﻿1
00:02:34,750 --> 00:02:39,166
‫ "محو من الوجود"‬

2
00:04:11,333 --> 00:04:13,053
‫ "كلير". عزيزتي؟‬

3
00:04:13,500 --> 00:04:16,166
‫ "كلير". استيقظي يا عزيزتي.‬

4
00:04:29,000 --> 00:04:31,800
‫- بم تشعرين؟‬ ‫- ماذا فعلت؟‬

5
00:04:32,250 --> 00:04:34,291
‫- ماذا؟‬ ‫- كيف عدت؟‬

6
00:04:34,333 --> 00:04:36,625
‫لا تطرحي الأسئلة الآن. انهضي.‬

7
00:04:42,875 --> 00:04:44,235
‫لنذهب.‬

8
00:04:52,291 --> 00:04:53,811
‫ "الخروج" ‬

9
00:06:21,583 --> 00:06:23,503
‫لماذا يتبعنا يا أبي؟‬

10
00:06:24,958 --> 00:06:26,318
‫لماذا؟‬

11
00:07:15,416 --> 00:07:18,083
‫أما زلت في قسم الشرطة يا "نن" ؟‬

12
00:07:18,916 --> 00:07:22,333
‫أيمكنك العثور‬
‫على عنوان "يوتاتشاي ريانامفان" ؟‬

13
00:07:22,375 --> 00:07:24,135
‫حسنًا، أرسله لي.‬

14
00:07:38,625 --> 00:07:40,465
‫عزيزتي، اجلسي هنا.‬

15
00:07:51,625 --> 00:07:54,500
‫ "كلير" .‬

16
00:07:56,416 --> 00:07:58,041
‫كيف حالك؟‬

17
00:08:02,875 --> 00:08:04,315
‫كيف عدت؟‬

18
00:08:09,250 --> 00:08:12,333
‫محا والدك المرأة التي
محتك في مركز التسوّق.‬

19
00:08:12,416 --> 00:08:13,896
‫لذلك عدت.‬

20
00:08:18,000 --> 00:08:20,083
‫لكنها لم تقترف أي خطأ.‬

21
00:08:23,500 --> 00:08:25,700
‫أنا من طلبت منها أن تمحوني.‬

22
00:08:35,416 --> 00:08:37,541
‫لم أعدتني أنت وأبي؟‬

23
00:08:41,125 --> 00:08:42,965
‫كيف أمكنك قول هذا؟‬

24
00:08:46,500 --> 00:08:48,250
‫لا أريد العودة!‬

25
00:08:53,000 --> 00:08:55,200
‫قلقت عليك أمك قلقًا شديدًا.‬

26
00:09:01,250 --> 00:09:03,090
‫وهل لديك أدنى فكرة‬

27
00:09:03,625 --> 00:09:05,625
‫عمّا اضطررنا إلى فعله…‬

28
00:09:07,500 --> 00:09:09,300
‫أنا وأمك لإعادتك؟‬

29
00:09:36,041 --> 00:09:37,801
‫لم تأتي بالمسدس؟‬

30
00:09:38,000 --> 00:09:39,680
‫هل يلاحقك أحد؟‬

31
00:09:39,750 --> 00:09:42,166
‫أجل. إنه قادم للنيل منا!‬

32
00:09:44,000 --> 00:09:45,560
‫رآها تُمحى.‬

33
00:09:49,208 --> 00:09:50,648
‫هل نهرب؟‬

34
00:09:55,208 --> 00:09:56,791
‫لا يسعنا الهروب.‬

35
00:09:56,833 --> 00:09:58,513
‫إن هربنا الآن،‬

36
00:09:58,583 --> 00:10:00,663
‫فسنبقى هاربين إلى الأبد.‬

37
00:10:07,666 --> 00:10:09,626
‫يجب أن نمحوهم جميعًا.‬

38
00:10:10,416 --> 00:10:12,256
‫نمحو كلّ شخص منهم.‬

39
00:11:48,208 --> 00:11:49,968
‫ارم المسدس إليّ.‬

40
00:12:06,166 --> 00:12:07,726
‫أين الهاتف؟‬

41
00:12:09,958 --> 00:12:11,558
‫أعطيني إياه.‬

42
00:12:12,625 --> 00:12:14,425
‫وإلا سأطلق النار.‬

43
00:12:18,416 --> 00:12:20,456
‫لا تفعل. أنا أستسلم لك.‬

44
00:12:21,083 --> 00:12:22,763
‫أنا أستسلم لك.‬

45
00:12:23,458 --> 00:12:24,938
‫لا تؤذها.‬

46
00:12:30,666 --> 00:12:32,226
‫الهاتف معي.‬

47
00:15:07,875 --> 00:15:11,715
‫"عنوان النقيب (يوتاتشاي ريانامفان)،‬
‫رقم البيت 36/4"‬

48
00:16:37,416 --> 00:16:39,376
‫أظهر نفسك أيها الوغد!‬

49
00:16:39,916 --> 00:16:41,436
‫أظهر نفسك!‬

50
00:16:48,666 --> 00:16:51,346
‫استخدمت هذا الهاتف
اللعين في محو زوجتك.‬

51
00:16:51,416 --> 00:16:53,375
‫تعال وخذه!‬

52
00:17:09,458 --> 00:17:11,218
‫تعال وخذه! اخرج!‬

53
00:17:57,416 --> 00:17:59,256
‫لماذا محوت "ليلي" ؟‬

54
00:18:01,666 --> 00:18:05,583
‫أتحسبني أردت أن أستخدم
هذا الهاتف اللعين؟‬

55
00:18:09,083 --> 00:18:11,208
‫زوجتك من محت ابنتي أولًا.‬

56
00:18:16,333 --> 00:18:17,833
‫أردت فقط‬

57
00:18:19,208 --> 00:18:21,083
‫أن أستعيد ابنتي.‬

58
00:18:27,375 --> 00:18:29,041
‫هل تقول…‬

59
00:18:29,875 --> 00:18:31,555
‫إنني إن محوتك…‬

60
00:18:34,208 --> 00:18:35,968
‫فسأستعيد "ليلي" ؟‬

61
00:18:42,625 --> 00:18:43,905
‫امح…‬

62
00:18:44,541 --> 00:18:45,901
‫امحني.‬

63
00:18:47,250 --> 00:18:48,610
‫امحني.‬

64
00:18:50,333 --> 00:18:52,493
‫لا تؤذ زوجتي وابنتي أرجوك.‬

65
00:18:59,125 --> 00:19:02,666
‫أرجوك. أتوسل إليك.‬

66
00:19:03,166 --> 00:19:05,326
‫أيمكن أن ينتهي الأمر بهذا؟‬

67
00:19:06,291 --> 00:19:08,666
‫لتكن هذه هي النهاية أرجوك.‬

68
00:19:11,291 --> 00:19:14,250
‫لتكن هذه النهاية. لا
تؤذ "كلير" رجاءً.‬

69
00:19:14,333 --> 00:19:15,693
‫أرجوك.‬

70
00:20:41,708 --> 00:20:43,508
‫كيف أتيت إلى هنا؟‬

71
00:20:46,375 --> 00:20:47,666
‫ماذا عنك؟‬

72
00:20:47,708 --> 00:20:49,828
‫كيف عرفت بشأن "يوتاتشاي" ؟‬

73
00:20:50,541 --> 00:20:53,166
‫اتصلت بي "ليلي" طلبًا للمساعدة.‬

74
00:21:00,958 --> 00:21:03,038
‫ابنة هذا الخنزير اللعين،‬

75
00:21:03,291 --> 00:21:05,051
‫قد محتها "ليلي".‬

76
00:21:06,250 --> 00:21:09,041
‫لذا أراد أن يمحو
"ليلي" ليستعيد ابنته.‬

77
00:21:15,708 --> 00:21:17,468
‫أين "ليلي" الآن؟‬

78
00:21:25,541 --> 00:21:31,583
‫ "مركز تسوّق، متاح
على مدار الساعة"‬

79
00:21:39,666 --> 00:21:41,146
‫ "ليلي" .‬

80
00:21:44,833 --> 00:21:46,273
‫ "إيم" .‬

81
00:21:47,583 --> 00:21:49,183
‫هل أنت بخير؟‬

82
00:22:16,583 --> 00:22:18,303
‫مهلًا يا "إيم".‬

83
00:22:22,833 --> 00:22:24,913
‫كيف عرفت أنني سأكون هنا؟‬

84
00:22:27,000 --> 00:22:29,120
‫لنذهب إلى المستشفى أولًا.‬

85
00:22:30,333 --> 00:22:32,053
‫هل محوت الشرطي؟‬

86
00:22:32,750 --> 00:22:34,208
‫كيف عدت؟‬

87
00:22:39,416 --> 00:22:41,136
‫ "تو" من حذفه.‬

88
00:22:51,833 --> 00:22:53,153
‫إذًا…‬

89
00:22:53,333 --> 00:22:55,013
‫أين "تو" الآن؟‬

90
00:23:08,750 --> 00:23:10,830
‫أيهمك أمره إلى هذا الحد؟‬

91
00:23:16,083 --> 00:23:18,163
‫لا يمكنك محو "تو" ، صحيح؟‬

92
00:23:25,875 --> 00:23:27,715
‫أنا حامل من "إيم".‬

93
00:23:48,250 --> 00:23:49,930
‫أعرف أنك حامل.‬

94
00:23:54,541 --> 00:23:56,101
‫أعرف أيضًا…‬

95
00:23:59,208 --> 00:24:01,048
‫أن الطفل ليس طفلي.‬

96
00:24:05,958 --> 00:24:07,598
‫بل طفل "إيم".‬

97
00:24:15,125 --> 00:24:16,525
‫لا بأس.‬

98
00:24:17,416 --> 00:24:19,496
‫أنت لم تخبريه بعد، صحيح؟‬

99
00:24:25,333 --> 00:24:27,413
‫أيمكنك ألّا تخبريه إذًا؟‬

100
00:24:34,208 --> 00:24:36,750
‫أريد تربية هذا الطفل
واعتباره ابني.‬

101
00:24:40,166 --> 00:24:42,566
‫إن أمكننا أن نصبح ثلاثتنا عائلة،‬

102
00:24:43,375 --> 00:24:45,375
‫فقد تصبح الأحوال أفضل.‬

103
00:25:00,625 --> 00:25:02,225
‫لنربّه معًا.‬

104
00:25:09,666 --> 00:25:11,706
‫لنفعل الصواب هذه المرة.‬

105
00:25:29,458 --> 00:25:31,978
‫إذًا؟ لا يمكنك محو
"تو" ، أليس كذلك؟‬

106
00:25:39,666 --> 00:25:41,106
‫ "إيم" ،‬

107
00:25:42,000 --> 00:25:43,480
‫أنا حامل.‬

108
00:25:46,000 --> 00:25:47,440
‫لذا أظن…‬

109
00:25:51,166 --> 00:25:53,416
‫أريد أن أمنح "تو" فرصة أخرى.‬

110
00:25:56,958 --> 00:25:59,375
‫كيف تعرفين أنه طفل "تو" ؟‬

111
00:26:05,708 --> 00:26:07,588
‫لقد تحققت من الأمر.‬

112
00:26:11,416 --> 00:26:13,496
‫الطفل هو ابن "تو" فعلًا.‬

113
00:26:33,166 --> 00:26:34,646
‫أنا آسفة.‬

114
00:26:41,916 --> 00:26:43,996
‫أنت كنت لطيفًا معي حقًا.‬

115
00:26:54,666 --> 00:26:57,306
‫لكنك قلت إنك تريدين
الارتباط بي بجدية.‬

116
00:27:03,833 --> 00:27:06,673
‫- أنا…‬ ‫- هل أحببتني أصلًا؟‬

117
00:27:19,208 --> 00:27:23,088
‫اسمعي، أنا أتفهم ما أنت فيه.‬
‫أتفهم أنك خائفة حاليًا.‬

118
00:27:23,333 --> 00:27:25,249
‫وأنت على الأرجح خائفة‬

119
00:27:25,291 --> 00:27:28,625
‫من أننا إن ارتبطنا،
قد تتعقد الأوضاع.‬

120
00:27:28,708 --> 00:27:30,228
‫أتفهم ذلك.‬

121
00:27:31,166 --> 00:27:33,326
‫ولكنك تتخذين الخيار الخطأ.‬

122
00:27:41,000 --> 00:27:43,320
‫فكّرت في الأمر مليًا يا "إيم".‬

123
00:29:16,666 --> 00:29:17,500
‫أمي!‬

124
00:29:17,583 --> 00:29:19,303
‫ "كلير" ، اهربي.‬

125
00:29:19,416 --> 00:29:20,696
‫أمي!‬

126
00:29:21,000 --> 00:29:22,280
‫أمي!‬

127
00:29:59,916 --> 00:30:01,236
‫تبًا.‬

128
00:30:12,291 --> 00:30:13,771
‫أنا آسفة.‬