1
00:02:18,120 --> 00:02:19,800
‫ألن تزعج هذه الزيارة (فيروزة)؟‬

2
00:02:23,720 --> 00:02:26,040
‫نحن عائلة يا (أتيش)‬

3
00:02:26,440 --> 00:02:28,280
‫عليكما أنت و(فيروزة) تقبل هذا الأمر‬

4
00:02:29,000 --> 00:02:30,840
‫وإلا فسنتشتت‬

5
00:02:31,200 --> 00:02:32,640
‫وسنضيع!‬

6
00:02:33,520 --> 00:02:36,360
‫بالمناسبة‬
‫سيأتي أبي إلى (إسطنبول) غداً!‬

7
00:02:39,640 --> 00:02:41,280
‫لم أفهم! ماذا تعني؟‬

8
00:02:41,760 --> 00:02:43,240
‫أبي المعنوي!‬

9
00:02:46,040 --> 00:02:47,600
‫الرجل الذي تعرفت إليه‬
‫حين كنت طفلاً‬

10
00:02:48,320 --> 00:02:49,840
‫يدعى (روتكاي)‬

11
00:02:51,040 --> 00:02:52,360
‫لقد ساعدني كثيراً‬

12
00:02:52,840 --> 00:02:54,720
‫لقد كان أباً بالنسبة إلي‬
‫أكثر من الجميع‬

13
00:02:55,840 --> 00:02:58,480
‫إنه يدير مكتبة صغيرة‬
‫في مدينة (بومبي)‬

14
00:03:00,400 --> 00:03:01,960
‫إنه أفضل رجل في العالم!‬

15
00:03:02,280 --> 00:03:03,600
‫إنه والدي!‬

16
00:03:04,080 --> 00:03:05,520
‫لقد ساعدني كثيراً!‬

17
00:03:06,680 --> 00:03:09,560
‫كان يساعدني في دراستي تارة‬
‫ويقدم لي النصائح تارة أخرى‬

18
00:03:11,640 --> 00:03:13,360
‫أنا أفكر بتحضير مفاجأة صغيرة له‬

19
00:03:14,000 --> 00:03:15,760
‫هناك مطعم يطل على مضيق الـ(بوسفور)‬

20
00:03:17,040 --> 00:03:19,320
‫يمكننا أن نذهب إلى هناك‬
‫ونتناول الطعام كأب وابنه‬

21
00:03:20,640 --> 00:03:22,240
‫لا بد أنه قد اشتاق إلى (إسطنبول)‬

22
00:04:01,560 --> 00:04:04,480
‫ما الذي يحدث هناك؟ لقد أخبرونا للتو‬
‫أن ندع الطفلة تذهب للنوم!‬

23
00:04:04,640 --> 00:04:06,280
‫أتساءل إن وقع حادث!‬

24
00:04:13,240 --> 00:04:14,680
‫ما الذي قد يحدث في هذا الوقت؟‬

25
00:04:16,200 --> 00:04:18,160
‫فلنذهب ونتفقد الأمر‬

26
00:04:19,080 --> 00:04:21,360
‫- هيا يا رفاق!‬
‫- أنت ابق هنا يا (بوراك)!‬

27
00:04:21,520 --> 00:04:22,840
‫حسناً!‬

28
00:04:53,000 --> 00:04:54,640
‫لا تغادرا مكانيكما، حسناً؟‬

29
00:04:55,040 --> 00:04:56,440
‫سنذهب نحن ونتفقد الأمر!‬

30
00:05:01,720 --> 00:05:03,560
‫- هل وقع حادث؟‬
‫- أعتقد هذا!‬

31
00:05:07,080 --> 00:05:08,560
‫ما هذا؟‬

32
00:05:22,240 --> 00:05:24,200
‫لماذا قد يترك أحد‬
‫سيارته هنا ويذهب؟‬

33
00:05:42,040 --> 00:05:43,360
‫إنه كمين يا رفاق!‬

34
00:07:19,560 --> 00:07:22,360
‫حسناً، حسناً، حسناً!‬

35
00:07:29,880 --> 00:07:33,600
‫أيها الأوغاد الفاشلون! أحضروا الطفلة!‬
‫هيا، أحضروها!‬

36
00:07:35,520 --> 00:07:36,840
‫لا!‬

37
00:07:37,200 --> 00:07:39,280
‫لا، هذا مستحيل!‬

38
00:07:39,480 --> 00:07:41,480
‫اذهب يا (أتيش)!‬

39
00:09:15,360 --> 00:09:17,440
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

40
00:09:21,600 --> 00:09:22,920
‫(أتيش)!‬

41
00:09:24,120 --> 00:09:25,560
‫لم يبق أحد!‬

42
00:09:25,920 --> 00:09:27,280
‫فلنذهب إلى المنزل!‬

43
00:09:29,000 --> 00:09:30,320
‫هيا!‬

44
00:09:35,680 --> 00:09:37,080
‫هيا!‬

45
00:09:49,080 --> 00:09:52,000
‫- (فيروزة)، (مرجان)!‬
‫- ساعدنا يا (جيزاير)!‬

46
00:10:00,520 --> 00:10:01,840
‫(جيزاير)!‬

47
00:10:21,360 --> 00:10:23,400
‫- أنزلا أسلحتكما‬
‫- (جيزاير)!‬

48
00:10:24,440 --> 00:10:26,600
‫- أمي؟‬
‫- لا يوجد شيء يا ابنتي العزيزة‬

49
00:10:27,520 --> 00:10:29,800
‫- قلت أنزلا أسلحتكما‬
‫- "حسناً"‬

50
00:10:30,600 --> 00:10:33,320
‫"حسناً، لكن دعها تذهب"‬

51
00:10:33,920 --> 00:10:36,920
‫"أرجوك، إنني أتوسل إليك، أرجوك!"‬

52
00:10:37,360 --> 00:10:39,600
‫"أرجوك، حسناً، حسناً"‬

53
00:10:48,280 --> 00:10:50,800
‫لا يوجد شيء‬
‫يا ابنتي، لا يوجد شيء‬

54
00:10:53,520 --> 00:10:55,000
‫(جيزاير)!‬

55
00:10:55,120 --> 00:10:57,200
‫"حسناً، حسناً"‬

56
00:10:57,800 --> 00:11:00,000
‫"أرجوك، إنني أتوسل إليك، أرجوك"‬

57
00:11:01,200 --> 00:11:03,200
‫لا يوجد شيء يا ابنتي‬

58
00:11:03,960 --> 00:11:07,000
‫- "تحركا!"‬
‫- "أرجوك، أتوسل إليك"‬

59
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
‫"تحركا!"‬

60
00:11:09,600 --> 00:11:12,640
‫"أتوسل إليك، أرجوك، دعها تذهب"‬

61
00:12:04,160 --> 00:12:07,400
‫ماذا حصل الآن؟ لا!‬

62
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
‫كيف يمكن أن يحدث هذا؟‬

63
00:12:11,840 --> 00:12:15,400
‫- لا بأس، لا بأس‬
‫- حسناً يا ابنتي، لا يوجد ما يدعو للخوف‬

64
00:12:16,360 --> 00:12:19,000
‫لقد انتهى الأمر يا عزيزتي‬
‫انتهى الأمر يا صغيرتي، انتهى الأمر‬

65
00:12:19,240 --> 00:12:21,400
‫لن نعير منزلنا للممثلين مجدداً‬

66
00:12:22,040 --> 00:12:24,600
‫لقد تسببوا‬
‫بفوضى كبيرة في المنزل، ما هذا؟‬

67
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
‫ماذا؟ هل كان ذلك فيلماً؟‬

68
00:12:30,440 --> 00:12:33,000
‫لقد كان فيلماً‬
‫أعني، كانت تلك خدعة‬

69
00:12:33,320 --> 00:12:35,400
‫هل يتظاهرون بالنوم على الأرض هكذا؟‬

70
00:12:36,320 --> 00:12:38,400
‫إنهم يتظاهرون يا ابنتي‬

71
00:12:38,880 --> 00:12:41,200
‫أيها الأخ (أتيش)، من الآن فصاعداً...‬

72
00:12:41,720 --> 00:12:43,520
‫لن نعطي منزلنا للممثلين مجدداً‬

73
00:12:43,640 --> 00:12:45,800
‫لقد تسببوا بفوضى هائلة، ما هذا؟‬

74
00:12:46,240 --> 00:12:48,600
‫دعهم ينهضوا ويعودوا إلى المنزل‬

75
00:12:49,200 --> 00:12:51,600
‫هيا يا عمتي، تعالي‬

76
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
‫سنتقابل قريباً...‬

77
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
‫وجهاً لوجه‬

78
00:13:19,640 --> 00:13:21,800
‫كما تشاء‬

79
00:13:42,120 --> 00:13:44,120
‫مرحباً!‬

80
00:13:44,520 --> 00:13:47,520
‫- حسناً يا أخي، عد إلى عملك‬
‫- هيا، اذهب، اذهب!‬

81
00:13:47,640 --> 00:13:49,640
‫تعال إلى هنا يا (ميشون)، تعال‬

82
00:13:52,800 --> 00:13:56,920
‫أهلاً بك! ماذا فعلت؟‬
‫هل أحضرت الطرد؟‬

83
00:13:57,040 --> 00:13:58,800
‫لقد أحضرته، أحضرته يا سيد (أدهم)‬

84
00:13:58,920 --> 00:14:01,560
‫لقد جف فمي في طريقي إلى هنا‬
‫هل يوجد هناك شيء لأشربه؟‬

85
00:14:01,680 --> 00:14:06,640
‫- يوجد، هل تريد شاياً أم قهوة؟‬
‫- أريد قهوة (لواك) من فضلك‬

86
00:14:07,920 --> 00:14:10,000
‫- (لواك)؟‬
‫- أجل، (لواك)‬

87
00:14:10,560 --> 00:14:14,000
‫تلك التي يتم استخلاصها‬
‫من معدة قط الزباد‬

88
00:14:15,240 --> 00:14:18,000
‫إنها قهوة إندونيسية‬
‫وهي القهوة الأغلى في العالم‬

89
00:14:18,120 --> 00:14:20,200
‫لقد استقليت حافلتين‬
‫حتى وصلت إلى هنا يا (أدهم)‬

90
00:14:20,360 --> 00:14:24,200
‫- دع الأمر يستحق ذلك‬
‫- لدينا قهوة تركية وحسب يا (ميشون)‬

91
00:14:24,320 --> 00:14:27,200
‫- هل تريد منها؟ أريد أن أسألك سؤالاً‬
‫- حسناً‬

92
00:14:27,560 --> 00:14:30,400
‫هل حقاً أتيت إلى هنا بالحافلة؟‬

93
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
‫أجل، أجل، بالطبع‬

94
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
‫لقد ركبت حافلتي المفضلة‬

95
00:14:35,440 --> 00:14:37,600
‫وبعدها نزلت وركبت بحافلة صغيرة‬

96
00:14:38,160 --> 00:14:41,800
‫أحياناً عندما تكون الحافلة مزدحمة‬
‫أتظاهر بأنني طالب في الجامعة‬

97
00:14:42,480 --> 00:14:44,680
‫آمل أن تحظى ببعض العقل والذكاء!‬

98
00:14:50,360 --> 00:14:53,600
‫(سيفيم)، أحضري لي‬
‫كوبين من القهوة إلى موقف السيارات‬

99
00:14:53,720 --> 00:14:55,520
‫أريد قهوتي بلا سكر‬
‫ماذا عنك؟‬

100
00:14:55,640 --> 00:14:57,800
‫أريدها مع سكر‬
‫أريد الكثير من السكر‬

101
00:14:58,640 --> 00:15:01,480
‫وأريد ثلاث قطع‬
‫من الحلوى بجانبها‬

102
00:15:02,600 --> 00:15:07,200
‫- وأريد بعض اللوز المحمص من فضلك‬
‫- يريد ضيفنا القهوة مع الكثير من السكر‬

103
00:15:07,480 --> 00:15:10,600
‫وأحضري له علبة حلوى كاملة معها‬

104
00:15:11,440 --> 00:15:13,440
‫حسناً، أرني ما لديك‬

105
00:15:13,560 --> 00:15:16,240
‫جلبت لك‬
‫بعض القطع المميزة يا (أدهم)‬

106
00:15:16,720 --> 00:15:22,400
‫جميعها ستليق بعنق زوجة أخي‬
‫الجميلة جداً‬

107
00:15:23,080 --> 00:15:24,680
‫أخبرني، كم ثمنها؟‬

108
00:15:24,800 --> 00:15:27,680
‫هذه القطع يتراوح سعرها‬
‫بين ١٥٠ ألفاً وحتى الخمسة ملايين‬

109
00:15:27,800 --> 00:15:30,840
‫أحضرت كل ما تمكنت من إيجاده‬
‫هذا يعود للنصيب في النهاية يا (أدهم)‬

110
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
‫خمسة ملايين؟‬

111
00:15:33,880 --> 00:15:35,840
‫ألا تستحق زوجة أخي هذا؟‬

112
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
‫حسناً، حسناً، دعني أرى‬
‫تلك التي ثمنها ١٥٠ ألفاً‬

113
00:15:38,080 --> 00:15:40,880
‫- سآخذها بمئة ألف على كل حال‬
‫- بحقك!‬

114
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
‫ماذا؟ أرني إياها‬
‫ولا تجعلني أغضب‬

115
00:15:43,120 --> 00:15:45,720
‫إن العائلة بأكملها سريعة الغضب‬

116
00:15:45,840 --> 00:15:48,000
‫أين سأريك بضاعتي؟ انظر إلي...‬

117
00:15:48,520 --> 00:15:51,400
‫- ستقلني إلى المنزل بنفسك‬
‫- ضعها هنا، اذهب!‬

118
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
‫تعال‬

119
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
‫هذا ليس مكانها الصحيح‬

120
00:16:08,680 --> 00:16:11,800
‫- "هيا، العب معي"‬
‫- "أين سأضعها؟ أين سأضعها؟"‬

121
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
‫"هنا على الأرجح"‬

122
00:16:18,240 --> 00:16:21,000
‫- هذا لم ينجح‬
‫- لقد خسرت، لقد هزمتك‬

123
00:16:24,640 --> 00:16:27,600
‫لا يمكنني مواجهتك يا آنسة (مرجان)‬
‫أنت تعلمين هذا جيداً‬

124
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
‫هيا بنا، مجدداً!‬

125
00:16:31,200 --> 00:16:33,200
‫هل يمكنني‬
‫الانضمام إلى اللعبة يا ترى؟‬

126
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
‫حسناً‬

127
00:16:40,360 --> 00:16:42,320
‫- إنه دورك‬
‫- هل هو دوري؟‬

128
00:16:42,440 --> 00:16:44,440
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

129
00:16:47,520 --> 00:16:49,800
‫شكراً لك يا (أتيش)‬

130
00:16:51,480 --> 00:16:53,600
‫إننا ندين لك بحياة‬

131
00:16:55,880 --> 00:16:58,000
‫ليس بواحدة، بل باثنتين‬

132
00:17:01,080 --> 00:17:03,200
‫لم أمسح الدين القديم بعد‬

133
00:17:04,040 --> 00:17:06,040
‫سنجد قاتل أبي‬

134
00:17:07,200 --> 00:17:09,200
‫دعني أرى ماذا اخترت‬

135
00:17:11,080 --> 00:17:13,080
‫لقد هزمتك!‬

136
00:17:16,440 --> 00:17:19,600
‫لقد أخذت قطعة سعرها‬
‫١٥٠ ألفاً بمئة ألف‬

137
00:17:19,920 --> 00:17:21,880
‫مبارك عليك يا (أدهم)‬

138
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
‫إننا نعرف بعضنا جيداً يا (ميشون)‬

139
00:17:23,840 --> 00:17:26,640
‫لقد أخذت قطعة تساوي ٨٠ ألفاً‬
‫بمئة ألف‬

140
00:17:26,760 --> 00:17:29,040
‫لقد أعطيتك ٢٠ ألفاً‬
‫كمربح لك، ماذا تريد أيضاً؟‬

141
00:17:30,680 --> 00:17:32,680
‫لا تقل هذا!‬

142
00:17:33,320 --> 00:17:35,240
‫إن منزلك أمام السوق الجديد‬
‫أليس كذلك؟‬

143
00:17:35,360 --> 00:17:39,320
‫اخرج من هنا دون حوادث‬
‫تمكن من الخروج من هنا وسأدلك‬

144
00:17:39,440 --> 00:17:42,640
‫سأقول لك عند أول منعطف‬
‫عندما نصل إلى الطريق الرئيسي‬

145
00:17:42,800 --> 00:17:44,560
‫وبالمناسبة، سنذهب إلى الجزار‬

146
00:17:44,680 --> 00:17:46,800
‫قالت زوجتي‬
‫إنها تريد لحم ضأن‬

147
00:17:50,320 --> 00:17:52,600
‫- ما هذا المفتاح؟‬
‫- ما شأنك؟‬

148
00:17:52,880 --> 00:17:55,400
‫- لماذا تعبث؟ ضعه في مكانه‬
‫- حسناً‬

149
00:18:01,200 --> 00:18:03,160
‫لا تعبث بالسيارة!‬

150
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
‫انظر إلي، لا تصدر صوتاً!‬

151
00:18:07,560 --> 00:18:09,560
‫- نعم؟‬
‫- أين أنت يا (أدهم)؟‬

152
00:18:10,000 --> 00:18:12,480
‫سأذهب حيثما تريدني أن أكون‬
‫أخبرني أيها زعيم‬

153
00:18:13,280 --> 00:18:17,120
‫هناك بعض الطرود التي عليك أن ترميها‬
‫أنا في منزل (فيروزة)، تعال ونظف المكان‬

154
00:18:17,840 --> 00:18:19,480
‫"كم ستستغرق من الوقت للمجيء إلى هنا؟"‬

155
00:18:19,960 --> 00:18:21,840
‫سأكون هناك خلال نصف ساعة، لا تقلق‬

156
00:18:22,480 --> 00:18:24,000
‫هيا‬

157
00:18:28,840 --> 00:18:32,560
‫- أنت محظوظ جداً‬
‫- لماذا أنا محظوظ؟‬

158
00:18:33,320 --> 00:18:35,960
‫يجب أن نقوم ببعض التنظيف‬
‫وستكون أنت مساعدي اليوم‬

159
00:18:36,200 --> 00:18:41,800
‫تنظيف؟ أنا أستحم مرة في الأسبوع‬
‫كي لا أهدر المال يا (أدهم)‬

160
00:18:42,000 --> 00:18:46,600
‫- أعط المهمة لشخص آخر‬
‫- لا يمكنني، إنه نوع آخر من التنظيف‬

161
00:18:46,880 --> 00:18:49,240
‫سوف يعجبك يا (ميشون)‬
‫ستحبه كثيراً‬

162
00:18:49,360 --> 00:18:51,920
‫حقاً؟ كم ستدفع لي؟‬

163
00:18:52,920 --> 00:18:55,960
‫- مئة مقابل كل رأس‬
‫- مئة ألف؟‬

164
00:18:56,320 --> 00:18:58,440
‫- لا، جمل!‬
‫- جمل؟‬

165
00:18:58,680 --> 00:19:01,800
‫مئة ليرة‬
‫مئة فقط، هذا هو المبلغ فحسب‬

166
00:19:02,080 --> 00:19:06,000
‫أعدك بأنني سأعطيك‬
‫مئة ليرة مقابل كل رأس‬

167
00:19:06,120 --> 00:19:10,000
‫ظننت أنك كنت تتكلم‬
‫عن رأسي وشعرت بالخوف للحظة‬

168
00:19:10,160 --> 00:19:12,600
‫- ولكنني أشعر بالفضول الآن‬
‫- سترى عندما نصل‬

169
00:19:14,280 --> 00:19:16,120
‫هيا، بسرعة، هيا‬

170
00:19:16,800 --> 00:19:20,400
‫احذر، ببطء، ببطء يا (أدهم)‬

171
00:19:41,800 --> 00:19:44,320
‫نعم أيها السيدان، ما الوضع؟‬

172
00:19:44,440 --> 00:19:47,240
‫نعرف أن الرجل مريض نفسياً‬

173
00:19:49,600 --> 00:19:52,360
‫ولكنه مريض جسدياً أيضاً‬

174
00:19:54,640 --> 00:19:56,640
‫كيف نعرف‬
‫ما إذا كان هو الرجل الذي نبحث عنه؟‬

175
00:19:56,760 --> 00:19:58,840
‫لقد حدث اشتباك عند الباب‬

176
00:19:59,040 --> 00:20:01,400
‫وأخبرنا الرئيس (عطاكان) بذلك أساساً‬

177
00:20:03,240 --> 00:20:06,280
‫منذ متى يقوم البيروقراطيون الأوروبيون...‬

178
00:20:06,760 --> 00:20:09,360
‫بتعيين رجال حراسة مسلحين لضيوفهم؟‬

179
00:20:11,800 --> 00:20:15,760
‫أنتما تعملان في المخابرات‬
‫وهذا ليس دليلاً قاطعاً‬

180
00:20:16,480 --> 00:20:18,080
‫فلنفترض أنه كذلك‬

181
00:20:18,760 --> 00:20:22,320
‫فلنفترض أن هذا البخاخ يخص (باسيليوس)‬

182
00:20:22,760 --> 00:20:26,640
‫أو أنه يخص شخصاً ما من المنظمة‬

183
00:20:27,880 --> 00:20:29,720
‫ماذا سنكسب منه؟‬

184
00:20:30,040 --> 00:20:34,720
‫هل سنحضر كل أحد‬
‫يعاني من الربو في البلد ونحقق معه؟‬

185
00:20:35,600 --> 00:20:39,960
‫هل سنداهم المستودعات الطبية‬
‫ونتحرى عن الأسماء واحداً تلو الآخر؟‬

186
00:20:41,240 --> 00:20:45,880
‫أبي لديه مقولة أيها الرئيس‬
‫أحبها كثيراً، إنها مقولة جميلة‬

187
00:20:47,360 --> 00:20:49,160
‫"لا تظهر مالك لصديقك..."‬

188
00:20:49,960 --> 00:20:52,200
‫"ولا جرحك لعدوك..."‬

189
00:20:53,160 --> 00:20:55,200
‫"وإلا ستكون ضعيفاً"‬

190
00:20:56,000 --> 00:20:58,160
‫هذه المنظمة الكبيرة...‬

191
00:20:58,600 --> 00:21:03,720
‫أنا لا أعرف اسم عدوها‬
‫ولكنني أعرف جرحه‬

192
00:21:15,560 --> 00:21:17,800
‫لماذا انزعج الآن؟‬
‫هل قلنا شيئاً خاطئاً؟‬

193
00:21:17,920 --> 00:21:21,120
‫- الرجل يعاني من الربو، ماذا إذاً؟‬
‫- على أية حال يا (سنان)‬

194
00:21:21,680 --> 00:21:24,520
‫الجميع متوتر الآن، هذه الأشياء تحدث‬

195
00:21:24,840 --> 00:21:28,920
‫إنه يعاملني وكأنني جاسوس بكل وضوح‬
‫هل قلت شيئاً بخصوص ذلك يا (عطاكان)؟‬

196
00:21:29,960 --> 00:21:32,040
‫يجب أن نجعله يتوقف عند حد ما‬

197
00:21:32,600 --> 00:21:34,360
‫أوافقك الرأي‬

198
00:21:34,880 --> 00:21:37,040
‫يجب أن نوقف الآخرين عند حد ما‬
‫أيها الرئيس‬

199
00:21:44,040 --> 00:21:47,520
‫قلت لك، قلت لك‬
‫إنك ستواجه المشاكل مع هذين الرجلين‬

200
00:21:47,640 --> 00:21:50,120
‫(سنان)، حسناً‬

201
00:21:50,440 --> 00:21:52,280
‫يكفي، حسناً؟‬

202
00:21:52,960 --> 00:21:55,080
‫هذه الأشياء تحدث، حسناً‬

203
00:22:01,800 --> 00:22:05,080
‫- كيف حال أمي؟‬
‫- إنها بخير وهي تتحسن‬

204
00:22:05,200 --> 00:22:07,760
‫لقد سألتني عنك‬
‫وقلت لها الأخبار السارة‬

205
00:22:08,680 --> 00:22:11,520
‫- أية أخبار سارة؟‬
‫- أنك تقيمين في غرفة واحدة مع أخي الآن‬

206
00:22:11,840 --> 00:22:15,080
‫- (جانان)!‬
‫- ماذا يا عزيزتي؟ ما الأمر؟‬

207
00:22:15,640 --> 00:22:18,520
‫بالمناسبة‬
‫الطعام لذيذ جداً، شكراً لك‬

208
00:22:18,640 --> 00:22:21,440
‫- بالعافية‬
‫- (سيفيم)...‬

209
00:22:21,880 --> 00:22:23,920
‫قومي بتجهيز المائدة في الحديقة الليلة‬

210
00:22:24,080 --> 00:22:26,120
‫حسناً، سنقوم بالتجهيزات الآن‬

211
00:22:26,880 --> 00:22:28,720
‫هل سنأكل في الحديقة اليوم؟‬

212
00:22:28,880 --> 00:22:32,960
‫ليس نحن، بل أنتما‬
‫أنت وأخي، بمفردكما‬

213
00:22:51,480 --> 00:22:53,360
‫تفقد الباب‬

214
00:22:56,000 --> 00:22:57,920
‫ماذا حدث هنا يا (أدهم)؟‬

215
00:23:02,880 --> 00:23:06,200
‫حسناً يا (ميشون)‬
‫ما رأيك؟ من أين يجب أن نبدأ؟‬

216
00:23:06,640 --> 00:23:10,120
‫إن الميت ميت يا (أدهم)‬
‫ليس الأمر كما لو أن ابن عمي واحد منهم‬

217
00:23:10,840 --> 00:23:13,000
‫لا يهم من أين سنبدأ‬

218
00:23:19,280 --> 00:23:21,080
‫ما الأمر؟ لماذا تبتسم؟‬

219
00:23:21,280 --> 00:23:23,720
‫لقد مات جميع أعدائنا‬
‫لماذا لن أبتسم؟‬

220
00:23:23,840 --> 00:23:27,800
‫وانظر‬
‫أنا وأنت على قيد الحياة وبخير‬

221
00:23:28,040 --> 00:23:30,200
‫هيا، فلنبدأ بسرعة‬

222
00:23:40,520 --> 00:23:42,840
‫- (ميشون)؟ ما الذي تفعله؟‬
‫- ماذا؟‬

223
00:23:43,320 --> 00:23:46,840
‫لن نسرق هؤلاء الرجال‬
‫سوف نتخلص منهم فقط‬

224
00:23:47,320 --> 00:23:49,120
‫- أرجعه إلى مكانه‬
‫- لماذا؟‬

225
00:23:49,240 --> 00:23:53,160
‫نحن نولد عراة ونموت عراة يا (أدهم)!‬
‫كل الأعراف تقول هذا‬

226
00:23:53,280 --> 00:23:58,240
‫كان جدي حاخاماً‬
‫وكان يقول إن الجسد يذهب إلى العالم الآخر‬

227
00:23:58,400 --> 00:24:02,800
‫وما كان يرتديه، يبقى في هذا العالم‬
‫لا يجب أن ندفنهم هكذا!‬

228
00:24:03,320 --> 00:24:07,640
‫- إن هذا ذنب وعار أيضاً‬
‫- (ميشون)، أعطني هذا يا (ميشون)، أعطني!‬

229
00:24:07,920 --> 00:24:12,000
‫الشيء الوحيد الذي لم تفعله‬
‫هو سرقة الميت وأنت تقوم به الآن‬

230
00:24:12,840 --> 00:24:17,920
‫يا (أدهم)! (أدهم)، (أدهم)‬
‫انظر إلي، إذا كنا سنعمل معاً اليوم...‬

231
00:24:18,040 --> 00:24:21,920
‫فلن نتدخل‬
‫بطرق عمل بعضنا البعض، لو سمحت‬

232
00:24:22,280 --> 00:24:25,960
‫كل شخص‬
‫لديه طريقته في العمل وهذه هي طريقتي‬

233
00:24:26,080 --> 00:24:29,720
‫انظر، يوجد الكثير من الناس هنا‬
‫اذهب إلى الطرف الآخر‬

234
00:24:29,840 --> 00:24:33,880
‫- سوف أعمل هنا، لا تتدخل بي‬
‫- أنت تناولت الكثير من الحلوى في المنزل‬

235
00:24:34,000 --> 00:24:36,480
‫لقد ارتفعت نسبة السكر‬
‫في الدم لديك وبدأت تهلوس!‬

236
00:24:36,600 --> 00:24:41,160
‫أشعر بالدوار‬
‫اذهب وانظر إذا كان هناك حلوى في المنزل‬

237
00:24:41,880 --> 00:24:45,720
‫- لن أحضرك مجدداً‬
‫- تفقد إذا كان لديه خاتم‬

238
00:24:59,040 --> 00:25:01,360
‫إنه عالق، الرجل منتفخ‬

239
00:25:18,520 --> 00:25:20,480
‫- أهلاً بكم‬
‫- أهلاً بكم‬

240
00:25:20,600 --> 00:25:22,720
‫- شكراً لكما‬
‫- أهلاً بك يا (مرجان)‬

241
00:25:22,880 --> 00:25:25,200
‫- شكراً لك‬
‫- كنا بانتظارك‬

242
00:25:26,520 --> 00:25:29,240
‫- أعتذر على إزعاجكم‬
‫- لا تقولي هذا‬

243
00:25:29,560 --> 00:25:31,760
‫على العكس تماماً، نحن سعداء جداً‬

244
00:25:32,560 --> 00:25:34,400
‫هل وصل ضيفنا الآخر؟‬

245
00:25:35,000 --> 00:25:37,280
‫وصل أيها الزعيم‬
‫وهو بانتظار (مرجان)‬

246
00:25:38,200 --> 00:25:40,400
‫(مرجان)، هل سمعت هذا يا ابنتي؟‬

247
00:25:40,840 --> 00:25:43,920
‫- قلت لك إن هناك مفاجأة‬
‫- ما هي؟‬

248
00:25:44,760 --> 00:25:48,000
‫- ماذا؟‬
‫- فلنذهب كي نراها إذا أردت‬

249
00:25:48,560 --> 00:25:50,200
‫أريد ذلك كثيراً‬

250
00:25:58,040 --> 00:26:01,200
‫يؤسفني مصابك حقاً‬
‫كنت في خطر جسيم‬

251
00:26:01,880 --> 00:26:05,600
‫لا تذكريني يا (آزادة)‬
‫لقد تمكنوا من الوصول إلى غرفتي‬

252
00:26:06,200 --> 00:26:08,600
‫لو لم يأت (جيزاير)‬
‫برفقة (أتيش)...‬

253
00:26:09,440 --> 00:26:11,960
‫لقد انتهى الأمر يا أختي (فيروزة)‬
‫إنكم بأمان هنا‬

254
00:26:12,320 --> 00:26:13,840
‫لا يمكن لأي أحد أن يصل إليكم هنا‬

255
00:26:14,760 --> 00:26:18,400
‫شكراً جزيلاً‬
‫إن دعمكما مهم جداً بالنسبة إلي‬

256
00:26:18,800 --> 00:26:20,120
‫لا شكر على واجب‬

257
00:26:24,920 --> 00:26:28,280
‫- أيمكنني أن أفتح عيني الآن يا أبي؟‬
‫- كلا، ليس بعد...‬

258
00:26:28,520 --> 00:26:32,080
‫- ستفتحينهما حين أخبرك، انتظري قليلاً!‬
‫- أبي!‬

259
00:26:32,480 --> 00:26:35,760
‫لقد اقتربنا كثيراً‬
‫لا تقلقي، لقد وصلنا، هل أنت مستعدة إذاً؟‬

260
00:26:35,920 --> 00:26:39,800
‫- أنا مستعدة‬
‫- واحد، اثنان، ثلاثة!‬

261
00:26:40,240 --> 00:26:41,720
‫- هل أفتحهما؟‬
‫- أجل!‬

262
00:26:42,120 --> 00:26:46,600
‫- أبي، أهذا لي؟‬
‫- حسناً، فليكن لك!‬

263
00:26:49,400 --> 00:26:52,360
‫لماذا انتقلنا إلى المزرعة‬
‫برأيك يا ابنتي؟‬

264
00:26:52,920 --> 00:26:55,760
‫- أيمكنني أن ألاعبه قليلاً؟‬
‫- بالطبع! هيا، لاعبيه‬

265
00:26:59,400 --> 00:27:01,080
‫سيتسنى لك أن تطعميه أيضاً‬

266
00:27:03,600 --> 00:27:07,800
‫اسمعي، سيتعين عليك‬
‫الاعتناء به من الآن فصاعداً‬

267
00:27:08,160 --> 00:27:11,800
‫لهذا يجب‬
‫أن تتواجدي هنا كل يوم، اتفقنا؟‬

268
00:27:12,000 --> 00:27:14,840
‫- حسناً يا أبي، لكن ما اسمه؟‬
‫- لم نختر له اسماً بعد‬

269
00:27:15,240 --> 00:27:16,560
‫إن اختيار الاسم عائد لك!‬

270
00:27:19,080 --> 00:27:22,280
‫- فلنسمه (سكر)‬
‫- حسناً، هذا اسم رائع!‬

271
00:27:22,520 --> 00:27:25,480
‫- إن (سكر) اسم مناسب فعلاً‬
‫- سأهتم بك دائماً يا (سكر)‬

272
00:27:26,120 --> 00:27:28,800
‫لن أتركك أبداً‬

273
00:27:29,440 --> 00:27:32,920
‫- شكراً لك يا أبي العزيز!‬
‫- قبليني مجدداً!‬

274
00:27:33,640 --> 00:27:36,560
‫لقد جعلت السعادة تغمرني‬
‫يا حبيبتي!‬

275
00:27:37,600 --> 00:27:38,960
‫أعطني إياها‬

276
00:27:46,440 --> 00:27:47,800
‫(آزادة)...‬

277
00:27:49,880 --> 00:27:53,240
‫أخبرني (أكابير) بما حدث‬
‫إنني على علم بكل شيء‬

278
00:27:54,360 --> 00:27:56,800
‫اعتقدنا أنه من الأفضل‬
‫أن تسمع منه يا أخي‬

279
00:27:57,880 --> 00:28:01,400
‫حسناً، فلتنسوا الموضوع‬
‫ولا تزعجوا أي أحد بهذا الأمر‬

280
00:28:02,120 --> 00:28:05,400
‫بالمناسبة‬
‫يجب أن تخبري (أزاميت)...‬

281
00:28:06,720 --> 00:28:10,880
‫- بأنني لا أريده أن يقوم بأفعال جنونية!‬
‫- لا تقلق يا أخي، حسناً‬

282
00:28:27,720 --> 00:28:30,120
‫خرجت (موجغان) من المشفى‬

283
00:28:31,200 --> 00:28:37,360
‫ولكن لا يوجد أثر ولا عنوان لها‬
‫ما يعني أنني قد فقدتها مجدداً‬

284
00:28:38,160 --> 00:28:40,840
‫كيف فقدتها؟‬
‫أليس ابنها هو القنصل عينه؟‬

285
00:28:41,280 --> 00:28:43,720
‫- أجل‬
‫- إذاً، أين يمكن أن تختفي؟‬

286
00:28:44,160 --> 00:28:45,600
‫سنعثر عليها‬

287
00:28:49,200 --> 00:28:53,440
‫- كيف حال (مرجان)؟‬
‫- إنها بخير، لكنها خائفة قليلاً‬

288
00:28:54,960 --> 00:28:57,040
‫قلت لها إنهم يصورون فيلماً‬
‫وصدقتني حينئذ‬

289
00:29:00,080 --> 00:29:01,840
‫إنها تسأل عنهم الآن‬
‫وعن موعد عودتهم وما إلى ذلك‬

290
00:29:03,920 --> 00:29:06,640
‫كان عليك أن تقول‬
‫إننا سنصور ما تبقى من الفيلم في منزلهم‬

291
00:29:11,120 --> 00:29:12,840
‫(أكابير)...‬

292
00:29:16,000 --> 00:29:20,320
‫إنني أفكر‬
‫هل علي أن أخبر (ليلى) بالحقيقة؟‬

293
00:29:20,840 --> 00:29:22,760
‫أية حقيقة هذه؟‬

294
00:29:26,040 --> 00:29:28,000
‫إنني أتحدث عما جرى لـ(بكر)‬

295
00:29:28,720 --> 00:29:31,600
‫قلت لك سابقاً بأنني أنا من قتله!‬
‫ماذا ستقول بعد؟‬

296
00:29:32,240 --> 00:29:34,400
‫لا أريد أن يكون هناك كذب بيننا‬

297
00:29:35,920 --> 00:29:40,600
‫إنني مستعد لإخبارها بالحقيقة‬
‫حتى وإن أصبحت رجلاً بغيضاً بنظرها!‬

298
00:29:41,600 --> 00:29:42,920
‫أريد أن أنتهي من هذا الأمر‬

299
00:29:44,800 --> 00:29:50,400
‫ماذا سيحدث بعدها إذاً؟‬
‫فلنفترض أنك أخبرتها بالحقيقة...‬

300
00:29:51,040 --> 00:29:53,760
‫فانتهيت من هذا الأمر‬
‫ماذا سيحدث بعدها؟‬

301
00:29:55,800 --> 00:29:58,240
‫إنك ستكسر قلبها يا رجل‬

302
00:29:58,680 --> 00:30:02,000
‫ستتوه ما بين أخيها‬
‫والرجل الذي تحبه...‬

303
00:30:03,840 --> 00:30:05,880
‫علاوة على ذلك‬
‫ماذا ستقول لـ(سونا)؟‬

304
00:30:07,480 --> 00:30:11,400
‫أنت لم تستطع الاحتفاظ بهذا السر!‬
‫فكيف ستخفيه هي عن ابنتها؟‬

305
00:30:12,480 --> 00:30:16,280
‫كيف ستجرؤ على مواجهتها؟‬
‫لست قادراً بعد على تحمل هذا العبء...‬

306
00:30:17,040 --> 00:30:19,440
‫إذاً، لماذا تلقيه عليها يا رجل؟‬

307
00:30:21,120 --> 00:30:24,600
‫من الأفضل أن تلتزم الصمت في بعض الأحيان‬
‫هذا ما أظنه على الأقل‬

308
00:30:30,840 --> 00:30:32,880
‫إياك أن تفعلها، إياك!‬

309
00:30:41,120 --> 00:30:42,480
‫نعم يا (ليلى)؟‬

310
00:30:44,160 --> 00:30:45,960
‫كان هناك موعد بيننا، لكنه لم يكتمل‬

311
00:30:47,240 --> 00:30:49,640
‫أردت أن أسألك إن كان بإمكاننا‬
‫أن نكمله الآن، إن لم تكن مشغولاً‬

312
00:30:52,720 --> 00:30:56,800
‫حسناً، ثمة ما أريد‬
‫أن أتحدث معك عنه أيضاً‬

313
00:30:59,360 --> 00:31:02,200
‫هذا ممتاز إذاً!‬
‫إنهن يحضرن المائدة الآن‬

314
00:31:02,520 --> 00:31:04,400
‫سأنتظرك في الحديقة الشتوية‬

315
00:31:06,040 --> 00:31:09,920
‫- حسناً، حسناً، سآتي‬
‫- أراك لاحقاً!‬

316
00:31:22,040 --> 00:31:26,400
‫(جيزاير)، أنصت إلي‬
‫إنك تقترف خطأ كبيراً‬

317
00:31:27,080 --> 00:31:30,320
‫سأقول لك للمرة الأخيرة‬
‫إنك تقترف خطأ‬

318
00:31:47,800 --> 00:31:49,120
‫(جانان)؟‬

319
00:31:51,600 --> 00:31:54,560
‫- ألم تنامي بعد؟ ماذا تفعلين؟‬
‫- ثمة ما أريد أن أريك إياه‬

320
00:31:55,800 --> 00:31:59,000
‫- إنها لطيفة للغاية، صحيح؟‬
‫- أجل!‬

321
00:32:00,280 --> 00:32:01,960
‫ولكن، ما زال الوقت مبكراً على التسوق‬

322
00:32:03,480 --> 00:32:07,920
‫لقد اشتريتها يا (جانان)، أليس كذلك؟‬
‫إنها جميلة حقاً‬

323
00:32:08,920 --> 00:32:11,640
‫- ستليق بابنتنا كثيراً‬
‫- ابنتنا؟‬

324
00:32:11,920 --> 00:32:13,280
‫هل تريد أن نرزق بفتاة إذاً؟‬

325
00:32:13,840 --> 00:32:17,560
‫أعترف أنني أريد ابنة تشبهك كثيراً!‬

326
00:32:18,280 --> 00:32:19,760
‫ماذا لو أنجبنا صبياً؟‬

327
00:32:20,880 --> 00:32:23,840
‫لم أفكر بهذا الأمر أبداً!‬
‫دعيني أفكر قليلاً...‬

328
00:32:24,480 --> 00:32:25,800
‫أريده أن يشبهك أيضاً‬

329
00:32:28,600 --> 00:32:31,280
‫- سينجح الأمر هذه المرة‬
‫- أجل‬

330
00:32:32,880 --> 00:32:36,400
‫وأنا أيضاً قمت بالتسوق اليوم‬
‫لأجل أم لا تقدر بثمن!‬

331
00:32:36,880 --> 00:32:39,760
‫شكراً لك!‬

332
00:32:41,040 --> 00:32:42,760
‫لماذا أتعبت نفسك؟‬

333
00:32:44,320 --> 00:32:47,440
‫تعب؟ إن هذا ممتع جداً‬
‫بالنسبة لي يا عزيزتي (جانان)‬

334
00:32:51,080 --> 00:32:54,920
‫- هل أعجبتك؟‬
‫- أجل، أعجبتني بالطبع‬

335
00:32:56,200 --> 00:32:58,160
‫إنني على يقين من حملك الآن‬

336
00:33:00,200 --> 00:33:03,240
‫ها أنت تبكين‬
‫بعد أن جلب لك زوجك هدية!‬

337
00:33:03,760 --> 00:33:06,560
‫إما أن تكون هرموناتك تتغير‬
‫أو أن الساعة لم تعجبك!‬

338
00:33:24,200 --> 00:33:26,360
‫- أهلاً بك أيها الزعيم‬
‫- طابت ليلتك‬

339
00:33:27,320 --> 00:33:31,440
‫أيها الزعيم، إنك تدخل من الباب الخطأ!‬
‫السيدة (ليلى) تنتظرك في الحديقة الشتوية‬

340
00:33:33,240 --> 00:33:34,760
‫صحيح!‬

341
00:33:49,880 --> 00:33:54,400
‫- (ليلى)...‬
‫- لم أسمعك حين دخلت يا (جيزاير)‬

342
00:33:55,680 --> 00:33:57,360
‫انتبهت لذلك‬

343
00:34:01,880 --> 00:34:03,440
‫أهلاً بك‬

344
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
‫كنت سأغير ملابسي‬
‫وأصفف شعري بعد‬

345
00:34:12,880 --> 00:34:14,200
‫لا، لا يوجد داع لذلك‬

346
00:34:14,720 --> 00:34:16,320
‫أنت جميلة جداً هكذا أيضاً‬

347
00:34:18,960 --> 00:34:20,320
‫شكراً لك!‬

348
00:34:21,160 --> 00:34:22,840
‫قمت بطهو أنواع الطعام الذي تحبه‬

349
00:34:27,920 --> 00:34:29,960
‫وأنا أحب كل ما تطهينه‬

350
00:34:31,120 --> 00:34:33,480
‫- هيا إذاً، لنأكل قبل أن يبرد الطعام‬
‫- هيا!‬

351
00:34:44,320 --> 00:34:45,920
‫يا للهول!‬

352
00:34:47,840 --> 00:34:49,160
‫يا للهول!‬

353
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
‫بالهناء والشفاء‬

354
00:34:56,200 --> 00:34:57,720
‫سلمت يداك‬

355
00:35:14,200 --> 00:35:15,920
‫لقد تكلمت مع (فيروزة) اليوم‬

356
00:35:18,320 --> 00:35:20,720
‫إنني أخبرك بذلك كي لا تتفاجأ‬
‫إن سمعت من أحد آخر‬

357
00:35:23,200 --> 00:35:25,240
‫أردت التكلم معها بخصوص (سهيلة)‬

358
00:35:28,120 --> 00:35:29,800
‫ما بها (سهيلة)؟‬

359
00:35:33,200 --> 00:35:36,560
‫بصراحة‬
‫أنا قلقة على (سهيلة) يا (جيزاير)‬

360
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
‫إنها تبدو مريضة منذ فترة أيضاً‬

361
00:35:42,040 --> 00:35:44,240
‫وتعلم أنها فقدت وعيها‬
‫في المشفى منذ بضعة أيام‬

362
00:35:46,280 --> 00:35:48,600
‫قامت (فيروزة) بإجراء تحاليل لها و...‬

363
00:35:49,160 --> 00:35:51,360
‫- قالت إنها مصابة بفقر الدم‬
‫- حسناً؟‬

364
00:35:53,000 --> 00:35:55,080
‫ستتناول دواءها وتتعافى وتتحسن!‬

365
00:35:55,360 --> 00:35:56,720
‫مم أنت خائفة؟‬

366
00:35:57,480 --> 00:35:58,920
‫هناك أمر غريب‬

367
00:36:00,280 --> 00:36:01,760
‫إنها تتصرف بشكل مختلف‬

368
00:36:02,680 --> 00:36:06,160
‫لا تخرج من غرفتها أبداً‬
‫وتبقى مستلقية باستمرار‬

369
00:36:08,200 --> 00:36:10,480
‫- وكأنها مكتئبة‬
‫- منذ متى يحدث هذا؟‬

370
00:36:15,440 --> 00:36:16,920
‫منذ ذهاب أخي‬

371
00:36:47,760 --> 00:36:51,000
‫لا أعتقد أن (جيزاير)‬
‫سيتمكن من حماية ابنته‬

372
00:36:51,720 --> 00:36:53,400
‫لابد أنه سيزيد من الاحتياطات‬

373
00:36:53,920 --> 00:36:57,000
‫لا أعتقد أننا سنتمكن من الاقتراب‬
‫من (مرجان) بهذا القدر مجدداً‬

374
00:36:57,720 --> 00:36:59,480
‫وليكن ذلك‬

375
00:37:00,280 --> 00:37:02,960
‫فليستخدم كامل قوته لحماية ابنته‬

376
00:37:03,960 --> 00:37:05,400
‫وأيضاً...‬

377
00:37:05,960 --> 00:37:09,760
‫هناك أكثر من هدف واحد‬
‫لإصابة (جيزاير) في قلبه‬

378
00:37:10,760 --> 00:37:13,200
‫(جان لوك) و(سونا)...‬

379
00:37:13,960 --> 00:37:16,440
‫و(ليلى) و(فيروزة)...‬

380
00:37:16,880 --> 00:37:18,280
‫وأصدقاؤه‬

381
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
‫هناك الكثير من الأهداف‬
‫لإصابة قلب (جيزاير)‬

382
00:37:26,520 --> 00:37:28,480
‫حين يكون المرء وحيداً يا (زحل)...‬

383
00:37:29,280 --> 00:37:31,600
‫مقارنة بحين يكون لديه أشخاص مقربون...‬

384
00:37:32,080 --> 00:37:33,760
‫فإنه يكون أقوى‬

385
00:37:35,400 --> 00:37:38,560
‫هذا طبعاً، إن علم كيف يستخدم‬
‫سلاح وحدته بشكل صحيح‬

386
00:37:39,920 --> 00:37:42,960
‫انظري، لهذا السبب تهتم المنظمة...‬

387
00:37:43,160 --> 00:37:45,320
‫بأطفال دور الأيتام‬

388
00:37:46,200 --> 00:37:49,280
‫كي تستطيع، تجاه هذا المجتمع‬
‫الذي تركهم وحدهم...‬

389
00:37:49,880 --> 00:37:54,360
‫من استخدام أسلحة وحدتهم‬
‫بالشكل الصحيح‬

390
00:38:07,240 --> 00:38:08,800
‫لم تخرج من غرفتها اليوم أبداً‬

391
00:38:10,080 --> 00:38:11,720
‫فصعدت إلى غرفتها لأكلمها...‬

392
00:38:15,360 --> 00:38:17,720
‫حاولت أن أكلمها‬
‫ولكنها تصرفت بعدوانية شديدة‬

393
00:38:20,400 --> 00:38:22,280
‫إنها تعتقد أن أخي قد مات‬

394
00:38:24,120 --> 00:38:27,880
‫حتى أنني أخبرتها‬
‫بأنني تكلمت معك كي أريحها‬

395
00:38:29,360 --> 00:38:31,600
‫وأخبرتها بأن أخي في (بلغاريا)‬
‫ولكن...‬

396
00:38:32,280 --> 00:38:34,080
‫لم تصدق‬
‫ولا يمكنني أن أجعلها تصدق‬

397
00:38:41,360 --> 00:38:42,800
‫(ليلى)...‬

398
00:38:43,080 --> 00:38:44,640
‫سامحني يا (جيزاير)!‬

399
00:38:45,080 --> 00:38:46,400
‫أنا...‬

400
00:38:46,720 --> 00:38:48,640
‫أعلم أنك لا تريد التحدث بهذا الأمر‬

401
00:38:49,360 --> 00:38:50,760
‫وأعلم أنك لا تحب التحدث به‬

402
00:38:51,280 --> 00:38:53,160
‫وأنا بدأت بالتحدث به فور مجيئك‬

403
00:38:53,520 --> 00:38:55,120
‫لم أسألك عن حالك حتى‬

404
00:38:55,800 --> 00:38:57,280
‫لابد أنك أمضيت يوماً صعباً‬

405
00:39:00,360 --> 00:39:02,560
‫هناك ما أريد أن أخبرك به يا (ليلى)‬

406
00:39:15,480 --> 00:39:17,040
‫هيا يا ابنتي، من فضلك!‬

407
00:39:18,000 --> 00:39:19,920
‫تناولي بضع لقمات أخرى‬
‫حسناً يا حبيبتي؟‬

408
00:39:20,120 --> 00:39:22,720
‫- لكن حلقي يؤلمني يا أمي‬
‫- حسناً‬

409
00:39:23,360 --> 00:39:25,600
‫عليك تناول طعامك‬
‫كي تتمكني من شرب دوائك‬

410
00:39:26,240 --> 00:39:27,880
‫حسناً؟ من فضلك!‬

411
00:39:28,120 --> 00:39:30,000
‫وأيضاً إن لم تتحسني‬
‫فلن تتمكني من الاعتناء بـ(سكر)‬

412
00:39:30,280 --> 00:39:32,480
‫أجل، هيا، لنستعد قوتنا‬

413
00:39:32,720 --> 00:39:36,600
‫وإن أردت، يمكننا أن نرسم‬
‫على الجهاز اللوحي بعد أن تنهي طعامك‬

414
00:39:37,000 --> 00:39:40,120
‫- حسناً‬
‫- حسناً، لكن أولاً، عليك تناول القليل بعد‬

415
00:39:41,120 --> 00:39:43,800
‫- أهلاً بكما‬
‫- أهلاً بك‬

416
00:39:44,040 --> 00:39:45,360
‫بالهناء والشفاء يا (مرجان)‬

417
00:39:47,120 --> 00:39:49,520
‫- (مليكة)؟‬
‫- لقد أتممت الأمر، لا تقلق!‬

418
00:40:03,920 --> 00:40:05,480
‫التسجيل جاهز، كما أردت‬

419
00:40:06,280 --> 00:40:09,240
‫عندما نضغط على هذا الزر، سيتم إرسال‬
‫رسالة صوتية إلى جميع هذه الهواتف‬

420
00:40:10,000 --> 00:40:11,560
‫طبعاً، من رقم غير معروف‬

421
00:40:12,080 --> 00:40:13,680
‫أنت مذهلة!‬

422
00:40:19,320 --> 00:40:20,840
‫متى سنرسل الرسالة؟‬

423
00:40:28,280 --> 00:40:30,520
‫أجل! أخبرني يا (جيزاير)!‬

424
00:40:31,160 --> 00:40:32,880
‫أنت تخيفني! ما الأمر؟‬

425
00:40:38,360 --> 00:40:39,680
‫الموضوع متعلق بـ(بكر)‬

426
00:40:48,760 --> 00:40:50,240
‫أنا أسمعك‬

427
00:41:08,080 --> 00:41:11,800
‫"أعزائي‬
‫لم أستطع الاتصال بكم، سامحوني"‬

428
00:41:17,280 --> 00:41:18,720
‫"أنا في (بلغاريا)"‬

429
00:41:19,200 --> 00:41:20,720
‫"لا تقلقوا بشأني"‬

430
00:41:21,400 --> 00:41:23,360
‫"سأتصل بكم فور أن تسنح الفرصة لي"‬

431
00:41:24,480 --> 00:41:26,000
‫لقد وصلتني رسالة من أخي‬

432
00:41:26,200 --> 00:41:27,920
‫تعالي! لقد أرسل إلي أنا أيضاً!‬

433
00:41:29,360 --> 00:41:30,680
‫هيا، تعال! تعال!‬

434
00:41:36,120 --> 00:41:38,120
‫لقد تحملت جميع أفعال (بكر) السابقة‬

435
00:41:40,240 --> 00:41:41,600
‫في غيابي...‬

436
00:41:42,320 --> 00:41:46,520
‫وقف بجانبك أنت و(سونا) واهتم بكما‬

437
00:41:48,360 --> 00:41:49,720
‫ولهذا بقيت صامتاً‬

438
00:41:51,120 --> 00:41:52,960
‫لكنه استمر بارتكاب الأخطاء‬

439
00:41:55,480 --> 00:41:57,960
‫واستمر بالتورط بأشياء خاطئة‬

440
00:42:00,520 --> 00:42:02,120
‫تجاه الجميع...‬

441
00:42:02,920 --> 00:42:05,160
‫تجاه من حوله وتجاهي...‬

442
00:42:05,880 --> 00:42:07,440
‫ألحق الأذى بالجميع‬

443
00:42:09,920 --> 00:42:11,280
‫وبقيت صامتاً‬

444
00:42:11,800 --> 00:42:13,240
‫أعلم هذا‬

445
00:42:16,160 --> 00:42:17,920
‫لكنه هذه المرة تجاوز حده‬

446
00:42:21,160 --> 00:42:23,880
‫ولم يقتصر الأذى الذي تسبب به‬
‫علي وعليك وعلى من حوله...‬

447
00:42:27,040 --> 00:42:28,600
‫بل وكان تجاه وطنه أيضاً‬

448
00:42:30,800 --> 00:42:34,680
‫نعم ولهذا السبب‬
‫اضطر إلى مغادرة وطنه‬

449
00:42:35,800 --> 00:42:37,120
‫أعلم هذا‬

