!‬
‫لا داعي لأن يزعج أي منا الآخر!‬

129
00:15:20,400 --> 00:15:22,160
‫ما الأمر؟ من الذي أغضبك؟‬
‫ما الذي تريده؟‬

130
00:15:22,280 --> 00:15:24,080
‫- أخبرني!‬
‫- اسمع!‬

131
00:15:24,880 --> 00:15:26,560
‫كلما كنت تستدعيني...‬

132
00:15:26,680 --> 00:15:29,800
‫أو تخبرني‬
‫بأنك تحتاج للمساعدة...‬

133
00:15:30,440 --> 00:15:32,640
‫كنت أهب لمساعدتك على الفور‬

134
00:15:33,840 --> 00:15:35,640
‫والآن، حان دورك أنت يا (تاتافلالي)!‬

135
00:15:37,680 --> 00:15:39,280
‫(جيزاير)...‬

136
00:15:39,680 --> 00:15:42,280
‫وكل أفراد عائلته‬
‫ستكون نهايتهم على يدي!‬

137
00:15:45,800 --> 00:15:47,520
‫قدم لي الدعم...‬

138
00:15:47,840 --> 00:15:51,640
‫ودعنا نوحد رجالنا ليعملوا معاً‬
‫وإلا، فلن أتمكن من التغلب على (جيزاير)!‬

139
00:15:53,960 --> 00:15:58,040
‫لكنني جلست على الطاولة ذاتها معه!‬
‫ماذا عسانا نفعل؟‬

140
00:16:00,920 --> 00:16:02,600
‫هذا أفضل!‬

141
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
‫دعه يعتقد أنكما متحالفان‬

142
00:16:05,480 --> 00:16:08,320
‫وسنغزو حصنه الحصين‬
‫من الداخل!‬

143
00:16:10,360 --> 00:16:12,200
‫قدم لي الدعم يا (تاتافلالي)...‬

144
00:16:12,400 --> 00:16:14,560
‫ودعنا نقضي على (جيزاير) معاً‬

145
00:16:14,880 --> 00:16:17,960
‫حسناً، أتعني أنك ستستخدم‬
‫حيلة "حصان (طروادة)"؟ ولكن يا عزيزي...‬

146
00:16:18,080 --> 00:16:20,400
‫تلك الاستراتيجية قد استخدمت‬
‫قبل ٢٠٠٠ أو ٣٠٠٠ عام!‬

147
00:16:20,520 --> 00:16:23,240
‫وبات الجميع على دراية بها‬
‫ولن تنطلي الخدعة عليهم!‬

148
00:16:23,600 --> 00:16:25,160
‫في هذه الحالة...‬

149
00:16:26,000 --> 00:16:29,440
‫اطلب من المنظمة‬
‫أن تقدم لي الدعم بدلاً منك‬

150
00:16:31,880 --> 00:16:34,840
‫المنظمة التي تتحدث عنها‬
‫مليئة بالشخصيات المرموقة...‬

151
00:16:35,360 --> 00:16:39,520
‫يا عزيزي (ثابت)‬
‫وأنت لا تبدو واحداً منهم على الإطلاق!‬

152
00:16:42,240 --> 00:16:44,160
‫هيا، ارتد هذا القناع!‬

153
00:16:44,680 --> 00:16:46,360
‫فلنر إن كان سيناسبك!‬
‫ارتده! هيا!‬

154
00:16:51,680 --> 00:16:55,800
‫وهل سمحوا لك بالانضمام إليهم‬
‫لأنك تبدو كواحد من الشخصيات المرموقة؟‬

155
00:16:57,080 --> 00:16:59,600
‫إنني الفاتح يا (ثابت)!‬

156
00:16:59,800 --> 00:17:01,920
‫ولا يوجد داع لأن أبدو‬
‫كواحد من الشخصيات المرموقة لأنضم إليهم!‬

157
00:17:02,040 --> 00:17:06,600
‫حسناً! يمكننا أن نعينك كبير المستشارين‬
‫إن شئت، ما رأيك في ذلك؟‬

158
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
‫تحدث معهم...‬

159
00:17:10,520 --> 00:17:12,840
‫وقل لهم‬
‫إنني سأقضي على (جيزاير)...‬

160
00:17:13,160 --> 00:17:15,840
‫لكنني بحاجة لدعمهم فقط‬

161
00:17:16,840 --> 00:17:18,480
‫كيف عساي أذكر لهم أمرك يا (ثابت)؟‬

162
00:17:18,720 --> 00:17:21,800
‫هل علي أن أقول: "لدي صديق‬
‫قمت بإخباره الكثير عنكم؟"‬

163
00:17:22,200 --> 00:17:25,360
‫هذه الأمور‬
‫لا تتم بهذه الطريقة يا (ثابت)!‬

164
00:17:27,120 --> 00:17:29,120
‫إن كنت تريد الانضمام إلى المنظمة...‬

165
00:17:30,560 --> 00:17:32,840
‫فعليك أن تدفع الثمن!‬

166
00:17:38,040 --> 00:17:39,600
‫أنا...‬

167
00:17:39,960 --> 00:17:43,000
‫أنا موافق‬
‫على كل شيء يا (تاتافلالي)!‬

168
00:17:43,480 --> 00:17:46,160
‫وأنا مستعد لدفع الثمن مهما كان!‬

169
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
‫يكفيني أن أرى (جيزاير)...‬

170
00:17:52,280 --> 00:17:56,280
‫وذلك الوغد المغرور (جان لوك)‬
‫وهما جثتين هامدتين!‬

171
00:18:00,520 --> 00:18:02,240
‫رائع!‬

172
00:18:06,120 --> 00:18:07,760
‫ما رأيك بأن نتناول طبقاً من السمك؟‬

173
00:18:13,520 --> 00:18:14,840
‫حسناً...‬

174
00:18:15,400 --> 00:18:17,200
‫ها قد حدث ما أردته يا (أكابير)‬

175
00:18:18,160 --> 00:18:20,080
‫لقد رأيت (موجغان) أخيراً‬

176
00:18:21,640 --> 00:18:23,720
‫لم أكن أريد أن يحدث ذلك‬
‫بهذه الطريقة ولكن...‬

177
00:18:24,680 --> 00:18:26,880
‫أنا نفذت وعدي‬
‫وقمت بما علي فعله‬

178
00:18:30,560 --> 00:18:33,040
‫كانت في حالة يرثى لها يا (جيزاير)‬

179
00:18:34,680 --> 00:18:36,400
‫لقد شعرت بالانهيار‬

180
00:18:39,040 --> 00:18:42,320
‫كما أن (أزاميت) لحق بي‬
‫ورآني هناك‬

181
00:18:43,680 --> 00:18:45,760
‫لماذا لحق بك؟‬

182
00:18:46,680 --> 00:18:50,160
‫لحق بي بسبب (بكر)‬

183
00:18:52,040 --> 00:18:55,040
‫لقد عرف بأنني قتلت (بكر)‬
‫إنه يعرف بأنني أطلقت النار عليه‬

184
00:18:57,880 --> 00:18:59,800
‫كيف عرف ذلك وممن؟‬

185
00:19:00,920 --> 00:19:02,760
‫شهدت (آزادة) على ذلك‬

186
00:19:03,240 --> 00:19:07,000
‫سألني إن كان الزعيم قد أعطى الأمر بذلك‬
‫وأنا أنكرت ذلك‬

187
00:19:07,440 --> 00:19:10,720
‫يوماً ما‬
‫إن قامت (ليلى) أو (عمر عساف)...‬

188
00:19:11,400 --> 00:19:14,520
‫أو (سونا) على وجه الخصوص باكتشاف الأمر‬
‫فلن يلقوا اللوم عليك‬

189
00:19:18,480 --> 00:19:22,320
‫لقد أطلقت النار عليه‬
‫دعهم كي يكرهوني بدلاً عنك‬

190
00:19:27,160 --> 00:19:29,560
‫(أكابير)‬
‫كيف لي أن أرد لك هذا الجميل؟‬

191
00:19:30,000 --> 00:19:31,840
‫لقد عثرت على (موجغان) من أجلي...‬

192
00:19:32,560 --> 00:19:35,840
‫لقد أريتني وجهها لمرة واحدة قبل أن أموت‬

193
00:19:39,240 --> 00:19:40,920
‫لقد رددت لي الجميل فعلاً‬

194
00:19:45,680 --> 00:19:48,520
‫- مرحباً أيها سادة‬
‫- أهلاً بكم، تفضلوا‬

195
00:19:52,120 --> 00:19:54,280
‫- ألم يصل (أدهم) بعد؟‬
‫- سيصل عما قريب‬

196
00:19:54,720 --> 00:19:57,400
‫أيها الزعيم، سأقف أمام الباب‬
‫إن احتجت إلى أي شيء...‬

197
00:19:57,520 --> 00:19:59,800
‫تعال واجلس‬
‫أريد أن أتحدث إليك أيضاً‬

198
00:20:01,480 --> 00:20:03,160
‫كما تشاء‬

199
00:20:07,120 --> 00:20:09,480
‫(أكابير)، ما الأمر؟‬

200
00:20:11,600 --> 00:20:13,160
‫هل يتعلق الأمر بـ(موجغان) مجدداً؟‬

201
00:20:18,600 --> 00:20:20,280
‫هل قلت شيئاً خاطئاً؟‬

202
00:20:22,920 --> 00:20:24,280
‫ما الذي يجري؟‬

203
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
‫أيها القبطان...‬

204
00:20:31,560 --> 00:20:33,320
‫هل تعرف ما هي (موجغان)؟‬

205
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
‫إنها رموش عيني، رموش عيني‬

206
00:20:40,960 --> 00:20:43,320
‫سواء كنت نائماً أو مستيقظاً...‬

207
00:20:44,200 --> 00:20:46,880
‫فهي أمام عيني دائماً‬

208
00:20:47,840 --> 00:20:51,080
‫لذا، لا تهتم لأمري‬
‫انس الأمر!‬

209
00:20:56,760 --> 00:20:59,480
‫ما الأمر يا (جيزاير)؟‬
‫لماذا طلبت منا الاجتماع هنا مجدداً؟‬

210
00:21:21,080 --> 00:21:22,600
‫(سهيلة)...‬

211
00:21:39,320 --> 00:21:42,240
‫لماذا لا زلت هنا؟‬
‫أنت لم تتناولي فطورك حتى‬

212
00:21:42,520 --> 00:21:44,520
‫أشعر بالتعب فحسب‬

213
00:21:46,720 --> 00:21:49,560
‫هذا أمر طبيعي‬
‫أنت تعانين من فقر الدم‬

214
00:21:50,920 --> 00:21:52,800
‫عليك أن تأخذي الدواء‬

215
00:21:58,600 --> 00:22:00,360
‫أعرف أنك حزينة بشأن أخي‬

216
00:22:02,320 --> 00:22:04,040
‫ولكنني تكلمت مع (جيزاير)‬

217
00:22:08,600 --> 00:22:10,520
‫إنه في (بلغاريا)‬

218
00:22:12,800 --> 00:22:14,360
‫كيف عرفت أنه يقول الحقيقة؟‬

219
00:22:14,680 --> 00:22:16,480
‫هل تكلمت مع أخينا؟‬

220
00:22:16,720 --> 00:22:18,040
‫هل سمعت صوته؟‬

221
00:22:18,280 --> 00:22:20,120
‫لا يا (سهيلة)، لم أفعل‬

222
00:22:20,760 --> 00:22:23,000
‫أخبرني (جيزاير) بذلك، أليس هذا كافياً؟‬

223
00:22:25,520 --> 00:22:28,680
‫ماذا لو كذب أخي (جيزاير) عليك‬
‫كي لا يحزنك؟‬

224
00:22:32,880 --> 00:22:35,000
‫(جيزاير) لا يكذب علي إطلاقاً‬

225
00:22:35,400 --> 00:22:37,120
‫مهما كان السبب‬

226
00:22:38,160 --> 00:22:43,240
‫صحيح، أليس زوجك هو من ادعى أنه ميت‬
‫لسنوات وتزوج من امرأة أخرى؟‬

227
00:22:51,120 --> 00:22:52,440
‫حسناً‬

228
00:22:52,560 --> 00:22:54,480
‫أنت غاضبة الآن‬

229
00:22:55,600 --> 00:22:58,600
‫ولكن أصبح كل هذا في الماضي‬
‫دعينا ننسى الأمر، حسناً؟‬

230
00:23:01,120 --> 00:23:04,000
‫أخبريني الآن بم تفكرين‬
‫ما الذي يزعجك؟‬

231
00:23:06,880 --> 00:23:09,320
‫أنا أعتقد أن أخي ميت يا أختي‬

232
00:23:11,200 --> 00:23:15,120
‫لن أصدق أنه على قيد الحياة‬
‫إلى أن أراه أو أسمع صوته‬

233
00:23:19,960 --> 00:23:22,080
‫سيحدث هذا يوماً ما، لا تقلقي‬

234
00:23:43,160 --> 00:23:45,120
‫لن يتوقف (ثابت) أبداً‬

235
00:23:46,520 --> 00:23:49,640
‫إنه مهووس بأمر (أتيش)‬
‫ولهذا سيعود مجدداً‬

236
00:23:50,320 --> 00:23:51,960
‫دعه يأتي يا أبي (قربان)‬

237
00:23:52,880 --> 00:23:56,520
‫دعه يأتي‬
‫نحن جاهزون وبانتظاره‬

238
00:23:57,200 --> 00:23:59,360
‫إلى متى سننتظره يا (حبيب)؟‬

239
00:23:59,560 --> 00:24:02,320
‫علينا أن ننقل الفتى إلى مكان آخر‬

240
00:24:02,960 --> 00:24:06,600
‫لو أننا لم نصل في الوقت المناسب‬
‫لحدث شيء سيئ للغاية‬

241
00:24:08,200 --> 00:24:10,840
‫علينا أن نجد حلاً يا (جيزاير)‬

242
00:24:11,640 --> 00:24:17,880
‫لا يمكننا أن ندعه يبقى بمفرده‬
‫في كوخ على الجبل‬

243
00:24:21,400 --> 00:24:25,520
‫(تاتافلالي) أوصل إلي رسالة من المنظمة‬

244
00:24:27,280 --> 00:24:29,200
‫يريدون منا الابتعاد عن (أتيش)‬

245
00:24:29,880 --> 00:24:35,440
‫يريدون مني أن أترك ابن أخي‬
‫وأمانته وحيداً هكذا‬

246
00:24:36,480 --> 00:24:39,360
‫كما يريدون أن أنسى أمر‬
‫مقتل (يلدريم تورك)‬

247
00:24:40,480 --> 00:24:43,080
‫حسناً، لقد أخبرتك بذلك...‬

248
00:24:44,160 --> 00:24:49,000
‫ولكنك أحضرت (تاتافلالي) إلى هنا‬
‫وجعلته يجلس معنا على طاولتنا‬

249
00:24:49,360 --> 00:24:51,480
‫وقد غدر بنا مجدداً‬

250
00:24:52,720 --> 00:24:54,320
‫لقد حذرتك!‬

251
00:24:54,680 --> 00:24:57,000
‫أيها القبطان، انتظر‬
‫توقف، أرجوك‬

252
00:24:57,880 --> 00:25:00,640
‫توقف للحظة، أعرف هذا جيداً‬

253
00:25:01,120 --> 00:25:04,840
‫ولكن (تاتافلالي)‬
‫هو الشخص الوحيد الذي نعرفه في المنظمة‬

254
00:25:06,440 --> 00:25:09,200
‫أخبرني بأن مهمته‬
‫هي إيصال هذه الرسالة فحسب‬

255
00:25:09,480 --> 00:25:12,880
‫ماذا إذاً؟‬
‫إنهم يظنون أننا سنتراجع، أليس كذلك؟‬

256
00:25:14,080 --> 00:25:15,880
‫كيف لهم أن يظنوا ذلك؟‬

257
00:25:16,560 --> 00:25:18,560
‫لقد هددوني بابنتي‬

258
00:25:23,400 --> 00:25:24,960
‫ابنتي الغالية‬

259
00:25:25,600 --> 00:25:27,000
‫ابنتي (مرجان)‬

260
00:25:27,360 --> 00:25:29,280
‫ولكنك على حق يا (قربان)‬

261
00:25:30,120 --> 00:25:31,960
‫نحن لم نستسلم‬
‫عندما هددونا بحياتنا...‬

262
00:25:33,520 --> 00:25:35,440
‫ولن نستسلم الآن‬
‫عندما يهددوننا بحياة المقربين منا‬

263
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
‫سآخذ (مرجان) إلى المدرسة‬
‫وأعيدها إلى المنزل من الآن فصاعداً‬

264
00:25:40,400 --> 00:25:43,880
‫وسأقف حارساً على باب المدرسة‬
‫طوال الأسبوع إن لزم الأمر‬

265
00:25:44,360 --> 00:25:45,760
‫يكفي أن تطلب مني ذلك‬

266
00:25:46,160 --> 00:25:47,960
‫سأضع مخيماً على الباب يا سيدي‬

267
00:25:48,760 --> 00:25:51,040
‫ولن أسمح لأحد بالدخول إلا على جثتي‬

268
00:25:51,560 --> 00:25:55,240
‫لن يجرؤوا على لمس ظفر (مرجان) حتى‬
‫يا (جيزاير)‬

269
00:25:55,720 --> 00:26:00,400
‫إن توجب الأمر‬
‫سنضحي بأولادنا، كي نحمي حياة ابنتك‬

270
00:26:01,120 --> 00:26:03,720
‫- يمكنك أن تكون متأكداً من ذلك‬
‫- وأنا أيضاً...‬

271
00:26:04,560 --> 00:26:06,600
‫كما قاد (فاتح) سفنه‬
‫نحو اليابسة...‬

272
00:26:07,280 --> 00:26:10,120
‫سأنصب سفينتي أمام منزلك‬

273
00:26:10,920 --> 00:26:13,160
‫وليأت من يرى نفسه شجاعاً حقاً‬
‫كي يتحداني‬

274
00:26:13,600 --> 00:26:17,280
‫أنا لا أكترث للمنظمة الأوروبية أو لغيرها‬

275
00:26:17,840 --> 00:26:19,400
‫من هم هؤلاء؟‬

276
00:26:20,080 --> 00:26:22,960
‫أشكركم، أيها السادة‬
‫أشكركم، أعرف ذلك‬

277
00:26:23,440 --> 00:26:26,680
‫ولكن هنالك مشكلة، من هؤلاء الأشخاص؟‬

278
00:26:28,440 --> 00:26:33,640
‫إن لم نكتشف من هو عدونا أو ماذا يكون...‬

279
00:26:36,320 --> 00:26:38,080
‫فلن نعرف من الذي نحاربه‬

280
00:26:38,560 --> 00:26:40,240
‫وإن حاربنا عدواً غير معروف...‬

281
00:26:41,040 --> 00:26:45,200
‫فلن نتمكن من الدفاع عن أنفسنا اليوم‬
‫كما حدث في المرة السابقة‬

282
00:26:59,560 --> 00:27:01,640
‫سنذهب اليوم إلى منزل (جيزاير)‬

283
00:27:02,080 --> 00:27:04,160
‫أعني إلى مخبئه الأول‬

284
00:27:05,480 --> 00:27:07,520
‫سنأخذ ابنته ونغادر‬

285
00:27:08,040 --> 00:27:09,720
‫مهما كلفنا هذا الأمر‬

286
00:27:11,160 --> 00:27:12,720
‫لا تقل لي بأنك ستذهب أيضاً‬

287
00:27:13,680 --> 00:27:15,520
‫أود أن أشرف على العملية بنفسي‬

288
00:27:16,400 --> 00:27:18,800
‫لا يمكنني ترك أي شيء للحظ‬

289
00:27:33,040 --> 00:27:34,600
‫لماذا سننتقل يا أمي؟‬

290
00:27:39,760 --> 00:27:42,480
‫طفلتي الصغيرة! تعالي إلى أمك‬

291
00:27:43,040 --> 00:27:44,440
‫لقد كبرت كثيراً‬

292
00:27:50,640 --> 00:27:53,240
‫لأننا سننتقل إلى منزل أجمل بكثير‬

293
00:27:54,000 --> 00:27:56,680
‫- ألم أخبرك بهذا؟‬
‫- سنذهب إلى المزرعة يا أمي‬

294
00:27:57,440 --> 00:28:01,600
‫حسناً، بالمناسبة‬
‫لقد حضر لك والدك مفاجأة كبيرة هناك‬

295
00:28:03,320 --> 00:28:04,840
‫حقاً؟ ما هي؟‬

296
00:28:05,320 --> 00:28:06,680
‫ما هي؟ ما هي؟‬

297
00:28:07,240 --> 00:28:09,520
‫ولكن إن أخبرتك‬
‫فلن تكون مفاجأة بعد الآن‬

298
00:28:13,440 --> 00:28:15,320
‫أيؤلمك حلقك قليلاً؟‬

299
00:28:15,680 --> 00:28:17,640
‫افتحي فمك، بهذا الشكل‬

300
00:28:21,120 --> 00:28:22,680
‫إنه أحمر بعض الشيء‬

301
00:28:25,640 --> 00:28:27,400
‫ولديك بعض الحمى أيضاً‬

302
00:28:27,960 --> 00:28:31,240
‫هل يمكنني أن أصبح‬
‫طبيبة جميلة مثلك عندما أكبر؟‬

303
00:28:31,680 --> 00:28:34,000
‫ستصبحين طبيبة أجمل حتى!‬

304
00:28:43,120 --> 00:28:45,160
‫- أجل يا (ليلى)‬
‫- مرحباً يا (فيروزة)‬

305
00:28:45,440 --> 00:28:47,040
‫آمل أنني لم أزعجك‬

306
00:28:48,240 --> 00:28:49,560
‫إنني أستمع‬

307
00:28:52,120 --> 00:28:54,600
‫أردت التحدث إليك بشأن أختي‬

308
00:28:55,360 --> 00:28:57,680
‫"أعني، إنني أشعر بأن هنالك‬
‫خطب ما بـ(سهيلة)"‬

309
00:28:57,960 --> 00:28:59,280
‫"فهي ليست بخير"‬

310
00:29:00,440 --> 00:29:03,360
‫لقد قمت بفحصها‬
‫لذلك أردت التحدث إليك مجدداً‬

311
00:29:04,760 --> 00:29:08,440
‫لقد عزلت نفسها، فهي في غرفتها‬
‫طوال اليوم ولا تغادر السرير‬

312
00:29:08,920 --> 00:29:10,440
‫"كما لو أنها مكتئبة"‬

313
00:29:10,760 --> 00:29:12,440
‫هل أنا أبالغ؟‬

314
00:29:12,720 --> 00:29:14,760
‫أعني، لقد قلت‬
‫إنها مصابة بفقر الدم ولكن...‬

315
00:29:15,560 --> 00:29:17,000
‫لا أعلم، إنها تبدو مريضة‬

316
00:29:18,240 --> 00:29:20,760
‫- هل هنالك شيء آخر لا تخبرينني به؟‬
‫- (ليلى)!‬

317
00:29:21,600 --> 00:29:23,360
‫الأمر بينك وبين أختك‬

318
00:29:23,880 --> 00:29:25,360
‫من فضلك، لا تدخليني في الموضوع‬

319
00:29:26,240 --> 00:29:28,960
‫لقد ظننت بأنها مصابة‬
‫بمرض آخر ولم تخبريني به‬

320
00:29:29,800 --> 00:29:31,440
‫بصراحة، لقد أردت سؤالك...‬

321
00:29:31,880 --> 00:29:33,840
‫- هل هنالك شيء سيئ؟‬
‫- "لا تقلقي"‬

322
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
‫لا يوجد شيء سيئ‬

323
00:29:36,560 --> 00:29:39,840
‫إنني مشغولة بعض الشيء الآن يا (ليلى)‬
‫يجب أن أغلق الخط‬

324
00:29:40,120 --> 00:29:42,720
‫حسناً، لقد أزعجتك، أنا آسفة‬

325
00:29:43,320 --> 00:29:44,680
‫لا بأس‬

326
00:29:56,680 --> 00:29:59,840
‫هل تظنين أننا نستطيع‬
‫إغلاق هذه الحقيبة يا (مرجان)؟‬

327
00:30:06,960 --> 00:30:09,640
‫ملعقة أخرى، ها هي ذي‬

328
00:30:14,440 --> 00:30:15,880
‫هذا يكفي يا (جانان)‬

329
00:30:16,480 --> 00:30:17,800
‫حقاً، يكفي هذا‬

330
00:30:17,960 --> 00:30:20,200
‫إنك تعاملينني كالأطفال يا ابنتي‬

331
00:30:20,640 --> 00:30:22,000
‫حقاً، يكفي!‬

332
00:30:22,280 --> 00:30:24,440
‫توقفي عن التذمر، سوف تكملين طبقك‬

333
00:30:27,040 --> 00:30:31,480
‫استمعي إلي‬
‫هل تتدربين علي حتى قدوم طفلك؟‬

334
00:30:32,520 --> 00:30:33,840
‫أجل!‬

335
00:30:34,640 --> 00:30:37,200
‫أتمنى أن أكمل هذه التسعة أشهر بصحة جيدة‬

336
00:30:37,600 --> 00:30:39,640
‫آمل هذا يا عزيزتي‬
‫آمل هذا‬

337
00:30:44,520 --> 00:30:47,360
‫أتمنى أن تحملي طفلك بين يديك‬

338
00:30:48,080 --> 00:30:49,400
‫وأنا أيضاً‬

339
00:30:52,160 --> 00:30:53,880
‫لا أريد تناول المزيد‬

340
00:30:55,920 --> 00:30:58,840
‫- بالمناسبة! لدي خبر كبير لك‬
‫- ما هو؟‬

341
00:30:59,160 --> 00:31:01,800
‫إن وعدتني بأن تكملي طبقك‬
‫فسأخبرك به‬

342
00:31:08,240 --> 00:31:11,920
‫لقد تم إفراغ غرفة في المنزل‬
‫ليلة البارحة‬

343
00:31:12,280 --> 00:31:15,120
‫أخي لن ينام في غرفة الضيوف بعد الآن‬

344
00:31:18,040 --> 00:31:21,240
‫أنا سعيدة جداً بسماع هذا!‬
‫أنا بالفعل سعيدة جداً لسماع هذا الخبر‬

345
00:31:22,320 --> 00:31:24,600
‫ولكن (ليلى) أتت إلى هنا‬

346
00:31:25,160 --> 00:31:27,320
‫- ولم تقل شيئاً‬
‫- بحقك يا أمي‬

347
00:31:27,480 --> 00:31:29,400
‫على الأغلب أنها أرادت مفاجأتك‬

348
00:31:30,320 --> 00:31:33,040
‫- لقد أخبرتك بأنه خبر كبير‬
‫- (جانان)‬

349
00:31:34,800 --> 00:31:38,680
‫يا فتاة! أتريدين‬
‫أن يأتي طفل آخر إلى عائلتنا؟‬

350
00:31:42,320 --> 00:31:44,400
‫- لا‬
‫- لقد وعدتني يا أمي!‬

351
00:31:44,680 --> 00:31:46,520
‫- لن أتناوله!‬
‫- أمي!‬

352
00:31:57,000 --> 00:31:58,320
‫طاب يومكن!‬

353
00:31:59,120 --> 00:32:01,200
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً بكما‬

354
00:32:02,280 --> 00:32:05,040
‫مرحباً يا أمي، لقد أحضرنا كل الأشياء‬
‫التي طلبتها يا أختي (ليلى)‬

355
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
‫شكراً لك يا (باسم)‬

356
00:32:07,520 --> 00:32:09,280
‫بني، لقد أحضرت طماطم ذابلة‬

357
00:32:09,520 --> 00:32:13,080
‫إنها عضوية يا أمي ! إنها تبدو بهذا الشكل‬
‫لأنها لا تحتوي على مبيدات حشرية‬

358
00:32:13,440 --> 00:32:14,760
‫عضوية!‬

359
00:32:15,040 --> 00:32:16,360
‫لا يمكنه الاعتراف‬
‫بأنه لم ينجح بانتقائها‬

360
00:32:16,600 --> 00:32:18,760
‫- ألم تنظر إليها يا (يافوز)؟‬
‫- لا أعلم يا أختي‬

361
00:32:19,080 --> 00:32:21,920
‫لقد أصر (باسم) على شرائها‬
‫قائلاً بأنها عضوية لذلك اشتريناها‬

362
00:32:23,160 --> 00:32:24,800
‫بما أن الأخت (ليلى) في المطبخ...‬

363
00:32:25,200 --> 00:32:27,640
‫فستكون هنالك‬
‫وليمة كبيرة للسيد (جيزاير) الليلة‬

364
00:32:34,800 --> 00:32:36,640
‫ليس هناك أثر لأولئك الرجال‬

365
00:32:37,720 --> 00:32:39,880
‫لقد أطلقنا الرصاص على منزلين بلا فائدة‬

366
00:32:41,600 --> 00:32:43,360
‫كم عدد المنازل التي بقيت؟‬

367
00:32:46,480 --> 00:32:47,880
‫إنه المنزل الأخير‬

368
00:32:49,680 --> 00:32:51,480
‫أعتقد بأننا لن نجد شيئاً هناك أيضاً‬

369
00:32:55,280 --> 00:32:59,440
‫ما خطبك؟ هل السبب هو ما حدث هذا الصباح؟‬
‫أم هل تشعر بالتعب؟‬

370
00:33:01,120 --> 00:33:04,000
‫كلا يا أخي، أنا متضايق بشأن أخي‬

371
00:33:05,120 --> 00:33:06,440
‫لا أستطيع الوصول إليه حتى الآن‬

372
00:33:06,760 --> 00:33:08,640
‫أين هو؟ ما الذي يفعله؟ من برفقته؟‬

373
00:33:09,920 --> 00:33:11,680
‫سأشعر بتحسن إن سمعت صوته ولكن...‬

374
00:33:13,200 --> 00:33:14,760
‫لا يمكنني النوم ليلاً يا رجل‬

375
00:33:15,520 --> 00:33:17,960
‫إن (سهيلة) متضايقة أيضاً‬
‫وتستمر بسؤالي عنه‬

376
00:33:18,880 --> 00:33:20,680
‫لا تقلق يا أخي‬

377
00:33:21,880 --> 00:33:23,880
‫ستسمع خبراً عن أخيك قريباً‬

378
00:33:25,760 --> 00:33:27,200
‫اطمئن‬

379
00:33:28,160 --> 00:33:30,560
‫أتمنى هذا يا أخي، أتمنى هذا‬

380
00:34:05,000 --> 00:34:06,640
‫لقد وصلنا، هذا هو المكان‬

381
00:34:29,480 --> 00:34:31,000
‫إنه يعج بالرجال‬

382
00:34:31,680 --> 00:34:33,160
‫كن حذراً!‬

383
00:34:34,360 --> 00:34:37,360
‫إذاً يا أخي، كيف سندخل؟‬

384
00:34:38,080 --> 00:34:40,480
‫نحن لا نعرف طبيعة هؤلاء الرجال‬

385
00:34:45,480 --> 00:34:47,360
‫(أزاميت)! انتظر يا (أزاميت)!‬

386
00:34:47,680 --> 00:34:49,960
‫بحقك يا أخي، بحقك يا أخي!‬

387
00:35:08,440 --> 00:35:10,040
‫مرحباً‬

388
00:35:10,560 --> 00:35:11,960
‫أنتما!‬

389
00:35:14,080 --> 00:35:15,400
‫ابتعدا من هنا!‬

390
00:35:18,920 --> 00:35:21,480
‫لقد ألقيت عليك السلام يا رجل‬
‫رد علي السلام!‬

391
00:35:23,760 --> 00:35:25,280
‫ابتعدا!‬

392
00:35:35,080 --> 00:35:37,200
‫هل أنت تركي؟‬
‫ما الذي يقوله يا رجل؟‬

393
00:35:51,520 --> 00:35:52,840
‫اتصل بالرئيس!‬

394
00:36:00,240 --> 00:36:03,760
‫أيها الرئيس، نحن عند العنوان الأخير‬
‫أيها الرئيس، لقد وقع اشتباك الآن‬

395
00:36:04,000 --> 00:36:06,520
‫إن الرجال هنا يتبعون للمنظمة‬
‫لديهم وشوم‬

396
00:38:39,920 --> 00:38:41,840
‫هذا أنا، لا تقلق‬

397
00:38:43,160 --> 00:38:44,520
‫هل نشرب الشاي؟‬

398
00:38:51,440 --> 00:38:54,840
‫يقال إن مرارة الشاي‬
‫تزيل هموم الإنسان‬

399
00:39:22,280 --> 00:39:23,600
‫شكراً لك‬

400
00:39:32,040 --> 00:39:34,080
‫من الآن فصاعداً، سنلتقي بكثرة‬

401
00:39:35,680 --> 00:39:37,760
‫سأكون قريباً منك طوال الوقت‬

402
00:39:39,200 --> 00:39:42,160
‫- لماذا؟‬
‫- المنظمة الأوروبية...‬

403
00:39:43,480 --> 00:39:46,960
‫تواصلت مع (فيروزة)‬
‫عن طريق (تاتافلالي)‬

404
00:39:47,560 --> 00:39:49,040
‫لقد أرسلوا رسالة لنا‬

405
00:39:52,520 --> 00:39:54,800
‫إنهم يريدون منا أن نبتعد عنك...‬

406
00:39:55,480 --> 00:39:59,920
‫ويريدوننا ألا نتقدم أية خطوة‬
‫بشأن مقتل (يلدريم تورك)‬

407
00:40:00,360 --> 00:40:02,520
‫هل هناك سبب أهم من هذا؟‬

408
00:40:03,320 --> 00:40:07,360
‫حسناً، لم (فيروزة)؟‬
‫لم أرسلوا الرسالة عن طريقها؟‬

409
00:40:09,160 --> 00:40:13,320
‫لأنهم يريدون منك أن تواجهنا‬
‫لا أن تقاتل إلى جانبنا‬

410
00:40:14,200 --> 00:40:15,840
‫افتح عينيك جيداً!‬

411
00:40:18,280 --> 00:40:23,200
‫إن قاتل بعضنا الآخر‬
‫فسيشاهد أولئك الثعالب الأمر وكأنه فيلم‬

412
00:40:27,160 --> 00:40:29,240
‫ولكن، إن قاتلنا جنباً إلى جنب...‬

413
00:40:30,240 --> 00:40:32,040
‫سنتمكن من التخلص منهم‬

414
00:40:41,520 --> 00:40:44,160
‫- نعم يا (زليخة)‬
‫- أبي، أبي!‬

415
00:40:45,720 --> 00:40:47,160
‫نعم يا عزيزتي‬

416
00:40:48,200 --> 00:40:50,840
‫ما الأمر؟‬
‫لم يبدو صوتك غريباً هكذا؟‬

417
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
‫أنا مريضة!‬
‫إن رأسي يؤلمني‬

418
00:40:54,360 --> 00:40:55,840
‫"وأعاني من الحمى"‬

419
00:40:56,200 --> 00:40:58,880
‫ولكنني قلت لك ذلك يا عزيزتي‬
‫بالطبع، هذا بسبب البرد!‬

420
00:40:59,680 --> 00:41:02,600
‫ليس بالأمر الهام، لقد عانت من الحمى‬
‫ولكنني أعطيتها دواء خافضاً للحرارة‬

421
00:41:02,720 --> 00:41:05,000
‫إنها بخير الآن‬
‫ما من حاجة للقلق‬

422
00:41:05,280 --> 00:41:08,720
‫لا، لست كذلك!‬
‫أنا أعاني من الحمى، لم تنخفض الحرارة بعد‬

423
00:41:08,840 --> 00:41:10,680
‫أرجوك أن تأتي إلى المنزل!‬

424
00:41:11,000 --> 00:41:12,880
‫"لا يمكن أن تنخفض حرارتك‬
‫بهذه السرعة يا عزيزتي"‬

425
00:41:13,320 --> 00:41:16,400
‫حسناً، سآتي، أعدك بذلك‬
‫في الواقع...‬

426
00:41:20,400 --> 00:41:23,480
‫سأحضر معي ضيفاً‬
‫فلنر إن كنت ستحبينه أم لا‬

