1
00:02:21,640 --> 00:02:23,560
‫(فيروزة)!‬

2
00:02:31,080 --> 00:02:33,000
‫سمعت بما حدث‬
‫لقد حزنت كثيراً‬

3
00:02:35,200 --> 00:02:36,680
‫أعلم ما يعنيه هذا جيداً‬

4
00:02:36,880 --> 00:02:39,400
‫لأننا مررنا بالظرف ذاته من قبل‬

5
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
‫فقد كنت على وشك فقدان (سونا)‬

6
00:02:44,760 --> 00:02:47,240
‫- من الجيد أنكن انتقلتن إلى المزرعة‬
‫- أجل‬

7
00:02:48,280 --> 00:02:50,000
‫لقد وجد (جيزاير) هذا مناسباً أكثر‬

8
00:02:50,800 --> 00:02:53,640
‫لكنني أشعر بالأمان أكثر بصراحة‬

9
00:02:54,240 --> 00:02:55,560
‫سررت بسماع هذا‬

10
00:02:56,640 --> 00:02:58,760
‫هناك أمر آخر أود التحدث به معك‬

11
00:03:02,600 --> 00:03:04,520
‫لقد رأيت نتائج تحاليل (سهيلة) الأخيرة‬

12
00:03:08,480 --> 00:03:09,800
‫هذا جيد!‬

13
00:03:11,360 --> 00:03:13,600
‫أعتقد أنه لم يعد هناك ما تسألين عنه الآن‬

14
00:03:16,440 --> 00:03:18,840
‫إنني أتساءل فقط‬
‫لم أخفيت هذا عني؟‬

15
00:03:19,880 --> 00:03:22,520
‫لماذا لم تخبريني‬
‫بأمر مهم عن أختي كهذا؟‬

16
00:03:25,680 --> 00:03:27,120
‫إنها سرية المهنة يا (ليلى)‬

17
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
‫لا يهم إن كانت أختك‬
‫أو أي شخص آخر‬

18
00:03:32,520 --> 00:03:33,840
‫فمعلومات المريض...‬

19
00:03:34,320 --> 00:03:35,760
‫دون إذنه...‬

20
00:03:36,320 --> 00:03:37,880
‫وحتى لأقاربه...‬

21
00:03:38,400 --> 00:03:39,760
‫أمور لا يمكنني البوح بها‬

22
00:03:42,320 --> 00:03:45,160
‫كما أنها أختك كما ذكرت‬

23
00:03:46,360 --> 00:03:47,680
‫أختك!‬

24
00:03:48,800 --> 00:03:52,200
‫ولكن حتى هي‬
‫لا تود أن تشاركك هذه المعلومات‬

25
00:03:53,600 --> 00:03:55,680
‫هل تظنين أنه من الصائب‬
‫أن أخبرك أنا بها؟‬

26
00:03:59,080 --> 00:04:01,480
‫إنها مسألة حياة أو موت‬
‫وكان يجب أن أعلم بها‬

27
00:04:05,680 --> 00:04:07,280
‫أليس هذا متعباً يا (ليلى)؟‬

28
00:04:08,520 --> 00:04:09,840
‫لم أفهم!‬

29
00:04:10,160 --> 00:04:13,520
‫محاولة السيطرة... على كل شيء‬

30
00:04:14,600 --> 00:04:17,440
‫لا يمكنك السيطرة‬
‫على كل شيء وعلى الجميع‬

31
00:04:18,000 --> 00:04:19,520
‫ارتاحي قليلاً‬

32
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
‫إنه أمر متعب!‬

33
00:04:25,480 --> 00:04:27,680
‫ولكن، أحياناً لا يملك الإنسان خياراً آخر‬

34
00:04:29,760 --> 00:04:32,080
‫(سهيلة) لا تختلف عن أية فتاة صغيرة‬

35
00:04:34,320 --> 00:04:37,040
‫فهي ترتكب أخطاء أكثر من الصغار‬

36
00:04:38,320 --> 00:04:40,640
‫إنها مجرد طفلة‬
‫وبالنسبة لي، فهي بمثابة ابنتي‬

37
00:04:42,120 --> 00:04:43,560
‫إن قلبها طيب للغاية‬

38
00:04:45,880 --> 00:04:47,920
‫لا يغرك طولها ولا أسلوبها‬

39
00:04:49,680 --> 00:04:52,360
‫فهي تمنح قلبها هذا‬
‫للأشخاص الخطأ دوماً‬

40
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
‫ويجب علي حمايتها لهذا السبب‬

41
00:04:57,920 --> 00:04:59,320
‫لست مجبرة على فعل ذلك‬

42
00:05:00,600 --> 00:05:05,200
‫فهذه حياتها‬
‫سواء أرادت أن تضيعها، أم تعيشها‬

43
00:05:06,480 --> 00:05:08,120
‫لا يمكنك منعها‬

44
00:05:09,320 --> 00:05:10,920
‫فمهما كان ما سيحدث‬
‫فسيحدث!‬

45
00:06:13,040 --> 00:06:16,000
‫افتح الباب يا أخي!‬
‫افتحه من فضلك!‬

46
00:06:36,040 --> 00:06:37,560
‫لقد فعلت ما تريده في النهاية‬

47
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
‫هل أنت سعيد الآن؟‬

48
00:06:41,160 --> 00:06:42,480
‫ليس بعد!‬

49
00:06:42,920 --> 00:06:45,160
‫ما الذي تفعله يا رجل؟‬

50
00:06:46,880 --> 00:06:50,240
‫بين كل مشاكلك ومتاعبك...‬

51
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
‫ما الذي تفعله هنا أيضاً؟‬

52
00:06:54,640 --> 00:06:56,080
‫إنني أبحث عن (موجغان)!‬

53
00:06:57,080 --> 00:07:01,080
‫وكانت القنصلية هي المكان الوحيد‬
‫الذي يمكنني العثور عليها فيه، فذهبت‬

54
00:07:01,280 --> 00:07:02,600
‫ما المشكلة في ذلك؟‬

55
00:07:03,160 --> 00:07:05,320
‫لقد ذهب إلى القنصلية الإسرائيلية‬

56
00:07:06,040 --> 00:07:07,720
‫وصرخ طالباً منهم‬
‫أن يجلبوا له (موجغان)‬

57
00:07:08,120 --> 00:07:11,080
‫لم يفهموا ما إن كان يحاول‬
‫أن يبعث برسالة ما أم ماذا‬

58
00:07:11,520 --> 00:07:13,480
‫كاد يتسبب بأزمة سياسية‬

59
00:07:16,680 --> 00:07:18,280
‫لن يطول بقائي هنا‬

60
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
‫سأخرج قريباً‬

61
00:07:21,400 --> 00:07:22,720
‫ولكن...‬

62
00:07:23,440 --> 00:07:26,480
‫أنت عبثت مع الأشخاص الخطأ‬

63
00:07:27,760 --> 00:07:29,080
‫وستبقى هنا مدة طويلة‬

64
00:07:29,720 --> 00:07:31,200
‫اغرب عن وجهي! اغرب!‬

65
00:07:32,080 --> 00:07:33,400
‫(سعيد)!‬

66
00:07:38,680 --> 00:07:40,000
‫اسمع...‬

67
00:07:41,320 --> 00:07:42,720
‫سأتولى هذا الأمر يا (أكابير)‬

68
00:07:43,360 --> 00:07:44,680
‫أعدك بهذا‬

69
00:07:45,640 --> 00:07:49,200
‫علي أن أقوم بطلب مساعدة جميع من أعرفهم‬
‫لأصلح المشكلة الغبية التي تسببت بها‬

70
00:07:49,920 --> 00:07:52,240
‫أعدك بأنني سأتولى هذا الأمر‬

71
00:07:54,160 --> 00:07:55,920
‫ليس هذه المرة يا (جيزاير)‬

72
00:07:56,360 --> 00:07:58,040
‫أعتذر منكم!‬

73
00:08:00,120 --> 00:08:03,600
‫لا يمكن لأحد أن يخرجني من هنا‬
‫قبل أن أقابل (موجغان)‬

74
00:08:05,200 --> 00:08:08,240
‫لا أصدق هذا!‬
‫هل أصبت بالجنون يا رجل؟‬

75
00:08:08,880 --> 00:08:11,560
‫إنني مجنون منذ الأزل‬
‫هل أدركت هذا للتو؟‬

76
00:08:12,120 --> 00:08:13,440
‫هذا صحيح‬

77
00:08:14,040 --> 00:08:15,400
‫لقد قلت لكم‬

78
00:08:16,000 --> 00:08:18,200
‫إنه لن يخرج من هنا‬
‫لن يخرج!‬

79
00:08:21,240 --> 00:08:22,600
‫لقد وعدتني‬

80
00:08:23,560 --> 00:08:24,880
‫هل نسيت؟‬

81
00:08:25,960 --> 00:08:27,680
‫إن كنا سنموت...‬

82
00:08:28,160 --> 00:08:30,880
‫فسنموت بشرف معاً‬
‫هذا ما قلته‬

83
00:08:31,840 --> 00:08:35,240
‫وهذا ما أفعله!‬
‫إنني أمشي على هذا الدرب‬

84
00:08:35,560 --> 00:08:37,200
‫لقد أقسمت على أن أموت‬

85
00:08:38,400 --> 00:08:40,600
‫لكنني أردت‬
‫ولآخر مرة في حياتي...‬

86
00:08:41,440 --> 00:08:43,640
‫أن أرى (موجغان) يا (جيزاير)‬

87
00:08:46,120 --> 00:08:49,000
‫أردت أن أكون سعيداً لمرة واحدة‬
‫هل ما أطلبه كثير؟‬

88
00:08:51,680 --> 00:08:54,800
‫لن أذهب إلى أي مكان‬
‫قبل أن أتكلم مع (موجغان)‬

89
00:08:56,880 --> 00:08:58,720
‫ولا يمكنك إجباري!‬

90
00:08:59,720 --> 00:09:02,040
‫يسعى الناس وراء الأشخاص العقلاء‬
‫وأنا أسعى وراء المجانين‬

91
00:09:02,880 --> 00:09:05,760
‫طبقاً للمادة ٦٤‬
‫من قانون العقوبات التركي...‬

92
00:09:06,080 --> 00:09:10,000
‫فلا يحق لهم‬
‫أن ينزلوا أية عقوبة بالمجانين‬

93
00:09:21,600 --> 00:09:23,280
‫(سهيلة)، سأسألك سؤالاً واحداً‬

94
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
‫وستجيبين بصراحة، اتفقنا؟‬

95
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
‫من هو والد الجنين؟‬

96
00:09:34,640 --> 00:09:36,600
‫ما الذي تتكلمين عنه؟ لم أفهم‬

97
00:09:37,160 --> 00:09:38,560
‫(سهيلة)؟‬

98
00:09:39,120 --> 00:09:40,560
‫لا تظني بأنني حمقاء‬

99
00:09:41,560 --> 00:09:43,120
‫إنني أسألك، من هو والد الجنين؟‬

100
00:09:44,440 --> 00:09:46,120
‫(فيروزة) هي من أخبرتك، صحيح؟‬

101
00:09:46,800 --> 00:09:50,000
‫(فيروزة) أخبرتك!‬
‫لقد توسلت إليها كي لا تخبرك‬

102
00:09:50,560 --> 00:09:52,240
‫كيف أمكنك أن تخفي أمراً كهذا عني؟‬

103
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
‫لم أكن أنوي‬
‫إنجاب هذا الطفل أساساً يا أختي‬

104
00:09:57,400 --> 00:09:59,440
‫لذلك، لم يكن من الضروري أن يعلم أحد‬

105
00:09:59,920 --> 00:10:01,640
‫أنت لم تجيبي عن سؤالي بعد يا (سهيلة)!‬

106
00:10:02,200 --> 00:10:04,000
‫من هو والد الجنين؟‬

107
00:10:07,600 --> 00:10:09,280
‫ليس مهماً من يكون!‬

108
00:10:10,920 --> 00:10:12,800
‫انظري إلي!‬

109
00:10:14,960 --> 00:10:16,760
‫أهو (أورهان)؟‬

110
00:10:18,320 --> 00:10:20,600
‫هل (أورهان)‬
‫هو والد الطفل يا (سهيلة)؟‬

111
00:10:23,560 --> 00:10:27,000
‫أجل، إنه (أورهان)!‬
‫لقد خدعك ذلك الوغد مجدداً، صحيح؟‬

112
00:10:27,480 --> 00:10:30,520
‫لا يا أختي!‬
‫نحن نحب بعضنا كثيراً!‬

113
00:10:30,720 --> 00:10:32,600
‫وسينفصل (أورهان) عن زوجته‬

114
00:10:32,960 --> 00:10:34,640
‫افتحي عينيك يا (سهيلة)!‬

115
00:10:34,760 --> 00:10:38,240
‫ما الذي تتحدثين عنه؟‬
‫عن أي انفصال تتحدثين؟‬

116
00:10:38,600 --> 00:10:42,040
‫صدقيني‬
‫لا شك أنه جالس الآن مع زوجته‬

117
00:10:42,680 --> 00:10:46,000
‫ولو أنه ينوي الانفصال عنها بالفعل‬
‫لفعل ذلك قبل عام من الآن، لماذا لم يفعل؟‬

118
00:10:46,320 --> 00:10:49,040
‫لأنه رجل كاذب!‬
‫إنه يتلاعب بك ليس إلا!‬

119
00:10:49,200 --> 00:10:52,240
‫إنه لا يتلاعب بي يا أختي!‬
‫ليس هذه المرة!‬

120
00:10:56,680 --> 00:11:00,440
‫(سهيلة)! يجب أن تنهي علاقتك‬
‫بذلك الرجل بأسرع وقت ممكن!‬

121
00:11:01,160 --> 00:11:05,280
‫حين يعرف (جيزاير) عن الأمر على كل حال‬
‫فسيبحث (أورهان) عن مكان لكي يختبئ فيه!‬

122
00:11:05,560 --> 00:11:09,720
‫أختي! لا تخبري أخي (جيزاير)‬
‫شيئاً عن الأمر، أرجوك! أرجوك!‬

123
00:11:10,560 --> 00:11:14,960
‫- لا يمكنني إخفاء أمر كهذا عن (جيزاير)!‬
‫- أرجوك يا أختي! إنني أتوسل إليك!‬

124
00:11:15,480 --> 00:11:18,880
‫لا يمكنني التفكير باحتمال‬
‫معرفة أخي (جيزاير) بشيء عن ذلك!‬

125
00:11:23,480 --> 00:11:25,320
‫أرجوك!‬

126
00:12:19,600 --> 00:12:23,600
‫سأترككما لوحدكما‬
‫لا شك أن لديكما الكثير كي تتحدثا حوله‬

127
00:12:59,240 --> 00:13:02,240
‫لن تتصرف بتعقل على الإطلاق‬
‫أليس كذلك يا (أكابير)؟‬

128
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
‫إطلاقاً!‬

129
00:13:08,680 --> 00:13:10,560
‫سمعت أنك ذهبت إلى المشفى‬

130
00:13:11,080 --> 00:13:12,760
‫أخبروني بذلك‬

131
00:13:14,680 --> 00:13:17,040
‫هل تحدثت مع الأطباء؟‬

132
00:13:18,720 --> 00:13:20,680
‫هل أخبروك عن حقيقة وضعي الصحي؟‬

133
00:13:22,160 --> 00:13:23,960
‫قالوا إنك قد تعيشين لأسبوع...‬

134
00:13:24,560 --> 00:13:27,080
‫أو ربما لعدة أشهر!‬

135
00:13:30,160 --> 00:13:33,120
‫ألا تعرفين إذاً يا (موجغان)‬
‫لماذا أشعر باضطراب وتوتر شديدين؟‬

136
00:13:39,280 --> 00:13:41,760
‫أنا امرأة توشك على مفارقة الحياة...‬

137
00:13:42,600 --> 00:13:45,880
‫لا أدري حقاً يا (أكابير)‬
‫لماذا أنت مصر هكذا على التقرب منها!‬

138
00:13:50,640 --> 00:13:52,400
‫أنا...‬

139
00:13:52,880 --> 00:13:55,160
‫لا آبه لما بقي من عمري...‬

140
00:13:55,840 --> 00:13:59,560
‫بل أريد أن أستعيد اللحظات الأولى‬
‫التي رأيت فيها وجهك يا (موجغان)!‬

141
00:14:04,200 --> 00:14:08,640
‫لا تهمني هذه التجاعيد التي تملأ وجهك‬
‫ولا السرطان الذي تفشى في كبدك...‬

142
00:14:09,480 --> 00:14:11,520
‫ولا الوقت الذي تبقى لك في هذه الدنيا!‬

143
00:14:15,440 --> 00:14:19,160
‫أنا...‬
‫أريد أن أتقدم للزواج منك!‬

144
00:14:39,440 --> 00:14:41,520
‫ألم تتخلص من ذلك الخاتم حتى الآن؟‬

145
00:14:45,880 --> 00:14:50,120
‫إنني أحمله معي منذ ٤٠ عاماً‬
‫كيف عساي أتخلص منه؟‬

146
00:14:54,360 --> 00:14:55,920
‫هيا يا (موجغان)‬

147
00:14:56,120 --> 00:14:59,040
‫لن أطلب منك الزواج مني بعد الآن‬

148
00:15:03,080 --> 00:15:05,600
‫ولن أطلب منك‬
‫أن تشاركيني رحلتي لنكبر معاً، بل...‬

149
00:15:07,960 --> 00:15:10,160
‫لكي نموت معاً!‬

150
00:15:16,560 --> 00:15:20,040
‫اسمعي! أنا أيضاً أيامي معدودة‬

151
00:15:20,880 --> 00:15:23,200
‫وبما أننا لم نتمكن من العيش معاً...‬

152
00:15:24,800 --> 00:15:26,520
‫دعينا إذاً نموت معاً!‬

153
00:15:40,320 --> 00:15:42,080
‫يا للعجب!‬

154
00:15:42,680 --> 00:15:44,400
‫يا لها من قصة حب ملحمية!‬

155
00:16:04,680 --> 00:16:07,720
‫أخيراً! لقد خطر في ذهني‬
‫ألف احتمال وفكرة يا رجل!‬

156
00:16:07,960 --> 00:16:09,920
‫لكننا شعرنا جميعاً بالارتياح الآن‬
‫بعد أن وصلتنا تلك الرسالة‬

157
00:16:10,040 --> 00:16:12,040
‫لكن صوته‬
‫كان يوحي أنه بخير، أليس كذلك؟‬

158
00:16:13,200 --> 00:16:15,360
‫أجل، بدا أنه بخير!‬

159
00:16:18,440 --> 00:16:20,280
‫أليست هذه (مليكة)؟‬

160
00:16:24,840 --> 00:16:27,120
‫حسناً، أذلك هو صديقها؟‬

161
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
‫(آلباي)!‬

162
00:16:33,840 --> 00:16:35,480
‫هل أنت جائع؟‬

163
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
‫لا يا صديقي، لست جائعاً!‬

164
00:16:38,160 --> 00:16:41,400
‫إنك جائع حتماً!‬
‫هيا، دعنا نذهب إلى هناك‬

165
00:16:49,960 --> 00:16:53,440
‫- دعنا نذهب إلى مكان آخر يا صديقي!‬
‫- لا تقل ذلك!‬

166
00:16:54,640 --> 00:16:56,800
‫إنهم يعدون الكباب اللذيذ هنا‬
‫والذي يجعلك تندفع كي تضرب أحدهم!‬

167
00:16:56,920 --> 00:16:59,480
‫(أزاميت)!‬
‫دعنا نغادر فحسب، اتفقنا؟‬

168
00:17:00,680 --> 00:17:03,920
‫لم أقصد ما ظننته يا رجل!‬
‫كنت أتحدث عن الطعام ليس إلا!‬

169
00:17:08,600 --> 00:17:10,840
‫- بالهناء والشفاء!‬
‫- شكراً لك!‬

170
00:17:18,760 --> 00:17:22,440
‫- ما هي مشاريعك لنهاية هذا الأسبوع؟‬
‫- لا أدري، لم أخطط لشيء بعد‬

171
00:17:22,760 --> 00:17:25,960
‫- أعتقد أنني سأبقى في المنزل‬
‫- ما رأيك بأن نذهب إلى مكان ما معاً؟‬

172
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
‫(أبانت) رائعة خلال هذا الموسم‬

173
00:18:39,480 --> 00:18:41,000
‫هل ذهبت إلى هناك سابقاً؟‬

174
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
‫أجل، اعتدت الذهاب‬
‫مع والدي إلى هناك‬

175
00:18:44,160 --> 00:18:46,920
‫كنا نقود الدراجات حول البحيرة‬

176
00:18:47,480 --> 00:18:50,360
‫- كنت أحب القيام بذلك‬
‫- بما أنك تحبين ذلك...‬

177
00:18:51,600 --> 00:18:54,360
‫ما رأيك بأن نذهب إلى (أبانت)‬
‫ونستأجر دراجة معاً؟‬

178
00:18:55,720 --> 00:18:58,160
‫هناك الكثير من الأشياء‬
‫التي أود مشاركتها معك‬

179
00:18:58,960 --> 00:19:01,480
‫- أريد أن تمنحيني فرصة‬
‫- (آلباي)، أنا...‬

180
00:19:01,720 --> 00:19:04,400
‫أعرف أنك فقدت والدك مؤخراً يا (مليكة)‬

181
00:19:05,040 --> 00:19:06,680
‫وأنك لست مستعدة للدخول في علاقة بعد‬

182
00:19:07,240 --> 00:19:08,920
‫ولكن فكري بالأمر فحسب، من فضلك‬

183
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
‫نعم، حضرة الرئيس‬

184
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
‫(أزاميت)؟‬

185
00:19:27,000 --> 00:19:31,160
‫ذهبت إلى مطعم في (توكات) مع (عمر عساف)‬
‫إنه مشهور بتقديم الكباب اللذيذ‬

186
00:19:31,320 --> 00:19:34,240
‫سنعود إلى مناوبتنا بعد أن ننتهي‬

187
00:19:39,680 --> 00:19:41,200
‫يا لها من مصادفة!‬

188
00:19:42,360 --> 00:19:44,320
‫لقد نسج القدر خيوطه يا (عمر عساف)‬

189
00:19:45,000 --> 00:19:46,760
‫لا يمكن أن تكون هذه مصادفة!‬

190
00:19:47,520 --> 00:19:48,920
‫أليس كذلك؟‬

191
00:19:49,480 --> 00:19:52,720
‫أجل، إنها مصادفة حقاً‬

192
00:19:53,160 --> 00:19:56,520
‫- إنها مصادفة مدهشة!‬
‫- مصادفة مدهشة!‬

193
00:20:06,000 --> 00:20:07,600
‫هذا (آلباي)‬

194
00:20:08,080 --> 00:20:11,320
‫- (أزاميت) و(عمر عساف)‬
‫- سررنا بلقائك‬

195
00:20:12,240 --> 00:20:13,760
‫فلنذهب يا أخي‬

196
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
‫(آلباي)!‬

197
00:20:30,720 --> 00:20:32,520
‫انتهت استراحة الغداء‬

198
00:20:34,320 --> 00:20:36,000
‫وأنتما تناولتما ما يكفي من الطعام‬

199
00:20:36,840 --> 00:20:38,520
‫عودي إلى العمل‬

200
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
‫عليك العودة إلى مناوبتك مثلنا‬

201
00:20:42,240 --> 00:20:43,560
‫هيا‬

202
00:20:43,760 --> 00:20:45,240
‫هيا، عودي إلى عملك‬

203
00:21:05,400 --> 00:21:08,080
‫- أمي‬
‫- عزيزي، ابني الغالي، عزيزي‬

204
00:21:08,640 --> 00:21:10,120
‫أهلاً بك‬

205
00:21:10,880 --> 00:21:13,160
‫أعتذر يا أمي، لم أستطع القدوم باكراً‬

206
00:21:13,680 --> 00:21:15,760
‫- أنت بخير، صحيح؟‬
‫- أنا بخير يا عزيزي‬

207
00:21:16,480 --> 00:21:18,920
‫جميعكم هنا تمنحونني رعايتكم واهتمامكم‬

208
00:21:19,080 --> 00:21:22,560
‫- هل يعقل ألا أكون بخير؟‬
‫- جاءت (فيروزة) إلى هنا معنا‬

209
00:21:22,760 --> 00:21:25,040
‫وأخبرتنا كيفية استخدام كل دواء‬

210
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
‫أجل‬

211
00:21:27,080 --> 00:21:29,840
‫(جيزاير)، لقد تكلمت مع (مرجان)‬

212
00:21:30,120 --> 00:21:32,360
‫أجرت (فيروزة) مكالمة فيديو معها‬

213
00:21:32,600 --> 00:21:35,880
‫لقد اشتقت لتلك الطفلة كثيراً‬

214
00:21:38,440 --> 00:21:40,720
‫بني، كيف حالك؟‬

215
00:21:40,880 --> 00:21:42,480
‫كيف كان يومك؟‬

216
00:21:43,200 --> 00:21:44,920
‫كنت منشغلاً بـ(أكابير)‬

217
00:21:46,120 --> 00:21:48,800
‫سيتزوج في نهاية الأسبوع‬
‫وسننتهي من هذا الأمر أخيراً‬

218
00:21:51,200 --> 00:21:52,520
‫هل سيتزوج؟‬

219
00:21:53,120 --> 00:21:54,920
‫حقاً؟ بمن؟‬

220
00:21:55,600 --> 00:21:58,120
‫بحبه الخالد، (موجغان)‬

221
00:21:58,600 --> 00:22:00,720
‫أي أنه سيجتمع بها أخيراً‬

222
00:22:01,400 --> 00:22:03,120
‫حان الوقت كي يلتقيا بعد فراق طويل‬

223
00:22:03,680 --> 00:22:05,560
‫لم يقل (خليل جبران) عبثاً...‬

224
00:22:05,800 --> 00:22:07,720
‫"النسيان شكل من أشكال الحرية"‬

225
00:22:08,440 --> 00:22:12,040
‫لقد عاش (أكابير) مكسور القلب لسنوات‬

226
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
‫كان عليه إما أن ينساها‬
‫أو أن يبقى معها‬

227
00:22:17,080 --> 00:22:18,480
‫لم يستطع نسيانها!‬

228
00:22:24,440 --> 00:22:25,800
‫بمناسبة الحديث عن النسيان...‬

229
00:22:26,280 --> 00:22:27,960
‫لم أنس أمرك يا فتاة‬

230
00:22:29,200 --> 00:22:31,400
‫آمل أن تحملي طفلك بين ذراعيك‬

231
00:22:31,560 --> 00:22:32,880
‫- آمل ذلك‬
‫- آمل ذلك‬

232
00:22:33,160 --> 00:22:36,200
‫سأصبح خالاً، صحيح؟‬
‫آمل أن يكبر بين والديه‬

233
00:22:38,320 --> 00:22:42,160
‫بين أمه وأبيه وجدته وخاله‬
‫آمل ذلك!‬

234
00:22:52,560 --> 00:22:56,280
‫إذاً، كان قدومك إلى المطعم‬
‫الذي كنا نتناول فيه الطعام مصادفة‬

235
00:22:57,760 --> 00:23:01,120
‫- مصادفة!‬
‫- تماماً كجلوسك على الطاولة خلفنا مباشرة!‬

236
00:23:01,400 --> 00:23:04,120
‫إنه القدر‬
‫القدر ينسج خيوطه!‬

237
00:23:04,840 --> 00:23:06,520
‫مصادفة غريبة‬

238
00:23:06,720 --> 00:23:09,760
‫وبالطبع سمعت حديثنا‬
‫عن طريق المصادفة أيضاً!‬

239
00:23:13,440 --> 00:23:15,240
‫(مليكة)، الأمر لا يسير هكذا...‬

240
00:23:16,120 --> 00:23:19,120
‫عندما تجلسين بالقرب من شخص ما...‬

241
00:23:21,000 --> 00:23:22,680
‫فأنت لا تكونين تقصدين التنصت‬
‫على حديث الأشخاص الذين يجلسون خلفك‬

242
00:23:22,880 --> 00:23:25,760
‫ولكن هناك محادثة‬
‫تدور بين شخصين جالسين خلفك‬

243
00:23:25,880 --> 00:23:29,960
‫وأنت لا تريدين التنصت عليهم‬
‫ولكن كلماتهم تدخل أذنك رغماً عنك‬

244
00:23:30,200 --> 00:23:33,160
‫وبعدها تتمكنين‬
‫من سماع ما يتحدث به هذان الشخصان‬

245
00:23:33,520 --> 00:23:36,640
‫- أي أنك تسمعينهما عن غير قصد أو عمد‬
‫- رغماً عنك!‬

246
00:23:36,760 --> 00:23:38,160
‫رغماً عنك!‬

247
00:23:48,360 --> 00:23:50,080
‫ماذا ستفعلين في (أبانت)؟‬

248
00:23:50,720 --> 00:23:53,240
‫لن تذهبي إلى (أبانت)‬
‫لن تذهبي إلى أي مكان‬

249
00:23:53,400 --> 00:23:56,960
‫سأشتري لك دراجة كبيرة‬
‫وستقودينها هنا‬

250
00:23:57,160 --> 00:23:59,240
‫لماذا لدينا مزرعة كبيرة؟‬

251
00:24:05,160 --> 00:24:07,400
‫حسناً، أنا أتفهم الأمر...‬

252
00:24:08,840 --> 00:24:10,640
‫أنت فتاة بالغة‬

253
00:24:11,800 --> 00:24:14,720
‫وتستطيعين التفريق بين الجيد والسيئ‬

254
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
‫لا يمكنني إخبارك بهذه الأمور‬

255
00:24:17,800 --> 00:24:19,960
‫أنت تميزين الصواب من الخطأ‬

256
00:24:21,640 --> 00:24:23,840
‫قلت إنك لا تريدين أسلحة في حياتك‬

257
00:24:25,760 --> 00:24:27,760
‫ولا تريدين عيش حياة مليئة بالمغامرات‬

258
00:24:28,000 --> 00:24:29,920
‫هذا رقم واحد‬
‫حسناً، تفهمت ذلك، لا بأس في ذلك‬

259
00:24:30,160 --> 00:24:32,880
‫رقم اثنان‬
‫قلت إنك لا تريدين العيش وسط القنابل‬

260
00:24:33,000 --> 00:24:37,360
‫ولا تريدين أن يتعرض الأشخاص‬
‫الذين في حياتك للأذى‬

261
00:24:37,600 --> 00:24:39,080
‫فهمت هذا الأمر أيضاً‬

262
00:24:39,640 --> 00:24:43,440
‫وهناك الكثير من الأمور، يمكنني إخبارك‬
‫بالمزيد ولكن لا مشكلة لدي مع كل ذلك‬

263
00:24:43,800 --> 00:24:45,120
‫ولكن...‬

264
00:24:45,840 --> 00:24:47,360
‫هذه الأسباب ليست كافية...‬

265
00:24:48,280 --> 00:24:52,760
‫كي تدفعك لتكوني مع رجل لا تحبينه‬

266
00:24:55,880 --> 00:24:57,800
‫هل أنت معجبة بذلك الرجل؟‬

267
00:25:11,400 --> 00:25:12,920
‫هل ساعدتما أمي على الاستلقاء؟‬

268
00:25:13,240 --> 00:25:15,760
‫أجل، إنها تتحدث مع (جانان)‬

269
00:25:20,200 --> 00:25:21,520
‫إذاً...‬

270
00:25:22,760 --> 00:25:24,480
‫أخبريني يا عزيزتي (ليلى)...‬

271
00:25:25,440 --> 00:25:27,160
‫ما الذي نغص عليك يومك؟‬

272
00:25:31,600 --> 00:25:34,040
‫هل أنت مستاءة من قدوم (فيروزة) إلى هنا؟‬

273
00:25:35,600 --> 00:25:41,360
‫لا، على العكس، أنا ممتنة لها‬
‫لأنها أحضرت أمي إلى هنا واعتنت بها‬

274
00:25:45,360 --> 00:25:46,680
‫إذاً؟‬

275
00:25:49,360 --> 00:25:51,280
‫ما الذي أحزنك إذاً؟‬

276
00:25:52,800 --> 00:25:54,400
‫من جعلك مستاءة هكذا؟‬

277
00:25:58,640 --> 00:26:00,160
‫(سهيلة)‬

278
00:26:02,680 --> 00:26:04,120
‫ماذا حدث مع (سهيلة)؟‬

279
00:26:05,240 --> 00:26:07,440
‫لا أراها في المنزل، ما الأمر؟‬

280
00:26:14,720 --> 00:26:16,040
‫لقد تجادلنا قليلاً‬

281
00:26:16,560 --> 00:26:19,120
‫لا تهتم، لن أزعجك بهذا الأمر‬

282
00:26:20,000 --> 00:26:21,320
‫ليس أمراً بهذه الأهمية‬

283
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
‫(ليلى)، إن كل ما هو مهم لك‬
‫مهم لي أيضاً‬

284
00:26:27,600 --> 00:26:31,680
‫أعلم هذا‬
‫ولكن هذه الأمور تحدث بين الأخوات‬

285
00:26:45,160 --> 00:26:46,480
‫(سهيلة)؟‬

286
00:26:50,960 --> 00:26:53,200
‫أنا أقبل العقاب‬
‫الذي تقرره يا أخي (جيزاير)!‬

287
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
‫لقد اقترفت حماقة كبيرة‬

288
00:27:05,960 --> 00:27:07,320
‫لقد صدقت (أورهان) مرة أخرى...‬

289
00:27:17,320 --> 00:27:19,480
‫وقد قام بتركي‬
‫في منتصف الطريق مجدداً...‬

290
00:27:22,280 --> 00:27:23,960
‫أنا وطفلي‬

291
00:27:34,320 --> 00:27:36,280
‫- مرحباً!‬
‫- أهلاً بك‬

292
00:27:36,560 --> 00:27:38,800
‫- أهلاً بك‬
‫- شكراً لك‬

293
00:27:39,320 --> 00:27:40,840
‫أنا متعبة جداً، كان يوماً طويلاً‬

294
00:27:41,000 --> 00:27:43,440
‫- أمضيت اليوم بأكمله وأنا واقفة على قدمي‬
‫- هل أنت جائعة؟‬

295
00:27:43,640 --> 00:27:44,960
‫هل أعد لك شيئاً؟‬

296
00:27:45,200 --> 00:27:47,600
‫لا، لا يا عمتي، لا يوجد داع لذلك‬
‫لقد أكلت في المشفى‬

297
00:27:47,800 --> 00:27:50,400
‫سأرتاح قليلاً، أين (مرجان)؟‬

298
00:27:50,600 --> 00:27:53,880
‫- لقد نامت منذ ساعة‬
‫- لقد نامت مبكراً اليوم‬

299
00:27:54,800 --> 00:27:58,520
‫الأدوية التي تأخذها تجعلها تشعر بالنعاس‬
‫لقد غفت هنا، ثم أخذتها لغرفتها‬

300
00:27:58,720 --> 00:28:02,040
‫أحسنت صنعاً‬
‫سأذهب لأنام بجانبها‬

301
00:28:02,200 --> 00:28:03,520
‫هيا‬

302
00:28:19,800 --> 00:28:21,120
‫(مرجان)؟‬

303
00:28:26,920 --> 00:28:29,200
‫أنت لا تنامين بهذا الوقت أساساً‬

304
00:28:32,440 --> 00:28:33,920
‫لقد وجدتك!‬

305
00:28:39,240 --> 00:28:40,600
‫(مرجان)!‬

306
00:28:49,200 --> 00:28:50,840
‫(مرجان)!‬

307
00:29:00,320 --> 00:29:03,400
‫أخي! (مرجان) مفقودة!‬

308
00:29:03,880 --> 00:29:06,040
‫إنها فتاة صغيرة‬
‫لا بد أنها تلعب في مكان ما‬

309
00:29:06,160 --> 00:29:07,760
‫لقد بحثنا عنها‬
‫في جميع أنحاء المنزل ولم نجدها‬

310
00:29:08,080 --> 00:29:09,760
‫أيعقل هذا؟‬

311
00:29:11,040 --> 00:29:13,560
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- فلنبحث عنها‬

312
00:29:29,440 --> 00:29:31,160
‫لقد أخفيت عني هذا الأمر!‬

313
00:29:31,640 --> 00:29:34,920
‫أهذه هي المشكلة الصغيرة يا (ليلى)؟‬

314
00:29:36,880 --> 00:29:40,120
‫أنا آسفة جداً يا (جيزاير)، أعني...‬

315
00:29:40,240 --> 00:29:42,440
‫لقد توسلت إلي كثيراً كي لا أخبرك‬

316
00:29:43,480 --> 00:29:45,360
‫لا يا عزيزتي، لا!‬

317
00:29:45,840 --> 00:29:49,200
‫كان يجب علي أن أمسك بـ(أورهان)‬
‫وأمزقه إرباً إرباً‬

318
00:29:49,760 --> 00:29:53,360
‫ولكنني فكرت بعائلته وأطفاله‬

319
00:29:54,040 --> 00:29:56,160
‫ولكنه وجد طريقة للعبث بعائلتي‬

320
00:30:00,440 --> 00:30:01,840
‫إنني أقبل مصيري، فلتقتلني‬

321
00:30:05,720 --> 00:30:08,000
‫لا يمكنني البقاء على قيد الحياة‬
‫على أية حال‬

322
00:30:10,440 --> 00:30:12,200
‫اقتلني وأنه هذا العذاب‬

323
00:30:13,400 --> 00:30:15,080
‫هل جننت يا (سهيلة)؟‬

324
00:30:17,600 --> 00:30:19,680
‫ألن أستطيع العثور على شخص عاقل واحد؟‬

325
00:30:22,320 --> 00:30:23,880
‫لماذا قد أقتلك يا فتاة؟‬

326
00:30:25,240 --> 00:30:27,480
‫بالإضافة إلى أن هنالك طفلاً بريئاً بداخلك‬

327
00:30:30,520 --> 00:30:32,360
‫أنت كالأخت بالنسبة لي‬

328
00:30:33,360 --> 00:30:35,720
‫حسناً، لقد حذرتك ولم تستمعي لي!‬

329
00:30:36,120 --> 00:30:38,080
‫هل أنت غبية؟ أجل!‬

330
00:30:40,800 --> 00:30:44,200
‫ولكن لا يمكننا فعل أي شيء‬
‫يجب أن نفكر بالمستقبل، لا بالماضي‬

331
00:30:47,960 --> 00:30:52,160
‫لن تقابلي ذلك الوغد (أورهان) مجدداً‬

332
00:30:56,120 --> 00:30:57,640
‫وبشأن الطفل...‬

333
00:31:02,200 --> 00:31:06,240
‫بما أنه قد حدث ما حدث‬
‫فهو ابننا الآن‬

334
00:31:16,800 --> 00:31:18,160
‫ولكن...‬

335
00:31:19,560 --> 00:31:21,960
‫من الآن فصاعداً‬
‫ستصبح الأمور أصعب يا (سهيلة)‬

336
00:31:26,960 --> 00:31:28,840
‫لن تعيشي دور الطفلة بعد الآن‬

337
00:31:29,840 --> 00:31:31,480
‫لأنه حان دور ذلك الطفل الذي تحملينه‬

338
00:31:40,680 --> 00:31:44,360
‫يجب أن تصبحي مسؤولة بعد الآن‬

339
00:31:46,080 --> 00:31:47,400
‫آمل ذلك‬

340
00:31:53,520 --> 00:31:55,040
‫شكراً لك يا أخي (جيزاير)‬

341
00:31:58,360 --> 00:32:00,640
‫لقد اقترفت حماقة كبيرة من جديد‬

342
00:32:05,840 --> 00:32:07,560
‫إن أمسكت بـ(أورهان) هذه المرة...‬

343
00:32:09,520 --> 00:32:11,440
‫فلن يتمكن أحد من إنقاذه من بين يدي‬

344
00:32:20,960 --> 00:32:23,960
‫- أجل يا (فيروزة)!‬
‫- "(جيزاير)!"‬

345
00:32:26,080 --> 00:32:27,960
‫(جيزاير)، إن (مرجان) مفقودة!‬

346
00:32:28,800 --> 00:32:31,120
‫ماذا؟ ماذا تقولين يا (فيروزة)؟‬

347
00:32:32,120 --> 00:32:33,640
‫لقد اختطفوا ابنتنا!‬

348
00:32:35,480 --> 00:32:36,880
‫ماذا؟‬

349
00:32:47,520 --> 00:32:48,840
‫أبي!‬

350
00:32:49,600 --> 00:32:51,120
‫كلا يا عزيزتي!‬
‫إنها ليست هناك أيضاً‬

351
00:32:51,440 --> 00:32:53,120
‫اذهبي وابحثي في الأعلى‬

352
00:32:55,200 --> 00:32:58,000
‫- أين أنت يا صغيرتي (مرجان)؟‬
‫- (مرجان)!‬

353
00:33:01,880 --> 00:33:04,880
‫- لا يوجد أحد هنا!‬
‫- لا أصدق هذا! صغيرتي (مرجان)!‬

354
00:33:06,000 --> 00:33:07,560
‫(مرجان)!‬

355
00:33:09,040 --> 00:33:10,720
‫(مرجان)!‬

356
00:33:11,400 --> 00:33:13,480
‫تعالي إلى هنا، (مرجان)!‬

357
00:33:14,320 --> 00:33:15,720
‫(مرجان)!‬

358
00:33:20,360 --> 00:33:22,200
‫تعالي، تعالي! فلنذهب‬

359
00:33:22,720 --> 00:33:24,320
‫- (مرجان)!‬
‫- (مرجان)!‬

360
00:33:33,560 --> 00:33:37,720
‫ألم تروا أحداً‬
‫يقترب من النافذة يا بني؟‬

361
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
‫لم نر أحداً يا أبي (قربان)‬
‫لا بد من أنها لم تغادر المزرعة‬

362
00:33:42,240 --> 00:33:43,560
‫إن الرجال ما زالوا يبحثون عنها يا أبي‬

363
00:33:44,000 --> 00:33:46,200
‫ونحن كنا في غرفة الجلوس‬
‫لذلك لم نسمع شيئاً‬

364
00:33:46,560 --> 00:33:48,960
‫- هل تفقدتم كاميرات المراقبة يا ابنتي؟‬
‫- أجل يا أبي...‬

365
00:33:49,120 --> 00:33:50,840
‫- لم يأت أحد إلى هنا‬
‫- لا أصدق هذا‬

366
00:33:51,200 --> 00:33:53,240
‫كيف حدث هذا؟‬
‫إلى أين ذهبت الفتاة؟‬

367
00:34:03,400 --> 00:34:06,440
‫"لقد أرسلت لك المنظمة رسالة"‬

368
00:34:11,800 --> 00:34:13,960
‫(فيروزة)!‬
‫إلى أين أنت ذاهبة يا (فيروزة)؟‬

369
00:34:14,160 --> 00:34:15,720
‫(فيروزة)، ابنتي!‬

370
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
‫أرسل إلي عنوانك، أنا قادمة‬

371
00:34:50,160 --> 00:34:51,480
‫(جيزاير)...‬

372
00:34:52,520 --> 00:34:55,760
‫نحن نبحث في كل مكان‬
‫سوف نعثر عليها‬

373
00:34:56,720 --> 00:34:59,320
‫لقد غطت في النوم في الأعلى‬
‫وبعد ذلك أحضرتها إلى هنا‬

374
00:34:59,880 --> 00:35:01,680
‫أنا خائفة جداً يا (جيزاير)‬

375
00:35:04,720 --> 00:35:06,320
‫كانت النافذة مفتوحة‬

376
00:35:13,400 --> 00:35:16,840
‫- أين هي (فيروزة)؟‬
‫- لقد خرجت مسرعة، لم تقل إلى أين ستذهب‬

377
00:35:17,640 --> 00:35:20,440
‫(قربان)، اطلب من (آزادة) والرجال‬
‫أن يبحثوا عن (فيروزة) حالاً‬

378
00:35:20,600 --> 00:35:21,920
‫حسناً‬

379
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
‫سيدي، لقد جاءت السيدة (فيروزة)‬
‫إنها تريد رؤيتك‬

380
00:35:59,000 --> 00:36:01,520
‫حسناً، إنه مرحب بها هنا‬

381
00:36:02,920 --> 00:36:04,640
‫- فلتدعها تدخل‬
‫- حسناً يا سيدي‬

382
00:36:10,920 --> 00:36:12,560
‫تفضلي يا سيدتي، أهلاً بك‬

383
00:36:21,960 --> 00:36:24,320
‫يا له من شرف يا سيدة (فيروزة)!‬

384
00:36:25,120 --> 00:36:26,520
‫تفضلي بالدخول‬

385
00:36:40,240 --> 00:36:44,960
‫سأكون صريحاً‬
‫لم أتوقع أن يحصل الأمر بهذه السرعة‬

386
00:36:49,200 --> 00:36:51,760
‫لم تحتملي الابتعاد عني كثيراً إذاً!‬

387
00:36:53,960 --> 00:36:55,440
‫تفضلي، رجاء‬

388
00:36:57,200 --> 00:36:58,640
‫تفضلي‬

389
00:37:11,480 --> 00:37:14,880
‫مفاجأة تلو الأخرى‬

390
00:37:20,120 --> 00:37:21,520
‫ماذا تفعلين؟‬

391
00:37:23,120 --> 00:37:25,760
‫لا ترتكبي الحماقات‬

392
00:37:26,920 --> 00:37:28,240
‫ماذا تريدين؟‬

393
00:37:29,040 --> 00:37:31,000
‫أين ابنتي يا (تاتافلالي)؟‬

394
00:37:41,280 --> 00:37:43,000
‫أعيديه إلى الوراء قليلاً يا (آزادة)‬

395
00:37:48,480 --> 00:37:50,880
‫تفقدي الكاميرات في محيط المزرعة‬

396
00:37:57,400 --> 00:37:58,960
‫هل هذا هو الفناء الخلفي؟‬

397
00:38:00,640 --> 00:38:04,240
‫(نجيب) و(بيركان) كانا هنا‬
‫لم يغادرا مكانيهما‬

398
00:38:04,880 --> 00:38:06,280
‫حسناً، أعيديه إلى الوراء‬

399
00:38:07,040 --> 00:38:08,880
‫تفقدي الكاميرا الموجودة في الإسطبل‬

400
00:38:12,360 --> 00:38:14,040
‫لم يدخل أحد إلى المزرعة‬

401
00:38:14,320 --> 00:38:17,760
‫رجالنا يحيطون بالمكان‬
‫من المستحيل ألا نلاحظ ذلك‬

402
00:38:25,120 --> 00:38:27,800
‫أخي، هناك شيء ما هنا!‬

403
00:38:29,520 --> 00:38:30,960
‫اجعلي الصورة أكبر‬

404
00:39:11,800 --> 00:39:13,280
‫أبي!‬

405
00:39:20,960 --> 00:39:22,360
‫ابنتي!‬

406
00:39:25,640 --> 00:39:27,120
‫ابنتي العزيزة!‬

407
00:39:30,720 --> 00:39:32,280
‫ابنتي العزيزة!‬

408
00:40:00,240 --> 00:40:02,120
‫كيف أتيت واختبأت هنا؟‬

409
00:40:09,080 --> 00:40:10,560
‫تعالي‬

410
00:40:35,640 --> 00:40:41,640
‫إن (جيزاير) رجل‬
‫يعجز عن حماية امرأته والاعتناء بها‬

411
00:40:42,280 --> 00:40:45,880
‫إنه يرسل زوجته‬
‫بدلاً من القدوم بنفسه إلى هنا‬

412
00:40:46,560 --> 00:40:47,960
‫يا للعار!‬

413
00:40:48,280 --> 00:40:50,120
‫أين ابنتي يا (تاتافلالي)؟‬

414
00:40:50,560 --> 00:40:52,360
‫أين ابنتي؟‬

415
00:40:55,280 --> 00:40:59,640
‫أنت تعرفين أنني بحركة واحدة...‬
‫يمكنني أن أفلت منك‬

416
00:40:59,760 --> 00:41:01,480
‫أليس كذلك يا عزيزتي؟‬

417
00:41:02,400 --> 00:41:03,880
‫جرب فعل ذلك!‬

418
00:41:04,960 --> 00:41:06,960
‫أنا لم أتعلم الطهو في طفولتي‬

419
00:41:08,200 --> 00:41:12,960
‫لقد كبرت وأنا أفتح مجاري التنفس‬
‫بواسطة مبضع يا (تاتافلالي)‬

420
00:41:15,640 --> 00:41:17,920
‫من الممكن أن ينقذ هذا حياة أحدهم...‬

421
00:41:18,880 --> 00:41:21,520
‫ولكنه قاتل عند الضرورة‬

422
00:41:23,800 --> 00:41:25,880
‫سأسألك للمرة الأخيرة...‬

423
00:41:27,240 --> 00:41:29,920
‫أين ابنتي؟‬

424
00:41:33,320 --> 00:41:37,560
‫أنت تبحثين عن ابنتك‬
‫في المكان الخاطئ يا عزيزتي‬

425
00:41:38,200 --> 00:41:40,080
‫أنا لا أعبث مع الأطفال‬

426
00:41:41,760 --> 00:41:43,240
‫هذا صحيح‬

427
00:41:44,480 --> 00:41:48,880
‫أنت تهدد الناس بأطفالهم‬
‫بالنيابة عن أشخاص آخرين‬

428
00:41:50,040 --> 00:41:51,960
‫لأن هذا يجعلك أكثر براءة‬

429
00:42:07,720 --> 00:42:10,000
‫- (فيروزة)‬
‫- ما الأمر يا (آزادة)؟‬

430
00:42:10,240 --> 00:42:12,160
‫أين أنت؟ لقد عثرنا على (مرجان)‬

431
00:42:12,320 --> 00:42:14,440
‫"إلى أين ذهبت؟‬
‫الجميع يبحث عنك"‬

432
00:42:14,640 --> 00:42:18,400
‫- أين عثرتم عليها؟‬
‫- في الإسطبل، كانت نائمة بجانب (سكر)‬

433
00:42:24,320 --> 00:42:29,000
‫ولكن هذا غير مقبول‬
‫لقد رحلت في خضم حوارنا‬

434
00:42:29,720 --> 00:42:33,960
‫أرسلي إلي على الأقل‬
‫بعض الحلويات أو الشوكولاتة بمثابة اعتذار‬

