1
00:00:03,581 --> 00:00:05,389
جوى, جاهز لحركتك الخطيرة؟

2
00:00:05,507 --> 00:00:06,857
!جاهز أيها الشرير

3
00:00:06,916 --> 00:00:08,058
لنصوّر المشهد مرة أخرى

4
00:00:08,582 --> 00:00:10,228
سيعدو تجاهك بسكينة صيد

5
00:00:10,343 --> 00:00:11,257
فتتفاداه جهة اليسار

6
00:00:11,372 --> 00:00:12,202
تبعد ذراعه جهة اليمين

7
00:00:12,298 --> 00:00:13,128
وتضربه فى ذقنه

8
00:00:13,263 --> 00:00:14,517
ثم تقذفه على العلامة الموجودة على الأرض
فهمت كل ذلك؟

9
00:00:14,652 --> 00:00:16,195
فهمت! هيا لنفعل ذلك

10
00:00:16,311 --> 00:00:17,850
حسناً يا رفاق, لنصوّر من البداية

11
00:00:28,600 --> 00:00:29,410
...هاى

12
00:00:29,835 --> 00:00:31,064
!أنتِ متخصصة المكياج

13
00:00:31,305 --> 00:00:32,494
هل مازال موعدنا قائماً الليلة؟

13
00:00:35,305 --> 00:00:40,494
جوى - الموسم التانى - الحلقة الرابعة

13
00:00:40,495 --> 00:00:45,494
"جوى والدوبلير"

13
00:00:45,495 --> 00:00:50,494
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

13
00:00:50,495 --> 00:01:05,494
Timing edited By: Mayyalou

14
00:01:09,018 --> 00:01:10,023
تفضل يا زميلى

15
00:01:10,206 --> 00:01:11,400
أوه, شكراً -
عفواً -

16
00:01:11,615 --> 00:01:12,841
شكراً على التوصيلة يا مايك -
أجل -

17
00:01:12,903 --> 00:01:15,964
سأتسكع هنا حتى يبدأوا فى تقديم الفطور

18
00:01:16,247 --> 00:01:17,883
ولكننى ابتعت لك فطوراً فى الطريق

19
00:01:18,160 --> 00:01:19,479
!وشكرتك على ذلك, انس الأمر

20
00:01:22,754 --> 00:01:25,186
اللعنة! المشرفة على النصوص قادمة

21
00:01:25,372 --> 00:01:28,560
انها لا تتركنى أبداً, كى تتأكد من أننى
أقول كل جُملة بالضبط

22
00:01:30,103 --> 00:01:31,110
اننى أكرهها

23
00:01:32,066 --> 00:01:33,323
ولكنها ظريفة قليلاً رغم ذلك

24
00:01:33,444 --> 00:01:35,052
مثلاً, لقد قالت مزحة ظريفة للغاية
منذ بضعة أيام

25
00:01:35,143 --> 00:01:36,081
...لا أتذكر التفاصيل

26
00:01:36,146 --> 00:01:37,589
ولكنها كانت تتكلم عن غبائك على ما أظن

27
00:01:39,178 --> 00:01:40,953
نعم, كانت مزحة جيدة جداً

28
00:01:42,612 --> 00:01:46,164
ها أنت هنا. حان وقت أن نلعب لعبة
:صغيرة أحب أن أدعوها

29
00:01:46,285 --> 00:01:47,510
"كم عدد الجُمل التى يعرفها (جوى)؟"

30
00:01:48,006 --> 00:01:50,181
لماذا لا تذهبى لتزعجى شخصاً آخر, حسناً؟

31
00:01:50,336 --> 00:01:51,973
اننى أعرف المشهد القادم جُملة جُملة

32
00:01:52,249 --> 00:01:52,985
حقاً؟ -
أجل -

33
00:01:53,075 --> 00:01:54,174
لنسمع. ما هى جُملتك الأولى؟

34
00:01:57,482 --> 00:01:58,165
حسناً

35
00:01:59,125 --> 00:02:00,126
...أنا -
...نحن -

36
00:02:00,250 --> 00:02:01,079
...لدينا -
...كان لدينا -

37
00:02:01,171 --> 00:02:02,017
...أحد ما -
...شىء ما -
!شىء ما -

38
00:02:04,218 --> 00:02:06,823
كان لدينا شىء جيد. لا, عظيم

39
00:02:06,939 --> 00:02:08,559
...أعنى -
رائع -
رائع -

40
00:02:09,119 --> 00:02:11,676
لدينا شىء رائع حتى عيد الحب

41
00:02:11,985 --> 00:02:14,448
الكريسماس؟

42
00:02:14,971 --> 00:02:16,197
عيد الفصح؟

43
00:02:17,866 --> 00:02:18,486
!ما هى الجُملة؟

44
00:02:18,580 --> 00:02:22,339
كان لدينا شىء رائع حتى اليوم الذى اختطفوا فيه ابننا

45
00:02:23,420 --> 00:02:24,266
!أجل! تذكرت! تذكرت

46
00:02:25,378 --> 00:02:28,378
اذاً أنا أنسى بعض الكلمات
أعطنى فرصة يا (آلى)0

47
00:02:29,011 --> 00:02:30,080
!آبى -
!أياً كان -

48
00:02:34,836 --> 00:02:37,549
جوى, كيف وصلت هنا قبلى؟

49
00:02:37,705 --> 00:02:40,167
أنا لست (جوى), أنا (تشاك), دوبليره

50
00:02:41,835 --> 00:02:43,695
أنا (زاك), أعمل فى النجارة هنا

51
00:02:43,911 --> 00:02:46,532
اسمع. مهما حدث, فلا تقترب من اللحم المشوى

52
00:02:46,977 --> 00:02:48,376
أوه, لماذا؟ أهى سيئة؟ -
لا, اننى أحبها -

53
00:02:50,634 --> 00:02:51,160
زاك

54
00:02:51,501 --> 00:02:54,562
...نحن نرتدى نفس

55
00:02:54,687 --> 00:02:56,799
هل طردونى بالفعل؟

56
00:02:57,133 --> 00:02:59,919
لا لا يا (جوى). أنا (تشاك), دوبليرك

57
00:03:00,112 --> 00:03:01,783
أوه -
مرحباً -

58
00:03:02,031 --> 00:03:04,301
لمعرفتك فقط, لقد أردت أن أقوم بكل
...الحركات الخطيرة بنفسى

59
00:03:04,579 --> 00:03:06,538
ولكنهم خافوا أن تُدمّر البضاعة

60
00:03:06,596 --> 00:03:07,329
...فهمت؟ لذا

61
00:03:07,542 --> 00:03:09,702
لا لا لا. كان هذا لأنك ضربت
متخصصة المكياج

62
00:03:09,837 --> 00:03:11,577
!أحاول أن أبدو جيداً أمام دوبليرى

63
00:03:15,346 --> 00:03:18,091
المهم كما تعلم, لدينا مشهد ضرب
كبير بعد قليل

64
00:03:18,247 --> 00:03:20,012
هل يمكننى رؤية كيف تتلقى لكمة؟

65
00:03:20,288 --> 00:03:21,356
بالطبع -
حسناً -

66
00:03:21,789 --> 00:03:23,236
انتظر انتظر, أعرف ما الذى سيكون أفضل
من ذلك

67
00:03:23,605 --> 00:03:24,864
لو رأى هو كيف تتلقى أنت لكمة

68
00:03:24,987 --> 00:03:26,209
بهذه الطريقة سيعرف كيف يكون رد فعله مثلك

69
00:03:26,488 --> 00:03:29,934
فكرة رائعة. حسناً, اضربنى يا تشاك

70
00:03:30,150 --> 00:03:32,136
اضربك؟ -
أعطنى لكمة -

71
00:03:32,751 --> 00:03:34,296
!آه

72
00:03:34,944 --> 00:03:37,343
!أوه, لقد كسرت معدتى

73
00:03:52,514 --> 00:03:53,454
تعلمت أيها الرجل القوى؟

74
00:03:55,711 --> 00:03:57,346
...اسمع يا (جوى), هل يمكننى أن

75
00:03:57,500 --> 00:03:58,917
...أظل معك دائماً, كما تعرف

76
00:03:59,132 --> 00:04:00,705
لأتعلم حركاتك وتصرفاتك

77
00:04:01,013 --> 00:04:01,575
بالطبع

78
00:04:01,883 --> 00:04:04,155
أتعرف, يجب أن تظل معى فى حياتى العادية
أيضاً, أليس كذلك؟ 

79
00:04:04,341 --> 00:04:04,963
أجل

80
00:04:05,054 --> 00:04:08,975
لترى كيف أأكل, كيف أمشى, كيف أرقصأليس كذلك؟ هيا

81
00:04:13,974 --> 00:04:15,981
اذا كنتِ تنتظرين أن ندعوكِ فهذا لن يحدث

82
00:04:17,775 --> 00:04:19,974
لأننا نرقص, ونرقص

83
00:04:20,109 --> 00:04:21,808
...أجل, أجل

84
00:04:25,975 --> 00:04:28,151
جوى, بوبى تلقت مكالمة اليوم من مجلة "أس"0

85
00:04:28,275 --> 00:04:31,210
لقد نشروا صورة لك تمشى فيها
مع امرأة فى المدينة

86
00:04:31,706 --> 00:04:33,501
وهم ينتظرون منك رداً عن طبيعة هذه العلاقة

87
00:04:33,840 --> 00:04:34,494
جنسية

88
00:04:36,865 --> 00:04:38,944
...يبدو أن كل مجلة ألتقطها

89
00:04:39,097 --> 00:04:41,686
أجد بها صورة لك مع فتاة ليل
تلبس قميصاً غير محتشم

90
00:04:42,028 --> 00:04:44,078
فى الواقع يا (أليكس), أنتِ ترتدين سترة
فى هذه الصورة

91
00:04:44,290 --> 00:04:45,609
!أوه, أنا فتاة الليل! أوه

92
00:04:47,712 --> 00:04:49,794
انها صورة لكما أمام محل البقالة

93
00:04:50,118 --> 00:04:51,642
يبدو أنهم يظنونكما حبيبان

94
00:04:52,228 --> 00:04:53,391
...أوه

95
00:04:56,603 --> 00:04:59,731
من المضحك أن يفكروا فى هذا
لأننى نفسى لم أفكر فى ذلك

96
00:05:02,914 --> 00:05:03,519
ولا مرة واحدة

97
00:05:03,796 --> 00:05:08,332
فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة

98
00:05:08,889 --> 00:05:10,370
أتسائل بمَ سنرد

99
00:05:10,707 --> 00:05:14,184
:أوه! ما رأيكما فى
"لقد عبأ لها المشتروات ذات مرة"

100
00:05:18,508 --> 00:05:21,122
لا, لا أريد أن يقرأ الناس ذلك

101
00:05:21,401 --> 00:05:23,544
حسناً, ماذا تريدينهم أن يقولوا؟

102
00:05:23,761 --> 00:05:25,998
أعنى, لا يفرق معى الأمر فى الحالتين
ماذا تريدين أن يكون نوع علاقتنا؟

103
00:05:26,216 --> 00:05:32,420
حسناً... أظن... أظننى سأفكر فى الأمر

104
00:05:32,606 --> 00:05:35,576
حسناً, فكرى فى الأمر واخبرى جينا

105
00:05:35,883 --> 00:05:37,646
قولى ما تشائين. انها 15 دقيقة لكِ فى الشهرة

106
00:05:37,833 --> 00:05:39,975
حسناً

107
00:05:40,148 --> 00:05:42,502
أتعجب لو سيسموننا "بينيفر"0

108
00:05:47,509 --> 00:05:50,512
لماذا قد يفعلون ذلك؟
اسمينا ليسا "بين" و"جينيفر"0

109
00:05:52,613 --> 00:05:54,788
!أوه, هذا هو معناها

110
00:05:59,580 --> 00:06:01,756
الى أين تذهب؟

111
00:06:02,186 --> 00:06:04,063
لدىّ موعد غرامى

112
00:06:04,549 --> 00:06:07,454
سأتمشى فى الوادى... مع فتاة

113
00:06:08,733 --> 00:06:10,912
أوه, أهى الفتاة الضخمة من شقة 12؟

114
00:06:11,158 --> 00:06:13,873
فى الواقع انها فتاة قابلتها فى موقع
تصويرك اليوم

115
00:06:14,087 --> 00:06:16,901
...أوه, أهى الفتاة الضخمة من قسم الدعامات

116
00:06:17,067 --> 00:06:17,914
!ليست فتاة ضخمة

117
00:06:23,751 --> 00:06:25,097
مرحباً يا جوى

118
00:06:26,737 --> 00:06:28,280
!لستِ مضطرة لازعاجى فى المنزل

119
00:06:29,209 --> 00:06:30,717
سأحفظ جُملى

120
00:06:32,971 --> 00:06:33,450


121
00:06:34,595 --> 00:06:35,758
ماذا تفعل؟ انها مَن سأخرج معها

122
00:06:36,360 --> 00:06:37,583
ماذا؟ آلى؟ -
آبى -

123
00:06:37,708 --> 00:06:39,218
لا تبدأ -
ماذا؟ -

124
00:06:39,527 --> 00:06:42,274
لا لا لا, لا يمكنك الخروج معها. انها شريرة

125
00:06:42,613 --> 00:06:43,394
كيف حدث ذلك؟

126
00:06:43,580 --> 00:06:45,059
لقد صادفتها أمام مقطورتك

127
00:06:45,243 --> 00:06:46,420
تحدثنا, ثم طلبت منها الخروج معى

128
00:06:46,573 --> 00:06:48,051
ألا تفهم ما الذى تحاول أن تفعله؟

129
00:06:48,332 --> 00:06:51,488
لا يكفيها أن تصيبنى بالتعاسة فى العمل...فقابلت ابن أختى

130
00:06:51,643 --> 00:06:53,849
...ووجدت طريقة لتدخل كالدودة

131
00:06:54,686 --> 00:06:56,638
!داخل بيتى وتهاجمنى من الداخل

132
00:06:57,997 --> 00:06:59,320
أو ربما تظن أننى رائع

133
00:06:59,456 --> 00:07:01,285
دعنا لا نبتعد عن موضوعنا
بالتفسيرات المجنونة

134
00:07:01,746 --> 00:07:02,783
!أوه, ابتعد عن طريقى

135
00:07:09,025 --> 00:07:12,057
جينا, اننى مرعوبة من موضوع
مقال مجلة "أس" هذا

136
00:07:12,336 --> 00:07:13,531
هل (جوى) هنا؟

137
00:07:13,776 --> 00:07:15,288
لا, انه بالأعلى مع دوبليره

138
00:07:15,503 --> 00:07:17,839
انهما يقومان بضرب بعضهما بزجاجات مزيفة
منذ الصباح

139
00:07:18,751 --> 00:07:21,146
لا أدرى ماذا أقول بشأن علاقتنا

140
00:07:21,299 --> 00:07:22,999
...لو قلت أى شىء عن الرومانسية

141
00:07:23,248 --> 00:07:25,169
فسيظن أننى مازلت أكن له بمشاعر حب

142
00:07:25,323 --> 00:07:27,469
...ولكن لو قلت أننا مجرد أصدقاء

143
00:07:27,590 --> 00:07:29,608
فسيُطلق علينا للأبد كلمة "أصحاب"0

144
00:07:29,763 --> 00:07:32,226
وربما أريده أن يعرف أننا أكثر من
مجرد أصدقاء

145
00:07:32,411 --> 00:07:34,236
يمكن أن أسميه "صاحب الفتاة"0

146
00:07:34,392 --> 00:07:36,248
أوه, لا لا لا. "كثير التقبيل"0
أوه, "صديق المواعدات"؟

147
00:07:38,323 --> 00:07:39,039
أليكس؟ هل هذه أنتِ؟

148
00:07:41,169 --> 00:07:43,600
لا يا (جوى), أنا وحدى هنا

149
00:07:43,735 --> 00:07:46,069
سأنزل السلم. أخبرينى لو كنت
أشبه نفسى

150
00:07:46,223 --> 00:07:47,754


151
00:07:53,625 --> 00:07:54,216
هه؟

152
00:07:56,624 --> 00:07:58,027
حسناً يا (تشاك). هيا, قُم

153
00:07:58,213 --> 00:07:59,692
مازالت لدينا بعض الأعمال لننجزها, اجلس

154
00:08:00,032 --> 00:08:05,317
حسناً. عندما يقع (جوى), فانه لا يمد
يديه هكذا

155
00:08:05,468 --> 00:08:07,076
ولكنه يهبط على رأسه

156
00:08:08,868 --> 00:08:10,379
!حسناً؟ ويُطلق صوت "جاجوووج" عالٍ هكذا

157
00:08:12,849 --> 00:08:14,424
حسناً, ولكن لا يمكنك فعل ذلك
بهذه الطريقة ستؤذى رأسك

158
00:08:14,704 --> 00:08:18,276
لا لا لا. المخ يحميها

159
00:08:20,590 --> 00:08:23,688
حسناً. اذاً هل تريدنى أن أقع من على السلم
مرة أخرى؟

160
00:08:24,118 --> 00:08:26,169
هل من العادى أننى أجعلك تؤدى حركات الدوبلير
الخطيرة بعد ساعات العمل؟

161
00:08:26,355 --> 00:08:27,549
أعنى... أننى لا أريد أن أتعدى حدودى

162
00:08:27,765 --> 00:08:29,181
جوى, أنت نجم الفيلم, حسناً؟

163
00:08:29,303 --> 00:08:31,702
أنا هنا لأخدمك
سأخبرك اذا تعديت حدودك

164
00:08:31,964 --> 00:08:34,009
حسناً, عظيم. هل هذا الشىء يخصك؟

165
00:08:37,506 --> 00:08:38,741
لم تتوقع هذه, أليس كذلك؟

166
00:08:38,876 --> 00:08:41,075
حركة جيدة, حركة جيدة

167
00:08:44,836 --> 00:08:46,360
هذا المطعم كان رائعاً

168
00:08:46,611 --> 00:08:49,267
أتعرفين؟ يجب أن نشترى القليل من هذا
الـ"كى-نو-آه" ونحضّره بأنفسنا

169
00:08:49,668 --> 00:08:52,256
هذا لطيف جداً
واسمه "كينوا"0

170
00:08:52,626 --> 00:08:54,643
أحب طريقتكِ عندما تصححين لى

171
00:08:57,397 --> 00:08:59,730
توقف
اذا قبّلت (آبى), فسوف أتقيأ

172
00:09:00,966 --> 00:09:02,542
أوه, (آبى). لم أراكِ

173
00:09:03,685 --> 00:09:05,893
...جوى, أنا مندهشة أنك لست مع أى فتاة

174
00:09:06,184 --> 00:09:07,614
تدّعى أنها كانت نائمة معك اليوم

175
00:09:08,109 --> 00:09:09,967
فعلاً, لأنها غادرت منذ ساعة

176
00:09:11,434 --> 00:09:12,882
سأدخل الحمّام

177
00:09:12,977 --> 00:09:14,562
انه على اليسار هناك

178
00:09:16,290 --> 00:09:17,995
ماذا تفعل؟ -
أدافع عن نفسى -

179
00:09:18,437 --> 00:09:20,934
أنا مُعجب بـ(آبى) حقاً
مُعجب بها

180
00:09:21,118 --> 00:09:23,293
وسأقدّر جداً لو حاولت أن تكون لطيفاً معها, حسناً؟

181
00:09:23,509 --> 00:09:24,704
...لكن -
بالله عليك. الأمر مهم -

182
00:09:24,889 --> 00:09:26,528
سأمر على (أليكس) لأرى
اذا كان عندها بعض الخمر

183
00:09:26,651 --> 00:09:28,733
كلمها لدقيقة واحدة فقط
من أجلى

184
00:09:29,843 --> 00:09:30,658
حسناً

185
00:09:45,923 --> 00:09:49,526
انظرى, كلانا يهمه أمر (مايكل), صح؟

186
00:09:49,711 --> 00:09:51,380
...فأظن أننا مدينين له

187
00:09:51,566 --> 00:09:54,598
على الأقل بأن نحاول عمل حوار متحضر

188
00:09:55,185 --> 00:09:55,838
موافقة

189
00:09:59,055 --> 00:09:59,962
عمَ تريدين التحدث؟

190
00:10:00,425 --> 00:10:01,428
الأحداث الجارية؟ -
لا -

191
00:10:02,386 --> 00:10:02,818
الفن؟

192
00:10:04,119 --> 00:10:05,820
الشعر؟ -
آه... حسناً -

193
00:10:06,654 --> 00:10:07,562
لقد كتبت قصيدة من قبل

194
00:10:08,337 --> 00:10:10,585
كان هناك رجلاً يُدعى (بلينس)000

195
00:10:10,730 --> 00:10:12,449
!يا الهى

196
00:10:13,344 --> 00:10:15,807
حسناً, ما أخبار العمل فى الفيلم؟

197
00:10:16,424 --> 00:10:18,095
جيد, أنصحك أن تجربه ذات مرة

198
00:10:18,835 --> 00:10:19,836
!ما مشكلتكِ معى

199
00:10:20,148 --> 00:10:21,437
فى الأساس, أنت كل شىء أكرهه

200
00:10:21,654 --> 00:10:23,859
...أنت كسول, محب للألقاب, عقلك تافه

201
00:10:24,015 --> 00:10:27,271
وتظن أنك ستنجح فى الحياة بمجردمظهرك الجيد

202
00:10:27,517 --> 00:10:29,199
...أظن انكِ انسانة غير سعيدة

203
00:10:29,477 --> 00:10:33,493
هدفها الوحيد فى الحياة هو أن تجعل
!كل شخص يائس مثلها

204
00:10:33,739 --> 00:10:36,106
أظنك كنت تقصد: "يائس مثلها هى"0

205
00:10:36,384 --> 00:10:39,288
...لا, أظن... أظن أنه كان قصدى

206
00:10:39,598 --> 00:10:40,872
!اخرجى من شقتى

207
00:10:44,919 --> 00:10:47,506
أين (آبى)؟ -
لقد طردتها -

208
00:10:48,187 --> 00:10:48,622
ماذا؟

209
00:10:48,803 --> 00:10:50,317
أنا آسف... أقصد "طردتها هى"0

210
00:10:57,023 --> 00:10:57,614
صباح الخير يا زميلى

211
00:10:58,016 --> 00:11:02,251
هل تعيش هنا يا رجل؟

212
00:11:04,044 --> 00:11:05,874
لا, أنا أنام هنا فقط

213
00:11:07,387 --> 00:11:10,386
أتناول بعض الوجبات, أرتب المواعيد
وهكذا كما تعرف

214
00:11:10,663 --> 00:11:12,114
ليس لدرجة أن يصلنى بريدى هنا أو ما شابه

215
00:11:13,965 --> 00:11:15,287
مَن الذى يجب أن أكلمه ليسمح لى
باستلام بريدى هنا؟

216
00:11:18,097 --> 00:11:19,482
لقد تحدثت مع (آبى) للتو

217
00:11:19,668 --> 00:11:21,812
لماذا لم تعتذر لها حتى الآن؟

218
00:11:22,029 --> 00:11:24,013
لآخر مرة أقول لك: لن أعتذر

219
00:11:24,244 --> 00:11:26,264
لقد كانت فى بيتى وأهانتنى

220
00:11:26,662 --> 00:11:28,176
...هذا كأننى أحضرت معى للمنزل

221
00:11:28,327 --> 00:11:29,617
مَن أكثر مَن تكرههم؟

222
00:11:30,484 --> 00:11:32,690
دوروثى ويلاند, رئيسة قسم الرياضيات
التطبيقية عندنا

223
00:11:33,014 --> 00:11:34,492
حسناً, لن أواعدها أبداً

224
00:11:35,512 --> 00:11:36,863
انها ليست جذابة للغاية, أليس كذلك؟

225
00:11:38,037 --> 00:11:39,106
جوى, أنت لا تتفهم الأمر يا رجل

226
00:11:39,227 --> 00:11:41,597
لقد قابلت فتاةً وأحببتها, وهى تحبنى

227
00:11:41,749 --> 00:11:44,370
قد يحدث هذا لك طوال الوقت
ولكنه لا يحدث معى

228
00:11:44,617 --> 00:11:45,874
لا أريد لأى شىء أن يفسد هذا الأمر

229
00:11:46,087 --> 00:11:48,361
لا أستطيع التحدث مع هذه المرأة, حسناً؟

230
00:11:48,515 --> 00:11:51,548
والآن, جدياًَ, (دوروثى ويلاند) هذه
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها

231
00:11:56,833 --> 00:11:58,437
سام, هل أديت ما كنت تريده فى
مشهد أمس؟

232
00:11:58,654 --> 00:12:01,275
أجل أجل. لقد جأت فقط لأتأكد
من أنك مستريح هنا

233
00:12:01,491 --> 00:12:02,936
ولكن, هل أنت بخير؟

234
00:12:03,340 --> 00:12:05,801
...أجل... الموضوع معقد. لدىّ مشكلة

235
00:12:06,018 --> 00:12:09,368
مع المشرفة على النصوص. انه أمر شخصى

236
00:12:09,583 --> 00:12:10,681
لا تقلق نهائياً من هذا الأمر

237
00:12:10,927 --> 00:12:13,009
أنت من نجوم الفيلم. سأتحدث مع (آبى)0

238
00:12:13,195 --> 00:12:14,771
نعم نعم, تعامل أنت مع ذلك

239
00:12:14,985 --> 00:12:16,686
ومَن الذى أكلمه لأحصل على شاشة
عرض كبيرة هنا؟

240
00:12:20,300 --> 00:12:22,794
لقد قررت ما الذى سأقوله للمجلة

241
00:12:22,979 --> 00:12:23,853
ما رأيكِ؟

242
00:12:24,009 --> 00:12:28,849
...العلاقة المتقلبة بين جوى تريبيانى"

243
00:12:28,973 --> 00:12:30,420
و(أليكس جاريت) من الصعب توضيحها

244
00:12:31,440 --> 00:12:33,268
"...ولكن بالرغم من ذلك, يوجد مثل فرنسى يقول

245
00:12:33,455 --> 00:12:34,520
!ما هذا بحق الجحيم؟

246
00:12:35,417 --> 00:12:38,227
لا أعرف, هذا مستحيل. أخبرى (جوى) أن
يكتبها هو

247
00:12:40,783 --> 00:12:43,850
أين (مايكل)؟ -
فى غرفته مقطب الجبين -

248
00:12:43,966 --> 00:12:46,247
!مايكل! مايكل

249
00:12:47,228 --> 00:12:49,338
هيا, الى متى ستظل غاضباً منى؟

250
00:12:50,759 --> 00:12:53,504
أوه, اخرج سريعاً! لقد انقلبت شاحنة فيزياء
!على الطريق

251
00:12:53,844 --> 00:12:54,659
!هناك فيزياء فى كل مكان

252
00:12:57,780 --> 00:13:00,207
لا أصدق أنه لديك الجرأة لتكلمنى بعد أن
تسببت فى اقالة (آبى)0

253
00:13:00,794 --> 00:13:01,896
ماذا؟

254
00:13:02,235 --> 00:13:03,839
...أجل. لقد أخبرتنى أن المخرج أقالها 

255
00:13:03,965 --> 00:13:05,189
لأن نجم الفيلم كانت لديه مشكلة معها

256
00:13:05,806 --> 00:13:07,475
أوه, مايكل. ليست عندى أى فكرة

257
00:13:07,754 --> 00:13:10,026
حسناً, الآن وبفضلك لم يعد لديها وظيفة
ولم يعد لديها دخل

258
00:13:10,336 --> 00:13:11,403
ماذا يُفترض أن تفعل هى الآن؟

259
00:13:11,650 --> 00:13:14,585
يمكنها أن تنتقل لتعيش معى أنا و(جوى) فى
مقطورته بشرط أن تدفع نصف سعر الدِش

260
00:13:16,686 --> 00:13:17,566ثم... ثم يزداد الأمر سوءاً 

261
00:13:17,687 --> 00:13:20,150
لقد انفصلت عنى لأنك لا تحبها

262
00:13:20,489 --> 00:13:21,494
شكراً جزيلاً يا جوى

263
00:13:22,573 --> 00:13:23,070
!مايكل

264
00:13:28,109 --> 00:13:28,450
شكراً

265
00:13:29,129 --> 00:13:29,784
مرحباً

266
00:13:30,214 --> 00:13:31,821
جوى, ماذا يحدث بحق الجحيم؟

267
00:13:32,099 --> 00:13:36,654
لقد أرسلت دوبليرك لمكتبى ليوقّع العقود
نيابةً عنك

268
00:13:37,992 --> 00:13:42,625
...ماذا؟ لا لا, لقد كنت أنا, لقد كنتِ ثملة

269
00:13:42,872 --> 00:13:44,890
وكنتِ تصرخين, وكنتِ ترتدين قميصكِ بالمقلوب

270
00:13:45,508 --> 00:13:47,909
بالله عليك, لقد خمنت ذلك بالحظ. أنت تعرف ذلك

271
00:13:49,329 --> 00:13:52,551
...هذا الرجل يفعل أى شىء تأمره به

272
00:13:52,796 --> 00:13:55,449
لأنك النجم وهو لا يريد أن يخسر وظيفته

273
00:13:55,790 --> 00:14:00,155
هل صحيح أنك جعلته يعبر الطريق السريع
على لوح تزحلق؟

274
00:14:02,965 --> 00:14:03,970
...يبدو ذلك مألوفاً

275
00:14:05,389 --> 00:14:07,756
هذه تُعتبر دعوة قضائية

276
00:14:08,129 --> 00:14:10,621
لا يمكنك أن تعامل موظفاً هكذا

277
00:14:11,082 --> 00:14:13,484
...اذا عاملتهم بلطف واحترام

278
00:14:13,729 --> 00:14:16,222
فسيكافئوك بالوفاء الأبدى

279
00:14:17,306 --> 00:14:18,403
أليس كذلك يا (جينا)؟

280
00:14:20,443 --> 00:14:21,001
جينا؟

281
00:14:22,951 --> 00:14:24,082
أين ذهبت تلك الساقطة؟

282
00:14:32,207 --> 00:14:33,732
شكراً لمقابلتك لى هنا يا (تشاك)0

283
00:14:33,949 --> 00:14:36,032
حسناً, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

284
00:14:36,246 --> 00:14:38,678
لا شىء, أنا هنا لأعتذر, حسناً؟

285
00:14:38,953 --> 00:14:40,304
لقد أسأت استخدام سُلطتى

286
00:14:40,566 --> 00:14:43,697
لم يجدر بى أن أطلب منك أن تفعل أشياءً لى
لأننى نجم الفيلم فحسب

287
00:14:43,912 --> 00:14:46,309
شكراً. أقدّر لك هذا

288
00:14:46,554 --> 00:14:49,813
أوه... وأحضرت لك هدية, هه؟

289
00:14:50,027 --> 00:14:51,316
هيا, لنحتسى شراباً

290
00:14:51,500 --> 00:14:53,169
هذا لطف منك
ولكن لا يمكننى ذلك, حقاً

291
00:14:53,388 --> 00:14:55,308
لا بد أن أصوّر مشهد القفزة الثلاثية غداً

292
00:14:55,492 --> 00:14:56,782
بالله عليك -
لا يمكننى ذلك -

293
00:14:56,968 --> 00:14:59,641
هيا يا (تشاك). نجم الفيلم يشترى لك
زجاجة "سكوتش"000

294
00:14:59,757 --> 00:15:01,442
ربما يجب أن تشرب معه كأساً

295
00:15:02,833 --> 00:15:03,615
حسناً -
هه؟ -

296
00:15:04,078 --> 00:15:04,828
أجل -
حسناً -

297
00:15:09,817 --> 00:15:10,749
انها جيدة

298
00:15:13,279 --> 00:15:14,506
!لا أدرى حتى لماذا توقفت عن الشرب

299
00:15:17,317 --> 00:15:18,353
آه... ماذا؟

300
00:15:18,752 --> 00:15:19,855
ّ15 سنة

301
00:15:22,140 --> 00:15:23,556
لقد اشتقت اليكِ

302
00:15:33,348 --> 00:15:35,324
هيا يا (تشاك), يجب أن تنزل

303
00:15:35,848 --> 00:15:37,709
ستكون هذه أعلى قفزة أقفزها

304
00:15:38,111 --> 00:15:40,541
وهذا سيثبت لزوجتى السابقة أننى لست فاشلاً

305
00:15:42,363 --> 00:15:43,113
أظنه سيقفز فعلاً

306
00:15:43,329 --> 00:15:44,492
انظر يا رجل, يجب أن نتصرف حقاً

307
00:15:44,799 --> 00:15:47,167
أنا قلق, أدعو الله أن يهبط على رأسه

308
00:15:51,652 --> 00:15:54,392
هل سمعت للتو صوت مثل "جاجوووج"؟

309
00:16:03,353 --> 00:16:04,389
جوى, ماذا تفعل هنا؟

310
00:16:04,822 --> 00:16:06,017
آسف على قدومى متأخراً هكذا

311
00:16:06,018 --> 00:16:09,633
كان علىّ أن أنقل زميل لى لغرفة الطوارىء
ولكنه سيكون على ما يرام

312
00:16:10,465 --> 00:16:11,927
هذه أفضل قصة سمعتها فى حياتى

313
00:16:13,535 --> 00:16:14,441
هل يمكننى الدخول؟ -
حسناً -

314
00:16:17,190 --> 00:16:19,556
!حسناً, انظرى... جاكى شان

315
00:16:20,053 --> 00:16:25,066
كنت أعرف أنه لدينا شىء مشترك, هه؟

316
00:16:31,813 --> 00:16:35,287
...لقد أردتكِ فقط أن تعرفى أننى تحدثت مع المخرج

317
00:16:35,504 --> 00:16:36,664
وأعدت لكِ وظيفتكِ

318
00:16:36,913 --> 00:16:39,310
لم أقصد أبداً أن تُطردى من العمل, أنا آسف

319
00:16:39,620 --> 00:16:44,080
أوه, حسناً. شكراً لك

320
00:16:44,881 --> 00:16:47,281
هل تريد الجلوس؟

321
00:16:48,178 --> 00:16:48,959
أوه, بالطبع, أجل

322
00:16:50,720 --> 00:16:52,548
اذاً, هل نحن أصدقاء الآن؟

323
00:16:53,041 --> 00:16:55,501
أعنى, أنكِ عدتى للعمل وبالتالى يمكنكِ
البدء فى مواعدة (مايكل) مجدداً

324
00:16:56,090 --> 00:16:56,840
أوه, لا أظن ذلك

325
00:16:57,397 --> 00:16:59,828
لا يمكننى مواعدة شخص يعيش مع شخص يكرهنى

326
00:17:00,260 --> 00:17:01,041
أنا لا أكرهكِ

327
00:17:01,349 --> 00:17:03,084
اذاً لماذا نتعارض كثيراً فى العمل؟

328
00:17:03,269 --> 00:17:04,746
لماذا نتجادل طوال الوقت؟

329
00:17:04,899 --> 00:17:06,521
لماذا فزعت عندما خرجت فى موعد
غرامى مع (مايكل)؟

330
00:17:06,892 --> 00:17:09,100
...أنا -
...يا الهى -

331
00:17:12,377 --> 00:17:14,737
هذا لأنك تكن مشاعر حب لى, صح؟

332
00:17:18,787 --> 00:17:19,761
لأننى ماذا؟

333
00:17:20,749 --> 00:17:22,860
!لهذا تخطىء فى كل جُملك

334
00:17:23,850 --> 00:17:25,707
!لتعطينى سبباً للتحدث معك

335
00:17:26,482 --> 00:17:28,974
حسناً, تمهلى الآن

336
00:17:30,365 --> 00:17:32,765
حسناً, انظر, اذا كنت تكن مشاعر حب لى
فيمكننا حل الأمر

337
00:17:32,918 --> 00:17:34,493
ولكن لو كنت تكرهنى, فانس الأمر

338
00:17:35,418 --> 00:17:38,992
آه, حسناً

339
00:17:39,269 --> 00:17:42,584
...اذا اعترفت أننى أكن مشاعر تجاهكِ

340
00:17:42,988 --> 00:17:45,578
فستخرجين مع (مايكل) مجدداً؟

341
00:17:46,042 --> 00:17:46,949
لا أرى سبباً لأرفض

342
00:17:47,471 --> 00:17:49,840
وهذا هو التوضيح الوحيد المنطقى
بالنسبة لكِ؟

343
00:17:51,307 --> 00:17:51,709
أجل

344
00:17:56,446 --> 00:17:57,453
...آبى

345
00:18:00,670 --> 00:18:01,974
...أريد أن أكون معكِ

346
00:18:04,293 --> 00:18:05,010
كنت متأكدة

347
00:18:05,470 --> 00:18:06,063
...حسناً, انظر

348
00:18:06,373 --> 00:18:08,531
لا أريد أن أزعجك فى العمل

349
00:18:08,716 --> 00:18:12,634
لذا فربما يجب أن تخبرنى بما تجده
...جذاباً فىّ

350
00:18:12,948 --> 00:18:16,264
ثم أحاول أن أقلل منه قليلاً

351
00:18:21,425 --> 00:18:23,602
...حسناً, أعنى

352
00:18:24,032 --> 00:18:24,562
أعرف

353
00:18:28,116 --> 00:18:33,622
لديكِ آراء كثيرة, وهذا جذاب

354
00:18:37,238 --> 00:18:39,603
...و... ورائحتكِ

355
00:18:44,342 --> 00:18:45,788
مثل الخشب الرطب

356
00:18:47,147 --> 00:18:47,959
لن يحدث ذلك مجدداً

357
00:18:55,657 --> 00:18:57,072
لقد عدت للعمل

358
00:18:57,629 --> 00:18:59,392
أنا سعيد جداً أنك بخير يا رجل

359
00:19:01,792 --> 00:19:03,712
يمكنك أن تنزل يدك الآن

360
00:19:04,361 --> 00:19:06,286
لا, لا يمكننى, انها مجبسة

361
00:19:07,554 --> 00:19:09,697
لقد كسرت ذراعى يا (جوى), لقد أعطيتنى كحولاً

362
00:19:10,162 --> 00:19:11,165
لا يمكننى القيام بالقفزة الآن, حسناً؟

363
00:19:11,442 --> 00:19:13,363
...وعندما يكتشفوا ذلك, فسأخسر عملى

364
00:19:13,517 --> 00:19:14,774
وسأخسر تأمينى الصحى

365
00:19:15,328 --> 00:19:16,684
...حسناً

366
00:19:16,958 --> 00:19:17,710
...آه, آه

367
00:19:18,018 --> 00:19:22,257
حسناً, ربما لا يجب أن تؤدى القفزة

368
00:19:24,441 --> 00:19:25,983
!يجب أن أخرج من هنا

369
00:19:26,167 --> 00:19:27,521
!هذا المكان على وشك الانفجار

370
00:19:27,860 --> 00:19:29,877
مازلنا نصوّر, أدخلوا الدوبلير

371
00:19:32,318 --> 00:19:34,715
حسناً, سأبدّل الأدوار مع (تشاك) الآن

372
00:19:40,899 --> 00:19:41,871
وها هو قادم

373
00:19:48,792 --> 00:19:49,637
كيف الحال؟ أنا (تشاك)0

374
00:19:49,793 --> 00:19:52,251
لماذا كل هذه الأشياء؟

375
00:19:52,532 --> 00:19:54,073
بالله عليك يا (تشاك), أنت
تعرف فائدة هذه الأشياء

376
00:19:54,290 --> 00:19:56,306
لا يمكننا أن نضرم فيك النيران بدون
!الجل سريع الاشتعال

377
00:19:58,679 --> 00:19:59,962
!صوّر

378
00:20:14,178 --> 00:20:17,800
!لقد فعلتها! أنا حى

379
00:20:18,852 --> 00:20:19,600
!حسناً, استمروا فى التصوير

380
00:20:19,754 --> 00:20:21,802
!والآن الحشد يجرى تجاهه ويوسعه ضرباً

381
00:20:29,995 --> 00:20:33,260
اضربوه بقوة
انه (تشاك), يمكنه تحمل الضرب

382
00:20:37,434 --> 00:20:41,646
أليكس, لدىّ نسخة من مجلة "أس" وصورتنا بها

383
00:20:41,874 --> 00:20:42,433
انظرى

384
00:20:42,654 --> 00:20:44,763
جينا لم تخبرنى أبداً بما قلت لهم

385
00:20:44,949 --> 00:20:46,618
اذاً ماذا قلت لهم عن علاقتنا؟

386
00:20:46,898 --> 00:20:48,216
أننا مجرد أصدقاء أو ما شابه؟

387
00:20:48,401 --> 00:20:51,246
لا لا. لن تحبى أن تظهر صورتكِ فى مجلة
:ومكتوب تحتها

388
00:20:51,427 --> 00:20:52,432
"جوى مع صديقة"

389
00:20:52,742 --> 00:20:56,596
:لا, لقد جعلتهم يشيرون اليكِ بإسم
"رفيقة جذابة مجهولة الهوية"

390
00:20:57,184 --> 00:20:59,472
حسناً, سأقبل هذا

391
00:20:59,749 --> 00:21:02,385
أين الصورة؟ -
...آه -

392
00:21:04,757 --> 00:21:06,801
!أوه لا, هذه ليست الصورة الصحيحة

393
00:21:08,099 --> 00:21:09,897
ماذا؟ هل صوروا هذه الصورة من مكان التصوير؟
!أوه

394
00:21:10,206 --> 00:21:12,510
هل هذا أنت مع صديقة (مايكل)؟

395
00:21:12,850 --> 00:21:15,660
...أوه, جوى

396
00:21:17,082 --> 00:21:18,626
قد أكون جذابة

397
00:21:18,931 --> 00:21:21,205
ولكننى لن أكون رفيقتك أبداً

398
00:21:23,071 --> 00:21:25,191
ها هو رقم تليفون (دوروثى ويلاند)0