﻿1
00:01:43,916 --> 00:01:45,276
‫عذرًا.‬

2
00:01:48,583 --> 00:01:50,958
‫أيمكنك أن تلتقطي صورة لي؟‬

3
00:01:52,166 --> 00:01:53,526
‫عفوًا؟‬

4
00:01:58,833 --> 00:02:00,873
‫التقطي صورة لي من فضلك.‬

5
00:02:06,791 --> 00:02:08,071
‫هنا؟‬

6
00:02:11,958 --> 00:02:13,500
‫أين أضغط؟‬

7
00:02:13,583 --> 00:02:15,663
‫على الزر الذي في الأسفل.‬

8
00:02:16,833 --> 00:02:18,193
‫حسنًا.‬

9
00:02:22,083 --> 00:02:23,683
‫هل أنت بخير؟‬

10
00:02:24,875 --> 00:02:26,355
‫أنا بخير.‬

11
00:02:28,166 --> 00:02:29,806
‫هل أنت جاهزة؟‬

12
00:02:36,875 --> 00:02:38,958
‫واحد، اثنان…‬

13
00:04:25,208 --> 00:04:28,875
‫ "محو من الوجود"‬

14
00:04:43,833 --> 00:04:49,000
‫ "قبل أسبوع" ‬

15
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
{\an8}‫ "(ضعت فوجدت)" ‬

16
00:05:06,166 --> 00:05:07,874
{\an8}‫ "وجدت الحياة في يوم أن ضعت"‬

17
00:05:07,916 --> 00:05:09,166
{\an8}‫ "(إيم أرتيت تامانيت)"‬

18
00:05:09,208 --> 00:05:13,088
{\an8}‫"كاتب، محرر تنفيذي،‬
‫(ذا جينيريشنز) و(سليبليس) للنشر"‬

19
00:05:23,791 --> 00:05:25,791
‫ماذا تقرئين يا "ليلي" ؟‬

20
00:05:27,041 --> 00:05:29,291
‫ "(ضعت فوجدت)" ‬

21
00:05:41,958 --> 00:05:44,239
‫كنت في غاية الشجاعة يا "إيم".‬

22
00:05:44,458 --> 00:05:48,458
‫لو كنت ضعت في الغابة‬
‫كما ضعت أنت في طفولتك، لكنت مت.‬

23
00:05:49,458 --> 00:05:51,378
‫ما كنت لأنجو مطلقًا.‬

24
00:05:52,916 --> 00:05:54,836
‫أوافقك الرأي تمامًا.‬

25
00:05:55,291 --> 00:05:58,541
‫ثمة جملة أحببتها جدًا.‬

26
00:06:00,250 --> 00:06:04,000
‫ "لن تعرف من يحبك حقًا
إلا بعد اختفائك."‬

27
00:06:09,041 --> 00:06:11,833
‫وما رأيك؟‬

28
00:06:12,958 --> 00:06:15,500
‫أريد توقيع الكاتب.‬

29
00:06:23,250 --> 00:06:24,770
‫أين أوقّع؟‬

30
00:06:48,291 --> 00:06:50,208
‫تبدين أسعد هنا.‬

31
00:06:56,000 --> 00:06:57,360
‫بسببك.‬

32
00:07:00,458 --> 00:07:02,498
‫أشعر بأنني في بيتي معك.‬

33
00:07:06,041 --> 00:07:07,721
‫في هذه الحالة،‬

34
00:07:08,166 --> 00:07:10,086
‫لنبق معًا إلى الأبد.‬

35
00:07:41,708 --> 00:07:43,068
‫شكرًا.‬

36
00:08:04,500 --> 00:08:09,000
‫إن سألني السيد "تو"، فسأخبره‬
‫بأنك ذهبت إلى "كوه تشانغ" للعمل وحدك.‬

37
00:08:25,333 --> 00:08:31,291
‫ "مزرعة (رونغروج)"‬

38
00:09:08,875 --> 00:09:12,435
‫- هل "تو" في البيت؟‬
‫- لم يعد من المزرعة بعد.‬

39
00:09:14,333 --> 00:09:16,373
‫لا عليك. سأحملها بنفسي.‬

40
00:09:55,750 --> 00:09:59,710
‫"إن كنت تشعرين بأنك في بيتك معي،‬
‫فلنبق معًا إلى الأبد"‬

41
00:11:35,208 --> 00:11:36,928
‫في أثناء غيابك،‬

42
00:11:37,416 --> 00:11:40,750
‫هرب من الإسطبل واصطدم بالبوابة.‬

43
00:11:41,833 --> 00:11:43,233
‫لا بأس.‬

44
00:11:43,958 --> 00:11:46,041
‫يجب أن نقتله كي لا يعاني.‬

45
00:11:46,083 --> 00:11:48,323
‫هذا لمصلحته يا سيدتي "ليلي".‬

46
00:11:52,666 --> 00:11:54,346
‫لا تفعل شيئًا.‬

47
00:11:56,083 --> 00:11:59,883
‫سأطلب من صديقي البيطري‬
‫أن يأتي ويرى ما يمكنه فعله.‬

48
00:12:00,666 --> 00:12:03,586
‫- ولكن…‬ ‫- نفّذ ما أطلبه منك.‬

49
00:12:04,791 --> 00:12:06,471
‫حاضر يا سيدتي.‬

50
00:12:23,000 --> 00:12:24,880
‫مرحبًا يا سيد "تو".‬

51
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
‫يا له من مسكين.‬

52
00:12:34,333 --> 00:12:35,613
‫أجل.‬

53
00:12:39,833 --> 00:12:41,153
‫إذًا،‬

54
00:12:42,208 --> 00:12:44,128
‫هل تحدثت إلى الفنان؟‬

55
00:12:45,083 --> 00:12:47,250
‫أجل، سار الأمر على خير.‬

56
00:12:50,791 --> 00:12:52,911
‫هل تركت مالًا في السيارة؟‬

57
00:12:54,083 --> 00:12:55,523
‫لم تسأل؟‬

58
00:12:56,041 --> 00:12:59,583
‫أنا أشك في أن السائق يسرق.‬

59
00:13:00,083 --> 00:13:02,041
‫قال "تشارت" إنه يسرف‬

60
00:13:02,958 --> 00:13:04,958
‫في إنفاق المال مؤخرًا.‬

61
00:13:06,375 --> 00:13:08,055
‫أيجدر بي فصله؟‬

62
00:13:10,041 --> 00:13:11,281
‫لا.‬

63
00:13:12,125 --> 00:13:14,605
‫ "سورن" ليس من هذا
النوع من الناس.‬

64
00:13:14,791 --> 00:13:16,751
‫أعطيته مالًا إضافيًا.‬

65
00:13:18,500 --> 00:13:19,860
‫لماذا؟‬

66
00:13:20,166 --> 00:13:22,886
‫- إنه يتقن عمله.‬ ‫- كيف؟‬

67
00:13:26,916 --> 00:13:31,500
‫يتفقد المحرك وكثيرًا ما ينظف السيارة‬
‫وما شابه ذلك من أمور.‬

68
00:13:32,208 --> 00:13:34,128
‫وأنا لم أعطه الكثير.‬

69
00:13:36,791 --> 00:13:38,391
‫سأدخل البيت.‬

70
00:13:57,666 --> 00:13:59,506
‫لن يعاني بعد الآن.‬

71
00:14:38,500 --> 00:14:41,416
‫عدت اليوم؟ حسبتك ستعودين غدًا.‬

72
00:14:42,166 --> 00:14:45,806
‫لم أغيّر موعد رحلتي.‬
‫هل أخطأت في تلقي التاريخ؟‬

73
00:14:53,791 --> 00:14:55,671
‫الطائرات غير مريحة.‬

74
00:14:57,583 --> 00:14:59,791
‫كيف سارت جلسة التصوير؟‬

75
00:15:02,458 --> 00:15:04,291
‫كانت فائقة الروعة.‬

76
00:15:04,333 --> 00:15:08,250
‫كان صعود الجبل مرهقًا جدًا.‬

77
00:15:08,333 --> 00:15:09,166
‫حسنًا.‬

78
00:15:09,250 --> 00:15:11,370
‫لكن بمجرد أن رأيت المنظر،‬

79
00:15:12,416 --> 00:15:14,496
‫وجدت الأمر يستحق العناء.‬

80
00:15:15,375 --> 00:15:16,855
‫هذا رائع.‬

81
00:15:18,125 --> 00:15:20,365
‫لنذهب إلى هناك في رأس السنة.‬

82
00:15:25,458 --> 00:15:26,818
‫حسنًا.‬

83
00:15:34,833 --> 00:15:40,166
‫"إيم"، لا تزال مجموعتك لرواية "1948"‬
‫تنقصها النسخة البرتغالية، صحيح؟‬

84
00:15:40,250 --> 00:15:41,730
‫هذا صحيح.‬

85
00:15:43,750 --> 00:15:45,070
‫انظر.‬

86
00:15:46,458 --> 00:15:48,875
{\an8}‫ "(1948) لـ(جورج أورويل)"‬

87
00:15:55,250 --> 00:15:56,610
‫شكرًا.‬

88
00:16:01,541 --> 00:16:03,381
‫لم لا تبدو سعيدًا؟‬

89
00:16:04,250 --> 00:16:05,730
‫أنا سعيد.‬

90
00:16:05,958 --> 00:16:07,438
‫ما الخطب؟‬

91
00:16:09,833 --> 00:16:11,233
‫لا شيء.‬

92
00:16:18,541 --> 00:16:20,501
‫يُستحسن بك أن تستحمي.‬

93
00:16:21,166 --> 00:16:22,791
‫فأنا قد استحممت.‬

94
00:16:22,833 --> 00:16:24,233
‫اتفقنا؟‬

95
00:16:32,416 --> 00:16:33,896
‫بالتأكيد.‬

96
00:17:15,416 --> 00:17:16,708
‫ "أورن" ؟‬

97
00:17:16,750 --> 00:17:18,470
‫إلى أين تذهبين؟‬

98
00:17:19,125 --> 00:17:21,645
‫سأقضي ثلاثة أيام
خارج البلدة للعمل.‬

99
00:17:22,791 --> 00:17:27,458
‫لم قبلت بفرصتي عمل متتاليتين؟‬
‫أنت لا تفعلين ذلك عادةً.‬

100
00:17:29,750 --> 00:17:32,070
‫إنه عمل لصديق مقرّب، فقبلت به.‬

101
00:17:34,458 --> 00:17:36,058
‫سأغادر الآن.‬

102
00:17:46,708 --> 00:17:50,291
‫ضيفنا اليوم هو مذيع مشهور‬
‫يعمل محررًا تنفيذيًا‬

103
00:17:50,333 --> 00:17:54,166
‫لدى أشهر شركات الإعلام
على الإنترنت،‬

104
00:17:54,250 --> 00:17:55,708
‫وهي "ذا جينيريشنز".‬

105
00:17:55,750 --> 00:17:59,125
‫نود التحدث إليك اليوم
عن أول كتاب لك،‬

106
00:17:59,208 --> 00:18:05,041
‫والذي وصفه الجميع‬
‫بأنه من أكثر الكتب إلهامًا،‬

107
00:18:05,125 --> 00:18:07,875
‫وهو كتاب صغير بعنوان
"ضعت فوجدت".‬

108
00:18:08,458 --> 00:18:12,166
‫وهو مذكرات عن تجربتك في الطفولة‬

109
00:18:12,250 --> 00:18:16,041
‫عندما ضعت في الغابة وكان هذا الخبر‬
‫قد تصدر عناوين الأخبار آنذاك.‬

110
00:18:16,083 --> 00:18:17,958
‫لقد شعرت بالذنب في حقيقة الأمر‬

111
00:18:18,000 --> 00:18:22,333
‫لما مرّ به الكثيرون
من شقاء بسببي.‬

112
00:18:22,416 --> 00:18:23,958
‫ولكنك كنت مذهلًا.‬

113
00:18:24,000 --> 00:18:26,333
‫لقد نجوت وخرجت من الغابة.‬

114
00:18:26,958 --> 00:18:30,750
‫فما الذي دار في ذهنك؟‬
‫ومن أين أتيت بتلك الشجاعة؟‬

115
00:18:35,916 --> 00:18:38,116
‫بينما كنت ضائعًا في الغابة،‬

116
00:18:38,250 --> 00:18:40,690
‫شعرت بأنني نضجت
كثيرًا وزدت حكمة.‬

117
00:18:41,166 --> 00:18:44,333
‫كنت شقيًا وأهدر حياتي.‬

118
00:18:44,416 --> 00:18:46,500
‫ولكن عندما كنت هناك،‬

119
00:18:47,333 --> 00:18:49,693
‫حظيت بكل ما يلزم من وقت للتفكر.‬

120
00:18:50,958 --> 00:18:54,041
‫ولم أرغب في أن أهدر حياتي.‬

121
00:18:55,958 --> 00:18:59,458
‫خشيت أن اختفائي المفاجئ‬

122
00:18:59,958 --> 00:19:03,798
‫قد يتسبب لأحبائي‬
‫من لا يعرفون ما إن كنت حيًا أم لا،‬

123
00:19:04,250 --> 00:19:06,333
‫بألم فظيع.‬

124
00:19:06,833 --> 00:19:10,083
‫لذلك قرّرت ألّا أموت هناك.‬

125
00:19:11,708 --> 00:19:13,791
‫- أوقفوا التصوير!‬
‫- "إيم" ، ثمة مكالمة لك.‬

126
00:19:13,833 --> 00:19:15,208
‫- حسنًا.‬ ‫- شكرًا.‬

127
00:19:15,250 --> 00:19:16,970
‫ "(الاستثنائي)" ‬

128
00:19:23,500 --> 00:19:24,900
‫مرحبًا.‬

129
00:19:25,458 --> 00:19:27,218
‫مرحبًا يا "إيم".‬

130
00:19:29,666 --> 00:19:31,186
‫اسمي "تو".‬

131
00:19:31,500 --> 00:19:33,620
‫أنا أدير مزرعة "رونغروج".‬

132
00:19:35,625 --> 00:19:36,985
‫حسنًا.‬

133
00:19:44,250 --> 00:19:46,833
‫- لا تنس الاتصال بهم لمتابعة بقية
العمل.‬ ‫- حسنًا.‬

134
00:19:46,875 --> 00:19:49,458
‫- هل هذه هي الصورة التي أرسلوها لنا
اليوم؟‬ ‫- نعم.‬

135
00:19:49,500 --> 00:19:53,833
‫علّق الصور التي بهذا الحجم في هذا الجانب.‬
‫والأصغر حجمًا يمكن تعليقها في الأسفل.‬

136
00:19:53,875 --> 00:19:56,675
‫حاضر يا سيدتي "ليلي".
سأحرص على تنفيذ ذلك.‬

137
00:19:56,958 --> 00:19:59,638
‫أهذه للفنان الذي التقيت
به على الجزيرة؟‬

138
00:20:03,375 --> 00:20:04,655
‫نعم.‬

139
00:20:06,750 --> 00:20:08,990
‫حسبت أن لديك اجتماعًا اليوم.‬

140
00:20:09,791 --> 00:20:11,871
‫طلبت منه الحضور إلى هنا.‬

141
00:20:13,625 --> 00:20:15,499
‫هل لي أن أستعير غرفة؟‬

142
00:20:15,541 --> 00:20:17,021
‫بالتأكيد.‬

143
00:20:31,000 --> 00:20:32,400
‫مرحبًا.‬

144
00:20:32,875 --> 00:20:35,835
‫- مرحبًا.‬ ‫- لنتحدث في الأعلى.‬

145
00:21:19,666 --> 00:21:21,947
‫أنتما قد تقابلتما، أليس كذلك؟‬

146
00:21:26,791 --> 00:21:30,391
‫نعم، فأنا قد أجريت مقابلة‬
‫لـ "ليلي" ذات مرة.‬

147
00:21:31,458 --> 00:21:33,374
‫وقد كانت مقابلة رائعة.‬

148
00:21:33,416 --> 00:21:35,016
‫لقد أحببتها.‬

149
00:21:35,541 --> 00:21:38,166
‫بل وتحدثت عن أمور لم
أكن أعرفها عنها.‬

150
00:21:45,583 --> 00:21:47,833
‫ولكن هذه هي طبيعتها.‬

151
00:21:49,500 --> 00:21:52,060
‫دائمًا ما أعجز عن
معرفة ما تفكر فيه.‬

152
00:21:52,583 --> 00:21:54,791
‫لا تخبرني عندما تنزعج…‬

153
00:21:57,375 --> 00:22:00,000
‫ولا تخبرني بأي شيء تخفيه عني.‬

154
00:22:03,250 --> 00:22:06,850
‫ولذلك إن كانت لديك أي نصائح،‬
‫فشاركها من فضلك.‬

155
00:22:11,166 --> 00:22:13,646
‫ليست لديّ نصائح.
الأمر ليس معقدًا.‬

156
00:22:13,958 --> 00:22:15,416
‫ما من داع لأي نصائح.‬

157
00:22:15,458 --> 00:22:20,098
‫أحاول فقط أن أريح من أجري لهم المقابلة‬
‫وأن أشعرهم بأن بوسعهم الوثوق بي.‬

158
00:22:20,541 --> 00:22:22,101
‫فقط لا غير.‬

159
00:22:23,833 --> 00:22:25,193
‫حسنًا.‬

160
00:22:29,250 --> 00:22:31,210
‫لنتحدث عن العمل إذًا.‬

161
00:22:32,041 --> 00:22:33,708
‫في واقع الأمر،‬

162
00:22:33,750 --> 00:22:36,583
‫مزرعتنا ستكمل عامها الـ50.‬

163
00:22:37,166 --> 00:22:40,083
‫وأود منك أن تكتب
مقالًا عن المكان.‬

164
00:22:51,791 --> 00:22:56,041
‫عادةً ما أرفض هذا
النوع من العمل.‬

165
00:22:56,125 --> 00:22:58,875
‫إذ أكتب فقط عمّا يهمني.‬

166
00:22:58,958 --> 00:23:00,478
‫وهذا أفضل.‬

167
00:23:01,166 --> 00:23:03,606
‫فأنا أردت دعوتك
إلى هناك بأي حال.‬

168
00:23:05,208 --> 00:23:08,968
‫وأنا متأكد من أن هذا العمل سيثير
اهتمامك‬ ‫إن أتيت.‬

169
00:23:16,166 --> 00:23:17,966
‫لم وافقت على ذلك؟‬

170
00:23:18,916 --> 00:23:22,956
‫ما الذي توجب عليّ فعله؟‬
‫إن كنت رفضت، لأصبح الوضع مريبًا.‬

171
00:23:25,750 --> 00:23:28,958
‫أشعر بأنه يتصرف بغرابة مؤخرًا.‬

172
00:23:30,750 --> 00:23:34,750
‫أظن أنه يعرف ما بيننا،‬
‫وينقصه أن يمسك بنا ونحن متلبسين.‬

173
00:23:48,791 --> 00:23:50,471
‫أيجب أن ننفصل؟‬

174
00:23:54,166 --> 00:23:56,766
‫لننه علاقتنا لتجنب
المزيد من المتاعب.‬

175
00:23:59,750 --> 00:24:01,310
‫أنا متزوجة…‬

176
00:24:03,583 --> 00:24:05,383
‫وأنت لديك "أورن".‬

177
00:24:09,375 --> 00:24:12,095
‫كيف سمحنا لعلاقتنا بأن
تصل إلى هذا الحد؟‬

178
00:24:18,291 --> 00:24:20,091
‫سأنفصل عن "أورن".‬

179
00:24:26,458 --> 00:24:29,125
‫أيمكنك تحمل ألّا
نرى بعضنا مجددًا؟‬

180
00:24:34,250 --> 00:24:36,010
‫لأنني لا أستطيع.‬

181
00:25:49,666 --> 00:25:51,386
‫توقف يا "سورن".‬

182
00:25:54,666 --> 00:25:55,999
‫هل أنت بخير؟‬

183
00:25:56,041 --> 00:25:58,401
‫من الأفضل أن نذهب إلى المستشفى.‬

184
00:26:00,750 --> 00:26:02,230
‫أنا بخير.‬

185
00:26:02,375 --> 00:26:06,495
‫- توقف عند صيدلية لجلب دواء لي.‬
‫- حسنًا، سأبحث عن أي متجر.‬

186
00:26:08,500 --> 00:26:10,740
‫ "متجر، متاح على مدار الساعة"‬

187
00:26:42,416 --> 00:26:44,666
‫مرحبًا. هل أكلت؟‬

188
00:26:46,166 --> 00:26:47,886
‫هل نطلب طعامًا؟‬

189
00:27:07,916 --> 00:27:12,666
‫ "الكاميرا رقم 1"‬

190
00:27:24,958 --> 00:27:26,558
‫دسست كاميرا؟‬

191
00:27:28,583 --> 00:27:30,063
‫هل جُننت؟‬

192
00:27:31,958 --> 00:27:33,518
‫انفصل عنها.‬

193
00:27:34,541 --> 00:27:36,221
‫وسأنسى ما حدث.‬

194
00:27:39,958 --> 00:27:41,558
‫ما عدت أحبك.‬

195
00:27:46,458 --> 00:27:47,818
‫حسنًا.‬

196
00:27:48,250 --> 00:27:50,810
‫فسّر للصحافة ما صُوّر
في هذا المقطع.‬

197
00:27:52,375 --> 00:27:54,575
‫ما من مشكلة. لا أكترث لهذا.‬

198
00:27:57,916 --> 00:27:59,436
‫أنا أحبها.‬

199
00:28:04,375 --> 00:28:07,095
‫- ألا تكترث لهذا؟‬ ‫- لا.‬

200
00:28:16,375 --> 00:28:17,735
‫حسنًا.‬

201
00:28:19,416 --> 00:28:22,791
‫إذًا سأخبر الصحافة
عن كتابك المزيف.‬

202
00:28:23,708 --> 00:28:25,666
‫لنر كيف لوغد مثلك‬

203
00:28:26,500 --> 00:28:28,340
‫أن يستمر في حياته.‬

204
00:28:44,041 --> 00:28:46,875
‫ "(إيم)" ‬

205
00:28:53,041 --> 00:28:54,624
‫مرحبًا يا "ليلي".‬

206
00:28:54,666 --> 00:28:56,106
‫ "إيم" .‬

207
00:28:56,833 --> 00:28:58,633
‫أريد التحدث إليك.‬

208
00:28:59,375 --> 00:29:01,458
‫تعال إلى المعرض غدًا.‬

209
00:29:04,041 --> 00:29:05,641
‫هل من مشكلة؟‬

210
00:29:06,500 --> 00:29:08,620
‫أريد أن أتحدث إليك أيضًا.‬

211
00:29:16,916 --> 00:29:19,036
‫ "أرسلت (أورن) مقطع فيديو"‬

212
00:29:19,250 --> 00:29:26,250
{\an8}‫ "أمتأكد حقًا من أنك لا
تكترث لهذا المقطع؟"‬

213
00:29:48,791 --> 00:29:51,166
‫ "ليلي" .‬

214
00:29:52,583 --> 00:29:54,823
‫أعتذر عن هذا اللقاء المفاجئ.‬

215
00:29:57,625 --> 00:29:59,105
‫ما الخطب؟‬

216
00:30:00,791 --> 00:30:03,833
‫ "ليلي" ؟‬

217
00:30:06,875 --> 00:30:09,583
‫بعد أن أنهيت المكالمة أمس،‬

218
00:30:11,166 --> 00:30:15,125
‫قصدتني فتاة وطلبت مني‬
‫أن ألتقط لها صورة بهذا الهاتف.‬

219
00:30:15,208 --> 00:30:16,568
‫عذرًا.‬

220
00:30:19,666 --> 00:30:21,026
‫عفوًا؟‬

221
00:30:25,208 --> 00:30:27,248
‫التقطي لي صورة من فضلك.‬

222
00:30:32,458 --> 00:30:33,818
‫حسنًا.‬

223
00:30:37,333 --> 00:30:39,653
‫- هنا؟‬ ‫- نعم.‬

224
00:30:41,458 --> 00:30:43,375
‫أين أضغط؟‬

225
00:30:44,000 --> 00:30:46,080
‫على الزر الذي في الأسفل.‬

226
00:30:52,833 --> 00:30:54,433
‫هل أنت بخير؟‬

227
00:30:57,083 --> 00:30:58,563
‫أنا بخير.‬

228
00:31:00,583 --> 00:31:02,223
‫هل أنت جاهزة؟‬

229
00:31:11,666 --> 00:31:13,416
‫واحد، اثنان…‬

230
00:31:49,458 --> 00:31:51,418
‫أخفيت شخصًا يا "إيم".‬

231
00:31:51,875 --> 00:31:54,041
‫مهلًا. أخفيت شخصًا؟‬

232
00:31:54,625 --> 00:31:56,305
‫من الذي اختفى؟‬

233
00:31:58,500 --> 00:32:01,125
‫هذه. اختفت هذه الفتاة.‬

234
00:32:01,875 --> 00:32:04,291
‫كيف يُعقل هذا؟ أتمزحين؟‬

235
00:32:07,666 --> 00:32:10,186
‫- سأريك.‬ ‫- "ليلي".‬

236
00:32:18,125 --> 00:32:20,245
‫كفى يا "ليلي". أهذه مزحة؟‬

237
00:32:22,500 --> 00:32:24,420
‫أنت لا تصدق ما قلته.‬

238
00:32:26,875 --> 00:32:28,395
‫انس الأمر.‬

239
00:32:31,416 --> 00:32:33,016
‫عد إلى بيتك.‬

240
00:32:40,541 --> 00:32:42,461
‫إنه يمحو الناس إذًا.‬

241
00:32:44,000 --> 00:32:45,440
‫ "إيم" .‬

242
00:32:45,958 --> 00:32:49,518
‫"إيم"! ماذا تفعل؟‬
‫إياك أن تفعل هذا يا "إيم".‬

243
00:32:49,791 --> 00:32:51,333
‫هل يمحو الناس؟‬

244
00:32:51,375 --> 00:32:53,335
‫لا تفعل هذا يا "إيم".‬

245
00:33:14,291 --> 00:33:17,011
‫- "إيم"!‬ ‫- إلى أين ذهب؟‬

246
00:33:17,208 --> 00:33:18,768
‫لقد أخبرتك.‬

247
00:33:19,625 --> 00:33:21,185
‫لنذهب الآن.‬

248
00:33:21,375 --> 00:33:22,655
‫هيا.‬

249
00:33:32,666 --> 00:33:34,226
‫ما كان ذلك؟‬

250
00:33:34,708 --> 00:33:36,833
‫وكيف نعيد من يختفون؟‬

251
00:33:37,666 --> 00:33:39,106
‫لا أعرف.‬

252
00:33:40,708 --> 00:33:43,508
‫جرّبت كل ما يمكن تجربته
قبل أن آتي لرؤيتك.‬

253
00:33:44,125 --> 00:33:46,250
‫الصورة فقط هي التي تتبقى.‬

254
00:33:48,625 --> 00:33:50,625
‫هل أُدخلوا هذا الهاتف؟‬

255
00:33:50,875 --> 00:33:53,500
‫كيف للناس أن يختفوا في هاتف؟‬

256
00:33:53,583 --> 00:33:54,999
‫لا أعرف.‬

257
00:33:55,041 --> 00:33:56,801
‫أنا محتارة مثلك.‬

258
00:33:56,958 --> 00:34:00,998
‫الفتاة التي كانت في المتجر‬
‫ومن التقطت صورتها، ماذا قالت؟‬

259
00:34:03,500 --> 00:34:07,416
‫لا شيء. لم أكن أعرفها حتى.‬

260
00:34:08,041 --> 00:34:10,401
‫طلبت مني فقط أن ألتقط صورة لها.‬

261
00:34:15,166 --> 00:34:16,766
‫هل رآنا أحد؟‬

262
00:34:30,208 --> 00:34:31,768
‫أشك في ذلك.‬

263
00:34:36,666 --> 00:34:38,586
‫ما من أحد سيبحث عنه.‬

264
00:34:52,625 --> 00:34:54,105
‫ "ليلي" …‬

265
00:34:57,250 --> 00:34:59,531
‫اكتشفت "أورن" أننا على علاقة.‬

266
00:35:05,083 --> 00:35:06,363
‫كيف؟‬

267
00:35:08,666 --> 00:35:10,266
‫دسّت كاميرا.‬

268
00:35:12,083 --> 00:35:14,500
‫قالت إن لم أهجرك،‬

269
00:35:15,083 --> 00:35:16,803
‫فستسرّب المقطع.‬

270
00:35:20,833 --> 00:35:23,033
‫من غير المعقول أن تفعل هذا.‬

271
00:35:24,875 --> 00:35:26,755
‫سيدمّرنا هذا الأمر.‬

272
00:35:33,250 --> 00:35:34,730
‫ما العمل؟‬

273
00:36:48,625 --> 00:36:50,305
‫أشعر بالإطراء.‬

274
00:36:51,458 --> 00:36:54,018
‫فأنت لم تلتقط لي
صورًا خفية منذ مدة.‬

275
00:36:54,416 --> 00:36:56,456
‫دعني أتخذ وضعية مناسبة.‬

276
00:37:01,583 --> 00:37:03,143
‫أنا مستعدة.‬

277
00:37:15,708 --> 00:37:17,388
‫لم لا تصوّرني؟‬

278
00:37:37,333 --> 00:37:39,053
‫هذا موقف مألوف.‬

279
00:37:46,416 --> 00:37:48,916
‫أتذكر فترة ما كنا
نتدرب في المجلة؟‬

280
00:37:52,041 --> 00:37:54,791
‫كنت كاتبًا إبداعيًا
وكنت أنا المصوّرة.‬

281
00:37:56,458 --> 00:38:00,541
‫وكنت قد تسللت لأخذ قيلولة‬
‫فوجدتك تصورني عندما استيقظت.‬

282
00:38:02,000 --> 00:38:04,160
‫وتصارعنا بشدة لأخذ الهاتف.‬

283
00:38:06,125 --> 00:38:08,085
‫كانت أيامًا لا تُنسى.‬

284
00:38:15,333 --> 00:38:17,973
‫أيمكننا العودة إلى
ما كنا عليه من حال؟‬

285
00:38:27,875 --> 00:38:29,835
‫لننه علاقتنا بالحسنى.‬

286
00:38:33,000 --> 00:38:35,320
‫أرجوك ألا تفعلي ما تنوين فعله.‬

287
00:38:44,291 --> 00:38:46,051
‫الخيار بيدك أنت.‬