1
00:00:03,337 --> 00:00:05,422
سوف تعجبنى هذه الهدية

2
00:00:08,091 --> 00:00:09,343
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:09,551 --> 00:00:10,469
(مرحباً يا (أليكس

4
00:00:10,636 --> 00:00:13,305
اذاً هل نحن مستعدون لنختار أسماء
بابا نويل" السرى؟"

5
00:00:13,514 --> 00:00:14,735
(أجل, نحن فقط فى انتظار (هوارد

6
00:00:14,765 --> 00:00:15,182
حسناً

7
00:00:16,058 --> 00:00:17,684
اسمعى

8
00:00:17,809 --> 00:00:20,853
عدينى بأنكِ اذا حصلتى على اسم (جوى) فى
لعبة "بابا نويل" السرى, فانكِ ستعطيه لى, اتفقنا؟

9
00:00:20,854 --> 00:00:23,285
...ماذا تعتقدين؟ أنكِ ستعطيه الهدية المثالية

10
00:00:23,315 --> 00:00:27,515
ثم يقول: "يا الهى! كان المفترض أن
أكون مع (أليكس) طوال هذه الفترة"؟

11
00:00:27,981 --> 00:00:31,285
كان سيكون هناك منتاج تحولى آخر
ولكن هذه هى الفكرة الرئيسية

12
00:00:32,537 --> 00:00:33,866
مرحباً -
مرحباً, ها أنت ذا -

13
00:00:34,032 --> 00:00:36,585
حسناً, الأسماء كلها جاهزة
للعبة "بابا نويل" السرى

14
00:00:36,745 --> 00:00:39,595
وبما أننى أعددت كل شىء بنفسى
فسأبدأ أولاً

15
00:00:40,499 --> 00:00:44,099
حسناً, يبدو هذا كشخص سيكون
من الممتع احضار هدية له

16
00:00:48,173 --> 00:00:51,373
حسناً, ما أتمناه أكثر من أى شىء
هو ثلج الكريسماس

17
00:00:51,510 --> 00:00:53,470
مجرد بطانية من الثلج على الأرض

18
00:00:53,595 --> 00:00:56,109
فيمكننا الذهاب للتزلج
...ونتعارك بكرات الثلج

19
00:00:56,139 --> 00:00:57,641
"جوى, نحن فى "لوس أنجلوس

20
00:00:59,977 --> 00:01:01,448
ألا نقول سوى الأشياء الواضحة الآن؟

21
00:01:01,478 --> 00:01:03,647
انه يوم الأربعاء -
لا, اليوم ليس الأربعاء -

22
00:01:07,401 --> 00:01:09,194
أعطنى هذا أيها الغشاش

23
00:01:09,319 --> 00:01:11,792
أتسائل ما الاسم الذى وضعته على
قطعة الورق الحمراء الكبيرة

24
00:01:11,822 --> 00:01:13,522
!اللعنة
لقد كانت الجريمة الكاملة

25
00:01:13,740 --> 00:01:15,490
لم يجدر بى أن أترككِ حية

26
00:01:17,661 --> 00:01:19,261
ماذا؟ سآخذ ورقة جوى
خذ أنت ورقتى

27
00:01:19,454 --> 00:01:23,542
لا, ليس هو
!انه لا يستحق الهدية, اننى أكرهه

28
00:01:26,837 --> 00:01:28,433
رباه! أمكتوب عليها (مايكل) أم (زاك)؟

29
00:01:28,463 --> 00:01:30,048
(مكتوب عليها (هوارد

30
00:01:32,463 --> 00:01:37,448
جوى - الموسم الثانى - الحلقتان 12و 13

31
00:01:38,463 --> 00:01:43,448
"جوى وحفل الكريسماس"

32
00:01:44,463 --> 00:01:49,448
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

33
00:01:50,463 --> 00:01:55,448
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

34
00:02:04,791 --> 00:02:06,335
هذه هى الحياة, هه؟

35
00:02:06,460 --> 00:02:09,410
عندما تنتقل للعيش بجوارى
فسيمكننا فعل ذلك كل يوم

36
00:02:10,005 --> 00:02:13,967
نتسكع, ندخن السيجار, نحتسى البيرة
نتصرف كالرجال

37
00:02:14,551 --> 00:02:15,801
هل يمكنك فتح هذه من أجلى؟

38
00:02:17,304 --> 00:02:18,722
لا, لقد رطبت يدىّ للتو

39
00:02:20,724 --> 00:02:22,726
!أليكس, نحتاج لفتح زجاجة أخرى

40
00:02:24,102 --> 00:02:26,063
آه... بحق السماء

41
00:02:30,067 --> 00:02:30,651
شكراً

42
00:02:30,776 --> 00:02:31,955
...أرجو ألا أكون متسرعاً, ولكن

43
00:02:31,985 --> 00:02:33,820
لقد أصبح المكان أكثر جمالاً هنا

44
00:02:35,614 --> 00:02:37,564
لن أعدّ لك المزيد من الشطائر

45
00:02:38,909 --> 00:02:39,785
سوف نرى

46
00:02:42,079 --> 00:02:42,925
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

47
00:02:42,955 --> 00:02:45,093
ماذا تفعل هنا؟
(ظننتك ستخرج مع (آبى

48
00:02:45,123 --> 00:02:48,722
أجل, لقد... لقد تناقشنا بشأن
مستقبل علاقتنا

49
00:02:48,752 --> 00:02:51,672
أوه, النقاش
ماذا أخبرتها؟

50
00:02:51,797 --> 00:02:53,393
قلت أننى لا أعرف
...و

51
00:02:53,423 --> 00:02:56,473
والآن نحن فى فترة استراحة حتى
أستطيع أن أقرر ما أريد

52
00:02:56,802 --> 00:02:58,554
لقد... لقد انفصلنا تقريباً

53
00:02:58,720 --> 00:03:00,442
أتدرى يا (مايكل)؟
لقد فعلت الصواب

54
00:03:00,472 --> 00:03:01,735
أعنى, ما الذى ستفعله؟

55
00:03:01,765 --> 00:03:04,315
تعيش معها؟ تخطبها؟
أنت لا تريد ذلك

56
00:03:04,351 --> 00:03:08,564
حقاً؟ لماذا؟ لأنه حينها سيكون
فى علاقة يجب عليه الالتزام بها؟

57
00:03:09,356 --> 00:03:11,233
لا تقولى ذلك بهذا الصوت المرعب

58
00:03:14,778 --> 00:03:15,749
انظر... هذا رأيى

59
00:03:15,779 --> 00:03:18,001
أنت لا تريد التورط فى شىء
قد تندم عليه, حسناً؟

60
00:03:18,031 --> 00:03:20,367
كانت (آبى) صديقتك الأولى فى حياتك

61
00:03:20,492 --> 00:03:22,756
أجل, أعلم
(ولكننى كرهت كونى أعزب يا (جوى

62
00:03:22,786 --> 00:03:23,836
لقد كانت حالتى مزرية تلك الفترة

63
00:03:23,954 --> 00:03:25,551
(أجل, ولكنك تغيرت الآن يا (مايكل

64
00:03:25,581 --> 00:03:28,000
بمجرد أن تعطيك فتاة واحدة
...ختم الموافقة

65
00:03:28,125 --> 00:03:29,751
فيمكن للفتيات الأخرى الشعور بذلك

66
00:03:30,002 --> 00:03:32,599
النساء فى الواقع لديهنّ جزء
فى المخ غير موجود عندنا

67
00:03:32,629 --> 00:03:33,829
"اسمه "الفيبيولون

68
00:03:35,632 --> 00:03:36,732
هذا غير صحيح بالمرة

69
00:03:37,926 --> 00:03:40,179
مايكل), العزوبية شىء رائع, حسناً؟)

70
00:03:40,429 --> 00:03:44,429
يمكنك أن تقول: "الليلة, سوف آخذ فتاة وأسافر
الى تيوانا", وتفعل ذلك بالفعل

71
00:03:44,725 --> 00:03:46,405
ولكننى لم أفعل هذه الأشياء عندما كنت أعزب

72
00:03:46,435 --> 00:03:47,948
هذا خطأى
أنا عمك

73
00:03:47,978 --> 00:03:50,772
وظيفتى أن أعلمك أمور الحياة
حسناً؟ اتفقنا؟

74
00:03:50,939 --> 00:03:52,900
اذاً الليلة
"سوف نذهب الى "تيوانا

75
00:03:53,483 --> 00:03:56,445
!رحلة للرجال
!الرجال ذاهبون الى المكسيك

76
00:03:58,447 --> 00:03:59,489
!أليكس -
!أليكس -

77
00:04:03,744 --> 00:04:05,094
!مايكل, هيا بنا, لنذهب

78
00:04:05,120 --> 00:04:07,706
أجل, سيكون ذلك رائعاً
!المكسيك يا عزيزى

79
00:04:07,998 --> 00:04:09,148
حسناً, هيا بنا

80
00:04:09,958 --> 00:04:12,419
زاك) يعرف كل الأماكن الرائعة التى سنزورها)

81
00:04:12,628 --> 00:04:14,183
سوف نقابل الكثير من الفتيات

82
00:04:14,213 --> 00:04:17,299
أليكس), أنتِ تتحدثين الأسبانية)
كيف تقولين: "كيف حالكِ"؟

83
00:04:19,593 --> 00:04:20,636
"يوتنجو هربس"

84
00:04:23,013 --> 00:04:24,348
يوتنجو هربس", حسناً"

85
00:04:27,184 --> 00:04:29,907
يا رفاق, أنا آسف
نسيت أن لدىّ خطط الليلة

86
00:04:29,937 --> 00:04:32,147
ولكننى أردت اعطائك خريطة "تيوانا" هذه

87
00:04:32,397 --> 00:04:34,620
وبها بعض من أماكن الترفيه المفضلة عندى

88
00:04:34,650 --> 00:04:37,850
...هنا مثلاً, يوجد مطعم صغير تملكه عائلة

89
00:04:37,903 --> 00:04:40,739
يقدمون فيه ألذ "تامالى" مطبوخ يدوياً

90
00:04:41,031 --> 00:04:42,616
وهو بيت دعارة أيضاً -
آه -

91
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
استمتعوا

92
00:04:45,452 --> 00:04:47,090
مايكل), انتظر. أريد أن أتأكد أن معك)
نقوداً تكفيك

93
00:04:47,120 --> 00:04:49,593
أنتِ تريديننى فقط أن أحضر معى بعضاً
من حبوب التخسيس المكسيكية هذه

94
00:04:49,623 --> 00:04:51,923
الحبوب الصفراء الكبيرة
انها تشعرنى بالجنون

95
00:04:54,586 --> 00:04:57,756
أتدرين؟ أنا واحد من المستثمرين فى هذا
"النادى الجديد... "أكسيس

96
00:04:58,048 --> 00:04:59,686
سنقيم حفل صغير الليلة

97
00:04:59,716 --> 00:05:02,481
...وظننت أنكِ قد تحبين احضار صديقكِ

98
00:05:02,511 --> 00:05:05,973
يا الهى! أنا آسفة
ولكن لماذا تحاول دوماً التقرب منى؟

99
00:05:06,223 --> 00:05:08,392
ولماذا تعتقد أننى قد أحب ذلك؟

100
00:05:08,642 --> 00:05:11,228
أنا (دين), أنا رائع

101
00:05:12,771 --> 00:05:14,106
كم عمرك؟

102
00:05:14,648 --> 00:05:16,191
عمرى 51, ما وزنكِ؟

103
00:05:17,526 --> 00:05:20,976
لقد سألتينى سؤالاً شخصياً
ما وزنكِ, حوالى 15؟

104
00:05:21,655 --> 00:05:24,294
هذا ليس من شأنك
...وسأخبرك أن

105
00:05:24,324 --> 00:05:26,674
بعد نوبة انفلونزا أصابتنى الأسبوع الماضى
!كان وزنى 108

106
00:05:27,536 --> 00:05:29,913
رباه! الرجال أمثالك يصيبوننى بالقرف

107
00:05:30,205 --> 00:05:31,957
حقاً؟
من أى نوع أنا؟

108
00:05:32,165 --> 00:05:36,461
أنت من النوع الذى يعتقد أن عدم
الكبر شىء لطيف وليس مثير للشفقة

109
00:05:36,628 --> 00:05:38,433
...أنت من النوع الذى يعتقد أن كل

110
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
الرجال الموجودين حوله يجب أن يتصرفوا
كرجل أحمق طفولى أيضاً

111
00:05:41,633 --> 00:05:44,356
لتجعل نفسك تشعر شعوراً أفضل
...تجاه أنانيتك

112
00:05:44,386 --> 00:05:45,470
...وتفاهتك, وسخافـ

113
00:05:46,972 --> 00:05:49,016
يا الهى! ماذا تفعل؟

114
00:05:49,183 --> 00:05:53,133
لا أعرف, هذه هى الطريقة التى
أتعامل بها عادةً مع الفتيات الجميلات عندما يثرثرون

115
00:05:54,897 --> 00:05:55,939
أمر لا يصدق

116
00:05:56,356 --> 00:05:57,619
انتظرى, انظرى

117
00:05:57,649 --> 00:06:00,903
أنتِ مجرد شابة جميلة

118
00:06:01,069 --> 00:06:04,990
يجب أن تخرجى لتحطمى القلوب
وتتصرفى بجنون, وتستمتعى بوقتكِ

119
00:06:05,240 --> 00:06:07,618
بدلاً من أن تكونى عصبية

120
00:06:08,202 --> 00:06:10,787
(وتهاجمينى أنا و(جوى

121
00:06:11,038 --> 00:06:12,956
أنا أستمتع بوقتى

122
00:06:15,375 --> 00:06:16,793
أنا أحب المشى

123
00:06:18,587 --> 00:06:19,387
هذا رأيى فقط

124
00:06:19,463 --> 00:06:23,008
أنتِ متأكدة تماماً أنكِ على صواب
...وأن علاقتنا معاً مثيرة للشفقة, ولكن ربما... ربما

125
00:06:23,342 --> 00:06:25,093
العكس هو الصحيح

126
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
...حسناً. ربما... ربما

127
00:06:26,845 --> 00:06:28,889
أنك أحمق

128
00:06:35,229 --> 00:06:38,129
...لقد عدت للنجاح
حسناً, لقد غادر. هذا جيد

129
00:06:48,450 --> 00:06:50,172
هذا المكان الأخير كان جيداً

130
00:06:50,202 --> 00:06:53,675
أجل. لقد كان هذا أول نادى عراة ذهبت اليه
حيث يجب أن تدفع فيه مالاً لتخرج

131
00:06:53,705 --> 00:06:56,105
:اليكم فكرة
!لماذا لا تصمتا أنتما الاثنان؟

132
00:06:56,166 --> 00:06:58,460
ما خطبك؟

133
00:06:59,211 --> 00:07:01,433
عندما أبدأ فى الشرب أصبح عدائياً

134
00:07:01,463 --> 00:07:05,113
ولكن بعد حوالى 7 مشروبات لن تجد منى سوى
أحبك يا رجل" وأحضان حميمة"

135
00:07:05,847 --> 00:07:08,997
ثم يغشى علىّ, وأدخل مرحلة أحب أن أطلق عليه
"منطقة الغموض"

136
00:07:09,106 --> 00:07:12,098
"منطقة الغموض"
(مكان خطير جداً يا (مايكل

137
00:07:12,374 --> 00:07:14,861
ملىء بالفتيات القبيحات
والنقانق الشهية

138
00:07:16,276 --> 00:07:17,776
هيا يا رفاق, أحتاج لمشروب

139
00:07:22,074 --> 00:07:25,699
أليس هذا رائعاً يا (مايكل)؟
انظر الى كل هؤلاء الفتيات

140
00:07:27,239 --> 00:07:29,063
لا يجب أن أشرب ذلك
...لأننى اذا

141
00:07:29,093 --> 00:07:30,158
هكذا

142
00:07:31,743 --> 00:07:32,244
حسناً

143
00:07:32,578 --> 00:07:34,246
حسناً... رائع

144
00:07:34,454 --> 00:07:35,926
ها هى أول فريسة
اذهب اليها

145
00:07:35,956 --> 00:07:38,470
انظر يا (جوى), لن أصادق
فتاة عند حانة, حسناً؟

146
00:07:38,500 --> 00:07:39,930
(أتدرى؟ لقد كنت أفضل مع (آبى

147
00:07:39,961 --> 00:07:43,145
مايكل), السبب الوحيد الذى يجعلك تفكر)
فى (آبى) هو أنك خائف

148
00:07:43,177 --> 00:07:44,896
أتعرف ما الذى يجب أن تخاف منه؟

149
00:07:44,922 --> 00:07:45,345
ماذا؟

150
00:07:45,507 --> 00:07:47,062
يجب أن تخاف من أن تدخل قريباً
فى علاقة يجب أن تلتزم بها

151
00:07:47,092 --> 00:07:51,054
ثم فجأة, تجد نفسك فى قطار ذاهب
"الى "قرية الزواج

152
00:07:51,346 --> 00:07:53,569
...ويظل القطار يُسقط أزواجاً

153
00:07:53,599 --> 00:07:55,976
...وزوجاتٍ بائسين, لدرجة أنه فى لحظة واحدة

154
00:07:56,101 --> 00:07:59,851
"ستجد الكثير من الناس فى "قرية الزواج
لدرجة أنهم سيضطرون لبناء مطار

155
00:08:00,439 --> 00:08:02,389
ولن يركب أحد القطار بعد ذلك

156
00:08:02,524 --> 00:08:04,985
وسيقف العمل فى محطة القطار

157
00:08:06,361 --> 00:08:07,611
ماذا يوجد بهذا المشروب؟

158
00:08:09,281 --> 00:08:10,294
أتدرى؟ حسناً

159
00:08:10,324 --> 00:08:13,324
سأجرب الأمر مرة واحدة
لأسكتكم فقط يا رفاق, اتفقنا؟

160
00:08:17,758 --> 00:08:19,872
"يوتنجو هربس"

161
00:08:24,796 --> 00:08:25,964
(مرحباً, أنا (مايكل

162
00:08:26,340 --> 00:08:27,424
(أنا (إليسا -
(إليسا) -

163
00:08:27,883 --> 00:08:29,676
أنتِ جميلة للغاية

164
00:08:30,010 --> 00:08:32,429
أجل, جسمكِ يشبه جسم والدتى تماماً

165
00:08:34,431 --> 00:08:37,631
وهذا مدح؛ لأن أمى جسمها رائع

166
00:08:39,061 --> 00:08:40,324
يبدو أنه يتصرف جيداً

167
00:08:40,354 --> 00:08:42,654
أظنه قال للتو شيئاً عن جسمها

168
00:08:43,023 --> 00:08:45,579
ذات مرة, رأيتها من الخلف
لم أتعرف عليها

169
00:08:45,609 --> 00:08:46,985
وراودتنى بعض الأفكار

170
00:08:48,820 --> 00:08:51,370
ولكن هذه مسألة سأحلها بينى وبين
...الدكتور (بورتر), لذا

171
00:08:52,658 --> 00:08:54,671
عمَ أتحدث؟
لماذا لم توقفينى حتى الآن؟

172
00:08:54,701 --> 00:08:55,536
"لا أتحدث الانجليزية"

173
00:08:57,454 --> 00:09:00,290
ألا تتحدثين الانجليزية؟
!انها لا تتحدث الانجليزية

174
00:09:00,916 --> 00:09:04,545
!انها لا تتحدث الانجليزية
قد تكون هناك فرصة لـ(مايكل) فعلاً

175
00:09:06,296 --> 00:09:08,727
لن تكون هناك حفلات طيران الى
قرية الزواج" هذه الليلة"

176
00:09:08,757 --> 00:09:10,354
"بسبب الطقس السىء فى أجواء "شيكاغو

177
00:09:10,384 --> 00:09:13,984
نرجو منكم الصبر, وستتسلمون
فاتورة الطعام. هذا الشىء يعجبنى

178
00:09:20,227 --> 00:09:25,232
أتعرفين (دين) جار (جوى) وتصرفات "بيتربان" العقيمة
الشهوانية التى يتبعها؟

179
00:09:25,399 --> 00:09:29,248
هذه الظهيرة, كانت عنده الشجاعة ليخبرنى أننى
أنا هى مَن تعانى من مشكلة

180
00:09:29,278 --> 00:09:33,115
وأننى لا أعرف كيف أستمتع بوقتى
أعنى أن هذا جنون

181
00:09:34,188 --> 00:09:37,488
هل سيتمكن أى شخص لا يعرف كيف
يستمتع بوقته من فعل ذلك؟

182
00:09:43,233 --> 00:09:45,088
ربما (دين) لديه وجهة نظر -
يا الهى -

183
00:09:46,503 --> 00:09:47,462
أعلم, انه على حق

184
00:09:48,547 --> 00:09:50,197
لا أدرى ماذا حدث لى

185
00:09:50,716 --> 00:09:54,636
لقد كنت مرحة فى الجامعة
أعتدت أن أذهب للحفلات كل ليلة

186
00:09:55,095 --> 00:09:58,595
كنت بادرة صغيرة لظهور أفلام
الفتيات الجامحات"=فيلم إباحى"

187
00:09:59,850 --> 00:10:02,400
ما الذى يمنعكِ الآن؟
أنتِ فتاة جذابة وغير متزوجة

188
00:10:02,477 --> 00:10:04,158
يجب أن تخرجى وتستمتعى بوقتكِ
وتقابلى الشباب

189
00:10:04,188 --> 00:10:06,888
(أجل. أظن أن ذلك بسبب تعلقى بـ(جوى

190
00:10:07,363 --> 00:10:09,724
يكفيكِ كلاماً عن هذا الموضوع, تعالى

191
00:10:09,970 --> 00:10:12,264
هم ذهبوا الى "تيوانا"؟
ونحن سنخرج أيضاً الليلة

192
00:10:12,294 --> 00:10:14,183
حسناً -
هيا -

193
00:10:14,272 --> 00:10:15,493
وأنا أعرف تماماً ماذا سنفعل

194
00:10:15,523 --> 00:10:17,923
هل صارعتى من قبل امرأةً أخرى
من أجل جوائز؟

195
00:10:18,911 --> 00:10:20,713
حسناً
...أريد فعلاً أن أخرج الليلة

196
00:10:20,743 --> 00:10:22,474
...وهذا يبدو جيداً

197
00:10:22,749 --> 00:10:26,027
...ولكن (دين) ذكر حفلاً ما, لذا

198
00:10:26,119 --> 00:10:28,503
حسناً, سنذهب اليه اذاً
وسنصل الى حد الجنون الليلة

199
00:10:28,533 --> 00:10:30,943
سيكون ذلك أفضل كثيراً من أى
"رحلة الى "تيوانا

200
00:10:30,973 --> 00:10:34,373
أجل. هؤلاء الرفاق بالتأكيد يجلسون
أمام فندقٍ ما الآن

201
00:10:34,468 --> 00:10:35,928
!جوى! جوى! جوى

202
00:11:03,080 --> 00:11:04,706
(مرحباً يا (أليكس -
مرحباً -

203
00:11:05,082 --> 00:11:08,126
أنا سعيد حقاً لمجيئكِ
تبدين رائعة

204
00:11:08,919 --> 00:11:10,069
مُرّى على طاولتى لاحقاً

205
00:11:11,588 --> 00:11:12,688
أظنه معجب بكِ

206
00:11:12,965 --> 00:11:15,771
هذا الرجل لا يعرف كيف يُعجب بفتاة
انه خنزير

207
00:11:15,801 --> 00:11:17,851
كل ما أعرفه
هو أنه حتى لا ينظر الىّ

208
00:11:18,220 --> 00:11:18,679
جميل

209
00:11:19,096 --> 00:11:19,721
شكراً

210
00:11:21,056 --> 00:11:23,706
حسناً, أنبحث عن مكان نجلس فيه
ليراقبنا الناس؟

211
00:11:24,226 --> 00:11:26,365
ماذا؟ لا. لقد ظننت أنكِ ستتحررين الليلة

212
00:11:26,395 --> 00:11:27,771
أجل

213
00:11:28,230 --> 00:11:30,285
هيا
ماذا كانت (أليكس الجامعية) ستفعل الآن؟

214
00:11:30,315 --> 00:11:30,899
شمبانيا؟

215
00:11:32,721 --> 00:11:34,922
فى الواقع أظننى سآخذ بيرة

216
00:11:35,629 --> 00:11:36,579
من نصف الدستة هذه

217
00:11:39,001 --> 00:11:40,943
أعد صنع هذا

218
00:11:41,897 --> 00:11:44,448
!والآن ارقصى من أجلى أيتها الساقطة
!أجل

219
00:11:47,683 --> 00:11:48,558
هل كان ذلك أكثر من اللازم؟

220
00:11:48,651 --> 00:11:49,730
لا -
!حسناً -

221
00:11:57,217 --> 00:11:58,522
!جوى, استيقظ, جوى... جوى

222
00:11:58,552 --> 00:12:00,512
!ابتعد عنى! أنا أمريكى

223
00:12:02,598 --> 00:12:03,849
انه أنت

224
00:12:05,767 --> 00:12:07,906
هل لازلنا فى المكسيك؟
لا أتذكر أى شىء

225
00:12:07,936 --> 00:12:11,523
حسناً حسناً... صباح الخير

226
00:12:13,358 --> 00:12:15,158
أنت, ما خطبك؟

227
00:12:15,360 --> 00:12:17,833
أنا لا أتأثر من شرب الكحول
انها أكثر صفاتى إثارةً

228
00:12:17,863 --> 00:12:20,813
والآن, مَن يريد بيض مخفوق وسمك؟

229
00:12:21,950 --> 00:12:23,327
(لا لا, أرجوك يا (زاك

230
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
(اذاً يا (مايكل
هل استمتعت بوقتك ليلة أمس؟

231
00:12:26,622 --> 00:12:28,222
...أجل. لا أتذكر جيداً

232
00:12:28,373 --> 00:12:30,637
ولكن هذه الفتاة (إليسا) لازالت فى فراشى
الآن, وهل تعرف؟

233
00:12:30,667 --> 00:12:32,817
تبدو جميلة فى ضوء النهار أيضاً. نعم

234
00:12:37,174 --> 00:12:37,799
مختلف

235
00:12:43,180 --> 00:12:46,445
لا أذكر أى شىء بعد أن غادرنا
الحانة ليلة أمس

236
00:12:46,475 --> 00:12:47,142
أعرف

237
00:12:49,282 --> 00:12:50,094
ما هذا؟

238
00:12:51,266 --> 00:12:52,066
"نويسترا بودا"

239
00:12:52,383 --> 00:12:55,683
ضمير الملكية... لا أعرف
لماذا قد نكون صوّرنا شريط فيديو؟

240
00:12:58,324 --> 00:12:59,574
ما معنى هذا؟

241
00:13:00,486 --> 00:13:02,090
"ديوس ميو"

242
00:13:08,443 --> 00:13:10,140
"أظنها تعنى "حفل زفافنا

243
00:13:11,402 --> 00:13:13,037
!يا الهى! هل تزوجت

244
00:13:13,746 --> 00:13:15,466
كيف تترك شيئاً كهذا يحدث لى؟

245
00:13:15,496 --> 00:13:17,693
(لا تلومنا يا (مايكل
لقد فعلت ذلك بمفردك

246
00:13:17,723 --> 00:13:20,083
لو كنت هناك
...لم أكن لأسمح بـ

247
00:13:24,800 --> 00:13:26,950
حسناً, مهما كان هذا الرجل
فهو وسيم جداً

248
00:13:27,766 --> 00:13:31,240
هذه هى طريقتك لترينى كيف تكون
حياة العزوبية؟ تجعلنى أتزوج؟

249
00:13:33,063 --> 00:13:36,483
لماذا أصعد على المنصة؟
وما الذى يفعله (زاك)؟

250
00:13:37,234 --> 00:13:46,034
هذا حفل غريب

251
00:13:56,128 --> 00:13:59,078
(انتظر انتظر, لقد قال: (زاك
ما معنى (زاك) بالأسبانية؟

252
00:13:59,256 --> 00:14:01,956
بدأت أظن أننى لست مَن تزوج

253
00:14:13,937 --> 00:14:16,952
أليكس) محامية. سنتحدث معها بشأن)
اخراجنا من هذه الفوضى

254
00:14:16,982 --> 00:14:19,663
وحتى ذلك الحين, لا يجب أن يسمع أى شخص
عن هذه الزيجة الغبية

255
00:14:19,693 --> 00:14:21,153
حسناً. انتظر انتظر

256
00:14:21,320 --> 00:14:23,820
ألن تحمل (زاك) عبر العتبة؟

257
00:14:28,285 --> 00:14:29,135
مرحباً, كيف حالكما؟

258
00:14:29,286 --> 00:14:32,414
(اذاً يا (مايكل
هل استمتعت بحياة العزوبية فى المكسيك؟

259
00:14:32,664 --> 00:14:36,418
نعم يا (أليكس), استمتعت
فعلاً بحياة العزوبية فى المكسيك

260
00:14:37,419 --> 00:14:39,119
أمى, ها هى حبوبكِ للتخسيس

261
00:14:39,171 --> 00:14:41,840
مليئة بخيرات غير معتمدة من وزارة الصحة

262
00:14:43,425 --> 00:14:46,178
أليكس), نحتاج لمساعدتكِ)

263
00:14:46,303 --> 00:14:48,192
أتعرفين أى محامية تفهم فى
القانون المكسيكى؟

264
00:14:48,222 --> 00:14:51,572
شركة القانون خاصتى لها عمل مشترك
كثير مع المكسيك وأمريكا اللاتينية

265
00:14:51,767 --> 00:14:53,367
ماذا فعلتما هناك؟

266
00:14:53,519 --> 00:14:55,019
حسناً, لقد سكرنا ليلة أمس

267
00:14:55,145 --> 00:14:56,245
سكرنا بشدة -
أجل -

268
00:14:56,396 --> 00:15:00,446
واستيقظت هذا الصباح لأكتشف أننى
(تزوجت (زاك

269
00:15:00,609 --> 00:15:01,652
!ماذا؟

270
00:15:03,862 --> 00:15:05,212
كيف سمعتى ذلك؟

271
00:15:05,239 --> 00:15:07,920
:أتعتقد أى الشيئين ستلحظه جدتى أولاً
أنه رجل أم أنه أسود؟

272
00:15:07,950 --> 00:15:11,912
أتعتقدين أن عائلتى ستسعد بتزوجى من ممثل؟

273
00:15:12,204 --> 00:15:14,304
حسناً, لن يخبر أحد عائلته أبداً

274
00:15:14,414 --> 00:15:16,291
حسناً, هذا هو ما أخذناه

275
00:15:16,458 --> 00:15:18,764
أيمكنكِ أن ترى إن كانت هناك طريقة
للتخلص من هذا الشىء؟

276
00:15:18,794 --> 00:15:21,934
انه بالأسبانية. لم نستطع حتى أن نجد
الكنيسة فى الصباح

277
00:15:21,964 --> 00:15:24,014
حسناً, سأنظر فى الأمر -
حسناً, شكراً -

278
00:15:24,258 --> 00:15:26,051
لا لا

279
00:15:27,344 --> 00:15:28,594
(انظر يا (جو

280
00:15:28,679 --> 00:15:32,808
أعرف أن ليلة أمس لم تكن جيدة بالنسبة لك
ولكنها كانت رائعة بالنسبة لى

281
00:15:33,183 --> 00:15:36,520
حقاً؟ عظيم... أنا سعيد لذلك

282
00:15:36,854 --> 00:15:39,535
عندما أفكر فى الدخول فى علاقة
...تستوجب الالتزام, فسوف أنتظر

283
00:15:39,565 --> 00:15:42,565
حتى أجد علاقة مميزة
(مثل علاقتك مع (زاك

284
00:15:44,862 --> 00:15:46,834
حسناً. هذا يكفى
...لن أقبل أى تفاهات

285
00:15:46,864 --> 00:15:49,419
من شاب ظل يتحدث عن جسد
والدته طوال الليل

286
00:15:49,449 --> 00:15:51,493
حقاً؟ -
أتدرون؟ لا لا لا -

287
00:15:51,743 --> 00:15:55,543
لن نتحدث عن هذا الأمر مجدداً
إلا عندما نصبح أنا و(زاك) غير متزوجين

288
00:15:55,998 --> 00:15:56,874
متزوجين؟

289
00:15:58,375 --> 00:15:59,168
...جوى), أنت)

290
00:16:00,085 --> 00:16:01,635
حسناً, مادام ذلك يجعلك سعيداً

291
00:16:02,254 --> 00:16:03,254
...(هوارد) -
!لا! لا -

292
00:16:03,422 --> 00:16:06,466
أتعرف؟
اذا كان (جوى) بطلى شاذاً, فسأصبح مثله

293
00:16:08,051 --> 00:16:09,928
احترسوا يا أطفال

294
00:16:17,562 --> 00:16:19,831
مرحباً -
ما الأخبار؟ -

295
00:16:20,074 --> 00:16:22,500
لقد تفقّدت الأمر
زواج (جوى) بلا معنى

296
00:16:22,780 --> 00:16:24,530
لا يوجد زواج للشواذ فى المكسيك

297
00:16:24,577 --> 00:16:28,617
:وبجانب ذلك, فقد وقّع (جوى) على هذا المستند بإسم
"سومبريرو بيت, ملك أسواط الثيران"

298
00:16:30,776 --> 00:16:33,576
جوى) سيرتاح لذلك) -
أجل, ولكن ليس بهذه السرعة -

299
00:16:33,793 --> 00:16:36,231
أولاً, سنمرح قليلاً

300
00:16:36,508 --> 00:16:39,948
(أنا أحب المتعة يا (أليكس -
أجل, اتبعينى فقط -

301
00:16:40,191 --> 00:16:45,434
خاتم الزواج هذا أفضل شىء حدث
لحياتى الجنسية

302
00:16:45,741 --> 00:16:48,891
لا أدرى مَن لديه أرقام هواتف فتيات أكثر
أنا أم زوجتى

303
00:16:50,016 --> 00:16:52,970
أليكس), هل قمتى بعمل الأبحاث؟)
هل وجدتى طريقة للخروج من هذه الورطة؟

304
00:16:53,000 --> 00:16:55,800
لقد أجريت اتصالاتٍ هاتفية
أظن أنكما يجب أن تجلسا

305
00:16:56,106 --> 00:16:57,328
ماذا؟ ما الأمر؟

306
00:16:57,666 --> 00:17:00,473
يبدو أن هذا المستند
لا يمكن التغيير فيه

307
00:17:01,120 --> 00:17:02,248
ستظلان متزوجان

308
00:17:02,679 --> 00:17:03,745
!ماذا؟ -
!لا -

309
00:17:04,175 --> 00:17:06,702
يجب أن نبعث بطلب رسمى
الى الحكومة المكسيكية

310
00:17:06,732 --> 00:17:10,032
يجب أن نصوّر مشاهد ما قبل الزواج
جينا), هيا لنبدأ)

311
00:17:12,693 --> 00:17:15,621
...بداية طلب إنهاء زواج للشواذ

312
00:17:15,808 --> 00:17:18,549
فى المكسيك
صباح الخير أيها الرئيس

313
00:17:21,351 --> 00:17:23,396
صباح الخير أيها الرئيس

314
00:17:25,126 --> 00:17:28,564
لقد تمنى مقدما الالتماس نهاراً سعيداً للرئيس

315
00:17:28,594 --> 00:17:30,446
(وهما (جوزيف) و(زاك تريبيانى

316
00:17:31,835 --> 00:17:34,356
فى الواقع, لقد اخترت أن أحتفظ
بإسم عائلتى

317
00:17:36,020 --> 00:17:36,800
حقاً؟

318
00:17:38,249 --> 00:17:40,887
ها قد عدت... تحط من شأنى
أمام أصدقائك مجدداً

319
00:17:40,917 --> 00:17:42,767
هل يشعرك ذلك بأنك رجل ناضج؟

320
00:17:45,763 --> 00:17:47,104
أيمكننا التحدث فى ذلك لاحقاً؟

321
00:17:47,134 --> 00:17:49,487
متى؟ بعد أن تشرب 4 كؤوس ويغشى عليك
على الأريكة؟

322
00:17:49,517 --> 00:17:51,152
...حسناً, ربما لم أكن لأضطر للشرب هكذا

323
00:17:51,182 --> 00:17:53,582
اذا لم أكن مضطراً للعودة للبيت كل يوم
لنتعارك هكذا

324
00:17:55,692 --> 00:17:56,992
عمَ نتحدث؟

325
00:17:58,054 --> 00:18:01,619
والآن, وفقاً للقانون المكسيكى
...السبب الوحيد لطلب طلاق رجلين

326
00:18:01,805 --> 00:18:04,321
هو الاختلافات الجنسية غير المقبولة من الطرف الآخر

327
00:18:05,555 --> 00:18:06,520
ما معنى ذلك؟

328
00:18:06,550 --> 00:18:09,000
...يعنى أنكما يجب أن تصفا بالتفصيل

329
00:18:09,092 --> 00:18:11,799
النقطة المعينة أثناء ممارسة الحب بينكما
...والتى يصبح فيها الطرف الآخر

330
00:18:11,829 --> 00:18:13,494
غير كافِ أو مخيب للآمال

331
00:18:16,731 --> 00:18:18,270
!ماذا؟! هذا جنون

332
00:18:18,610 --> 00:18:22,060
أنا آسفة, ولكن لو أردت الطلاق
فلا يوجد خيار آخر

333
00:18:23,900 --> 00:18:26,702
أحياناً عندما يضمّنى
لا أشعر أنه موجود

334
00:18:26,732 --> 00:18:28,494
!ما مشكلتك بحق الجحيم؟

335
00:18:29,902 --> 00:18:31,403
جوى), والآن دورك)

336
00:18:31,904 --> 00:18:34,004
ما مشكلتك الجنسية مع (زاك)؟

337
00:18:34,406 --> 00:18:35,282
ليست لدىّ مشكلة

338
00:18:35,616 --> 00:18:37,367
"زاك) يرضى (جوى) تماماً)"

339
00:18:37,868 --> 00:18:38,918
لا, لا تكتبى هذا

340
00:18:39,703 --> 00:18:43,749
والآن, ما نحتاجه هو "القبلة الأخيرة"... قبلة الوداع

341
00:18:44,416 --> 00:18:46,416
...ماذا؟ لا, لا يمكننى
لن أفعل ذلك

342
00:18:46,877 --> 00:18:48,627
...اذا أردتما الطلاق

343
00:18:49,671 --> 00:18:54,426
لا, لا يمكننى... انظر يا سيدى الرئيس
أرجوك لا "قبلة أخيرة", حسناً؟

344
00:18:54,760 --> 00:18:57,012
أنت خبير بأمور الحياة

345
00:18:57,346 --> 00:19:01,196
أنت تفهم كيف يكون الحال عندما تسكر تماماً
وتتزوج رجلاً, أليس كذلك؟

346
00:19:03,477 --> 00:19:05,627
ما المضحك؟
لماذا تضحكان؟

347
00:19:06,980 --> 00:19:08,730
يا الهى
أنتِ تعبثين معنا

348
00:19:08,982 --> 00:19:10,150
!أجل

349
00:19:10,567 --> 00:19:12,110
!هذا غير ظريف يا (أليكس), غير ظريف

350
00:19:12,611 --> 00:19:14,279
أجل, أخبرهما يا عزيزى

351
00:19:16,156 --> 00:19:17,206
لقد انتهينا من ذلك

352
00:19:17,699 --> 00:19:21,620
أنا لا أمانع مزحة غير مؤذية مثل هذه
...ولكن إضاعة وقت الرئيس

353
00:19:23,830 --> 00:19:26,458
(انظر يا (جوى
...لقد ذهبت الى حانة

354
00:19:26,792 --> 00:19:28,877
وقد حاولت, حاولت فعلاً

355
00:19:29,253 --> 00:19:31,088
ولكن لا يمكننى أن أكون شاذاً

356
00:19:33,006 --> 00:19:34,299
آسف, لقد خذلتك

357
00:19:34,591 --> 00:19:37,311
هوارد), لم أكن شاذاً أبداً)

358
00:19:39,429 --> 00:19:41,579
أتمنى لو عرفت ذلك منذ 6 ساعات

359
00:19:52,234 --> 00:19:53,068
مرحباً -
مرحباً -

360
00:19:54,069 --> 00:19:56,250
أمازلت غاضباً منى؟ -
لا لا, لا توجد مشكلة -

361
00:19:56,280 --> 00:19:59,180
لأننى سأنال منكِ حينما لا تتوقعين
ذلك أبداً

362
00:19:59,575 --> 00:20:01,713
بالمناسبة
معى علبة من الفول السودانى

363
00:20:01,743 --> 00:20:03,593
أتريدين بعضاً منه
انه لذيذ

364
00:20:06,456 --> 00:20:07,719
أظننى سأتناوله لاحقاً

365
00:20:07,749 --> 00:20:10,836
أجل, لاحقاً
حينما لا تتوقعين ذلك أبداً

366
00:20:13,922 --> 00:20:16,341
ماذا؟ هل ستغادر؟
بدون "قبلة أخيرة"؟

367
00:20:17,926 --> 00:20:21,400
يجب أن أقول أنكِ تمكنتى منى من قبل
كانت هذه مزحة جيدة

368
00:20:21,430 --> 00:20:23,640
لدىّ الكثير من هذه الأشياء

369
00:20:23,974 --> 00:20:25,642
ماذا حلّ بكِ؟

370
00:20:26,101 --> 00:20:29,605
حسناً, لقد قررت أن أتغير

371
00:20:30,522 --> 00:20:32,772
أظننى أحتاج للتحلى بالمرح
أكثر من الوقت السابق

372
00:20:33,984 --> 00:20:35,034
وما سبب ذلك؟

373
00:20:35,694 --> 00:20:38,572
لا لا لا
هيا, أخبرينى

374
00:20:38,906 --> 00:20:43,577
حسناً, لقد كنت معلقة عاطفياً بشابٍ ما

375
00:20:44,620 --> 00:20:45,662
حقاً؟ مَن؟

376
00:20:47,414 --> 00:20:49,964
لا يهم
المهم أننى سأتجاوز هذه المرحلة

377
00:20:50,250 --> 00:20:52,473
جيد , يجب عليكِ ذلك -
أجل, سأفعل ذلك -

378
00:20:52,503 --> 00:20:54,505
انسِ هذا الشاب -
نسيته بالفعل -

379
00:20:54,796 --> 00:20:55,506
هكذا

380
00:20:55,797 --> 00:20:58,687
فى الواقع, فقد حصلت بالأمس على أرقام
ثلاثة شباب مختلفين

381
00:20:58,717 --> 00:21:02,471
أكيد, أنتِ رائعة
أنتِ ذكية, وجميلة

382
00:21:03,180 --> 00:21:05,630
فتاة مثلكِ
يمكنها أن تنال من أى شاب تريده

383
00:21:06,138 --> 00:21:08,563
أتظن ذلك؟ -
بل متأكد من ذلك -

384
00:21:08,930 --> 00:21:10,215
...وسأخبركِ بشىء آخر

385
00:21:10,245 --> 00:21:12,995
مهمَن كان هذا الشاب
فهو لا يعرف حجم الفرصة التى أضاعها

386
00:21:21,160 --> 00:21:22,704
ماذا تفعلين؟

387
00:21:23,073 --> 00:21:25,609
هكذا أتعامل مع الشاب الثرثار

