﻿1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
من أنت؟

2
00:00:20,521 --> 00:00:21,688
اسمع، هؤلاء الناس   

3
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
لا يعني هؤلاء الناس شيئاً لي 

4
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
لا أعرف أحداً منهم،
لكنهم إذا حاولوا فعل شيء ما،

5
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
فأطلق أحد أفراد جماعتك النار
على أحدهم، ثم سقطت هذه الطائرة   

6
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- الطائرة مؤمّنة 
- نعم  في الوقت الراهن 

7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
لسنا في حاجة إلى أي مساعدة 

8
00:00:36,662 --> 00:00:39,581
صحيح أنكم لست في حاجة إليها الآن،
لكن ماذا إن تدهورت الأوضاع ثانيةً؟

9
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- من أنت بحق الجحيم؟
- بدأتم قبل الأوان، أليس كذلك؟

10
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
كنتم ستفعلون هذا في مرحلة لاحقة من الرحلة،

11
00:00:46,338 --> 00:00:48,882
ثم جاء ذلك الرجل مسرعاً إلى الدرجة الأولى

12
00:00:48,882 --> 00:00:52,094
في حالة من القلق والهلع،
فأعطيته قبعة خضراء 

13
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
وبعدها مباشرةً، بدأ تنفيذ العملية 

14
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
لم يكن ذلك جزءاً من الخطة، صح؟

15
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
اذهبي وأحضري جواز سفره 

16
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
لم يكن ذلك جزءاً من الخطة حتماً 

17
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
اسمع،
إذا كان الوضع متدهوراً تماماً في أول ساعة،

18
00:01:05,022 --> 00:01:07,067
فتخيّل ما يمكن أن يحدث
في الساعات الـ6 التالية 

19
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
حسناً 

20
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
إنه قادم إلى ناحيتك يا "إيدي" 

21
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
أنتما  ماذا تفعلان؟

22
00:01:37,723 --> 00:01:38,557
اخرس 

23
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
"(سام نلسون) - مواطن بريطاني"

24
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- "(سام نلسون)" 
- نعم 

25
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
أتحسبنا أغبياء   

26
00:01:58,577 --> 00:01:59,411
يا "سام نلسون"؟

27
00:01:59,411 --> 00:02:02,414
لا، لا أحسبكم أغبياء 
إنما أرى أنكم شديدو الذكاء 

28
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
لكن   

29
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
اسمع، أظن أنك تفهم قصدي 

30
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
أعيديه إلى مقعده 

31
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
افتحه 

32
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
إذا أردت رؤيتهما ثانيةً، فلتفتحه 

33
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
"الرسائل - (مارشا)"

34
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
{\an8}"سأعود بالطائرة 
كفاك لعباً "

35
00:02:59,304 --> 00:03:00,222
"سأقلع الساعة 9:12 "

36
00:03:00,222 --> 00:03:01,557
"لا تركب تلك الطائرة 
فات الأوان "

37
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
أهذه كل الرسائل؟

38
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
هذه فرصتنا  سأنطلق، ثم تتبعني  اتفقنا؟

39
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
لا!

40
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
أمسك به يا "إيدي"! اخنقه!

41
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
انبطحوا!

42
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
اركلي المسدس!

43
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
اجلس بحق الجحيم 

44
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
انظر أمامك!

45
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
إياك والتحرك!

46
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
المسدس! أين هو؟

47
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
كما سبق لي أن قلت،
أريد الذهاب إلى بيتي فحسب 

48
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
سأقولها، اتفقنا؟

49
00:05:28,161 --> 00:05:29,705
الـ7 صباحاً موعد مبكر للغاية

50
00:05:29,705 --> 00:05:33,083
للاتصال بأحد لم تره منذ نحو، كم؟ 5 سنوات؟

51
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
أعلم  أنا آسف  أحتاج إلى خدمة واحدة 

52
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
سأركب سيارتي بعد نحو 30 ثانية   

53
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
وأصغي، قد يتضح أنه ليس هناك أي مشكلة   

54
00:05:41,133 --> 00:05:43,385
   أي إنني أخبرك بالإسراع بطريقتي الخاصة 

55
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
شكراً 

56
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
حبيب خليلتي السابق
على متن طائرة من "دبي" إلى "لندن" 

57
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
بعث إليها رسالة بعد الإقلاع مباشرةً
مفادها أن حادثة وقعت على متن الطائرة 

58
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
ردّت عليه برسالة بعدها مباشرةً،
لكنها لم تصل 

59
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
ماذا تطلب مني؟

60
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
أن تتحققي مما إذا كان الوضع آمناً 

61
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
اسمعي، مؤكد أن أحداً من زملائك يمكنه   

62
00:06:00,569 --> 00:06:04,198
نعم  لا علاقة لهذه المشكلة
بمكافحة الإرهاب يا "دانيل" 

63
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
قد تكون كذلك 

64
00:06:06,450 --> 00:06:08,785
وإن لم تكن كذلك، فأنا    ربما يكون هناك أحد

65
00:06:08,785 --> 00:06:10,746
يعرف أحداً   

66
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
أرجوك يا "زهرة"  وعدتها بأنني سأحاول 

67
00:06:14,458 --> 00:06:15,959
حسناً  مشكلة على متن الطائرة؟

68
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
بل حادثة 

69
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
ثم عبّر لها عن حبّه الشديد،
وأنه سيظل يحبّها دائماً 

70
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
صحيح 
وهل من المؤكد أننا نتحدث عن حبيبها السابق؟

71
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
هكذا وصف علاقته بها 
ما كان ليقول ذلك إلا إذا   

72
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
ما كان ليصف علاقته بها كذلك
إلا إذا كان جاداً 

73
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
حسناً، ما رقم الرحلة؟

74
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
أشكرك بصدق 

75
00:06:38,482 --> 00:06:40,192
لا سيما بعد كل ما دار بيننا   

76
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
نعم، رقم الرحلة يا "دانيل" 

77
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
"كيه إيه 29"  أقلعت منذ نحو ساعة 

78
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
حسناً، عُلم 

79
00:06:52,579 --> 00:06:55,666
"(كيه إيه 29)"

80
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
لماذا تفعلون هذا؟ ماذا تريدون يا جماعة؟

81
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
اخرس 

82
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
ربطتا العنق 

83
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
ثلج 

84
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
عفواً؟

85
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
هل لديكم أي ثلج على متن الطائرة؟

86
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
نعم 

87
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
من كان صاحب فكرة بدء كل هذا العبث؟

88
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
كانت فكرتي 

89
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
لم تكن فكرة حكيمة يا صاح 

90
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
ليس لي 

91
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
ما اسم ذاك القائد؟

92
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
كفاك حديثاً يا صاح 

93
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
اجلس 

94
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
ما من أحد مهتم بهرائك 

95
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
لا تدفعني إلى الصعود إلى هناك يا أستاذ 

96
00:08:47,361 --> 00:08:50,113
حسناً، بدأت أغضب الآن  هيا 

97
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
أنا قادم 

98
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
إننا متأخران أكثر من الأمس حتى 
وكان ذلك رقماً قياسياً بحد ذاته 

99
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
مهلاً  لاصق "فيلكرو" 

100
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- سأنتعله لدرس التربية البدنية 
- لاصق "فيلكرو" 

101
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- "بوبس" 
- "أليس"؟

102
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
نعم  مرحباً  أنا متأخرة 5 دقائق 

103
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- ألست متأخرة 10 دقائق كالأمس إذاً؟
- نعم، 5 

104
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
حسناً، وكم تطول الدقائق الـ5 هذه الأيام؟

105
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
"سايمون"،
حين أقول "5"، أعني 5  لن أكذب عليك 

106
00:09:22,855 --> 00:09:25,190
حسناً، سأخبر الطائرة بمواصلة الطواف

107
00:09:25,190 --> 00:09:27,276
إلى أن تستعدي للمجيء إلى العمل،
أيجدر بي ذلك؟

108
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
اسمع،
لقد استأصل "بوبي" الزائدة الدودية بالأمس،

109
00:09:29,903 --> 00:09:33,907
ما يعني أنه في إجازة من المدرسة اليوم،
وبالتالي، أحتاج إلى العثور على حضانة أخرى،

110
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
والتي هي أبعد من مدرسته 

111
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
وهذا كلّه يعني
أنني سأتأخر 10 دقائق يا "سايمون" 

112
00:09:39,496 --> 00:09:41,415
- حقاً؟
- 15 دقيقة على أقصى حد 

113
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
حسناً الآن 

114
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
أغنية جميلة 

115
00:10:13,906 --> 00:10:15,532
"هذا طاقم ضيافتكم يتحدث 

116
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
نطلب منكم البقاء في مقاعدكم
مع ربط أحزمة الأمان 

117
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
لا تفعلوا إلا ما يأمركم به
من يسيطرون على هذه الطائرة الآن 

118
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
لن تمرّ أحداث الدقائق القليلة الماضية
مرور الكرام 

119
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
أي محاولة أخرى للمقاومة
ستكون نتيجتها الموت 

120
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
اعتبروا هذا آخر تحذير لكم "

121
00:10:38,055 --> 00:10:39,640
صحيح، أعطيني هذه 

122
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
والآن اغربي إلى المقدمة 

123
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
أنت  أحضري شيئاً لمعالجة هذا الجرح 

124
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
"يشكّل الطيّار مشكلة"

125
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
سأتحرى الأمر من أجلك الآن 

126
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
نعم  لحظة واحدة 

127
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
ما موعد وصول الطائرة "كينغدوم 2-9"؟

128
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
ليس قبل الـ1:06 مساءً 

129
00:12:40,385 --> 00:12:42,179
أخشى أنها لا تزال بعيدة 

130
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
5 ساعات إلى أن تدخل مجالنا الجوي 

131
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
أيمكنك التواصل مع الطائرة مباشرةً؟

132
00:12:45,474 --> 00:12:47,935
نعم، لكن أي أحد يمكنه ذلك
إن كان الـ"واي فاي" مفتوحاً 

133
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
لسبب ما، الـ"واي فاي" مطفأ 

134
00:12:49,520 --> 00:12:51,104
أو يمكننا الاتصال بالرقابة الجوية في   

135
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
- أين قلت؟ "دبي"؟
- نعم 

136
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
ليست ضمن نطاق اختصاصنا حقاً، لكن لك هذا 

137
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
اصبري معي 

138
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
"شيفون"،
هلّا تعطينني رقماً لرقابة "دبي" الجوية 

139
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
قسم الرقابة،
الطائرة "بي إيه 9850" تطلب الإذن للإقلاع 

140
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
8  يمكنك وضع بطاقة 8 فوق بطاقة 9 

141
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
ألق نظرة أخرى 

142
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
سأذهب إلى البيت 

143
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
كل عام وأنت بخير!

144
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
الطائرة "بي إيه 9850"، لك الإذن بالإقلاع 

145
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
صحيح  تحدّثنا إلى الطائرة 

146
00:13:24,555 --> 00:13:27,641
كل شيء على ما يُرام الآن  إنذار كاذب 

147
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
أكانت تلك المكالمة بخصوص طائرة "كينغدوم"؟

148
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
نعم  مكالمة بريطانية 

149
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
ماذا قلت؟

150
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
قلت إن كل شيء على ما يُرام،
وإنه كان مجرد إنذار كاذب 

151
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
لا  ليس هنا يا صديقي 

152
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
الاستغاثة الكاذبة؟

153
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
مهلاً  أنت تحدثت إلى الطيّار 
قال إنه لا تُوجد مشكلة 

154
00:14:01,758 --> 00:14:03,218
ماذا إن كان مخطئاً؟

155
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
كيف له أن يكون مخطئاً؟

156
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
ماذا إن كان يكذب؟

157
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
لماذا قد يكذب؟

158
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
ربما كان أحد يجبره على الكذب 

159
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
ربما كان تحت التهديد 

160
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
لكن صوته 

161
00:14:14,229 --> 00:14:17,482
لم يكن مذعوراً 
بل كان صوته هادئاً ومسترخياً تماماً 

162
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
هكذا يكون صوتهم 

163
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- الطيّارون؟
- بل البريطانيون  لا عواطف بالمرة 

164
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
لا يكشف ذلك لنا شيئاً 

165
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
عليك إخراجه من هناك 

166
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
اسمع،
أنت أوصلت الجميع إلى حيثما تريد إلا هو 

167
00:14:39,296 --> 00:14:40,839
ليس ضرورياً أن يكون هناك على أي حال 

168
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
يعلم الجميع أن دور الطيّارين
يقتصر على الإقلاع والهبوط 

169
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
يتمّ ما دون ذلك بالقيادة الآلية 

170
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
وماذا في ذلك؟

171
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
أي إنه يُحتمل أنه يصحبنا إلى أي مكان 

172
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
بم يمكنك إخباري يا "هايدي"؟

173
00:15:01,652 --> 00:15:03,320
تحدّث قسم الرقابة الجوية إلى من في "دبي" 

174
00:15:03,320 --> 00:15:06,198
لقد تواصلوا مع الطيّار فعلاً 
تأكّد أنه كان إنذاراً كاذباً 

175
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
تباً 

176
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
أليس ذلك خيراً؟

177
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
آسفة  لم أقصد ذلك 

178
00:15:14,831 --> 00:15:16,750
إنما تخوضين صباحاً سيئاً فحسب 

179
00:15:16,750 --> 00:15:19,628
إنني أخوض أسوأ رحلة في العالم،
هذا ما أخوض 

180
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
صحيح  أريد تفعيل القيادة الآلية 

181
00:15:46,154 --> 00:15:47,155
إنها مفعّلة 

182
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
أرني 

183
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
نعم، لكن أرني  اشرح الأمر 

184
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
حسناً 
إذا ضغطت على زر القيادة الآلية هذا،

185
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
تصلني رسالة على شاشة الطيران الظاهرة هنا،

186
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
والتي إذا نظرت إليها،
فسترى أن الطيّار الآلي الأول مفعّل 

187
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
والوجهات المبرمجة هنا 

188
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
ها هو مكتوب "هيثرو"، بزاوية 320 درجة 

189
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
كيف لي أن أعرف ذلك؟

190
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
أتقصد معرفة الدرجات؟

191
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
بل معرفة أنها "لندن" 

192
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
مكتوب "ألف"، "باء"، "عين"، لام" 
إنها الشيفرة 

193
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
أي "أوروبا"، "بريطانيا العظمى"، "لندن" 

194
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
أليس ضرورياً أن تلمس أي شيء الآن إذاً؟

195
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
نعم  ليس قبل ساعة من وصولنا إلى "هيثرو" 

196
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
السلام عليكم 

197
00:16:55,766 --> 00:16:56,725
وعليكم السلام 

198
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
- أنت المسؤول هنا، صح؟
- نعم 

199
00:16:58,435 --> 00:16:59,937
أعمل في الرقابة الجوية 

200
00:16:59,937 --> 00:17:04,316
نظن أنه قد تكون هناك مشكلة
في إحدى الطائرات التي أقلعت صباح اليوم 

201
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
الطائرات ليست من اختصاص قسمي 

202
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
أفهم ذلك وأعلمه 

203
00:17:08,737 --> 00:17:09,655
الكاميرات 

204
00:17:10,196 --> 00:17:12,782
هل لي برؤية تسجيلاتها؟

205
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
هل لي أن أطلب من أحد رؤية التسجيلات؟

206
00:17:17,371 --> 00:17:19,540
يمكنك أن تسأل، فلا ضرر في ذلك 

207
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
حسناً 

208
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
شكراً 

209
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
اخلعي حزام الأمان 

210
00:17:30,926 --> 00:17:31,885
تحركي 

211
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
اترك ذراعي  توقّف 

212
00:17:39,852 --> 00:17:41,144
إنك تؤلم ذراعي 

213
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
ذراعي!

214
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
أنت! إنها تنفّذ ما تريد 

215
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
تقدّمي 

216
00:17:58,537 --> 00:18:00,038
اسأليها عمّا إذا كان مسدساً 

217
00:18:00,622 --> 00:18:01,832
اسألي عمّا إذا كان مسدساً 

218
00:18:08,964 --> 00:18:10,048
اجلسي هناك 

219
00:18:10,048 --> 00:18:11,300
ماذا فعلت؟

220
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
هي ستبقى هنا 

221
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ماذا يحدث؟

222
00:18:23,395 --> 00:18:24,479
ماذا يحدث؟

223
00:18:24,479 --> 00:18:27,024
انضم رجل هناك إليهم 

224
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
لقد خاننا جميعاً ليساعد نفسه  ذلك ما يحدث 

225
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
لست أفهم 

226
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
المقعد الأول، اجلس عليه  هنا فحسب 

227
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
اخفض صوتك 

228
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
حالتها متردية تماماً 
عليّ إحضار بعض المستلزمات الأخرى من أجلها 

229
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
- إنها بخير 
- ليست كذلك 

230
00:19:07,731 --> 00:19:09,274
إنها تنزف بغزارة شديدة 

231
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
لا أرجو إلا الذهاب إلى مؤخرة الطائرة 

232
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
لا، لن تذهبي 

233
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
اجلسي 

234
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
أتسمعينني؟ اجلسي 

235
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
اجلسي 

236
00:19:49,690 --> 00:19:51,024
"مركز الألعاب - العب الآن"

237
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
ارتعدوا مني خوفاً أيها الخصوم 

238
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}"دردش مع خصمك"

239
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
{\an8}جدياً؟

240
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
أستخرجين كأنّ شيئاً لم يحدث؟

241
00:20:06,164 --> 00:20:07,749
ماذا تريد أن نفعل إذاً؟

242
00:20:08,250 --> 00:20:10,460
- قال لنا ألّا نقلق 
- لست تعرفين ذلك 

243
00:20:10,460 --> 00:20:13,088
- ومواصلة يومنا 
- لكنك لا تعرفين ذلك 

244
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
هذا يوم مهم لي يا "كاي" 

245
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
إذا تغيّر أي شيء، فسنتصل 

246
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
أو نبعث رسالة نصية 

247
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
أنا هنا  اتفقنا؟

248
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
سأترك هاتفي مفتوحاً 

249
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
متى أُطفئ هاتفك من قبل؟

250
00:20:59,635 --> 00:21:00,511
والنتيجة؟

251
00:21:00,511 --> 00:21:03,722
تحدّثوا إلى المطار
في "دبي"  إنه إنذار كاذب 

252
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
أمتأكد؟

253
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
الأمر برمته سوء فهم 

254
00:21:09,144 --> 00:21:09,978
"مارشا" 

255
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
أرأيت؟

256
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
هذه المشكلة  هذا الرجل الذي أتعامل معه 

257
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
- "مارشا"   
- لا، هذا طبع "سام" 

258
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
هكذا سيظل طبعه دائماً 

259
00:21:19,238 --> 00:21:20,447
أهم ما في الأمر

260
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
أنه بصرف النظر عمّا كنا نحسبه يحدث
على متن تلك الطائرة، فهو بخير 

261
00:21:23,825 --> 00:21:25,619
"سام" بخير 

262
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
شكراً 

263
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
هل أبي بخير إذاً؟

264
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
أُطلق عيار ناري، هذا ما سمعت 

265
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
- أسمعت إطلاق النار؟
- لا، بل سمعت أن ذلك ما حدث 

266
00:21:48,559 --> 00:21:54,898
أُطلق عيار ناري في درجة رجال الأعمال،
إذ نشب شجار بعدما حاول رجلان التصدي لهم 

267
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
هذا ما كان يقوله الناس 

268
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
أرأيت هذين الرجلين إذاً؟

269
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
لم أرهما إلا حين أعادوني إلى هنا 
كانا مقيدين 

270
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
مؤكد أن ذلك ما كانوا يقصدونه
بقولهم، "لن يمرّ مرور الكرام "

271
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
هذا السبب وراء فعلتهم هذه أساساً،
وهو ما أريد معرفته 

272
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
ماذا فعلت إذاً؟
بحقك، مؤكد أنك فعلت شيئاً ما 

273
00:22:13,917 --> 00:22:15,252
لا تحدّثيها هكذا 

274
00:22:15,252 --> 00:22:18,046
فكّري في الأمر 
لم يأتوا بها إلى هنا بلا سبب 

275
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
دوري 

276
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
أنت  انظري أمامك 

277
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
وأنت، اخرسي 

278
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
اسمعوا، سيكون كل شيء على ما يُرام، اتفقنا؟

279
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
ماذا قلت لتوّي؟

280
00:22:46,992 --> 00:22:48,994
{\an8}"أُرسل الطلب إلى المسافر (1 كيه)"

281
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
"تحداك المسافر (2 دي)
قبول - رفض"

282
00:23:00,589 --> 00:23:02,424
"(2 دي)"

283
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
{\an8}"قُبل التحدي"

284
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
سيكون ركّاب الطائرة "كيه إيه 29"
في هذه المنطقة  وسط ركّاب طائرات أخرى 

285
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
كل شيء طبيعي تماماً 

286
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
ألم تري شيئاً مريباً إذاً؟

287
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
اليوم؟ نعم 

288
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
الأمن صارم هنا  نحن في أمان 

289
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
أترى؟

290
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
أنا أعرفها 

291
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
"نيلا"  ذلك اسمها 

292
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
صحبت ابنتي إلى حفلة ابنتها 

293
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
"نيلا"، نعم 

294
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
الأسبوع الماضي،
هي منعت رجلاً من العبور بمسدس صوت 

295
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
أي مسدس لبدء السباقات 

296
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
"نيلا" الفضلى 

297
00:24:07,948 --> 00:24:10,617
إن كانت هناك مشكلة من أي نوع، فستلاحظها 

298
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
سرّعي إلى الأمام مجدداً 

299
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
بهذه البساطة؟ ذهبت إلى بيتها؟

300
00:24:34,308 --> 00:24:36,059
ربما كانت نهاية دوامها 

301
00:24:37,853 --> 00:24:41,148
ربما  هل تحقق أحد؟

302
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
"(2 دي): دردش هنا"

303
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
"اكتب رسالتك"

304
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
"(2 دي): ماذا يعرفون في الأرض؟"

305
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
"(1 كيه): لا شيء بعد "

306
00:25:19,603 --> 00:25:20,437
هل أنت بخير؟

307
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
حزام الأمان 

308
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
هل معك كل شيء؟

309
00:25:53,762 --> 00:25:56,598
هل معك الماء
والوجبة الخفيفة ومذكرة القراءة؟

310
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
حقاً؟ حسناً  ادخل، هيا 

311
00:26:01,353 --> 00:26:02,396
أنت قلتها من قبل 

312
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- ماذا قلت من قبل؟
- إنني استأصلت زائدتي الدودية 

313
00:26:06,733 --> 00:26:07,734
حقاً؟

314
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
قلتها الفصل الدراسي الماضي 

315
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
ولا يمكنك استئصال الزائدة الدودية
إلا مرة واحدة، لنعترف بذلك 

316
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
فإذا قال أحد ذلك مرتين   

317
00:26:14,783 --> 00:26:19,162
يبدو الوضع مريباً  نعم 

318
00:26:19,162 --> 00:26:20,289
ماذا ستفعلين؟

319
00:26:20,289 --> 00:26:23,333
سآمل ألّا يكون مديري بمثل ذكائك 
والآن، ادخل أرجوك 

320
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
إنك متأخر  ادخل 

321
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- أحبّك  سلام 
- وداعاً  أحبّك!

322
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
طاولة لشخصين في فندق "بلازا" 

323
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
ذلك ما أريد في عيد ميلادي 

324
00:26:43,353 --> 00:26:45,314
أريد أن أشتري لك الكركند، اتفقنا؟

325
00:26:46,190 --> 00:26:47,608
حسناً  ممتاز 

326
00:26:47,608 --> 00:26:49,484
ليكن عشاء مرتّباً إذاً 

327
00:26:49,484 --> 00:26:51,195
مقبلات    كل المأكولات البحرية   

328
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
والأهم، جليسة أطفال   

329
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
"فاطمة"  سأعاود الاتصال بك لاحقاً 

330
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
"عبد الله" 

331
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
أنا "ناتاليا"  أمن المطار 

332
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
بخصوص صديقتك "نيلا"، أنت كنت محقاً،
فهي غادرت مبكراً  قالت إنها مريضة 

333
00:27:08,462 --> 00:27:10,255
لم يبد عليها المرض الشديد 

334
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
لكن ذلك ما قالته على ما يبدو 

335
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
حسناً  شكراً 

336
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
"(1 كيه): ستتواصل الرقابة الجوية العراقية
مع الطائرة، لكن رداً لن يصلهم "

337
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
"لأنه لا يُوجد أحد في قمرة القيادة "

338
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
"(2 ديه): ماذا سيحدث إذاً؟"

339
00:27:50,379 --> 00:27:54,466
"(1 كيه): سيتواصلون مع الجيش العراقي "

340
00:27:58,303 --> 00:28:00,097
"(تركيا) - (سوريا) - (العراق)"

341
00:28:04,226 --> 00:28:06,311
"(العراق)"

342
00:28:07,229 --> 00:28:08,981
خليلتي ممتنة جداً 

343
00:28:09,565 --> 00:28:10,774
نعم، لا مشكلة 

344
00:28:10,774 --> 00:28:14,444
وغاضبة كذلك  أتفهمين؟ لأن حبيبها السابق

345
00:28:14,444 --> 00:28:17,614
جعلها تظن أنه في خطر
في حين أنه لم يكن كذلك كما هو واضح 

346
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
حسناً  مجدداً، نعم،

347
00:28:19,032 --> 00:28:22,369
أتفهّم لماذا قد تتصل بي
بخصوص أمور مكافحة الإرهاب، لكن   

348
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
لا، هذه ليست مكالمة عمل 

349
00:28:24,329 --> 00:28:26,498
نعم، بدأت أستغرب الوضع قليلاً الآن 

350
00:28:27,416 --> 00:28:29,710
إنما أريد معرفة رأيك فحسب 

351
00:28:30,752 --> 00:28:31,753
أترى أن   

352
00:28:31,753 --> 00:28:34,006
أعلم أنه من الغريب الاتصال لذلك الغرض 

353
00:28:34,006 --> 00:28:36,091
أترى أنها   

354
00:28:36,592 --> 00:28:38,385
أترى أنها تكترث أكثر من اللازم

355
00:28:38,385 --> 00:28:40,804
بأفعال ذلك الرجل وأقواله
رغم أنه يُفترض أنها تخطت علاقتها به؟

356
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
نعم، إذاً   

357
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
إذاً، حين سألتك
عمّا إذا كان ذلك الحبيب السابق سابقاً فعلاً   

358
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
اسمعي، حين قلت أنت إن   

359
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
أو حين اتفقنا على أن علاقتنا انتهت، انتهت 

360
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
لم نناقش الأمر
ولم تتصلي بي قط، فبهذا انتهت العلاقة 

361
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- أما زلت تسمعينني؟
- نعم  اسمع   

362
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
اسمع يا "دانيل"، لو كنت محلّك،

363
00:29:06,705 --> 00:29:08,290
- وإن كانت تستحق القتال لأجلها   
- فعلاً 

364
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
   فلها أن تكترث لأمر هذا الرجل
قدر ما شاءت،

365
00:29:10,292 --> 00:29:12,794
لأنني سأحرص على أن تكترث لأمري أكثر فحسب 

366
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
التزم بالعلاقة يا "دان"،
وإلا فليذهب كل منكما في طريقه 

367
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
حسناً، دعهم يمرّوا 

368
00:29:18,008 --> 00:29:21,220
نعم، وربما ينبغي لك ألّا تتصل بي
بخصوص مثل هذا الأمر ثانيةً، اتفقنا؟

369
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
آسف 

370
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
لا بأس 

371
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
"كينغدوم 2-9"،
هذا مركز رقابة "بغداد"، هل تسمعونني؟

372
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
"كينغدوم 2-9"،
هذا مركز رقابة "بغداد"، هل تسمعونني؟

373
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
"كينغدوم 2-9"، هل تسمعونني؟

374
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
ثمة رسالة واردة هنا  أصغ إليها 

375
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
"كينغدوم 2-9"،
هذا مركز رقابة "بغداد"، هل تسمعونني؟

376
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
علينا الرد على تلك الرسالة 

377
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
إن كانت الرقابة الجوية،
فعلينا الرد على الرسالة الآن 

378
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- اجلس 
- عليه هو الرد على الرسالة 

379
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
اجلس بحق الجحيم!

380
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
عليه الرد لا محالة 

381
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- هل هو محق؟
- لا، إنه يكذب 

382
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
ما أدراك؟

383
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- أصغيا إلى ما أقول 
- ما أدراك؟

384
00:30:34,793 --> 00:30:36,962
هو يريدهم في الأرض أن يعرفوا
أنه يُوجد خطب ما

385
00:30:36,962 --> 00:30:39,464
لأنه يظن أن هذا الوضع سينتهي،

386
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
لكن الحقيقة أن هذا سيزيد الطين بلّة 

387
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
لن أخبرك مجدداً يا صاح  اجلس 

388
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
"كينغدوم 2-9"
في المسار الجوي "لام 602"،

389
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
يُرجى الاتصال برقابة "بغداد" الجوية
من خلال رقم 123 على 52 

390
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
أحضريها 

391
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
يمكنك الرد على ذلك، صح؟

392
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
لن يتحدثوا إليها 
سيحتاجون إلى التحدث إلى الطيّار 

393
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
اجلس بحق الجحيم!

394
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
هلّا تسمح لي يا صاح 

395
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
أصغ، إذا استشعروا وجود خطب ما،

396
00:31:10,329 --> 00:31:12,456
فسيرسلون طائرات حربية، وإذا فعلوا ذلك   

397
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
فسيقذفوننا بالصواريخ 

398
00:31:20,756 --> 00:31:22,257
{\an8}"الوقت المتبقي للوصول 5:20"

399
00:31:22,257 --> 00:31:23,550
{\an8}"كينغدوم 2-9" 

400
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
عاجلاً  هذه رقابة "بغداد" الجوية 
نحتاج إلى التبيّن من هوية الطائرة 

401
00:31:30,390 --> 00:31:32,309
"بغداد"، هذه الطائرة "كينغدوم 2-9" 

402
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
حاولنا التبيّن من هويتكم 5 مرات 

403
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
نعتذر يا "بغداد"  نحن هنا 

404
00:31:38,524 --> 00:31:40,234
هل أتحدّث إلى الطيّارة؟

405
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
هل الطيّارة من تتحدث إليّ؟

406
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
صحيح 

407
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- هل أنت الطيّارة؟
- صحيح 

408
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
{\an8}"(روبن ألن) - طيّار"

409
00:31:52,913 --> 00:31:54,414
هل أنت "روبن ألن"؟

410
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
هل الطيّار "روبن ألن"؟

411
00:32:01,463 --> 00:32:04,258
يريدهم في الأرض أن يعرفوا بوجود خطب ما

412
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
لأنه يظن أن هذا الوضع سينتهي 
هلّا تخبره أرجوك 

413
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
يلزمني التحدث إلى الطيّار "ألن" 

414
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
إنه خارج قمرة القيادة 

415
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- القبطان خارج قمرة القيادة؟
- صحيح 

416
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
لماذا قلت إنك الطيّارة إذاً؟

417
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
عليّ التحدث
إلى "روبن ألن" الآن لأغراض أمنية 

418
00:32:28,448 --> 00:32:30,242
ما عليك فعله هو الذهاب إلى القمرة

419
00:32:30,242 --> 00:32:32,244
وإخبارهم بأن كل شيء على ما يُرام، مفهوم؟

420
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
إذا أدخلتني إلى قمرة القيادة،
فلن يزداد الوضع إلا سوءاً

421
00:32:35,122 --> 00:32:37,332
- عمّا هو عليه الآن  أصغ   
- أبعد يدك عن حزام الأمان 

422
00:32:37,332 --> 00:32:39,543
-    لن أبارح هذا المقعد 
- نفّذ ما يقول فحسب 

423
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- أيمكنك مساعدتي؟
- لا يمكنك إجباري 

424
00:32:41,879 --> 00:32:43,130
أمسك ذلك الحزام فحسب 

425
00:32:44,089 --> 00:32:45,924
عد إلى مقعدك  لا فائدة 

426
00:32:45,924 --> 00:32:47,593
سنموت جميعاً ما لم تذهب   

427
00:32:47,593 --> 00:32:52,806
لن أتحرك! أبعد يديك عني! إليك عني!

428
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
أحضرها إلى هنا بحق الجحيم 

429
00:32:57,060 --> 00:32:58,687
تباً  تعالي 

430
00:32:58,687 --> 00:32:59,938
يا للهول 

431
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
- ها هي ذي 
- مهلاً!

432
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
انظر  ها هي ذي، أترى؟
والآن، لا تدفعهم إلى فعل هذا 

433
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
مفهوم؟ لا تجبرنا على دفعهم إلى فعل هذا 

434
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
حسناً  سأذهب 

435
00:33:15,621 --> 00:33:16,455
حسناً 

436
00:33:16,455 --> 00:33:17,539
طيّب 

437
00:33:33,096 --> 00:33:34,932
"(كيه إيه 29) - (جي - كنغدم)"

438
00:33:34,932 --> 00:33:37,518
رقابة "بغداد" الجوية،
هذه الطائرة "كينغدوم 2-9" 

439
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
الطيّار "روبن ألن" يتحدث  صباح الخير 

440
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
{\an8}يُرجى منك أيها الطيّار "ألن"
الإقرار بتاريخ ميلادك رداً على سؤال الأمان 

441
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
22 فبراير 1970 

442
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
يُرجى منك أيها الطيّار "ألن"
الإقرار بأنك آمن ولست في حاجة إلى مساعدة 

443
00:33:53,408 --> 00:33:55,285
الوضع آمن ومستقر  شكراً يا "بغداد" 

444
00:33:55,285 --> 00:33:56,453
ذهب إلى المرحاض 

445
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
أنا ذهبت إلى المرحاض قليلاً 

446
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
لكن أين كانت الطيّارة المساعدة؟

447
00:34:10,467 --> 00:34:12,553
كنا نواجه الكثير من المشكلات في الراديو،

448
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
فلسنا في أفضل حالاتنا صباح اليوم 

449
00:34:16,764 --> 00:34:18,766
"(كينغدوم آيرلاينز)
(جي - كنغدوم) - (كيه إيه 29)"

450
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
"كينغدوم 2-9" 

451
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
يُرجى الإقرار بالاتجاه
والوجهة النهائية تأكيداً على الأمان 

452
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
حسناً، نحن نتجه نحو مطار "هيثرو" في "لندن"
بتردد 4625 حسب جهاز الاستقبال 

453
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
بمجرد أن ينتهي من هذا، أعده إلى مقعده 

454
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
إذاً، أنت اختطفت طائرة، ولا أحد يعرف 

455
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
بالأسفل، لا يعرف أحد بشيء من هذا 

456
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
يُعدّ هذا نجاحاً 

457
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
هيا 

458
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
صباح الخير 

459
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
ماذا حدث لكون الـ5 دقائق 5 دقائق؟

460
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
"لوفتهانزا 958"، انعطف يميناً 

461
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
اتجه بزاوية 329 
انخفض وابق على المستوى الـ30 من الطيران 

462
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
ما خطب طائرة "لوفتهانزا" هذه؟

463
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
أُجلت  أنا تولّيت أمر طائرتك من "كيه إل إم"،
و"مايكل" تولّى أمر طائرتك من "سويس آير" 

464
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
شكراً يا "مايكل" 

465
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
كادت تصلك حالة طارئة 

466
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
طائرة "كينغدوم" السفلى تلك 

467
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
اتصل قسم مكافحة الإرهاب
بعد الاشتباه في وقوع حادثة على متنها 

468
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
لكن المشكلة حُلّت 
قال الطيّار إنه كان إنذاراً كاذباً 

469
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
كيف يُعرف أنه كذلك؟

470
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- عفواً؟
- كيف يُعرف أن الإنذار كاذب؟

471
00:36:45,163 --> 00:36:49,626
تلقّى "سايمون" اتصالاً، فاتصل بـ"دبي"،
فقالوا في "دبي" إنه خبر قديم  إنذار كاذب 

472
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- "سايمون"؟
- لماذا التدخل؟

473
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- "سايمون"؟
- يكفيك ما أنت فيه من مشكلات 

474
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
"كينغدوم 2-9"؟ أتلقيت مكالمة بخصوص حادثة؟

475
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- مشتبه فيها 
- مشتبه فيها؟

476
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
ماذا قالوا في "دبي" بالضبط بعد اتصالك بهم؟

477
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- إنذار كاذب 
- أرأيت؟

478
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- أكانت هناك مكالمتان إذاً؟
- عفواً؟

479
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- ها قد بدأنا 
- أي إنك تلقيت مكالمة، فاتصلت بـ"دبي" 

480
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
كانت "دبي" قد تلقّت مكالمة من قبل 
كانت قد حُلّت المشكلة بالفعل 

481
00:37:12,691 --> 00:37:13,817
وما الخطب في ذلك؟

482
00:37:13,817 --> 00:37:15,360
لا شيء على الإطلاق   

483
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
لكن الأمر في غاية الغرابة، ألا توافقني؟

484
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
اتصل أحد من الطائرة بـ"المملكة المتحدة"،

485
00:37:21,283 --> 00:37:25,204
وتمكّن من توصيل رسالة إلينا
عبر قسم مكافحة الإرهاب من بين الناس كلّها؟

486
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
لكن المسافر الذي فعل كل ذلك
وتكبّد كل ذلك العناء

487
00:37:29,041 --> 00:37:30,501
كان مخطئاً كذلك؟

488
00:37:31,001 --> 00:37:32,085
ربما تعاملوا مع المشكلة 

489
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
إذاً، لماذا لم يقل المتصل الثاني ذلك أيضاً؟

490
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
إن كانت المشكلة قد حُلّت،
فلماذا لم يرسل المتصل الثاني رسائل أخرى؟

491
00:37:41,637 --> 00:37:43,847
لأنه لسبب ما، كان الـ"واي فاي" مطفأ 

492
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
لأن الـ"واي فاي" كان مطفأ لسبب ما؟

493
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
حسناً  نعم 

494
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
يبدو الوضع مريباً 

495
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
"الاتصال بـ(سينيل)   "

496
00:38:09,831 --> 00:38:11,166
مرحباً، أنا "سينيل" 

497
00:38:11,166 --> 00:38:13,335
أرجوك أن تترك رقمك، وسأعاود الاتصال بك 

498
00:38:16,839 --> 00:38:17,965
"الاتصال بهاتف (نيلا كومار) المحمول"

499
00:38:20,008 --> 00:38:22,302
نعم، لا، لقد أعدنا التحقق مع "دبي"،

500
00:38:22,302 --> 00:38:25,389
- إنما نعيد التحقق معكم الآن فحسب 
- اسأل عمّا إذا كان بإمكانهم مشاركة شاشتهم 

501
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
لم تكن "كينغدوم 2-9" تردّ ولا تؤكد هويتها 

502
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
حاولنا مرات عديدة 

503
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- اطلب منهم مشاركة شاشاتهم 
- حسناً، عليكم مشاركة الشاشة الآن 

504
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
حسناً  إذاً، هذا ما يرونه في "بغداد" 

505
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
هذا مسار "كينغدوم 2-9" معروض على حدة 

506
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
أمن الطبيعي أن يسلكوا ذلك الطريق؟

507
00:38:46,326 --> 00:38:48,954
هل هذا المسار الاعتيادي؟
نعم، لا مشكلة في ذلك على ما يبدو،

508
00:38:48,954 --> 00:38:50,747
وكان ذلك المسار ليُرفع قبل الإقلاع 

509
00:38:50,747 --> 00:38:51,748
والخط الآخر؟

510
00:38:52,249 --> 00:38:53,584
يمكنك رؤية المسار هناك 

511
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
لكن الخط الآخر 
اطلب منه تقريب الصورة من فضلك 

512
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
هلّا تقرّب لنا الصورة من فضلك يا "جلال" 

513
00:38:58,463 --> 00:39:00,257
"(كيه إيه 29) - (جي - كنغدم)
المسار 323 درجة"

514
00:39:00,257 --> 00:39:01,341
نعم  هناك 

515
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
خلف الطائرة 

516
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
يُوجد انحراف، أليس كذلك؟

517
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
"مايكل"؟

518
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}"القائمة - استمرار"

519
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
"اكتب رسالتك"

520
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
{\an8}"(1 كيه): نجحت خطتك "

521
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
{\an8}"(2 ديه): أغيّرت الاتجاه؟"

522
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
إنها رسالة،
فالطائرة تحاول إخباركم بشيء ما 

523
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
نعم، أتفق 

524
00:39:42,049 --> 00:39:43,133
لست أفهم 

525
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
قبل أحداث 11 سبتمبر،
كثيراً ما كانت الطائرات تحيد عن مساراتها 

526
00:39:48,347 --> 00:39:49,973
أمّا الآن، فالرقابة صارمة 

527
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
إن كان لهذا معنى،
فهذه طريقة للإشارة إلى وجود مشكلة 

528
00:39:52,351 --> 00:39:54,686
نعم،
إن لم يكونوا قادرين على الإشارة شفهياً 

529
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
أواثقون بأن الطقس
لا يجنّبها عن مسارها فحسب؟

530
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
إنه خط مستقيم تماماً 

531
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
إنه تغيير بمقدار 3 درجات 
يُفترض أن تكون 320 درجة،

532
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
لكن أحداً غيّرها إلى 323 

533
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
ما يعني أن مشكلة أصابت "كينغدوم 2-9"   

534
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
وثمة أحد يطلب المساعدة 

535
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
المعذرة، أبحث عن "نيلا" 

536
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- هل هي هنا؟
- جميعهم في الدور العلوي 

537
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
من أنتما؟

538
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
نحن عاملا التنظيف يا صاح 

539
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
عاملا تنظيف محترفان 

540
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
سيغيّرون مسكنهم الأسبوع القادم 
أتريد أن أصعد وأخبرهم بأنك هنا؟

541
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
لا  شكراً  سأذهب أنا 

542
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
"نيلا"!

543
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
هكذا يا صاح 

544
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
إنهم في الخلف تماماً 

545
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
"نيلا"؟

546
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
"نيلا"؟

547
00:42:32,886 --> 00:42:34,263
"رخصة أمنية - (نيلا كومار)"

548
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
أسدني معروفاً  عد إلى داخل الحمّام من أجلي 

549
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
من الأسهل تنظيف الحمّام 

550
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}عالم سكر
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} www.SuGaRx-WoRLD.net

