﻿1
00:00:07,840 --> 00:00:10,439
‫"الغريب المثالي"

2
00:00:16,480 --> 00:00:19,049
‫"كيم دونغ ووك"

3
00:00:28,860 --> 00:00:31,499
‫"جين كي جو"

4
00:00:40,840 --> 00:00:44,009
‫"الغريب المثالي"

5
00:00:45,709 --> 00:00:47,248
‫"في الحلقات السابقة"

6
00:00:47,249 --> 00:00:48,819
‫هل تذكرتهما؟

7
00:00:48,950 --> 00:00:52,420
‫الفتاتان اللتان توفيتا على التوالي...

8
00:00:52,490 --> 00:00:54,859
‫في الـ14 والـ16من مايو عام 1987

9
00:00:56,690 --> 00:01:00,490
‫وامرأة اختفت في الـ20 من مايو
‫وما زالت مختفية حتى الآن

10
00:01:00,690 --> 00:01:03,432
‫بسبب رسالة تركتها خلفها
‫ساد اعتقاد بأنها هربت من منزلها

11
00:01:03,929 --> 00:01:04,969
‫لكنها ماتت

12
00:01:05,300 --> 00:01:07,258
‫أخبرتك فقط بالأشياء
‫التي كانت مكتوبة هنا

13
00:01:07,740 --> 00:01:09,800
‫إنها رواية لـ"كو مي سوك"

14
00:01:10,039 --> 00:01:12,809
‫بأي حال، كان ذلك مكتوباً في الرواية
‫توفيت 3 نساء

15
00:01:13,009 --> 00:01:15,209
‫وأن الجاني لم يتم الإمساك به حتى النهاية

16
00:01:15,380 --> 00:01:17,280
‫هل تريدين أن تكون "كو مي سوك" القاتلة؟

17
00:01:18,709 --> 00:01:22,280
‫أنتم تتساءلون لماذا كان القتلة
‫في روايتي من النساء فقط؟

18
00:01:22,419 --> 00:01:25,919
‫كما يمكن لأي رجل ارتكاب جريمة...

19
00:01:26,050 --> 00:01:29,360
‫يمكن لأي امرأة ارتكاب جريمة وحشية

20
00:01:29,559 --> 00:01:30,819
‫لقد اخترت القصص...

21
00:01:31,259 --> 00:01:34,300
‫التي اعتدتها من أجل كتابة الرواية

22
00:01:35,000 --> 00:01:38,569
‫"كو مي سوك" أكثر من قادرة على فعل ذلك

23
00:01:38,600 --> 00:01:40,699
‫"(كو مي سوك)، شاهدة
‫شقيقة (كو مين سو)"

24
00:01:45,539 --> 00:01:49,080
‫"الغريب المثالي، الحلقة العاشرة
‫قريب أم بعيد"

25
00:01:49,740 --> 00:01:51,478
‫"الحلقة العاشرة"

26
00:01:51,479 --> 00:01:52,679
‫"مدخل النزل"

27
00:01:55,280 --> 00:01:56,619
‫ربما، بعض الحقائق...

28
00:01:58,190 --> 00:02:00,619
‫مقدر لها أن تبلغ وجهتها

29
00:02:03,589 --> 00:02:05,929
‫حتى إن كان ذلك يعني
‫مضي زمن طويل

30
00:02:08,059 --> 00:02:09,759
‫فإنها تصل للشخص المقصود

31
00:02:41,630 --> 00:02:42,930
‫أتظن أنه بوسعك السير؟

32
00:02:44,900 --> 00:02:46,069
‫لنذهب إلى المشفى

33
00:02:49,199 --> 00:02:50,269
‫لا

34
00:02:51,069 --> 00:02:52,769
‫لقد خرجت من النزل لوحدي

35
00:02:54,169 --> 00:02:57,210
‫لا يمكن أن يكون بذلك الخزي
‫أنا لا أستحق العلاج

36
00:02:59,009 --> 00:03:00,449
‫قبل أن يخرج أخي...

37
00:03:02,350 --> 00:03:03,680
‫لن أذهب إلى أي مكان

38
00:03:15,460 --> 00:03:16,900
‫ربما هذا ما ظننته أنت

39
00:03:20,799 --> 00:03:22,370
‫ربما تركت ساقك دون علاج...

40
00:03:23,470 --> 00:03:25,069
‫حين كنت وحيداً هنا

41
00:03:28,039 --> 00:03:29,310
‫لكن ليس الآن

42
00:03:30,639 --> 00:03:31,850
‫لن أدعك تفعل ذلك

43
00:03:41,389 --> 00:03:42,789
‫- دعيني وشأني
‫- توخ الحذر

44
00:03:48,060 --> 00:03:51,470
‫دعيني وشأني فقط

45
00:03:52,600 --> 00:03:54,370
‫علي الذهاب إلى شقيقي

46
00:04:09,850 --> 00:04:12,489
‫أرجوك أن تعتني بـ"هي سوب"
‫بمجرد خروجه

47
00:04:15,120 --> 00:04:16,120
‫مهلاً

48
00:04:18,690 --> 00:04:20,592
‫في الواقع، حين أخذوا "بايك هي سوب"...

49
00:04:21,400 --> 00:04:23,059
‫اتصلت بزملائي فوراً

50
00:04:24,729 --> 00:04:27,129
‫سيصلون خلال 50 دقيقة
‫إنهم على وشك الوصول

51
00:04:30,917 --> 00:04:32,548
‫- هل أنت واثق أنه في النزل؟
‫- أجل

52
00:04:32,573 --> 00:04:34,139
‫- أي غرفة؟
‫- الغرفة 204

53
00:04:34,140 --> 00:04:35,978
‫- حقاً؟ أي غرفة؟
‫- الغرفة 204

54
00:04:35,979 --> 00:04:37,239
‫هيا، اصعد إلى الغرفة 204

55
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
‫تباً

56
00:04:40,809 --> 00:04:42,979
‫أنا أتفهم وضعنا الحالي

57
00:04:44,080 --> 00:04:45,090
‫لكن...

58
00:04:47,890 --> 00:04:50,020
‫لا، سيدي، أنا أعتذر

59
00:05:08,609 --> 00:05:09,780
‫كما قلت تماماً...

60
00:05:10,640 --> 00:05:12,850
‫قد لا يكون لدينا خطة جيدة

61
00:05:14,179 --> 00:05:16,919
‫لا هناك شخص لا يمكن حتى لهؤلاء ضربه

62
00:05:18,189 --> 00:05:19,419
‫شخص ربما يعرف المستقبل

63
00:05:21,689 --> 00:05:24,460
‫تلقى مراسلو المحطات المعلومة
‫وسيفدون إلى هنا قريباً

64
00:05:25,559 --> 00:05:26,859
‫15 دقيقة

65
00:05:27,629 --> 00:05:30,299
‫شخص يعلم أن كل شيء سينتهي
‫خلال 15 دقيقة

66
00:05:31,830 --> 00:05:33,400
‫أنت الوحيد هنا الذي يعرف ذلك

67
00:05:37,970 --> 00:05:39,410
‫أخرج أخاك أولاً

68
00:05:40,010 --> 00:05:42,148
‫وماطل لأكبر قدر من الوقت
‫لكي لا تسوء إصابتك

69
00:05:42,739 --> 00:05:45,609
‫ابق بأمان لـ15 دقيقة فقط

70
00:05:47,919 --> 00:05:49,249
‫من أجل عائلتك

71
00:05:58,260 --> 00:06:00,460
‫أجل، سأفعل ذلك

72
00:06:06,100 --> 00:06:07,129
‫دعونا نخرج

73
00:06:08,770 --> 00:06:10,100
‫هل عذبتهم؟

74
00:06:10,869 --> 00:06:12,070
‫لقد عذبتهم، أليس كذلك؟

75
00:06:14,239 --> 00:06:15,239
‫لنخرج من هنا

76
00:06:18,309 --> 00:06:19,966
‫- أجب على أسئلتنا
‫- لقد عذبتهم

77
00:06:21,619 --> 00:06:23,879
‫- أجب على أسئلتنا
‫- لقد عذبت الأطفال، صحيح؟

78
00:06:24,150 --> 00:06:26,850
‫لمَ أحضرت طالب ثانوية إلى النزل؟

79
00:06:27,320 --> 00:06:28,959
‫- أجبنا
‫- لمَ لا تقول شيئاً ما؟

80
00:06:28,960 --> 00:06:30,389
‫- أجبنا
‫- هل عذبت الأطفال؟

81
00:06:30,390 --> 00:06:32,159
‫- لمَ أحضرتهم إلى هنا؟
‫- أجبنا

82
00:06:32,160 --> 00:06:33,390
‫- لماذا؟
‫- أجبنا

83
00:06:41,999 --> 00:06:43,039
‫شكراً لأنك...

84
00:06:43,369 --> 00:06:46,609
‫جعلت المستقبل الذي أعرفه
‫يصبح واقعاً

85
00:06:51,140 --> 00:06:55,080
‫"مشفى (ووجونغ)"

86
00:07:14,939 --> 00:07:17,039
‫هل وصل رفاقك إلى "سيول"؟

87
00:07:17,840 --> 00:07:19,710
‫لقد حصلوا على ما جاؤوا لأجله

88
00:07:20,369 --> 00:07:23,179
‫أراهم أنهم يحتفلون في حانة ما بعد العمل

89
00:07:24,780 --> 00:07:26,249
‫نحن في عام 1987

90
00:07:27,280 --> 00:07:29,150
‫من المحال أن يتم بث ذلك
‫على التلفاز

91
00:07:30,619 --> 00:07:32,689
‫ولكنهم رغم ذلك جاؤوا إلى هنا

92
00:07:33,020 --> 00:07:36,619
‫وحدث أنه لدي صلات مباشرة
‫بأشخاص قد يأتون إلى هنا بأي حال

93
00:07:38,537 --> 00:07:42,768
‫لا بد وأن هذا الإخفاق تم تنظيمه جيداً

94
00:07:43,460 --> 00:07:46,600
‫فهمت، كان ذلك جزءاً من العرض
‫أليس كذلك؟

95
00:07:47,629 --> 00:07:48,669
‫أجل

96
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
‫لقد رأيت ذلك

97
00:07:54,470 --> 00:07:55,809
‫كان ذلك لطيفاً

98
00:07:57,280 --> 00:07:58,710
‫ذكرني حين كنت جديدة في عملي

99
00:07:59,809 --> 00:08:01,520
‫العالم مكان مجنون

100
00:08:02,650 --> 00:08:05,890
‫أنا قلقة حيال إن كان بوسعه النجاة
‫في هذا العالم القاسي

101
00:08:06,319 --> 00:08:09,189
‫رباه، لقد فعل ما هو أكثر من النجاة

102
00:08:10,160 --> 00:08:11,959
‫لقد حظى بأطول مسيرة مهنية...

103
00:08:11,960 --> 00:08:13,189
‫كمدير لقسم الأخبار

104
00:08:13,359 --> 00:08:15,999
‫- ذلك الفتى الذي بدا مبتدئاً كلياً؟
‫- أجل

105
00:08:16,660 --> 00:08:17,729
‫مستحيل

106
00:08:35,280 --> 00:08:38,090
‫أي مستقبل سيكون لهم برأيك؟

107
00:08:41,489 --> 00:08:42,859
‫آمل...

108
00:08:44,190 --> 00:08:46,790
‫أن يتمكنوا البدء من جديد

109
00:08:47,930 --> 00:08:51,330
‫بعدما عانوا، وخاضوا آلاماً كثيرة...

110
00:08:52,570 --> 00:08:54,629
‫آمل أن يكون بوسعهم عيش حياتهم...

111
00:08:55,540 --> 00:08:56,840
‫التي يريدون

112
00:09:04,279 --> 00:09:05,479
‫سيعيشونها

113
00:09:08,979 --> 00:09:10,479
‫لقد سارت الجراحة بشكل جيد

114
00:09:11,420 --> 00:09:13,590
‫سيتعافيان كلاهما، ويصبحان بخير تماماً

115
00:09:15,060 --> 00:09:16,889
‫أنا واثق أن الكثير من الأشياء تغيرت

116
00:09:19,060 --> 00:09:20,960
‫حين تعودين، عليك أن تري...

117
00:09:21,930 --> 00:09:23,759
‫أي عائلة تنتظرك في المنزل

118
00:09:33,040 --> 00:09:35,009
‫أتعلم؟ أود شراء وجبة لك

119
00:09:36,009 --> 00:09:37,479
‫هل لديك مال من هذه الحقبة؟

120
00:09:37,739 --> 00:09:39,049
‫عليك أن تقرضني المال

121
00:09:39,050 --> 00:09:40,550
‫لكن ستكون دعوة على حسابي

122
00:09:40,710 --> 00:09:42,080
‫سأرد المال لك حين نعود

123
00:09:42,680 --> 00:09:43,849
‫اشتري لي وجبة غداً

124
00:09:43,850 --> 00:09:45,489
‫سأبحث عن مطعم غال

125
00:09:56,629 --> 00:09:57,659
‫"يو سوب"

126
00:10:03,540 --> 00:10:04,639
‫سيدي

127
00:10:07,769 --> 00:10:09,710
‫ما الذي حدث؟

128
00:10:10,210 --> 00:10:11,760
‫لم أستطع الاتصال بك لبعض الوقت

129
00:10:12,680 --> 00:10:14,550
‫كيف أمكن أن تظهر مضمداً هكذا؟

130
00:10:28,629 --> 00:10:30,729
‫هل يُعقل ذلك؟ أفلتاني

131
00:10:31,129 --> 00:10:32,729
‫أتعتقد أن هذا منطقي؟

132
00:10:33,300 --> 00:10:36,970
‫كيف أمكنك تركه يرحل في حين لا يوجد دليل؟

133
00:10:37,440 --> 00:10:41,040
‫كنت تعلم أي نوع من الحقى كانوا

134
00:10:41,609 --> 00:10:43,309
‫ومع ذلك لم تخبرني

135
00:10:43,310 --> 00:10:45,209
‫لا تكن سخيفاً أيها الأحمق

136
00:10:45,210 --> 00:10:48,679
‫إن كنت قلقاً حيال ابن أخيك
‫لمَ اعتقلته وأحضرته إلى هنا؟

137
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
‫لمَ فعلت ذلك؟

138
00:10:50,220 --> 00:10:52,089
‫ماذا؟ كيف يمكن أن يكون ذلك مختلفاً؟

139
00:10:52,090 --> 00:10:53,420
‫أجل، صحيح

140
00:10:53,749 --> 00:10:55,618
‫لو كان مجرماً، لساعدك ذلك في التقييم

141
00:10:55,619 --> 00:10:58,089
‫لكن بوجود أحد المعترضين
‫سيضعنا ذلك في مشكلة

142
00:10:58,090 --> 00:11:00,758
‫كما أن له سوابق، ألا توافقني الرأي؟

143
00:11:00,759 --> 00:11:02,830
‫- اهدأ؟
‫- ماذا؟

144
00:11:03,129 --> 00:11:05,128
‫اسمع، بأي حال...

145
00:11:05,129 --> 00:11:08,498
‫نحن نفعل هذا لكسب قوتنا

146
00:11:08,499 --> 00:11:10,799
‫لذا، لا تبالغ كثيراً

147
00:11:10,800 --> 00:11:13,210
‫الأمر محرج لكلينا

148
00:11:17,279 --> 00:11:20,149
‫- "دونغ سيك"، ما خطبك؟
‫- ما هذا؟

149
00:11:21,409 --> 00:11:22,420
‫توقفوا...

150
00:11:23,119 --> 00:11:24,479
‫الرئيس هنا

151
00:11:25,850 --> 00:11:26,950
‫رباه

152
00:11:27,887 --> 00:11:31,551
‫لقد كنا في وسط اجتماع
‫وفقدنا أعصابنا قليلاً

153
00:11:31,859 --> 00:11:33,590
‫يا للعار

154
00:11:38,170 --> 00:11:40,769
‫مات شخصان في القرية

155
00:11:41,399 --> 00:11:44,300
‫كنت أقدم لكم الطعام والشراب يومياً

156
00:11:45,040 --> 00:11:48,108
‫أهالي القرية يذرفون دموعهم المريرة
‫لأنهم فقدوا أسرهم...

157
00:11:48,109 --> 00:11:49,579
‫ورغم ذلك، أنتم تتشاجرون هنا

158
00:11:49,580 --> 00:11:51,040
‫هل كنتم مثيرين للشفقة دوماً؟

159
00:11:51,310 --> 00:11:52,379
‫أنا أعتذر

160
00:11:52,450 --> 00:11:53,479
‫- أنا أعتذر
‫- المعذرة

161
00:11:54,580 --> 00:11:56,149
‫لقد خاب أملي كثيراً

162
00:12:00,389 --> 00:12:01,744
‫وبالنسبة لـ"بايك هي سوب"...

163
00:12:03,190 --> 00:12:05,960
‫إياكم التعامل بوحشية مع تلميذي مجدداً

164
00:12:06,489 --> 00:12:07,560
‫مفهوم؟

165
00:12:14,570 --> 00:12:16,040
‫تباً لكم

166
00:12:16,139 --> 00:12:19,070
‫سيد "يون"، انتظر...

167
00:12:20,040 --> 00:12:21,239
‫طاب يومك، سيدي

168
00:12:22,085 --> 00:12:23,354
‫رباه

169
00:12:23,379 --> 00:12:24,379
‫تباً

170
00:12:25,402 --> 00:12:26,402
‫يا إلهي

171
00:13:06,720 --> 00:13:08,720
‫"من الأفضل غمسه في الصلصة"

172
00:13:09,220 --> 00:13:10,220
‫ماذا تفعلين هناك؟

173
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
‫ما هذا؟

174
00:13:14,359 --> 00:13:17,330
‫لا أعلم

175
00:13:25,570 --> 00:13:26,609
‫إنه أصابع خبز ملوية

176
00:13:29,080 --> 00:13:31,609
‫كانت "كيونغ إيه" تحبها

177
00:13:37,619 --> 00:13:40,489
‫العشاء جاهز، لندخل يا "أوك جا"

178
00:14:02,340 --> 00:14:04,680
‫"مشتبهو قضية القتل في (ووجونغ ري)"

179
00:14:10,950 --> 00:14:12,519
‫لقد عاد أخيراً

180
00:14:13,290 --> 00:14:14,349
‫من؟

181
00:14:14,350 --> 00:14:15,420
‫بطلنا

182
00:14:24,499 --> 00:14:25,970
‫هناك شرطان...

183
00:14:27,499 --> 00:14:28,600
‫سأطلبهما منك

184
00:14:30,269 --> 00:14:31,300
‫فجأة هكذا؟

185
00:14:31,340 --> 00:14:33,710
‫أنا أفضل تناول وجبة واحدة
‫يومياً عند المساء

186
00:14:34,109 --> 00:14:36,080
‫وهي الجبنة المشوية

187
00:14:36,580 --> 00:14:39,210
‫من الأفضل أن تعدها بين الـ8 والـ9 مساء

188
00:14:39,580 --> 00:14:41,049
‫الشرط الثاني...

189
00:14:41,050 --> 00:14:42,920
‫هو ألا تقاطعني إلا لأجل الطعام

190
00:14:43,479 --> 00:14:45,950
‫أكره حين يقاطعني أحد وأنا في تركيزي

191
00:14:48,489 --> 00:14:49,859
‫- أجل
‫- والبداية...

192
00:14:50,320 --> 00:14:52,290
‫أنك تستطيع حل مكعب "روبيك"
‫خلال 5 دقائق

193
00:15:04,399 --> 00:15:08,540
‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان...

194
00:15:17,550 --> 00:15:19,489
‫حسناً، سأحله لأجلك

195
00:15:21,320 --> 00:15:23,019
‫أنت مستبد كلياً، أليس كذلك؟

196
00:15:23,790 --> 00:15:26,190
‫بمجرد أن تفتح الغطاء، ستتوسل لي...

197
00:15:26,489 --> 00:15:28,330
‫لكي أصلحها لك

198
00:15:29,859 --> 00:15:31,659
‫أنا أيضاً لدي شرطان...

199
00:15:32,399 --> 00:15:35,670
‫الأول، ألا تتحدث عما تراه هنا...

200
00:15:37,040 --> 00:15:39,609
‫لأي أحد

201
00:15:39,940 --> 00:15:40,970
‫الثاني...

202
00:15:41,470 --> 00:15:44,340
‫يمكنك المكوث في المرآب فقط...

203
00:15:44,979 --> 00:15:46,810
‫لكي لا نزعج السيدة التي تعيش معي

204
00:15:47,649 --> 00:15:49,779
‫هل تضع شروطاً بينما أفعل هذا مجاناً؟

205
00:15:58,659 --> 00:15:59,659
‫ما هذا؟

206
00:16:00,029 --> 00:16:02,659
‫ماذا؟ هل هو مختلف عن الباقي؟

207
00:16:06,629 --> 00:16:08,670
‫لا، أعني أن البطارية...

208
00:16:09,639 --> 00:16:12,340
‫ماذا؟ أتظن أن بوسعك إصلاحها؟

209
00:16:12,710 --> 00:16:14,570
‫أجل، "هاي جون"

210
00:16:54,979 --> 00:16:57,149
‫الآن، بما أنه وقت إصلاح الآلة...

211
00:16:58,180 --> 00:16:59,850
‫فعلينا فعل كل ما بوسعنا هنا...

212
00:17:00,249 --> 00:17:01,489
‫قبل أن نعود

213
00:17:02,460 --> 00:17:04,159
‫سنقبض على من يجب القبض عليهم...

214
00:17:04,590 --> 00:17:06,359
‫وننقد الذي ينبغي إنقاذهم

215
00:17:08,459 --> 00:17:10,759
‫الضحية الأخيرة في عام 1987

216
00:17:10,760 --> 00:17:13,515
‫"معلومات المشتبهين شخصية
‫(لي جو يونغ)، (لي كيونغ إيه)"

217
00:17:16,969 --> 00:17:18,869
‫خذي، جربيها، أتعرفين كيفية اللعب بها؟

218
00:17:19,209 --> 00:17:21,169
‫- حسناً، سألعب معك
‫- جربي الأمر

219
00:17:21,570 --> 00:17:23,039
‫نبدأ هكذا

220
00:17:23,040 --> 00:17:24,279
‫- مذهل
‫- هل رأيت ذلك؟

221
00:17:24,280 --> 00:17:25,948
‫ثم نجعلها هكذا

222
00:17:25,949 --> 00:17:26,949
‫رباه، أنت

223
00:17:27,209 --> 00:17:28,250
‫إنها هنا

224
00:17:28,480 --> 00:17:29,550
‫"ها كيونغ"

225
00:17:30,379 --> 00:17:33,590
‫"كيم ها كيونغ"، طالبة سنة ثالثة
‫في الصف الأول في ثانوية "ووجونغ"

226
00:17:34,320 --> 00:17:36,060
‫لم يعد لدينا مشتبهون نتحقق منهم

227
00:17:36,490 --> 00:17:38,320
‫لكن ربما يكون الأمر أكثر إتقاناً

228
00:17:38,859 --> 00:17:41,730
‫ما يعني أنه بوسعنا التقدم دون...

229
00:17:42,060 --> 00:17:43,760
‫أن تتقاطع مساراتنا مع الشرطة

230
00:17:46,169 --> 00:17:48,269
‫نحن نعرف مشتبهاً...

231
00:17:48,270 --> 00:17:49,300
‫لا يعرفونه

232
00:17:57,568 --> 00:18:00,078
‫أما زلت لا تعتقد أن "كو مي سوك"
‫أحد المشتبهين؟

233
00:18:00,649 --> 00:18:01,964
‫لمجرد أنها قصة في روايتها؟

234
00:18:02,280 --> 00:18:05,179
‫الشخص الوحيد الذي ادعى
‫أن "كيم ها كيونغ" كانت الضحية...

235
00:18:05,490 --> 00:18:07,790
‫لكن لا يوجد شيء محدد في روايتها

236
00:18:08,149 --> 00:18:09,959
‫هل أخبرتك "كو مي سوك" بأي شيء...

237
00:18:10,060 --> 00:18:11,219
‫حول "كيم ها كيونغ"؟

238
00:18:12,990 --> 00:18:14,030
‫بلى

239
00:18:16,330 --> 00:18:18,600
‫كيف كانت ستكتب عن الضحية الثالثة

240
00:18:19,570 --> 00:18:20,600
‫لقد أخبرتني بذلك

241
00:18:23,340 --> 00:18:25,070
‫أنا أتبع حمية

242
00:18:25,969 --> 00:18:26,969
‫لقد زاد وزنك

243
00:18:27,336 --> 00:18:29,280
‫- لا، لقد فقدت بعض الوزن
‫- بل زاد وزنك

244
00:18:29,639 --> 00:18:30,709
‫أرجوك

245
00:18:32,780 --> 00:18:33,879
‫قالت...

246
00:18:34,909 --> 00:18:36,320
‫"كيم ها كيونغ"...

247
00:18:37,619 --> 00:18:38,619
‫أنت هنا

248
00:18:38,689 --> 00:18:40,290
‫كانت تحب المؤلفة
‫وهي "كو مي سوك"

249
00:18:40,889 --> 00:18:41,889
‫مرحباً

250
00:18:42,219 --> 00:18:43,520
‫"كو مي سوك"...

251
00:18:44,159 --> 00:18:45,889
‫عرفت بالأمر أيضاً

252
00:18:45,959 --> 00:18:48,060
‫اسمعوا، بما أننا هنا، سأريكن

253
00:18:48,600 --> 00:18:51,399
‫- حسناً
‫- ماذا ستفعل؟

254
00:18:52,000 --> 00:18:53,330
‫مفاجأة

255
00:18:55,000 --> 00:18:56,968
‫كانت أمي تعمل على الجانب

256
00:18:56,969 --> 00:18:59,070
‫يدفعون لها سنتين عن كل شريط تعلقه

257
00:18:59,439 --> 00:19:01,909
‫لكنهم يبيعون ربطات الشعر
‫مقالب 3 دولارات

258
00:19:02,010 --> 00:19:03,439
‫لكن أليست هذه سرقة؟

259
00:19:03,810 --> 00:19:06,779
‫لذا سرقت بعضها...

260
00:19:06,780 --> 00:19:08,209
‫لتتمكن من ارتدائها

261
00:19:09,020 --> 00:19:11,750
‫هل جننت؟
‫لماذا سنرتدي ربطة الشعر نفسها؟

262
00:19:12,149 --> 00:19:13,149
‫هذا مبتذل

263
00:19:20,859 --> 00:19:21,859
‫كيف أبدو؟

264
00:19:22,629 --> 00:19:23,629
‫أليست جميلة؟

265
00:19:26,369 --> 00:19:30,369
‫"مي سوك"، أنت تجعلين ربطة الشعر
‫تبدو كأن ثمنها 9 دولارات

266
00:19:30,469 --> 00:19:31,600
‫سأرتديها أنا أيضاً

267
00:19:35,379 --> 00:19:36,651
‫لا بد وأن لديك واحدة أخرى

268
00:19:39,679 --> 00:19:40,679
‫سآخذ واحدة

269
00:19:40,680 --> 00:19:42,879
‫بالطبع أحضرت واحدة لأجلك

270
00:19:44,050 --> 00:19:45,320
‫أنت جميلة جداً

271
00:19:48,520 --> 00:19:50,119
‫- "شونغ آه"
‫- "شونغ آه"

272
00:19:52,839 --> 00:19:56,167
‫- كيف تبدو؟ ألا تبدو كأنها بـ10 دولار؟
‫- لا، تبدو كأنها بدولار واحد

273
00:19:57,159 --> 00:19:58,230
‫لقد زاد وزنك

274
00:20:00,369 --> 00:20:01,429
‫أيمكننا التحدث؟

275
00:20:06,270 --> 00:20:08,810
‫ماذا ستفعلين الآن؟

276
00:20:10,010 --> 00:20:11,010
‫حيال ماذا؟

277
00:20:13,010 --> 00:20:16,480
‫يبدو أن "بايك هي سوب" قد أُطلق سراحه

278
00:20:19,919 --> 00:20:21,250
‫هذا لأجل الأفضل

279
00:20:23,760 --> 00:20:25,790
‫لمَ لم يصغي لي
‫حين قلت له ألا يغضب؟

280
00:20:27,359 --> 00:20:28,699
‫لم يستمع لي فحسب

281
00:20:32,969 --> 00:20:34,730
‫ظننت أنه غضب...

282
00:20:35,869 --> 00:20:37,669
‫بسبب أخيه السيء

283
00:20:38,909 --> 00:20:40,740
‫لذا كنت سأكذب عليه...

284
00:20:41,540 --> 00:20:43,409
‫ولكن تم إبعاده

285
00:20:43,679 --> 00:20:45,649
‫لكنني أعتقد أن هذا لأجل الأفضل

286
00:20:47,409 --> 00:20:49,050
‫لقد منحنا بعض الوقت

287
00:20:50,820 --> 00:20:52,649
‫لم يكونا قد شفيا تماماً

288
00:20:54,389 --> 00:20:55,389
‫يداه

289
00:20:56,919 --> 00:20:59,060
‫صديق "مي سوك"

290
00:21:01,060 --> 00:21:02,129
‫أيمكنك...

291
00:21:02,760 --> 00:21:04,500
‫أيمكنك الاتصال بها؟ أرجوك

292
00:21:04,803 --> 00:21:06,330
‫أخبريها أنني مصاب

293
00:21:07,429 --> 00:21:08,469
‫هل...

294
00:21:10,969 --> 00:21:12,709
‫ستورطين...

295
00:21:13,669 --> 00:21:14,909
‫أخاك حقاً؟

296
00:21:17,439 --> 00:21:18,949
‫لماذا تسألين مجدداً؟

297
00:21:19,949 --> 00:21:21,080
‫هذا مزعج

298
00:21:25,990 --> 00:21:29,419
‫"ها كيونغ"، التي كانت تعرف سرها
‫ظلت تضيق عليها

299
00:21:29,919 --> 00:21:31,290
‫مما أثار غضبها

300
00:21:31,919 --> 00:21:33,589
‫حتى أن "ها كيونغ" هربت من المنزل

301
00:21:33,590 --> 00:21:35,129
‫صحيح أنها هربت

302
00:21:36,560 --> 00:21:38,829
‫حتى أنها تركت رسالة مكتوبة بيدها

303
00:21:38,830 --> 00:21:40,270
‫"الأشخاص الذين قتلتهم"

304
00:21:41,330 --> 00:21:44,169
‫أصبحت جريئة لدرجة أنها تركت المنزل

305
00:21:44,669 --> 00:21:47,740
‫وأخبرت "مي سوك" أنها ستفشي سرها...

306
00:21:48,070 --> 00:21:50,539
‫إن لم تأتِ إلى "سيول" معها

307
00:21:50,540 --> 00:21:54,149
‫السر بأنها هي القاتلة؟

308
00:21:54,810 --> 00:21:55,820
‫أجل

309
00:21:59,219 --> 00:22:00,990
‫لنأخذ تلك القصة بالاعتبار أيضاً

310
00:22:02,260 --> 00:22:03,419
‫"أيضاً"؟

311
00:22:03,790 --> 00:22:05,560
‫هناك قصة اكتشتفتها للتو

312
00:22:07,389 --> 00:22:09,030
‫سبب هرب "ها كيونغ" من المنزل

313
00:22:09,800 --> 00:22:11,698
‫علينا أن نحتفل في يوم بهيج كهذا

314
00:22:11,699 --> 00:22:13,829
‫- أجل
‫- تهانينا

315
00:22:13,830 --> 00:22:15,800
‫- لنحتفل
‫- أجل، ابتهجوا

316
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
‫معلم المدرسة؟

317
00:22:20,070 --> 00:22:21,310
‫أتقصد معلمي المشرف؟

318
00:22:22,909 --> 00:22:24,280
‫ما علاقته بهذه القصة؟

319
00:22:28,679 --> 00:22:31,480
‫كان يكن مشاعر لوالدة "ها كيونغ"

320
00:22:32,350 --> 00:22:33,889
‫وهي كانت مهتمة به أيضاً

321
00:22:37,119 --> 00:22:39,129
‫- سيدتي، هنا
‫- سيدتي

322
00:22:39,287 --> 00:22:41,329
‫- كأسا عصير آخران
‫- مزيد من العصير؟

323
00:22:41,330 --> 00:22:42,928
‫- أجل
‫- سأحضر لك المزيد

324
00:22:42,929 --> 00:22:45,198
‫كيف هو العمل هذه الأيام؟

325
00:22:45,199 --> 00:22:47,428
‫- هيا
‫- ماذا تفعل؟

326
00:22:47,429 --> 00:22:49,668
‫- كفي عن التحرك
‫- أرجوك، لمَ تفعل ذلك؟

327
00:22:49,669 --> 00:22:50,770
‫توقف

328
00:22:51,399 --> 00:22:53,638
‫- ماذا؟
‫- ماذا كان ذلك؟

329
00:22:53,639 --> 00:22:55,070
‫- ماذا؟
‫- ماذا قلت؟

330
00:22:57,709 --> 00:22:59,079
‫هل فقد عقله؟

331
00:22:59,080 --> 00:23:00,908
‫- لا
‫- اتركوني

332
00:23:00,909 --> 00:23:03,250
‫- أفلتوني
‫- اهدأ

333
00:23:06,290 --> 00:23:08,020
‫اهدأ

334
00:23:08,250 --> 00:23:11,760
‫كيف أمكنك فعل ذلك بزوجي
‫وأنت معلم؟

335
00:23:11,859 --> 00:23:13,060
‫دعيني أعتذر منه

336
00:23:13,330 --> 00:23:14,729
‫سأدفع ثمن الدواء

337
00:23:14,730 --> 00:23:17,429
‫هلا ذهبت قبل عودة "ها كيونغ"؟

338
00:23:17,760 --> 00:23:21,000
‫هل أنت محرج من لقاء ابنتك أقلها؟

339
00:23:21,800 --> 00:23:23,300
‫أنت تعبثين مع معلمها

340
00:23:24,070 --> 00:23:25,469
‫انتبهي لما تقولين

341
00:23:26,169 --> 00:23:27,509
‫إنها لا تستحق سماع ذلك

342
00:23:27,611 --> 00:23:30,810
‫لنذهب إلى المنزل يا أمي

343
00:23:31,540 --> 00:23:32,649
‫هيا

344
00:23:34,649 --> 00:23:35,719
‫رباه

345
00:23:57,040 --> 00:23:58,169
‫منذ متى تقفين هناك؟

346
00:23:58,969 --> 00:23:59,969
‫هل تناولت العشاء؟

347
00:24:04,480 --> 00:24:06,750
‫الحساء مجدداً؟
‫ليس لدينا ذلك على القائمة حتى

348
00:24:07,649 --> 00:24:09,020
‫إنه المفضل لديه

349
00:24:11,619 --> 00:24:14,149
‫أريد حساء الأعشاب البحرية

350
00:24:14,649 --> 00:24:15,659
‫ماذا؟

351
00:24:16,659 --> 00:24:18,560
‫حسناً، سأعده غداً

352
00:24:19,290 --> 00:24:20,429
‫فقط حساء أعشاب البحر

353
00:24:21,189 --> 00:24:24,600
‫إن طهوت حساء "كيمتشي" مجدداً
‫فلن أعود للمنزل

354
00:24:32,040 --> 00:24:34,939
‫هل تعني أنها ستهجر المنزل غداً
‫بسبب حساء "الكيمتشي"؟

355
00:24:36,879 --> 00:24:38,010
‫نوعاً ما

356
00:24:41,550 --> 00:24:43,433
‫إذاً، "ها كيونغ" تحب حساء أعشاب البحر

357
00:24:43,649 --> 00:24:45,350
‫ومعلمي يحب حساء "الكيمتشي"

358
00:24:45,419 --> 00:24:48,590
‫لكن ولأن أمها اختارت
‫إعداد حساء "الكيمتشي"...

359
00:24:48,719 --> 00:24:51,389
‫فقد كانت تلك مشكلة "ها كيونغ"

360
00:24:52,189 --> 00:24:54,629
‫في الواقع، لقد فعلت ذلك لأجل ابنتها

361
00:24:55,290 --> 00:24:59,169
‫أعدت الحساء للمرة الأخيرة
‫وطلبت منه ألا يأتي مجدداً

362
00:25:03,139 --> 00:25:06,540
‫ما يهمنا هو ما فعلته بعد تركها للمنزل
‫أليس كذلك؟

363
00:25:06,709 --> 00:25:08,109
‫وليس سبب هربها

364
00:25:08,419 --> 00:25:09,818
‫كان ذلك مهماً في الماضي

365
00:25:10,650 --> 00:25:12,949
‫لأننا كنا نعتقد أنه كان مهماً...

366
00:25:13,209 --> 00:25:15,179
‫أين ومتى صادفت الجاني

367
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
‫لكن الآن...

368
00:25:18,419 --> 00:25:21,119
‫لا أريد ترك مجال لأية احتمالات أخرى...

369
00:25:22,219 --> 00:25:25,219
‫لكي لا تهرب مجدداً
‫أياً كانت المتغيرات التي قد تحدث

370
00:25:25,459 --> 00:25:26,530
‫لكن...

371
00:25:27,359 --> 00:25:30,398
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة لمعرفة الجاني

372
00:25:30,399 --> 00:25:31,859
‫لا بد من وجود طريقة أخرى

373
00:25:34,330 --> 00:25:35,369
‫قبل ذلك...

374
00:25:36,040 --> 00:25:38,639
‫لنحرص على إبقائها على قيد الحياة

375
00:25:42,070 --> 00:25:44,080
‫"الأشخاص الذين قتلتهم"

376
00:25:46,480 --> 00:25:47,850
‫إن كان السبب هو التفاهم...

377
00:25:48,709 --> 00:25:50,980
‫يمكنها بسهولة تغيير رأيها حول ترك المنزل

378
00:25:51,850 --> 00:25:54,090
‫"لقد فضلتك أمك على معلمك"

379
00:25:55,689 --> 00:25:57,474
‫"كان حساء أعشاب البحر
‫وليس (كيمتشي)"

380
00:25:58,119 --> 00:26:00,159
‫علينا جعلها تعرف الحقيقة فحسب

381
00:26:06,869 --> 00:26:10,161
‫"لنحقق الانسجام الوطني عبر المساعدة
‫والاعتماد على الذات والتعاون"

382
00:26:11,070 --> 00:26:14,840
‫"إلى الأمام باستقلاليتنا وإبداعنا وذكائنا"

383
00:26:22,010 --> 00:26:24,678
‫- تبدو جميلة عليك؟
‫- حقاً؟ أتظنين ذلك؟

384
00:26:24,679 --> 00:26:26,490
‫هل هن فرقة الأميرات الأربع؟

385
00:26:28,189 --> 00:26:29,807
‫لماذا يرتدين ربطات شعر متشابهة؟

386
00:26:30,060 --> 00:26:32,130
‫كما أنها باللون الوردي المبتذل

387
00:26:37,000 --> 00:26:38,260
‫هل كانت تحب اللون الوردي؟

388
00:26:39,830 --> 00:26:42,800
‫هل أنت راهب أم ماذا؟

389
00:26:44,093 --> 00:26:45,933
‫أهذا ما تقارني به؟ رباه

390
00:26:46,340 --> 00:26:48,939
‫أعني، كيف يمكن للرجال الوسيمين أن يفهموا؟

391
00:27:05,619 --> 00:27:08,330
‫هل ستتقدم للزواج اليوم؟

392
00:27:09,159 --> 00:27:12,260
‫أجل، اليوم مناسب جداً

393
00:27:13,230 --> 00:27:14,770
‫ألست تبالغ بتفاؤلك؟

394
00:27:15,941 --> 00:27:17,701
‫ألا تعتقد أنك قد تُرفض؟

395
00:27:18,300 --> 00:27:21,709
‫لا، سأحرص على ألا ترفض

396
00:27:24,939 --> 00:27:26,179
‫لا بد وأنك سمعت بالأمر

397
00:27:26,949 --> 00:27:28,409
‫الناس يغتابونها...

398
00:27:28,780 --> 00:27:30,919
‫لمجرد أنها تدير حانة لوحدها

399
00:27:32,320 --> 00:27:34,590
‫الناس يغتابونها أكثر بسبب علاقتها بي

400
00:27:36,689 --> 00:27:38,320
‫الأمر أنه لا يمكنني إخفاء مشاعري

401
00:27:41,429 --> 00:27:44,300
‫سأضع حداً للشائعات الآن

402
00:27:45,699 --> 00:27:48,070
‫وسأصبح عوناً وسنداً لهم...

403
00:27:49,270 --> 00:27:51,600
‫لكي يكف الناس عن الحديث
‫عن الأم وابنتها

404
00:28:08,490 --> 00:28:09,490
‫مرحباً

405
00:28:11,219 --> 00:28:12,290
‫رباه

406
00:28:13,830 --> 00:28:17,359
‫متى سيعود إلى رشده؟

407
00:28:17,899 --> 00:28:20,669
‫انظر لملابسه، ألا يبدو كطبشورة؟

408
00:28:22,129 --> 00:28:25,070
‫سمعت أنه تورط بشجار في حانة
‫لأحد أولياء الأمور بالأمس

409
00:28:25,699 --> 00:28:26,839
‫إنه يواعد أم طالبة...

410
00:28:26,840 --> 00:28:28,770
‫ويتشاجر مع أب آخر

411
00:28:30,280 --> 00:28:31,280
‫رباه

412
00:28:31,909 --> 00:28:33,909
‫هل علي أن أطرده؟

413
00:28:35,080 --> 00:28:37,149
‫أنت تقول ذلك دوماً، لكنك لا تطرده

414
00:28:38,719 --> 00:28:39,719
‫أجل

415
00:28:40,820 --> 00:28:43,419
‫كيف لك أن تطرد عائلتك، أليس كذلك؟

416
00:28:46,790 --> 00:28:47,830
‫أجل

417
00:29:09,350 --> 00:29:12,020
‫سمعت أن والدك أهين بالأمس

418
00:29:12,590 --> 00:29:15,418
‫هل هناك علاقة بين والدك
‫ووالدة "ها كيونغ"؟

419
00:29:15,419 --> 00:29:17,159
‫اصمتي، ماذا إن سمعتك "ها كيونغ"؟

420
00:29:18,219 --> 00:29:19,530
‫لقد ذهبت إلى الكافتيريا

421
00:29:19,659 --> 00:29:21,230
‫عليك أن تحذري

422
00:29:21,530 --> 00:29:23,230
‫أمها جميلة جداً

423
00:29:24,230 --> 00:29:25,300
‫هل تريدين قطعة مني؟

424
00:29:25,899 --> 00:29:29,129
‫تعلمين أن والدة "ها كيونغ" ومعلمنا
‫موضع حديث

425
00:29:29,500 --> 00:29:30,840
‫ألا تشعر هي بالخزي؟

426
00:29:31,070 --> 00:29:32,668
‫بعد خداع جميع أولئك الرجال...

427
00:29:32,669 --> 00:29:34,839
‫تعبث مع معلم ابنتها أيضاً

428
00:29:34,840 --> 00:29:35,909
‫ماذا؟

429
00:29:36,080 --> 00:29:37,080
‫رباه

430
00:29:37,081 --> 00:29:38,810
‫ألا يمكنك العيش دون رجال؟

431
00:29:46,189 --> 00:29:48,050
‫- اصمتي
‫- يكفي

432
00:29:51,389 --> 00:29:52,459
‫لا بأس، اجلس

433
00:29:55,760 --> 00:29:56,929
‫الصفحة 58

434
00:30:11,840 --> 00:30:13,280
‫- يا إلهي
‫- رباه

435
00:30:14,850 --> 00:30:17,320
‫هل رأيت أمي تعبث مع الرجال؟

436
00:30:17,480 --> 00:30:19,079
‫كيف يعقل ذلك؟

437
00:30:19,080 --> 00:30:20,689
‫كيف لي أن أعرف؟

438
00:30:20,949 --> 00:30:23,060
‫لكنني رأيت ذلك

439
00:30:23,820 --> 00:30:24,889
‫"كيم ها كيونغ"

440
00:30:25,219 --> 00:30:26,260
‫أنت...

441
00:30:27,560 --> 00:30:28,590
‫توقفي

442
00:30:29,429 --> 00:30:31,030
‫- توقفي
‫- ابتعد عني

443
00:30:31,230 --> 00:30:33,230
‫- تعالي إلى هنا
‫- توقفي يا "ها كيونغ"

444
00:30:33,969 --> 00:30:35,770
‫تمالكي نفسك لأجل أمك

445
00:30:37,800 --> 00:30:40,439
‫هذا ليس من شأنك، ابق خارج الأمر

446
00:30:40,570 --> 00:30:44,209
‫أنت معلم
‫يمكنه مواعدة مالكة حانة مثل أمي

447
00:30:44,540 --> 00:30:45,580
‫أيتها اللعينة

448
00:31:02,959 --> 00:31:04,000
‫- "ها كيونغ"
‫- رباه

449
00:31:12,070 --> 00:31:13,139
‫سأعود حالاً

450
00:31:20,080 --> 00:31:21,379
‫لا

451
00:31:23,780 --> 00:31:27,189
‫"رواق"

452
00:31:32,260 --> 00:31:35,530
‫"ستيلا"

453
00:32:05,219 --> 00:32:06,659
‫لا، عودي للداخل

454
00:32:08,429 --> 00:32:09,459
‫ماذا؟

455
00:32:10,260 --> 00:32:12,459
‫عودي للداخل

456
00:32:17,800 --> 00:32:20,510
‫لقد تركت رسالة لأمك، أليس كذلك؟

457
00:32:22,209 --> 00:32:24,139
‫كيف علمت بذلك؟

458
00:32:24,240 --> 00:32:25,609
‫انظري لنفسك

459
00:32:26,179 --> 00:32:28,580
‫هذا ما يفعله الأطفال
‫الذين يهجرون المنزل

460
00:32:29,550 --> 00:32:30,949
‫عودي للداخل وأحضريها

461
00:32:33,820 --> 00:32:34,990
‫هل أدخل وأحضرها أنا؟

462
00:32:38,159 --> 00:32:39,530
‫رباه، هيا

463
00:32:42,689 --> 00:32:46,830
‫"أمي، أنا أكره حقاً أنك أمي"

464
00:32:47,429 --> 00:32:49,011
‫"أعلم أنك تبادلينني الشعور"

465
00:32:49,300 --> 00:32:51,800
‫"لذا علينا ألا نلتقي مجدداً حتى الموت"

466
00:32:52,169 --> 00:32:55,609
‫- دعينا ننفصل
‫- توقف عن قراءة ذلك

467
00:32:56,139 --> 00:32:58,080
‫لقد قرأتها تسع مرات فقط

468
00:32:58,740 --> 00:33:00,179
‫لو تركت هذه الرسالة حقاً...

469
00:33:00,409 --> 00:33:03,448
‫لكانت أمك ستقرؤها آلاف المرات

470
00:33:03,449 --> 00:33:05,178
‫وكان ذلك سيحطم قلبها كثيراً

471
00:33:05,179 --> 00:33:07,290
‫ماذا؟ ألا يمكنك تحمل ذلك بعد 9 مرات؟

472
00:33:09,219 --> 00:33:10,590
‫أين سنذهب؟

473
00:33:14,230 --> 00:33:16,429
‫أعلم أنك لن تعودي للمنزل حالاً

474
00:33:16,959 --> 00:33:18,429
‫لقد هربت من المنزل

475
00:33:18,929 --> 00:33:20,629
‫عليك الحصول على هواء منعش أقلها

476
00:33:23,570 --> 00:33:24,639
‫ها قد وصل

477
00:33:26,869 --> 00:33:27,869
‫اصعدي في الحافلة

478
00:33:54,270 --> 00:33:55,270
‫سيدي

479
00:33:59,240 --> 00:34:00,270
‫سيدي

480
00:34:01,439 --> 00:34:02,510
‫أجل

481
00:34:04,179 --> 00:34:06,709
‫أيمكنك الخروج باكراً اليوم؟

482
00:34:07,250 --> 00:34:09,350
‫- يجب...
‫- بالطبع، اذهبي

483
00:34:12,319 --> 00:34:13,389
‫شكراً لك

484
00:34:25,929 --> 00:34:27,000
‫اجلسي

485
00:34:30,270 --> 00:34:32,069
‫إنها رحلة ميدانية ليوم واحد

486
00:34:32,869 --> 00:34:34,509
‫سنراقب الشجرة ذات الـ300 عام

487
00:34:40,909 --> 00:34:42,610
‫إنها مجرد شجرة سخيفة

488
00:34:43,880 --> 00:34:46,549
‫أتعرفين ما معنى 300 عام؟

489
00:34:48,920 --> 00:34:51,989
‫لا بد وأنه كان هناك جفاف وفيضانات

490
00:34:53,190 --> 00:34:57,630
‫لكنها تمكنت من البقاء
‫في الموقع نفسه دون أن تنجرف في الماء...

491
00:34:58,060 --> 00:34:59,130
‫طيلة 300 عام

492
00:35:00,069 --> 00:35:02,529
‫ذلك هو حال الاشجار كلها

493
00:35:04,069 --> 00:35:05,100
‫بالطبع

494
00:35:06,270 --> 00:35:07,639
‫ليس للأشجار خيار

495
00:35:10,210 --> 00:35:11,779
‫لكن لماذا يفعل الناس ذلك برأيك؟

496
00:35:15,779 --> 00:35:16,920
‫أعرف شخصاً...

497
00:35:18,679 --> 00:35:20,420
‫عاش مثل هذه الشجرة

498
00:35:29,230 --> 00:35:32,298
‫"أغسطس 2013"

499
00:35:32,299 --> 00:35:33,469
‫"ساعدوني بإيجاد ابنتي"

500
00:35:35,869 --> 00:35:37,040
‫شكراً

501
00:35:38,770 --> 00:35:39,810
‫شكراً لك

502
00:35:47,080 --> 00:35:48,150
‫حسناً

503
00:35:48,779 --> 00:35:52,219
‫- لقد أخذت هذه...
‫- شكراً لأنك أخذتها

504
00:35:52,250 --> 00:35:54,219
‫- شكراً لك
‫- أهلاً بك

505
00:36:02,029 --> 00:36:05,299
‫"ديسمبر 2015"

506
00:36:10,839 --> 00:36:14,940
‫- حسناً
‫- شكراً لك

507
00:36:17,909 --> 00:36:19,479
‫"أغسطس 2020"

508
00:36:19,480 --> 00:36:21,778
‫- شكراً يا "ها جون"
‫- شكراً على الطعام

509
00:36:21,779 --> 00:36:22,880
‫سأشتري الطعام مجدداً

510
00:36:28,920 --> 00:36:30,759
‫"الاسم: (كيم ها كيونغ)"

511
00:36:48,170 --> 00:36:51,540
‫"أكتوبر 2020"

512
00:36:55,250 --> 00:36:56,920
‫رباه، لا

513
00:37:00,520 --> 00:37:01,619
‫هل أنت بخير، سيدتي؟

514
00:37:02,164 --> 00:37:03,319
‫- انهضي، رجاء
‫- رباه

515
00:37:08,690 --> 00:37:09,799
‫شكراً لك

516
00:37:15,469 --> 00:37:18,000
‫هل أنت واثقة أنك لا تريدين الذهاب للمشفى؟

517
00:37:18,639 --> 00:37:20,210
‫رباه، أنا بخير

518
00:37:21,940 --> 00:37:23,380
‫شكراً لك

519
00:37:24,080 --> 00:37:26,380
‫ورغم ذلك، عليك أن تستريحي

520
00:37:28,679 --> 00:37:29,880
‫ماذا لو أن...

521
00:37:31,750 --> 00:37:35,089
‫ابنتي عادت بينما أنا أستريح؟

522
00:37:36,219 --> 00:37:38,460
‫ماذا لو أنها سمعت أنني هنا...

523
00:37:38,659 --> 00:37:40,759
‫وجاءت للبحث عني بشكل ما؟

524
00:37:41,989 --> 00:37:45,499
‫إن لم تجدني، سيخيب أملها وترحل

525
00:37:45,500 --> 00:37:46,799
‫ماذا سأفعل حينها؟

526
00:37:47,969 --> 00:37:51,670
‫قال لي الناس إنها ربما ماتت

527
00:37:54,409 --> 00:37:56,409
‫لكنني لا أصدق ذلك

528
00:37:57,509 --> 00:37:58,509
‫أنا...

529
00:37:59,810 --> 00:38:02,210
‫أصدق الرسالة التي تركتها...

530
00:38:04,049 --> 00:38:05,380
‫لي كي أقرأها

531
00:38:06,949 --> 00:38:11,719
‫كتبتها لأنها كانت تكرهني
‫وأنني كنت أماً سيئة

532
00:38:12,819 --> 00:38:17,330
‫لذا أعتقد أنها تختبئ مني

533
00:38:20,699 --> 00:38:23,000
‫آمل أن يكون الأمر كذلك

534
00:38:24,339 --> 00:38:27,369
‫أريد لها أن تحيا حياتها الخاصة بشكل جيد

535
00:38:29,369 --> 00:38:30,810
‫لكنني أتمنى فقط...

536
00:38:32,610 --> 00:38:37,580
‫أن أتمكن من رؤيتها مرة واحدة
‫قبل موتي

537
00:38:38,650 --> 00:38:42,389
‫لا أود شيئاً آخر سوى أنا أراها مرة واحدة

538
00:38:44,460 --> 00:38:46,096
‫أريد أن أقول إنني لم أكن جيدة...

539
00:38:47,159 --> 00:38:48,659
‫وأنني نادمة

540
00:38:50,730 --> 00:38:51,759
‫لكنني...

541
00:38:53,170 --> 00:38:56,600
‫افتقدتها...

542
00:38:58,400 --> 00:39:00,440
‫كثيراً

543
00:39:14,750 --> 00:39:16,319
‫ظلت تفعل ذلك طيلة 40 عاماً...

544
00:39:18,089 --> 00:39:22,259
‫في الموقع نفسه، تحت المطر والثلج

545
00:39:23,429 --> 00:39:25,029
‫ثم توفيت

546
00:39:27,529 --> 00:39:30,069
‫لكن في النهاية، لم تستطع رؤية ابنتها أبداً

547
00:39:31,369 --> 00:39:34,139
‫كنت سأختفي لبعض الوقت فقط
‫وليس 40 عاماً

548
00:39:35,339 --> 00:39:37,710
‫أعلم ذلك، إذاً...

549
00:39:38,980 --> 00:39:41,279
‫لماذا هربت من المنزل؟

550
00:39:41,710 --> 00:39:43,580
‫ألم تتشاجري مع تلك الفتاة بسبب أمك؟

551
00:39:44,480 --> 00:39:46,249
‫ينبغي أن تكرهي من نشروا شائعات عنها

552
00:39:46,250 --> 00:39:48,350
‫لماذا تحاولين معاداة أمك أيضاً؟

553
00:39:49,089 --> 00:39:50,319
‫أنت لا تكرهين أمك حتى

554
00:39:59,799 --> 00:40:00,869
‫"سون إيه"

555
00:40:05,469 --> 00:40:06,540
‫"يون يونغ"

556
00:40:11,480 --> 00:40:12,940
‫ماذا تفعلين هنا؟

557
00:40:14,009 --> 00:40:15,110
‫ماذا عن المدرسة؟

558
00:40:15,909 --> 00:40:18,319
‫خرجت باكراً لأنني علمت أنك تفعلين هذا

559
00:40:19,619 --> 00:40:20,619
‫هل أكلت؟

560
00:40:24,889 --> 00:40:25,920
‫أنا بخير

561
00:40:29,589 --> 00:40:31,330
‫لا يوجد أحد في المنزل، أليس كذلك؟

562
00:40:32,400 --> 00:40:35,000
‫أجل، هل ذهب والداك إلى مكان ما؟

563
00:40:36,529 --> 00:40:38,270
‫إلى مركز الشرطة

564
00:40:39,139 --> 00:40:40,509
‫من أجل أخذ جثة شقيقتي

565
00:40:42,310 --> 00:40:43,940
‫علينا إقامة جنازة لها

566
00:40:44,940 --> 00:40:46,509
‫لكن الشرطة تماطل بالأمر

567
00:40:57,290 --> 00:41:01,060
‫تم إطلاق سراح "بايك هي سوب"

568
00:41:09,069 --> 00:41:10,239
‫أين هو الآن؟

569
00:41:14,139 --> 00:41:15,139
‫كيف حاله؟

570
00:41:17,710 --> 00:41:18,909
‫هل تأذى؟

571
00:41:22,710 --> 00:41:23,719
‫هل تريدين رؤيته؟

572
00:41:40,429 --> 00:41:43,839
‫"مصعد"

573
00:42:12,000 --> 00:42:13,699
‫لماذا أتيت؟

574
00:42:16,069 --> 00:42:18,239
‫أريد أن أريك جانبي اللطيف فحسب

575
00:42:18,639 --> 00:42:20,210
‫عليك احترامي خاصيتي

576
00:42:21,009 --> 00:42:22,369
‫أنت تقصد خصوصيتك

577
00:42:25,739 --> 00:42:27,449
‫هذا لأنني أذيت رأسي

578
00:42:29,409 --> 00:42:30,819
‫لماذا لم تخبرهم؟

579
00:42:31,750 --> 00:42:34,920
‫لو أنك قلت لهم إنك كنت معي
‫لما تم جرك بعيداً

580
00:42:36,760 --> 00:42:39,030
‫رباه، تلك هي خاصتك

581
00:42:42,889 --> 00:42:45,000
‫أعني خصوصيتك

582
00:42:45,699 --> 00:42:46,869
‫أيها الأحمق

583
00:42:48,824 --> 00:42:50,853
‫لا يمكنك تذكر ما قلته للتو حتى

584
00:43:12,719 --> 00:43:13,759
‫"سون إيه"

585
00:43:17,259 --> 00:43:18,560
‫أنت لم ترتكبي...

586
00:43:19,699 --> 00:43:21,230
‫أي خطأ

587
00:43:24,400 --> 00:43:26,170
‫حين تفقدين من تحبين...

588
00:43:27,440 --> 00:43:28,610
‫تميلين للتفكير هكذا

589
00:43:31,110 --> 00:43:33,110
‫ألم يكن ليختلف الأمر
‫لو أنني تصرفت هكذا؟

590
00:43:34,980 --> 00:43:36,509
‫ماذا لو فعلت ذلك؟

591
00:43:40,850 --> 00:43:42,219
‫لأنني أشهر أن كل ذلك ذنبك

592
00:43:46,889 --> 00:43:49,330
‫لكنه غير صحيح

593
00:43:51,159 --> 00:43:53,869
‫أنت لم ترتكبي أي خطأ تلك الليلة

594
00:43:55,299 --> 00:43:56,799
‫لقد رأيت ذلك بأم عيني

595
00:43:58,040 --> 00:43:59,239
‫أنت لم ترتكبي أي خطأ

596
00:44:46,750 --> 00:44:51,719
‫"ستيلا"

597
00:45:04,239 --> 00:45:05,400
‫هيا، ادخلي

598
00:45:06,369 --> 00:45:08,839
‫ادخلي وشاهدي ما أعدته لك

599
00:45:24,276 --> 00:45:25,975
‫مرحباً عزيزتي، لقد عدت

600
00:45:26,460 --> 00:45:27,589
‫لم تأكلي بعد، صحيح؟

601
00:45:28,029 --> 00:45:29,429
‫أعددت حساء أعشاب البحر لك

602
00:45:30,730 --> 00:45:31,759
‫تعالي إلى هنا

603
00:45:32,529 --> 00:45:33,699
‫اجلسي وتناولي هذا

604
00:45:39,170 --> 00:45:42,670
‫لا أعلم إن كانت توابله جيدة

605
00:45:45,639 --> 00:45:46,810
‫حسناً

606
00:45:48,850 --> 00:45:50,080
‫تفضلي

607
00:45:57,860 --> 00:45:59,960
‫ظننتك طهوت حساء "الكيمتشي"

608
00:46:00,929 --> 00:46:01,960
‫ماذا؟

609
00:46:02,330 --> 00:46:05,029
‫لقد أعددت ذلك أيضاً

610
00:46:06,060 --> 00:46:07,270
‫لكنه لم يأت

611
00:46:08,500 --> 00:46:09,569
‫لن يأتي بعد الآن

612
00:46:10,130 --> 00:46:12,639
‫كنت سأخبره أن يتوقف عن المجيء إلى هنا

613
00:46:13,100 --> 00:46:14,139
‫أنا جادة

614
00:46:15,509 --> 00:46:17,440
‫كنت سأخبره بذلك اليوم

615
00:46:19,310 --> 00:46:20,710
‫لكنه قال إنه لن يأتي

616
00:46:24,619 --> 00:46:25,679
‫لا بأس

617
00:46:27,420 --> 00:46:29,589
‫أنا أريدك أنت فقط في حياتي

618
00:46:32,259 --> 00:46:34,790
‫حتى إن لم تهربي من المنزل الآن...

619
00:46:35,460 --> 00:46:37,259
‫ستنفصلين عن أمك ذات يوم

620
00:46:39,230 --> 00:46:41,599
‫عندما تبلغين الـ20
‫ستذهبين للجامعة وتعيشين لوحدك

621
00:46:41,600 --> 00:46:43,600
‫وتواعدين شباناً، وتجدين عملاً

622
00:46:46,040 --> 00:46:48,839
‫وحين تنظرين للماضي
‫سترين كم تقدمت أمك بالسن

623
00:46:49,969 --> 00:46:51,509
‫ستظل بانتظارك لتعودي للمنزل

624
00:46:52,139 --> 00:46:53,705
‫ألن يكون صعباً التعامل مع ذلك؟

625
00:46:57,950 --> 00:47:00,889
‫الأشياء التي لم تحبيها حين كانت قريبة...

626
00:47:01,949 --> 00:47:04,659
‫ستصبح مؤسفة حين تصبح بعيدة...

627
00:47:06,319 --> 00:47:07,659
‫بعد مضي الوقت

628
00:47:10,759 --> 00:47:11,830
‫هكذا يسير الأمر

629
00:47:13,600 --> 00:47:15,069
‫هل امتنع عن القدوم بسببي؟

630
00:47:17,469 --> 00:47:20,138
‫لقد صفعني على وجهي عند الظهيرة

631
00:47:20,139 --> 00:47:21,339
‫ذلك الوغد

632
00:47:21,869 --> 00:47:24,310
‫لقد تحدثت بالسوء عنك

633
00:47:26,080 --> 00:47:27,509
‫لهذا السبب لم يستطع أن يأتي

634
00:47:34,650 --> 00:47:36,089
‫أخبريه أن يأتي

635
00:47:37,989 --> 00:47:41,589
‫بصراحة، أنا لا أحب حساء أعشاب البحر

636
00:47:52,500 --> 00:47:53,500
‫كلي

637
00:48:00,949 --> 00:48:02,980
‫- هل هو جيد؟
‫- أجل

638
00:48:08,049 --> 00:48:10,020
‫"ستيلا"

639
00:48:14,389 --> 00:48:17,629
‫"سوق (ووجونغ)"

640
00:48:17,630 --> 00:48:19,230
‫ربما بالنسبة لبعض الحقائق...

641
00:48:20,929 --> 00:48:23,500
‫من المقدر الوصول إليها

642
00:48:25,400 --> 00:48:27,969
‫حتى إن استغرق الأمر زمناً طويلاً

643
00:48:29,569 --> 00:48:31,940
‫الشخص الذي يريد الحقيقة سيبلغها

644
00:48:34,949 --> 00:48:36,281
‫حسناً، كان هناك شيء...

645
00:48:37,650 --> 00:48:39,920
‫لم أستطع فهمه جيداً حول أمي

646
00:48:40,920 --> 00:48:43,218
‫قالت إنها كانت تمقت أبي
‫لكن في كل عيد ميلاد له

647
00:48:43,219 --> 00:48:44,759
‫كانت تعد وليمة لأجله

648
00:48:45,060 --> 00:48:46,790
‫وكانت تستاء إن لم أحضر

649
00:48:47,360 --> 00:48:48,829
‫لطالما كنت أتساءل...

650
00:48:48,830 --> 00:48:51,259
‫لماذا لم تتركه يرحل

651
00:48:54,500 --> 00:48:56,029
‫لكن بعد ما رأيته اليوم...

652
00:48:57,000 --> 00:48:58,139
‫أتفهم الأمر نوعاً ما

653
00:49:01,440 --> 00:49:03,170
‫إن شخص كان بجانبها...

654
00:49:05,009 --> 00:49:07,350
‫خلال أحلك أوقاتها

655
00:49:17,790 --> 00:49:19,871
‫أرأيت كيف أن الأنقليس يكلف دولارين فقط؟

656
00:49:21,974 --> 00:49:24,384
‫عليك أن تحتسبي تغير السعر
‫حين تردين مالي لي

657
00:49:25,860 --> 00:49:26,860
‫خذي

658
00:49:30,940 --> 00:49:33,603
‫كان علينا الذهاب لمكان أفضل
‫أردت دعوتك لشيء أغلى ثمناً

659
00:49:35,170 --> 00:49:38,040
‫ربما في المرة القادمة، يمكنك دعوتي
‫لوجبة حين نعود

660
00:49:39,679 --> 00:49:40,710
‫حقاً

661
00:49:41,549 --> 00:49:43,179
‫هناك مطعم جيد أعرفه

662
00:49:45,049 --> 00:49:46,819
‫لنلتق هناك في المرة القادمة

663
00:49:48,819 --> 00:49:50,960
‫لكنني لا أذهب إلى أي مطعم

664
00:49:54,159 --> 00:49:55,259
‫توقعت ذلك

665
00:49:56,429 --> 00:50:00,360
‫أعرف كيف يكون الشخص الصارم
‫الذي لا يحب حتى الأشياء المالحة والحلوة

666
00:50:01,869 --> 00:50:03,107
‫أطعمة تكون صحية ومعتدلة

667
00:50:03,400 --> 00:50:05,903
‫والتي تنطوي على مكونات جيدة

668
00:50:05,931 --> 00:50:07,641
‫الأنواع السيئة التي تكون باهظة

669
00:50:07,869 --> 00:50:08,940
‫صحيح

670
00:50:10,170 --> 00:50:11,310
‫أنت تعرفينني جيداً

671
00:50:13,339 --> 00:50:16,679
‫كن صبوراً معي، وانتظرني لـ34 عاماً

672
00:50:21,520 --> 00:50:24,119
‫ها هو الأنقليس المشوي

673
00:50:24,619 --> 00:50:25,920
‫شكراً لك

674
00:50:29,830 --> 00:50:32,330
‫حسناً، جربيه

675
00:50:33,299 --> 00:50:34,999
‫إنه متبل، مالح، وحلو

676
00:50:35,000 --> 00:50:36,569
‫الطبق الموجود في حيك تماماً

677
00:50:50,980 --> 00:50:52,480
‫إنه جيد حقاً

678
00:50:52,580 --> 00:50:53,580
‫استمتعي

679
00:50:56,420 --> 00:50:58,860
‫أتود تجربته؟ ألا تريد ذلك؟

680
00:50:59,190 --> 00:51:00,190
‫لن تأكله، صحيح؟

681
00:51:04,060 --> 00:51:05,060
‫سآكله لوحدي إذاً

682
00:51:05,061 --> 00:51:07,130
‫"سوق (ووجونغ)"

683
00:51:31,790 --> 00:51:33,489
‫توخي الحذر، قد تسقطين

684
00:51:35,489 --> 00:51:36,960
‫إنه منعش حقاً

685
00:51:38,060 --> 00:51:40,299
‫هذا ما يعجبني في الريف

686
00:51:43,699 --> 00:51:45,170
‫حسناً، عليك الخروج الآن

687
00:51:48,670 --> 00:51:49,670
‫لا

688
00:51:59,020 --> 00:52:00,380
‫- لا
‫- يا إلهي

689
00:52:08,690 --> 00:52:11,860
‫هل رأيت ذلك؟ إحساسي بالتوازن؟

690
00:52:15,270 --> 00:52:17,170
‫أجل، لذا اخرجي الآن

691
00:52:17,839 --> 00:52:20,000
‫إن سقطت، ستحطمين رأسك

692
00:52:20,100 --> 00:52:22,170
‫ألا تكفي مرة واحدة؟

693
00:52:25,080 --> 00:52:27,580
‫أيمكنك أن تشاركني قليلاً؟
‫إنه يبعث شعوراً رائعاً

694
00:52:28,710 --> 00:52:30,650
‫هذا محال

695
00:52:31,779 --> 00:52:33,650
‫هيا، مرة واحدة فقط

696
00:52:35,989 --> 00:52:36,989
‫لا

697
00:53:06,779 --> 00:53:07,850
‫لمَ لن تأتي؟

698
00:53:08,589 --> 00:53:09,619
‫لا أود ذلك

699
00:53:17,759 --> 00:53:18,929
‫أرجوك

700
00:53:30,610 --> 00:53:32,080
‫لا تقولي إنك ستنامين الآن

701
00:53:34,110 --> 00:53:35,110
‫فجأة؟

702
00:53:40,380 --> 00:53:41,489
‫يا إلهي

703
00:53:46,219 --> 00:53:47,560
‫أنت غير مبالية

704
00:53:49,730 --> 00:53:51,330
‫أنت دوماً غير مبالية

705
00:53:53,199 --> 00:53:54,799
‫علمت ذلك...

706
00:53:55,109 --> 00:53:58,408
‫منذ قلت إنني شعوري سيكون أفضل
‫إن اختفيت

707
00:54:11,619 --> 00:54:12,779
‫لقد ساءني ذلك

708
00:54:21,330 --> 00:54:22,790
‫هذه مشكلة

709
00:54:43,080 --> 00:54:48,319
‫"السلامة أولاً، السلامة دوماً"

710
00:54:59,330 --> 00:55:00,600
‫المعذرة، لقد تأخرت

711
00:55:01,670 --> 00:55:03,929
‫كان هناك من يستمتع بالماء كثيراً

712
00:55:13,040 --> 00:55:15,650
‫لقد أخفتني، متى جئت إلى هنا؟

713
00:55:16,350 --> 00:55:18,020
‫لقد قرعت الباب
‫تناول بعضاً من هذا

714
00:55:20,750 --> 00:55:21,819
‫شكراً لك

715
00:55:30,659 --> 00:55:31,659
‫كم الساعة؟

716
00:55:33,199 --> 00:55:34,230
‫إنها العاشرة مساء

717
00:55:35,162 --> 00:55:36,292
‫ماذا؟ العاشرة مساء؟

718
00:55:37,469 --> 00:55:39,839
‫تباً، بدأ الفيلم عند الـ9 والنصف
‫رباه

719
00:55:41,839 --> 00:55:42,839
‫"فيلم"؟

720
00:55:42,840 --> 00:55:45,409
‫أجل، ماذا كان يدعى؟
‫"أيام شبابنا الحلوة"

721
00:55:46,739 --> 00:55:47,980
‫أين وضعته؟

722
00:55:48,080 --> 00:55:50,980
‫رباه، لقد طلبت مني ألا أتأخر، سأغادر

723
00:55:56,719 --> 00:56:00,259
‫"عام 2020"

724
00:56:03,290 --> 00:56:05,060
‫هل جمعت كل هذه الأشياء؟

725
00:56:05,500 --> 00:56:06,600
‫إنها فقط...

726
00:56:07,600 --> 00:56:10,670
‫تذاكر الأفلام التي شاهدتها
‫خلال مواعيدي

727
00:56:11,900 --> 00:56:13,100
‫احتفظت بها لأجل الذكرى

728
00:56:14,509 --> 00:56:15,610
‫مع أمك؟

729
00:56:18,639 --> 00:56:19,679
‫أجل

730
00:56:22,650 --> 00:56:25,279
‫ماذا كان أول فيلم شاهدناه معاً؟

731
00:56:26,819 --> 00:56:28,650
‫"أيام شبابنا الحلوة"

732
00:56:29,089 --> 00:56:30,819
‫لكنني كنت نائماً
‫ولم أستطع مشاهدته

733
00:56:30,989 --> 00:56:32,759
‫لطالما كنت أنام أثناء الأفلام

734
00:56:37,159 --> 00:56:39,400
‫"تذكرة"

735
00:56:55,650 --> 00:57:00,250
‫"سينما (ووجونغ)"

736
00:57:01,319 --> 00:57:02,949
‫لماذا جئت...

737
00:57:04,290 --> 00:57:05,318
‫إلى هنا؟

738
00:57:05,319 --> 00:57:07,360
‫"أيام شبابنا الحلوة"

739
00:57:37,889 --> 00:57:40,929
‫ماذا سأفعل إن رأيتها؟

740
00:57:41,489 --> 00:57:43,589
‫ما الجدوى من معرفة من تكون الآن؟

741
00:58:08,489 --> 00:58:10,250
‫كيف كانت تبدو؟

742
00:58:11,960 --> 00:58:13,059
‫أمي

743
00:58:13,060 --> 00:58:14,588
‫"عام 1994"

744
00:58:14,589 --> 00:58:18,960
‫كيف كانت أمي تبدو يا جدي؟

745
00:58:21,670 --> 00:58:24,639
‫تركت أمك القرية يوم أنجبتك

746
00:58:25,199 --> 00:58:27,499
‫كنت تبكي بمرارة...

747
00:58:27,500 --> 00:58:28,540
‫لكنها...

748
00:58:29,810 --> 00:58:31,839
‫غادرت دون أن تعانقك حتى

749
00:58:33,580 --> 00:58:36,580
‫لقد اعتبرتك خطأ في حياتها

750
00:58:36,710 --> 00:58:39,779
‫لذا لا تشعر بالفضول حيال معرفتها
‫ولا تفكر بها من الآن فصاعداً

751
00:58:45,776 --> 00:58:47,213
‫- كان ذلك فيلماً رائعاً
‫- أجل

752
00:58:47,659 --> 00:58:49,730
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل

753
01:00:06,270 --> 01:00:07,639
‫بعض الحقائق...

754
01:00:08,369 --> 01:00:10,940
‫تصل في نهاية المطاف إلى وجهتها

755
01:00:26,719 --> 01:00:28,960
‫بمعزل عما يستغرق الأمر

756
01:00:29,790 --> 01:00:32,759
‫تصل الحقيقة لمن يكون
‫بأمس الحاجة لها

757
01:00:47,440 --> 01:00:48,449
‫سيد "يون"

758
01:00:50,980 --> 01:00:52,020
‫مرحباً

759
01:01:07,830 --> 01:01:11,139
‫لماذا يجب أن يحدث هذا الآن؟

760
01:01:11,540 --> 01:01:13,940
‫كيف تكونين أنت؟

761
01:01:51,909 --> 01:01:53,779
‫"الغريب المثالي"

762
01:01:53,980 --> 01:01:55,979
‫- هل بحثت داخل المكتبة؟
‫- أجل

763
01:01:55,980 --> 01:01:58,718
‫لا أصدق أن "كو مي سوك" روائية
‫لقد فاجئني الأمر

764
01:01:58,719 --> 01:02:01,819
‫تساءلت لماذا جميع الفتيات
‫اللواتي يقرأن كن هكذا

765
01:02:02,020 --> 01:02:03,948
‫يتصرفن كأنهن مميزات

766
01:02:03,949 --> 01:02:05,259
‫جعلونني أسلك الطريق الخطأ

767
01:02:05,420 --> 01:02:08,088
‫كان أكثر ما حيرني...

768
01:02:08,089 --> 01:02:09,290
‫هي هذه الجملة

769
01:02:09,389 --> 01:02:11,400
‫"النساء اللواتي يقرأن خطيرات"

770
01:02:11,460 --> 01:02:13,500
‫قد يكون ذلك تحذيراً

771
01:02:13,560 --> 01:02:16,170
‫لا تحاولي الكذب أمامي مجدداً

772
01:02:16,299 --> 01:02:17,429
‫سأفضحك

773
01:02:19,339 --> 01:02:21,100
‫لماذا أنت مزعجة يا "سون إيه"؟

774
01:02:21,210 --> 01:02:23,839
‫لا تتدخلي إن كنت لا تودين
‫أن ينتهي حالك كشقيقتك

775
01:02:27,739 --> 01:02:29,810
‫"الغريب المثالي"

