﻿1
00:00:32,458 --> 00:00:34,166
‫صباح الخير يا سيدتي.‬

2
00:00:34,208 --> 00:00:36,648
‫صباح الخير يا
"جارينبورن". اجلسي.‬

3
00:00:38,875 --> 00:00:43,476
‫يمكنك ملء الاستمارة للتقديم في مسابقة‬
‫ "بيتش يود مونغكوت" للإنجليزية.‬

4
00:00:44,125 --> 00:00:45,958
‫أريدك أن تشاركي.‬

5
00:00:47,125 --> 00:00:48,845
‫حسنًا يا سيدتي.‬

6
00:00:49,166 --> 00:00:54,458
‫أرى أن عليك أن تمثلي مدرستنا‬
‫في مسابقة المرحلة الثانوية.‬

7
00:01:00,666 --> 00:01:04,083
‫أنت تشبهين ابنتي كثيرًا.‬

8
00:01:06,541 --> 00:01:10,083
‫عندما كانت طالبة هنا،‬
‫كانت تفعل مثلك تمامًا.‬

9
00:01:10,125 --> 00:01:12,325
‫كانت تشارك في كل المسابقات.‬

10
00:01:12,750 --> 00:01:15,310
‫وساهمت في اشتهار
المدرسة شهرة واسعة.‬

11
00:01:16,041 --> 00:01:18,333
‫أنا فخورة جدًا بها.‬

12
00:01:24,750 --> 00:01:27,083
‫سيدتي، السيد "آنيك" في انتظارك.‬

13
00:01:27,125 --> 00:01:28,485
‫حسنًا.‬

14
00:01:28,958 --> 00:01:32,583
‫يمكنك ترك الاستمارة
على مكتبي بعد ملئها.‬

15
00:01:32,666 --> 00:01:34,386
‫حسنًا يا سيدتي.‬

16
00:03:30,875 --> 00:03:32,235
‫مهلًا!‬

17
00:03:32,750 --> 00:03:34,110
‫مهلًا!‬

18
00:03:40,000 --> 00:03:41,640
‫لماذا سرقتها؟‬

19
00:03:42,916 --> 00:03:44,436
‫أسرق ماذا؟‬

20
00:03:44,708 --> 00:03:46,875
‫مسبحة أمي. رأيتك تأخذينها.‬

21
00:03:48,416 --> 00:03:49,708
‫هل أنت مجنون؟‬

22
00:03:49,750 --> 00:03:52,031
‫أنا لم آخذها. لم قد أفعل ذلك؟‬

23
00:03:53,083 --> 00:03:55,203
‫أنت هي المجنونة. أعيديها.‬

24
00:03:57,250 --> 00:03:59,090
‫قلت إنني لم آخذها.‬

25
00:04:03,875 --> 00:04:05,435
‫أريني يديك.‬

26
00:04:14,541 --> 00:04:16,181
‫هل رضيت الآن؟‬

27
00:04:32,875 --> 00:04:36,041
‫ "مدرسة (سانت ماري)"‬

28
00:05:47,375 --> 00:05:51,166
‫ "محو من الوجود"‬

29
00:06:06,708 --> 00:06:10,333
‫ "قبل شهر من اختفاء (ليلي)"‬

30
00:06:12,166 --> 00:06:13,875
‫وصل المعلّم.‬

31
00:06:13,958 --> 00:06:15,318
‫لنذهب.‬

32
00:06:15,583 --> 00:06:16,943
‫بسرعة.‬

33
00:06:18,083 --> 00:06:19,443
‫حسنًا.‬

34
00:07:10,125 --> 00:07:11,685
‫نسيت هاتفي.‬

35
00:07:50,333 --> 00:07:51,813
‫أين عطري؟‬

36
00:07:52,000 --> 00:07:53,400
‫أعيديه.‬

37
00:07:54,000 --> 00:07:56,875
‫لا أعرف أين عطرك.‬

38
00:07:56,958 --> 00:07:59,158
‫ألن تعترفي إذًا بأنك أخذته؟‬

39
00:07:59,708 --> 00:08:01,541
‫لم آخذه صدقًا.‬

40
00:08:02,416 --> 00:08:04,256
‫أعرف أنك من أخذته.‬

41
00:08:05,166 --> 00:08:06,726
‫ألن تتكلمي؟‬

42
00:08:09,833 --> 00:08:13,153
‫- أين أخفيته؟‬
‫- أقسم إنني لست الفاعلة.‬

43
00:08:16,750 --> 00:08:19,458
‫ "بلويساي" ، لا تفتشي في أغراضي.‬

44
00:08:23,875 --> 00:08:26,375
‫دعيني أذهب! قلت
إنني لست الفاعلة!‬

45
00:08:30,875 --> 00:08:32,995
‫أريد أن أُنقل من المدرسة.‬

46
00:08:35,083 --> 00:08:37,123
‫هل تعرضت للتنمر مجددًا؟‬

47
00:08:38,000 --> 00:08:39,240
‫لا.‬

48
00:08:40,333 --> 00:08:41,973
‫بل فتاة أخرى.‬

49
00:08:45,541 --> 00:08:48,061
‫إنهم يتنمرون بوحشية
في تلك المدرسة.‬

50
00:08:50,000 --> 00:08:51,880
‫لا أريد أن أرتادها.‬

51
00:08:54,333 --> 00:08:56,614
‫لا يفكر أبي في مشاعري مطلقًا.‬

52
00:09:03,291 --> 00:09:05,375
‫فعلت كل ما طلبه مني.‬

53
00:09:08,875 --> 00:09:10,835
‫حصلت على علامات جيدة،‬

54
00:09:11,291 --> 00:09:12,931
‫وأريته إياها.‬

55
00:09:14,166 --> 00:09:16,366
‫كنت أرجو أن يُلين ذلك قلبه.‬

56
00:09:22,833 --> 00:09:26,708
‫لم هو مصرّ على أن يدخلني مدرسة داخلية‬
‫في "بانكوك" ؟‬

57
00:09:32,000 --> 00:09:33,760
‫إنه يبتغي الخير.‬

58
00:09:35,000 --> 00:09:36,640
‫لا أعتقد ذلك.‬

59
00:09:43,750 --> 00:09:45,110
‫لعلّه…‬

60
00:09:47,333 --> 00:09:48,933
‫يريد إبعادي.‬

61
00:09:54,250 --> 00:09:56,770
‫فأنا لست ابنته
الحقيقية على أي حال.‬

62
00:10:01,416 --> 00:10:02,776
‫اسمعي.‬

63
00:10:03,083 --> 00:10:04,483
‫اقتربي.‬

64
00:10:09,208 --> 00:10:11,408
‫إياك والتفكير بهذه الطريقة.‬

65
00:10:11,458 --> 00:10:13,708
‫إنه يحبك بالتأكيد.‬

66
00:10:15,166 --> 00:10:17,846
‫لا يزال يدعمك دعمًا
تامًا في أمور أخرى.‬

67
00:10:28,291 --> 00:10:29,891
‫هل سئمت مني؟‬

68
00:10:32,375 --> 00:10:36,015
‫في كل مرة أعود فيها إلى البيت،‬
‫أزعجك بمشكلاتي.‬

69
00:10:42,375 --> 00:10:43,855
‫لم أسأمك.‬

70
00:10:47,000 --> 00:10:49,240
‫لا تسأمي مني مطلقًا، اتفقنا؟‬

71
00:10:52,458 --> 00:10:54,458
‫عندما أكون في المدرسة،‬

72
00:10:54,708 --> 00:10:58,548
‫أبقى أفكر في اللحظة‬
‫التي أعود فيها إلى البيت لأراك.‬

73
00:10:59,583 --> 00:11:00,903
‫حقًا؟‬

74
00:11:05,875 --> 00:11:07,915
‫لنعمل على تدريم أظافرك.‬

75
00:11:09,000 --> 00:11:11,541
‫أنت تحبين اللون
الأزرق الفاتح، صحيح؟‬

76
00:11:11,583 --> 00:11:12,863
‫نعم.‬

77
00:11:13,083 --> 00:11:17,250
‫اللون الأزرق الفاتح غير موجود.‬
‫أظن أنني تركته في مكان آخر.‬

78
00:11:23,125 --> 00:11:25,325
‫يناسبني اللون الأسود أيضًا.‬

79
00:11:25,833 --> 00:11:27,433
‫يبدو رائعًا.‬

80
00:11:27,708 --> 00:11:29,068
‫حسنًا.‬

81
00:12:26,000 --> 00:12:28,291
‫ "تونغ" ، هل أخذت مسبحة أختك؟‬

82
00:12:29,958 --> 00:12:31,958
‫أتريد لها الموت؟‬

83
00:12:32,500 --> 00:12:34,166
‫أنا لم آخذها يا أمي.‬

84
00:12:34,208 --> 00:12:38,809
‫أعرف أنك لا تؤمن بها ولكن دعني وشأني.‬
‫ما السبب الذي دفعك لأخذ المسبحة؟‬

85
00:12:39,791 --> 00:12:43,041
‫- أراك تريدين إلصاق التهمة بي.‬
‫- من قد يفعلها غيرك؟‬

86
00:12:43,083 --> 00:12:45,043
‫حسنًا، أنا من أخذتها.‬

87
00:12:45,833 --> 00:12:48,233
‫صلّي كما يحلو لك ولكنها لن تعود.‬

88
00:12:48,625 --> 00:12:49,458
‫لقد ماتت!‬

89
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
‫لا تقل ذلك!‬

90
00:13:17,791 --> 00:13:19,833
‫سبق أن أخبرتك، فلم لم تنصت إليّ؟‬

91
00:13:19,875 --> 00:13:22,195
‫اتصلت بك كثيرًا وأنت لم تردّي.‬

92
00:13:22,458 --> 00:13:24,458
‫- تصرفاتك غير منطقية.‬
‫- لا. لنتحدّث.‬

93
00:13:24,500 --> 00:13:28,833
‫- يجب أن نتحدث يا "ليلي". اجلسي.‬
‫- دعني أذهب! لا أريد التحدث!‬

94
00:13:46,250 --> 00:13:47,970
‫ "ليلي" ، اخرجي.‬

95
00:13:50,000 --> 00:13:51,920
‫تعالي إلى هنا حالًا!‬

96
00:13:53,791 --> 00:13:55,271
‫ "ليلي" .‬

97
00:13:58,291 --> 00:13:59,811
‫قلت اخرجي!‬

98
00:14:02,791 --> 00:14:06,375
‫افتحي الباب.‬

99
00:14:10,000 --> 00:14:11,291
‫ "ليلي" .‬

100
00:14:11,333 --> 00:14:13,053
‫ "ليلي" ، اخرجي!‬

101
00:14:14,333 --> 00:14:16,293
‫قلت اخرجي! يا "ليلي"!‬

102
00:14:19,333 --> 00:14:20,813
‫ "ليلي"!‬

103
00:14:24,208 --> 00:14:27,250
‫هل لي أن أتحدّث بصراحة
وأخبرك بأمر يخصكما؟‬

104
00:14:39,208 --> 00:14:42,500
‫كيف لك أن تتحمّلي
شخصًا كـ "تو" ؟‬

105
00:14:44,166 --> 00:14:45,766
‫أجده مخيفًا.‬

106
00:14:47,708 --> 00:14:49,428
‫هل سبق أن آذاك؟‬

107
00:14:59,125 --> 00:15:03,541
‫أشعر بأنكما ابتعدتما عن
بعضكما بعضًا مؤخرًا.‬

108
00:15:05,833 --> 00:15:07,875
‫وثمة توتر بينكما.‬

109
00:15:13,583 --> 00:15:16,023
‫ألم تتجاوزا محنة
فقدان الطفل بعد؟‬

110
00:15:20,250 --> 00:15:21,490
‫لا.‬

111
00:15:25,458 --> 00:15:27,178
‫كلما نظرت إليه،‬

112
00:15:28,916 --> 00:15:30,716
‫لا أرى إلا غضبًا.‬

113
00:15:33,125 --> 00:15:34,765
‫وأرى إحباطًا.‬

114
00:15:37,625 --> 00:15:39,825
‫أشعر بالذنب عند النظر إليه.‬

115
00:15:42,708 --> 00:15:46,541
‫كأنني الملامة‬
‫على عدم قدرتي على الاحتفاظ بالطفل.‬

116
00:15:53,958 --> 00:15:55,678
‫أما زلت تحبينه؟‬

117
00:16:21,291 --> 00:16:23,251
‫إن لم يسعك إنجاب طفل…‬

118
00:16:25,208 --> 00:16:27,328
‫فيمكنك دائمًا أن تتبنيني.‬

119
00:16:27,458 --> 00:16:29,378
‫يمكننا أن نهرب معًا.‬

120
00:16:38,500 --> 00:16:39,860
‫شكرًا.‬

121
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
‫ما الذي تفعلينه؟‬

122
00:17:14,000 --> 00:17:15,480
‫أنا أحبك.‬

123
00:17:17,375 --> 00:17:21,495
‫أعرف أن المشاعر ذاتها تراودك‬
‫ولكنك تخافين من الإفصاح عنها.‬

124
00:17:24,041 --> 00:17:27,681
‫كيف لي أن أفكر فيك بهذه الطريقة؟‬
‫أنت أخت "تو".‬

125
00:17:32,541 --> 00:17:34,381
‫لكنك قبّلتني للتو.‬

126
00:17:35,416 --> 00:17:38,000
‫ألم يكن مجرد لهوًا؟‬

127
00:17:43,958 --> 00:17:46,208
‫لكنني سألتك إن كنت لا
تزالين تحبين "تو" ،‬

128
00:17:46,250 --> 00:17:47,810
‫وأنت ترددت.‬

129
00:17:49,000 --> 00:17:50,708
‫ليس بسببك.‬

130
00:17:52,791 --> 00:17:55,231
‫- ماذا؟‬ ‫- "جون".‬

131
00:17:58,541 --> 00:18:00,981
‫أنا لم أفكّر فيك
بهذه الطريقة قط.‬

132
00:18:06,875 --> 00:18:08,275
‫إن كنت…‬

133
00:18:09,041 --> 00:18:11,416
‫إن كنت أوحيت إليك بفكرة مغلوطة،‬

134
00:18:12,250 --> 00:18:13,770
‫فأنا آسفة.‬

135
00:18:18,458 --> 00:18:20,298
‫هلّا تنسين ما حدث.‬

136
00:18:23,833 --> 00:18:25,313
‫ "ليلي" .‬

137
00:18:42,416 --> 00:18:43,896
‫ "ليلي" …‬

138
00:18:47,458 --> 00:18:48,938
‫هل تعرفين‬

139
00:18:50,250 --> 00:18:52,050
‫أنه منذ وفاة أمي،‬

140
00:18:53,375 --> 00:18:55,583
‫لم يعطف عليّ أحد غيرك؟‬

141
00:19:02,875 --> 00:19:05,195
‫إن كنت تعتبرينني أختًا لا غير…‬

142
00:19:08,625 --> 00:19:10,225
‫فسأقبل بذلك.‬

143
00:19:15,666 --> 00:19:17,546
‫ولكن لا تختفي هكذا.‬

144
00:19:24,875 --> 00:19:26,995
‫أيمكنك معاودة الاتصال بي؟‬

145
00:19:31,333 --> 00:19:32,749
‫ "(ليلي)، ردّي عليّ أرجوك"‬

146
00:19:32,791 --> 00:19:33,791
‫ "أنا آسفة" ‬

147
00:19:33,833 --> 00:19:35,916
‫ "لا تهجريني هكذا من فضلك"‬

148
00:19:35,958 --> 00:19:37,249
‫ "أنا آسفة جدًا"‬

149
00:19:37,291 --> 00:19:40,891
‫ "هلّا ترد‬‫ّ‬‫ين عليّ من فضلك"‬

150
00:22:01,875 --> 00:22:03,955
‫لماذا أطلقت سراح حصانها؟‬

151
00:22:15,000 --> 00:22:17,375
‫لقد ركض نحو السياج وكُسرت ساقه.‬

152
00:22:17,958 --> 00:22:20,208
‫أتعرفين أنه يجب قتله؟‬

153
00:22:22,625 --> 00:22:25,985
‫- أتعرف أين هي "ليلي" ؟‬
‫- لماذا تسألين؟‬

154
00:22:48,000 --> 00:22:49,840
‫لن يعاني بعد الآن.‬

155
00:23:20,791 --> 00:23:23,391
‫ "(إيم أرتيت تامانيت)،
(ذا جينيريشنز)"‬

156
00:23:27,666 --> 00:23:32,541
‫"إن كنت تشعرين بأنك في بيتك معي،‬
‫فلنبق معًا إلى الأبد"‬

157
00:23:56,041 --> 00:23:59,361
‫- إنها الحقيقة ولكن من يدري؟‬
‫- أين هو؟‬

158
00:24:03,291 --> 00:24:04,931
‫عجبًا يا صاح…‬

159
00:24:44,583 --> 00:24:46,023
‫ "جون" .‬

160
00:24:46,083 --> 00:24:47,883
‫عيد ميلاد سعيدًا.‬

161
00:24:48,625 --> 00:24:49,916
‫ "جون" .‬

162
00:24:49,958 --> 00:24:51,798
‫أنا آسفة يا "جون".‬

163
00:24:54,000 --> 00:24:56,600
‫أعتذر عن سوء تعاملي
معك في ذلك اليوم.‬

164
00:25:00,000 --> 00:25:01,640
‫هل تسامحينني؟‬

165
00:25:03,125 --> 00:25:05,125
‫لنصبح صديقتين من جديد.‬

166
00:25:12,375 --> 00:25:14,415
‫دعيني أطرح عليك سؤالًا.‬

167
00:25:16,000 --> 00:25:18,320
‫لم تبقين هنا ما دام لديك حبيب؟‬

168
00:25:19,666 --> 00:25:22,124
‫- لم لا تذهبين إليه؟‬
‫- مهلًا يا "جون".‬

169
00:25:22,166 --> 00:25:25,166
‫- ماذا تقصدين؟‬ ‫- كفاك تمثيلًا.‬

170
00:25:25,750 --> 00:25:28,150
‫جميعنا على علم بعلاقتك الغرامية.‬

171
00:25:29,625 --> 00:25:31,265
‫ولكنني أتساءل‬

172
00:25:31,375 --> 00:25:34,916
‫عمّا يدفع "تو" إلى إقامة حفل‬
‫وهو يعرف الحقيقة.‬

173
00:25:34,958 --> 00:25:37,078
‫كنت لأطردك منذ مدة طويلة.‬

174
00:25:37,125 --> 00:25:38,565
‫ "جون" .‬

175
00:28:11,791 --> 00:28:17,041
‫باسم الآب والابن والروح القدس.‬

176
00:28:17,625 --> 00:28:20,025
‫- آمين.‬ ‫- آمين.‬

177
00:28:23,250 --> 00:28:24,610
‫أبتاه…‬

178
00:28:27,291 --> 00:28:30,375
‫أرجو أن يغفر لي الرب والكنيسة.‬

179
00:28:34,125 --> 00:28:35,925
‫لقد ارتكبت خطيئة…‬

180
00:28:36,250 --> 00:28:38,690
‫مع أنني كنت أعرف
أنه يُحرم فعلها.‬

181
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
‫أقدمت على تصرف…‬

182
00:28:45,666 --> 00:28:47,746
‫قد لا يسامحني عليه الرب.‬

183
00:28:56,458 --> 00:28:57,374
‫ "وسم (إيم أرتيت)"‬

184
00:28:57,416 --> 00:29:00,916
‫"من المؤسف أنني كنت معجبًا بـ(إيم أرتيت)‬
‫بسبب كتابه عن ضياعه في الغابة"‬

185
00:29:00,958 --> 00:29:03,624
‫"أرى أن بوسعنا قول‬
‫(إن الكتاب لا يُحكم عليه من غلافه)"‬

186
00:29:03,666 --> 00:29:06,146
‫ "بعد أن ضاع في
الغابة ضيّعه عشقها"‬

187
00:29:10,250 --> 00:29:11,833
‫ "من المؤكد أن زوجها قتلها"‬

188
00:29:11,875 --> 00:29:14,541
‫"إن كان (تو) قد فعلها،‬
‫فلم يظهر في مؤتمر صحفي؟"‬

189
00:29:14,583 --> 00:29:16,423
‫ "العاشق هو المذنب"‬

190
00:29:18,750 --> 00:29:19,749
‫ "اعثروا على (ليلي)"‬

191
00:29:19,791 --> 00:29:23,431
‫"وسم ما من أسرار في الحياة،‬
‫وسم نخبة الخائنين"‬

192
00:31:23,958 --> 00:31:25,558
‫لم فعلت ذلك؟‬

193
00:31:30,375 --> 00:31:32,583
‫ألم تسرقيها لتغضبي أمي؟‬

194
00:31:35,875 --> 00:31:38,035
‫ألا تشعر بالأسف على حالها؟‬

195
00:31:45,375 --> 00:31:48,935
‫ضياع المسبحة نعمة،‬
‫لعلّها تستفيق مما هي فيه.‬

196
00:31:51,916 --> 00:31:56,250
‫أتحسب أنها ما عادت ستفتقد أختك‬
‫لفقدان المسبحة؟‬

197
00:33:10,583 --> 00:33:11,943
‫مهلًا.‬

198
00:33:18,041 --> 00:33:19,921
‫أنت أخت "تو" ، صحيح؟‬

199
00:33:23,750 --> 00:33:26,070
‫أنت من نشرت الصورة، أليس كذلك؟‬

200
00:33:28,875 --> 00:33:31,675
‫أعرف أنك أخبرت "تو"
عمّا بيني أنا و"ليلي".‬

201
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
‫ما الذي فعله بها؟‬

202
00:33:33,958 --> 00:33:37,078
‫- وأين هي الآن؟‬
‫- كيف لي أن أعرف؟‬

203
00:33:39,500 --> 00:33:41,380
‫هل رأيت هذا الهاتف؟‬

204
00:33:43,666 --> 00:33:45,266
‫رأيته، صحيح؟‬

205
00:33:49,416 --> 00:33:50,736
‫دعني.‬

206
00:33:51,500 --> 00:33:53,583
‫- أين الهاتف؟‬ ‫- دعني. لا أعرف.‬

207
00:33:53,625 --> 00:33:55,124
‫- أين هو؟‬ ‫- ماذا يجري؟‬

208
00:33:55,166 --> 00:33:56,566
‫اتركني!‬

209
00:34:12,666 --> 00:34:14,266
‫هل أنت بخير؟‬

210
00:34:21,125 --> 00:34:22,485
‫شكرًا.‬

211
00:35:16,583 --> 00:35:18,666
‫- ماذا تفعلن؟‬ ‫- مهلًا.‬

212
00:35:18,708 --> 00:35:21,628
‫- لا تعبثن بأغراضي.‬ ‫- مهلًا!‬

213
00:35:33,583 --> 00:35:35,663
‫هذا هو العطر الذي فقدته.‬

214
00:35:36,875 --> 00:35:38,355
‫هل سرقته؟‬

215
00:35:40,416 --> 00:35:41,976
‫هذه محفظتي.‬

216
00:35:42,208 --> 00:35:44,083
‫وهذه لي أيضًا.‬

217
00:35:45,958 --> 00:35:49,458
‫إن عائلتك ثرية، فلم
تسرقين كما لو كنت لصة؟‬

218
00:35:50,166 --> 00:35:51,806
‫هل أنت مختلة؟‬

219
00:35:59,625 --> 00:36:01,750
‫ "جون"! اخرجي!‬

220
00:36:01,833 --> 00:36:03,833
‫أعتقد أنها في الحمّام.‬

221
00:36:08,625 --> 00:36:10,385
‫يا "جون"! اخرجي!‬

222
00:36:11,250 --> 00:36:13,625
‫أين أنت يا "جون" ؟‬

223
00:36:15,416 --> 00:36:17,296
‫أعرف أنك في الداخل.‬

224
00:36:17,625 --> 00:36:20,145
‫لا تجبريني على أن
أجرّك إلى الخارج!‬

225
00:36:22,208 --> 00:36:24,916
‫أتحسبين أن المسألة انتهت‬
‫بأن استعدنا أغراضنا؟‬

226
00:36:24,958 --> 00:36:26,558
‫ماذا تريدين؟‬

227
00:36:27,541 --> 00:36:29,999
‫- إياكن…‬ ‫- اقتربي يا سافلة!‬

228
00:36:30,041 --> 00:36:31,624
‫- أفلتنني!‬ ‫- اثبتي!‬

229
00:36:31,666 --> 00:36:33,226
‫كفى، مهلًا!‬

230
00:36:33,333 --> 00:36:35,958
‫لنر ما بحوزتك غير ذلك.‬

231
00:36:36,708 --> 00:36:39,428
‫- اتركنني!‬ ‫- قلت اثبتي!‬

232
00:36:40,333 --> 00:36:41,773
‫اتركنني!‬

233
00:36:48,875 --> 00:36:50,275
‫ما هذا؟‬

234
00:36:52,250 --> 00:36:53,810
‫ممّن سرقته؟‬

235
00:36:54,875 --> 00:36:56,315
‫أجيبيني!‬

236
00:36:59,416 --> 00:37:00,776
‫حسنًا،‬

237
00:37:01,250 --> 00:37:03,730
‫لنلتقط صورة لهيئتك
المثيرة للشفقة.‬

238
00:37:03,875 --> 00:37:05,835
‫لمجموعة دردشة المهجع.‬

239
00:37:10,583 --> 00:37:12,183
‫ "بلويساي" .‬

240
00:37:12,833 --> 00:37:15,153
‫لا تلتقطي صورة لي، أتوسل إليك.‬

241
00:37:16,416 --> 00:37:18,016
‫لا تصوّريني.‬

242
00:37:23,041 --> 00:37:25,641
‫لا داعي لتصويرها، إذ
لا نريد أي دليل.‬

243
00:37:30,333 --> 00:37:31,166
‫هيا.‬

244
00:37:31,250 --> 00:37:32,850
‫احبسنها هنا.‬

245
00:37:37,083 --> 00:37:38,683
‫ "بلويساي" .‬

246
00:37:39,208 --> 00:37:41,008
‫ "بلويساي"! مهلًا!‬

247
00:37:45,333 --> 00:37:46,773
‫أخرجنني!‬

248
00:37:49,541 --> 00:37:51,791
‫- أحكمي ربطه!‬ ‫- "بلويساي"!‬

249
00:37:51,833 --> 00:37:53,875
‫أنت لم تحكمي ربطه.‬

250
00:38:37,583 --> 00:38:39,143
‫لم أنت هنا؟‬

251
00:39:12,583 --> 00:39:14,383
‫أعيدي إليّ هاتفي.‬

252
00:39:18,416 --> 00:39:19,833
‫ألم تسمعيني؟‬

253
00:39:19,875 --> 00:39:22,041
‫سمعتك ولكن إن يكن؟‬

254
00:39:22,125 --> 00:39:23,791
‫ماذا ستفعلين؟‬

255
00:39:25,458 --> 00:39:27,538
‫هل أنت متلهفة لاستعادته؟‬

256
00:39:27,666 --> 00:39:29,186
‫خذيه إذًا.‬

257
00:39:37,625 --> 00:39:39,225
‫ "بلويساي"!‬