﻿1
00:00:01,784 --> 00:00:04,537
ألقي نظرة في المستقبل
يا أحبائي

2
00:00:05,004 --> 00:00:09,091
وأرى لكم
شيئًا غريبًا

3
00:00:09,592 --> 00:00:14,045
سيجعلكم يشيب شعركم ويثير قرفكم

4
00:00:14,046 --> 00:00:18,049
أنا هو!

5
00:00:18,050 --> 00:00:23,555
حكاية الليلة
هي طعنة مشمئزة في التشويق

6
00:00:23,556 --> 00:00:27,058
عن فتاة تسعى للثراء
وتريد الأموال الكبيرة

7
00:00:27,059 --> 00:00:30,562
لشراء الزينة والأغراض الثمينة

8
00:00:30,563 --> 00:00:33,065
انتبهي كاثي

9
00:00:33,566 --> 00:00:37,069
أرى أنه ربما
تكونين على وشك الحصول على مصير سيء

10
00:00:53,719 --> 00:00:55,086
الباب مفتوح

11
00:00:55,087 --> 00:00:55,638
الباب مفتوح

12
00:01:01,093 --> 00:01:03,595
أنتِ سيدة فورنا؟

13
00:01:03,596 --> 00:01:05,598
سمعتُ أنكِ
تستطيعين رؤية المستقبل

14
00:01:06,098 --> 00:01:08,601
سمعت بشكل صحيح
أليس كذلك تروتسكي؟

15
00:01:10,102 --> 00:01:11,604
أنا لا أؤمن
بهذه الأمور

16
00:01:12,104 --> 00:01:13,105
لكن إذا لم تستغرق وقت غدائي

17
00:01:13,606 --> 00:01:14,106
فما الأمر؟

18
00:01:14,607 --> 00:01:16,107
نعم عزيزتي
ما الأمر؟

19
00:01:16,108 --> 00:01:19,611
الرسوم 20 دولارًا
يتم دفعها مقدمًا

20
00:01:19,612 --> 00:01:21,113
20 دولارًا

21
00:01:21,614 --> 00:01:25,116
ما الأدوات التي تستخدمينها؟
أوراق التاروت؟

22
00:01:25,117 --> 00:01:28,119
لدي ما يسمى
بالنبوءة الثانية

23
00:01:28,120 --> 00:01:29,622
أستخدم نفسي وأنتِ

24
00:01:30,122 --> 00:01:32,123
أقرأ اهتزازاتك

25
00:01:32,124 --> 00:01:33,124
تفضلي وأجلسي

26
00:01:33,125 --> 00:01:35,009
ماذا؟

27
00:01:35,010 --> 00:01:37,796
تخيلي أنني
إناءٌ فارغٌ

28
00:01:37,797 --> 00:01:39,799
وطاقتك الروحية
روحك

29
00:01:40,299 --> 00:01:42,300
تملأني

30
00:01:42,301 --> 00:01:43,551
هل نبدأ؟

31
00:01:43,552 --> 00:01:43,552
هل نبدأ؟

32
00:01:48,557 --> 00:01:51,392
آه

33
00:01:51,393 --> 00:01:53,863
أنتِ فتاة عاملة
أليس كذلك؟

34
00:01:54,363 --> 00:01:58,033
سكرتيرةٌ
تضيعين حياتك

35
00:01:58,484 --> 00:02:00,285
اكتبي اكتبي اكتبي
اكتبي

36
00:02:00,286 --> 00:02:03,204
لكن هذي ليست
الخطة أليس كذلك؟

37
00:02:03,205 --> 00:02:06,207
طوال حياتك لطالما
تمنيتِ الزواج الجيد

38
00:02:06,208 --> 00:02:09,210
الزواج من أجل المال
ولكن لم تأتِ الفرصة

39
00:02:09,211 --> 00:02:12,715
لذا تستمرين في العمل
آملةً أن تلتقي بالسيد المناسب

40
00:02:13,215 --> 00:02:16,167
أو يمكنني أن أقول
السيد الثري؟

41
00:02:16,168 --> 00:02:17,669
ليس سيئًا

42
00:02:17,670 --> 00:02:20,722
حسنًا اليوم
ستفقدين وظيفتك

43
00:02:20,723 --> 00:02:23,508
رئيسي خارج المدينة

44
00:02:23,509 --> 00:02:25,476
لا يوجد طريقة لأُطرَد
ليس اليوم

45
00:02:25,477 --> 00:02:27,395
لقد ارتكبتِ
خطأً كبيرًا

46
00:02:27,396 --> 00:02:30,348
في هذا المجال
لا أرتكب حتى أخطاء صغيرة

47
00:02:30,349 --> 00:02:31,349
سأخبركِ المزيد

48
00:02:31,350 --> 00:02:35,354
بحلول نهاية اليوم
سيكون لديكِ وظيفة جديدة

49
00:02:35,855 --> 00:02:37,689
تعلمين؟
أنتِ مجنونة

50
00:02:37,690 --> 00:02:39,190
وقت غدائي على وشك
الانتهاء

51
00:02:39,191 --> 00:02:43,194
أنا آسفة وداعًا بلا جدوى

52
00:02:43,195 --> 00:02:43,195
أنا آسفة وداعًا بلا جدوى

53
00:02:47,700 --> 00:02:49,201
تروتسكي!
تعال إلى هنا!

54
00:02:50,202 --> 00:02:51,703
تروتسكي

55
00:02:51,704 --> 00:02:52,704
أخلع يدي عني

56
00:02:52,705 --> 00:02:52,705
أخلع يدي عني

57
00:02:54,707 --> 00:02:56,709
سالي سيدة فورنا
كانت ضياعًا تامًا للوقت

58
00:02:57,209 --> 00:02:58,710
إنها محتالة حقيقية

59
00:02:58,711 --> 00:03:01,713
قامت بتصرفات غريبة
وتوقعت أن كليتون سيطردني اليوم

60
00:03:01,714 --> 00:03:05,717
قلت لها إن ذلك الأحمق
ليس في المدينة حتى

61
00:03:05,718 --> 00:03:08,469
في الواقع آنسة فينش عاد ذلك
الأحمق بشكل غير متوقع

62
00:03:08,470 --> 00:03:13,641
أنا آسف سيد كلايتون

63
00:03:13,642 --> 00:03:14,642
أنا آسفة
السيد كلايتون

64
00:03:14,643 --> 00:03:16,645
الآن آنسة فينش أنا لست
نوعًا من أصحاب العقول الضعيفة

65
00:03:17,146 --> 00:03:19,148
الذين ينزعجون عندما
يُسَبَّب لهم ألقابًا بذيئة

66
00:03:19,648 --> 00:03:20,648
أنا لست كذلك

67
00:03:20,649 --> 00:03:25,153
ومع ذلك
هذه البطاقة الزمنية هنا

68
00:03:25,154 --> 00:03:29,540
تُشير إلى أنكِ ذهبتِ
لتناول الغداء في الساعة 12:00

69
00:03:29,541 --> 00:03:30,459
نعم سيدي

70
00:03:30,460 --> 00:03:33,795
تعلمين أننا نسمح
بساعة واحدة فقط للغداء هنا

71
00:03:33,796 --> 00:03:35,546
بالطبع سيدي كلايتون
أنا على علم بهذا

72
00:03:35,547 --> 00:03:37,499
حسنًا أنتِ مفصولة
آنسة فينش

73
00:03:38,000 --> 00:03:40,885
الساعة الآن 1:25
اجمعي أشيائكِ وانصرفي الآن!

74
00:03:40,886 --> 00:03:40,886
الساعة الآن 1:25
اجمعي أشيائكِ وانصرفي الآن!

75
00:03:44,673 --> 00:03:47,091
أنتِ لستِ مُطرودة!
أنتِ مفصولة!

76
00:03:47,092 --> 00:03:50,595
أنا لم أُطرَد! أنا أتنازل
أيها البخيل الوغد!

77
00:03:50,596 --> 00:03:52,096
لن تستطيع
استبدالي أبدًا!

78
00:03:52,097 --> 00:03:53,599
أوه لا أنتِ لا تُستبدَلِينَ على الإطلاق

79
00:03:54,099 --> 00:03:55,600
ربما سيتعين علينا
إغلاق المكان

80
00:03:55,601 --> 00:03:58,102
أين سأجد
نادلة أخرى أبدًا؟

81
00:03:58,103 --> 00:04:00,022
استمعي انتظري!

82
00:04:00,522 --> 00:04:03,274
ماذا أتتحدثين معي؟

83
00:04:03,275 --> 00:04:04,993
هل ترغبين في وظيفة؟

84
00:04:04,994 --> 00:04:04,994
هل ترغبين في وظيفة؟

85
00:04:10,249 --> 00:04:13,751
حسنًا لقد كنتِ على حق
لقد تمت فصلي

86
00:04:13,752 --> 00:04:15,253
لكن ذلك بسبب
ساعتك الغبية

87
00:04:15,254 --> 00:04:16,254
إنها بطيئة

88
00:04:16,255 --> 00:04:17,755
حسنًا إنها كذلك

89
00:04:17,756 --> 00:04:19,757
لكنك لم تكنِ بلا وظيفة
لفترة طويلة أليس كذلك يا عزيزتي؟

90
00:04:19,758 --> 00:04:22,260
نعم لم أكنِ بلا وظيفة

91
00:04:22,261 --> 00:04:24,762
كل مخرج هو
مدخل إلى مكان آخر

92
00:04:24,763 --> 00:04:26,098
أليس كذلك تروتسكي؟

93
00:04:26,598 --> 00:04:29,300
هناك ريح جديدة
تهب لصالحك

94
00:04:29,301 --> 00:04:31,302
أرى الكثير من
المال

95
00:04:31,303 --> 00:04:34,806
قادمًا إلى حياتك في يوم من الأيام
ثقي بي يا عزيزتي

96
00:04:34,807 --> 00:04:37,809
ولكن أولًا أرى
رجلًا باللون الأسود

97
00:04:37,810 --> 00:04:40,312
وأنتِ باللون الأبيض
بجانبه

98
00:04:41,814 --> 00:04:44,817
إنه زفافك!
ها ها ها ها!

99
00:04:45,317 --> 00:04:47,318
رائع هل يمكنك أن تخبرني بعض
المزيد عن المال؟

100
00:04:47,319 --> 00:04:48,820
أنا آسفة يا عزيزتي

101
00:04:48,821 --> 00:04:51,823
ذلك الرجل لن يكون ثريًا
عند زواجك

102
00:04:51,824 --> 00:04:53,325
أوه حسنًا في هذه الحالة
تنسين الأمر

103
00:04:53,826 --> 00:04:56,828
لن أتزوج أي أحمق
ما لم يكن غنيًا بالفعل

104
00:04:56,829 --> 00:05:00,299
وأنا أتحدث عن أموال طائلة
يخت قصر

105
00:05:00,799 --> 00:05:04,302
فرو خواتم الماس
أكواط مينك

106
00:05:04,303 --> 00:05:07,805
قوارب ومعاطف
وماذا عن الحب؟

107
00:05:07,806 --> 00:05:10,808
حسنًا نعم
هذا مهم أيضًا

108
00:05:10,809 --> 00:05:11,809
ليس بالنسبة لك

109
00:05:11,810 --> 00:05:13,811
أنتِ تحبين المال
أليس كذلك كاثي؟

110
00:05:13,812 --> 00:05:16,315
كيف أعرف؟
لم يكن لديّ مالًا أبدًا

111
00:05:16,815 --> 00:05:19,817
بعد وقت قصير
من زواجك

112
00:05:19,818 --> 00:05:21,602
سيكون رجلك
وريثًا للمال

113
00:05:21,603 --> 00:05:26,607
مبلغًا كبيرًا من المال
سيأتي إليه

114
00:05:26,608 --> 00:05:28,609
من شخص قريب
وعزيز عليه

115
00:05:28,610 --> 00:05:31,112
بعد أن يرث
المال

116
00:05:31,113 --> 00:05:34,116
سيموت
بشكل عنيف

117
00:05:34,616 --> 00:05:39,287
أتعني أنني سأصبح
أرملة ثرية أرملة ثرية؟

118
00:05:39,288 --> 00:05:41,206
ستلتقي به
الليلة

119
00:05:41,707 --> 00:05:46,210
سيقترب رجل ضخم

120
00:05:46,211 --> 00:05:46,211
سيقترب رجل ضخم

121
00:05:48,213 --> 00:05:49,714
انا جاهزة

122
00:05:49,715 --> 00:05:49,715
انا جاهزة

123
00:06:04,229 --> 00:06:05,229
سادة
دعونا نرحب بحرارة

124
00:06:05,230 --> 00:06:07,231
هل يمكنني أن أقدم لكم
أي شيء آخر؟

125
00:06:07,232 --> 00:06:10,736
بنسبة لنادلتنا الجديدة
الآنسة كاثي فينش!

126
00:06:12,738 --> 00:06:14,239
هيا كونوا دافئين
وكرماء معها!

127
00:06:14,740 --> 00:06:17,241
قد تكون دافئة
وكريمة معكم

128
00:06:17,242 --> 00:06:18,744
والآن ها هو ما
تنتظرونه

129
00:06:19,244 --> 00:06:23,247
فعالية الليلة
آنسة نيبراسكا العارية لعام 1948

130
00:06:23,248 --> 00:06:27,252
لنصفق جميعًا لآنسة أورا لي!

131
00:06:38,764 --> 00:06:43,267
لطيفة وكريمة ألآلان؟
إنهما ما أكرما وأبذلوا

132
00:06:43,268 --> 00:06:44,770
أعطني 2 مشروب "ستنجر"
وواحدة "سكوتش صافي"

133
00:06:45,270 --> 00:06:46,772
ماذا تعتقدون
أن هؤلاء الرجال يأتون إلى هنا؟

134
00:06:47,272 --> 00:06:49,273
أعلم رأيت اللافتة
خارجًا

135
00:06:49,274 --> 00:06:53,278
كتب عليها "ثدي كبيرة"
وليس "نصيحة كبيرة"

136
00:06:55,781 --> 00:06:58,749
آلان انظر إلى هذا الرجل
الذي دخل للتو

137
00:06:58,750 --> 00:07:00,751
يا إلهي إنه ضخم!

138
00:07:00,752 --> 00:07:02,253
أي رجل تقصد؟

139
00:07:02,254 --> 00:07:03,754
أي رجل!
كيف يمكنك أن تفوته؟

140
00:07:03,755 --> 00:07:06,624
إنه ضخم جدًا ربما
لديه رمز بريدي خاص به

141
00:07:06,625 --> 00:07:10,011
أوه تقصد الرجل ذو الحجم الكامل
ليس نوعك أليس كذلك؟

142
00:07:10,012 --> 00:07:13,014
أعتقد حتى أنه
ليس من نوعي

143
00:07:13,015 --> 00:07:14,515
لكنه واحد من
أفضل زبائننا وألمعهم

144
00:07:14,516 --> 00:07:15,517
لذا كف عن التجريح
واذهب للعمل

145
00:07:16,018 --> 00:07:18,019
نحن نهتم بزبائننا عزيزتي

146
00:07:18,020 --> 00:07:19,520
حسنًا آلان

147
00:07:19,521 --> 00:07:19,521
حسنًا آلان

148
00:07:25,027 --> 00:07:27,028
إذًا ماذا تريد؟

149
00:07:27,029 --> 00:07:30,031
أعطني "روب روي"

150
00:07:30,032 --> 00:07:30,032
أعطني "روب روي"

151
00:07:34,036 --> 00:07:35,037
هل هناك شيء آخر؟

152
00:07:35,537 --> 00:07:38,539
موعد الليلة

153
00:07:38,540 --> 00:07:40,042
بعد انتهاء عملك

154
00:07:40,542 --> 00:07:44,545
لا مشكلة بخصوص المشروب
صديقي لكن لا يمكن بأي حال من الأحوال الموافقة على الموعد

155
00:07:44,546 --> 00:07:44,546
لا مشكلة بخصوص المشروب
صديقي لكن لا يمكن بأي حال من الأحوال الموافقة على الموعد

156
00:07:45,914 --> 00:07:46,914
هيا!

157
00:07:46,915 --> 00:07:47,416
هيا!

158
00:07:48,917 --> 00:07:51,303
هل تتظاهرين بأنك صعبة المنال؟

159
00:07:51,803 --> 00:07:56,807
لا فقط أحاول
أن أكون مستحيلة المنال

160
00:07:56,808 --> 00:08:00,312
يا آلان! شروب "روب روي"
للصبي السمين

161
00:08:00,812 --> 00:08:01,813
جاهزة يا عزيزي

162
00:08:02,314 --> 00:08:02,314
جاهزة يا عزيزي

163
00:08:23,335 --> 00:08:25,836
انظر أمم

164
00:08:25,837 --> 00:08:27,838
أعلم أنك لا ترغب
في الخروج معي

165
00:08:27,839 --> 00:08:30,842
لكن أنا ترى
أنا النوع الذي

166
00:08:31,343 --> 00:08:34,346
أنا أه أنا فقط
لا أقبل الرفض

167
00:08:34,846 --> 00:08:38,849
إذًا ما رأيك في الأبد؟ لا
لا بأي حال من الأحوال حتى بالمال كله في العالم

168
00:08:38,850 --> 00:08:40,851
الأمر هو

169
00:08:40,852 --> 00:08:42,354
أنكِ تؤثرين فيّ حبيبتي

170
00:08:42,854 --> 00:08:44,855
كوني جادة

171
00:08:44,856 --> 00:08:46,858
حتى شركة "أليد فان لاينز"
لن تستطيع نقلك

172
00:08:48,360 --> 00:08:49,861
لا بأس

173
00:08:50,362 --> 00:08:51,862
أُمزح

174
00:08:51,863 --> 00:08:54,365
أعلم أنني
أنا زيادة قليلاً في الوزن

175
00:08:54,366 --> 00:08:57,369
أنا زيادة قليلاً في الوزن

176
00:08:57,869 --> 00:08:59,370
زيادة قليلاً في الوزن

177
00:08:59,371 --> 00:09:02,373
نعم وهتلر
عنصري قليلاً

178
00:09:02,374 --> 00:09:02,374
نعم وهتلر
عنصري قليلاً

179
00:09:05,377 --> 00:09:06,744
إيزنهاور
أصلع قليلاً

180
00:09:06,745 --> 00:09:08,629
والبابا
كاثوليكي قليلاً

181
00:09:08,630 --> 00:09:08,630
والبابا
كاثوليكي قليلاً

182
00:09:13,635 --> 00:09:15,636
هيا تهدئة

183
00:09:15,637 --> 00:09:17,638
هيا

184
00:09:17,639 --> 00:09:20,641
ما الذي تفعلين حبيبتي؟

185
00:09:20,642 --> 00:09:23,144
لا يمكنكِ الهرب
لدينا

186
00:09:23,145 --> 00:09:26,647
اتصال خاص
بيننا

187
00:09:26,648 --> 00:09:26,648
اتصال خاص
بيننا

188
00:09:29,651 --> 00:09:31,152
سنكون معًا

189
00:09:31,153 --> 00:09:31,153
سنكون معًا

190
00:09:33,655 --> 00:09:34,656
إنها مصير

191
00:09:35,157 --> 00:09:35,157
إنها مصير

192
00:09:42,531 --> 00:09:43,531
مدام فورنا!

193
00:09:43,532 --> 00:09:43,532
مدام فورنا!

194
00:09:46,535 --> 00:09:48,537
يجب أن تخبريني
أن ذلك السمين القذر والمقزز

195
00:09:49,037 --> 00:09:50,538
ليس هو الرجل الذي
سأتزوجه

196
00:09:50,539 --> 00:09:52,540
أوه كنتِ وقحة معه أليس كذلك؟

197
00:09:52,541 --> 00:09:55,042
هيا اهدأي اجلسي

198
00:09:55,043 --> 00:09:59,046
إنه خنزير!
ووجهه

199
00:09:59,047 --> 00:10:01,048
والله
نفسه الكريه!

200
00:10:01,049 --> 00:10:04,051
من هو الرجل الحقيقي؟
عليكِ أن تخبريني

201
00:10:04,052 --> 00:10:06,053
هذا هو الرجل الحقيقي

202
00:10:06,054 --> 00:10:08,055
إنه الذي ستتزوجينه الرجل الضخم

203
00:10:08,056 --> 00:10:10,558
قلتُ لكِ
أرى كل شيء

204
00:10:10,559 --> 00:10:13,561
إنه هو الذي سيورّث
الثروة بعد زواجكما

205
00:10:13,562 --> 00:10:17,064
ولكن استمعي
قلتُ لكِ

206
00:10:17,065 --> 00:10:20,568
سيموت بوفاة
عنيفة بعد زواجكما

207
00:10:20,569 --> 00:10:23,571
لكن لا تقلقي بشأن ذلك

208
00:10:23,572 --> 00:10:25,573
تناولي بعض
بسكويت الحيوانات

209
00:10:25,574 --> 00:10:29,460
تناولي تروتسكي
يقسم بها

210
00:10:29,461 --> 00:10:32,079
سالي لستُ متأكدةً
من قدرتي على التحمل

211
00:10:32,080 --> 00:10:35,416
لماذا لا؟ مدام فورنا
كانت على حق في كل شيء أليس كذلك؟

212
00:10:35,417 --> 00:10:37,918
نعم يا عزيزتي

213
00:10:37,919 --> 00:10:42,173
سرعان ما يورّث الثروة ثم يموت

214
00:10:42,174 --> 00:10:43,975
بشكل عنيف

215
00:10:44,476 --> 00:10:45,476
تحبينه

216
00:10:45,477 --> 00:10:47,928
أعني ألم تقول مدام فورنا
أنه سيكون زواجًا قصيرًا؟

217
00:10:47,929 --> 00:10:50,264
نعم حبيبتي

218
00:10:50,265 --> 00:10:53,268
قريبًا يورّث الثروة ثم يموت

219
00:10:53,769 --> 00:10:54,653
بعنف

220
00:10:54,654 --> 00:10:57,405
مم هل قالت كيف؟

221
00:10:57,406 --> 00:10:59,407
لم تذكر تحديداً

222
00:10:59,408 --> 00:11:01,909
ربما مثلًا
يصدمه سيارة

223
00:11:01,910 --> 00:11:03,327
تعرفين؟ مثل حادث
صدم وفرار

224
00:11:03,328 --> 00:11:05,697
يأتي شخص ما يصدمه
ويتفشَّى على الطريق

225
00:11:08,784 --> 00:11:10,619
إنه ضخم جدًا

226
00:11:11,119 --> 00:11:12,620
أقول لك
إنه ضخم

227
00:11:12,621 --> 00:11:15,123
ستحتاج تقريبًا
شاحنة كبيرة

228
00:11:15,624 --> 00:11:18,509
مثل شاحنة كبيرة جدًا
مثل شاحنة ماك ضخمة قديمة

229
00:11:18,510 --> 00:11:20,878
لتسطيحه

230
00:11:20,879 --> 00:11:22,797
عندي فكرة أفضل

231
00:11:22,798 --> 00:11:26,300
يمكنني أن أراه جالسًا على
طاولة كبيرة مليئة بالطعام

232
00:11:26,301 --> 00:11:28,302
مجرد يملأ وجهه
السمين الضخم

233
00:11:28,303 --> 00:11:31,689
ثم يبدأ في الاختناق
بقطعة كبيرة من اللحم

234
00:11:31,690 --> 00:11:35,110
ويبدأ في التنفس العرضي
وطرد الطعام

235
00:11:35,610 --> 00:11:37,111
وعينيه تبدأ في الانتفاخ
وتبدأ في الرطوبة و

236
00:11:37,112 --> 00:11:40,115
تظهر عروقه وهي تنتفخ

237
00:11:51,960 --> 00:11:53,828
افعليها كاث

238
00:11:53,829 --> 00:11:56,131
عليكِ أن تفعليها

239
00:12:14,733 --> 00:12:17,601
قولي يا ممرضة أعتقد أنه
يوجد لديك مريضة

240
00:12:17,602 --> 00:12:17,602
قولي يا ممرضة أعتقد أنه
يوجد لديك مريضة

241
00:12:25,744 --> 00:12:27,161
يا حبيبتي

242
00:12:27,162 --> 00:12:28,579
ما هي رغبتك؟

243
00:12:28,580 --> 00:12:30,865
هل أنت مشغولة الليلة؟

244
00:12:30,866 --> 00:12:32,868
لأنني كنت أفكر
إذا كنتِ تنتهين مبكرًا

245
00:12:33,368 --> 00:12:35,836
أنا لستُ متاحًا

246
00:12:35,837 --> 00:12:39,290
يا حبيبتي خذي قسطًا من الراحة
أي ليلة لستِ مشغولة؟

247
00:12:39,291 --> 00:12:41,091
أنا مشغولة كل ليلة

248
00:12:41,092 --> 00:12:42,510
نعم

249
00:12:42,511 --> 00:12:45,880
أنتِ مشغولة جدًا
لتناول العشاء والرقص

250
00:12:45,881 --> 00:12:47,381
الكاملة؟

251
00:12:47,382 --> 00:12:49,383
لا أعتقد

252
00:12:49,384 --> 00:12:50,384
شش! شش!

253
00:12:50,385 --> 00:12:50,385
شش! شش!

254
00:12:54,389 --> 00:12:55,389
هل تشعرين بذلك؟

255
00:12:55,390 --> 00:12:55,390
هل تشعرين بذلك؟

256
00:13:00,111 --> 00:13:01,445
هيا

257
00:13:01,446 --> 00:13:01,446
هيا

258
00:13:04,316 --> 00:13:06,066
حسنًا

259
00:13:06,067 --> 00:13:06,067
حسنًا

260
00:13:07,903 --> 00:13:10,204
حسنًا

261
00:13:10,205 --> 00:13:12,156
سأحضر لك مشروبك

262
00:13:12,157 --> 00:13:13,657
هو روب روي
أليس كذلك؟

263
00:13:13,658 --> 00:13:15,659
صحيح

264
00:13:15,660 --> 00:13:18,162
قل أنا حتى
لا أعرف اسمك

265
00:13:18,163 --> 00:13:21,665
أنتِ تواعد
السيد تشارلي مارنو

266
00:13:21,666 --> 00:13:21,666
أنتِ تواعد
السيد تشارلي مارنو

267
00:13:24,085 --> 00:13:25,970
وسررت بمعرفتك

268
00:13:25,971 --> 00:13:25,971
وسررت بمعرفتك

269
00:13:45,941 --> 00:13:51,278
كاثي أنا أحب
الطعام الصيني

270
00:13:51,279 --> 00:13:52,780
باستثناء شيء واحد

271
00:13:52,781 --> 00:13:52,781
باستثناء شيء واحد

272
00:13:54,783 --> 00:13:56,785
هل تشعرين بالجوع
مجددًا بعد 20 دقيقة؟

273
00:14:05,126 --> 00:14:07,546
كيف عرفت ذلك؟

274
00:14:19,057 --> 00:14:20,558
أوه! أوه!

275
00:14:20,559 --> 00:14:20,559
أوه! أوه!

276
00:14:23,562 --> 00:14:26,063
في الواقع أنا
خفيف الحركة

277
00:14:26,064 --> 00:14:28,065
نعم

278
00:14:28,066 --> 00:14:29,568
أتمنى أن تكوني
خفيفة الحركة كـي

279
00:14:30,068 --> 00:14:30,569
آسف؟

280
00:14:31,069 --> 00:14:32,570
قلت إنكِ ممتعة للغاية

281
00:14:32,571 --> 00:14:34,572
شكرًا لك

282
00:14:34,573 --> 00:14:35,574
ها هو أنا قد حصلت عليه

283
00:14:36,074 --> 00:14:36,074
ها هو أنا قد حصلت عليه

284
00:14:39,077 --> 00:14:40,077
حسنًا

285
00:14:40,078 --> 00:14:42,580
حسنًا حسنًا لقد كانت
كانت ليلة رائعة

286
00:14:42,581 --> 00:14:44,582
نعم أنا أيضًا

287
00:14:44,583 --> 00:14:46,584
حسنًا حسنًا

288
00:14:46,585 --> 00:14:48,085
أوه نعم

289
00:14:48,086 --> 00:14:48,086
أوه نعم

290
00:15:15,363 --> 00:15:18,866
أوه لا أستطيع
الانتظار للغد حبيبتي

291
00:15:18,867 --> 00:15:20,367
لماذا تشارلي؟

292
00:15:20,368 --> 00:15:22,870
لأنني أصبح
أجمل كل يوم!

293
00:15:22,871 --> 00:15:24,371
ها ها ها ها!

294
00:15:24,372 --> 00:15:24,372
ها ها ها ها!

295
00:15:29,377 --> 00:15:30,879
حسنًا

296
00:15:31,379 --> 00:15:33,264
ما رأيك في بدلتي الجديدة؟

297
00:15:33,715 --> 00:15:35,716
حسنًا إنها تلائمك

298
00:15:35,717 --> 00:15:39,720
نعم! لقد لقد رأيتها
على الرف

299
00:15:39,721 --> 00:15:41,523
وقالت لي

300
00:15:41,690 --> 00:15:43,774
تشارلي مارنو

301
00:15:43,775 --> 00:15:46,276
أنت حقًا تعرفني أليس كذلك حبيبي؟

302
00:15:46,277 --> 00:15:48,780
وبعد مواعيد قليلة فقط

303
00:15:49,280 --> 00:15:50,280
إنه أمر جنوني

304
00:15:50,281 --> 00:15:55,285
نحن مخصصون
لبعضنا البعض

305
00:15:55,286 --> 00:15:57,739
انظر أنا فقط
أنا ليس لدي

306
00:15:58,206 --> 00:16:00,708
ليس لدي الكثير الآن

307
00:16:00,709 --> 00:16:03,711
ولكن لدي آفاقًا جيدة

308
00:16:03,712 --> 00:16:04,995
وأنا
أنا مجنون بك

309
00:16:04,996 --> 00:16:08,799
أنا مجنون بك

310
00:16:08,800 --> 00:16:08,800
أنا مجنون بك

311
00:16:11,169 --> 00:16:12,169
هل توافقين على الزواج بي؟

312
00:16:12,170 --> 00:16:12,170
هل توافقين على الزواج بي؟

313
00:16:15,256 --> 00:16:17,258
إنه سؤال كبير جدًا تشارلي

314
00:16:17,759 --> 00:16:19,259
أنا لا أعرف شيئًا عن

315
00:16:19,260 --> 00:16:21,311
أنت تعرفين أنني أحبك

316
00:16:21,312 --> 00:16:24,099
لكن ماذا عن ماضيك
عائلتك؟

317
00:16:24,599 --> 00:16:27,101
ماذا لو حدث شيء
طارئ ما؟

318
00:16:27,102 --> 00:16:29,103
أعني هل يوجد شخص
يمكن أن يساعدنا

319
00:16:29,104 --> 00:16:32,106
مثل أخ أو عمة
شخص ثري؟

320
00:16:32,107 --> 00:16:35,075
ثري؟

321
00:16:35,076 --> 00:16:37,578
ثري؟

322
00:16:37,579 --> 00:16:39,079
حسنًا يوجد
عمي فقط

323
00:16:39,080 --> 00:16:39,080
يملك مصنعًا

324
00:16:40,498 --> 00:16:44,334
ثروته كبيرة جدًا
كبيرة جدًا

325
00:16:44,335 --> 00:16:46,203
ولكنني لا أطلب
منه أي شيء

326
00:16:46,204 --> 00:16:49,123
يا له من تأكيد
أنا متأكد أنكِ لن تحتاجي

327
00:16:49,124 --> 00:16:51,625
يا له من تأكيد
أنا متأكد أنكِ لن تحتاجي

328
00:16:51,626 --> 00:16:55,012
أيها أنا متأكد
أنكِ لن تحتاجين

329
00:16:55,013 --> 00:16:55,013
أيها أنا متأكد
أنكِ لن تحتاجين

330
00:16:57,716 --> 00:16:59,717
نعم تشارلي سأتزوجك

331
00:16:59,718 --> 00:17:02,686
هل تتخذين هذا الرجل

332
00:17:02,687 --> 00:17:04,054
تشارلي مارنو

333
00:17:04,055 --> 00:17:05,557
زوجًا شرعيًا

334
00:17:06,057 --> 00:17:07,524
في السراء والضراء

335
00:17:07,525 --> 00:17:11,895
في الغنى والفقر
حتى أنفصال الموت؟

336
00:17:11,896 --> 00:17:11,896
في الغنى والفقر
حتى أنفصال الموت؟

337
00:17:14,315 --> 00:17:17,317
نعم

338
00:17:17,318 --> 00:17:18,319
حتى أنفصال الموت

339
00:17:18,820 --> 00:17:21,039
كاثي

340
00:17:21,539 --> 00:17:24,041
تعالي يا عزيزتي

341
00:17:24,042 --> 00:17:26,544
ماذا يأخذكِ
وقتًا يا عزيزتي؟ تعالي

342
00:17:29,547 --> 00:17:31,548
ابدأوا بدوني

343
00:17:31,549 --> 00:17:33,752
نعم حسنًا
قد يتعين عليكِ

344
00:17:34,252 --> 00:17:36,637
لا أعلم مدى قدرتي
على الانتظار

345
00:17:36,638 --> 00:17:37,921
تعالي يا عزيزتي

346
00:17:37,922 --> 00:17:43,595
♪♪ وقلبي ينبض
بحيث لا يمكنني التحدث ♪♪

347
00:17:44,095 --> 00:17:49,600
♪♪ ويبدو أنني أجد
السعادة التي أبحث عنها ♪♪

348
00:17:49,601 --> 00:17:56,107
♪♪ عندما نكون سويًا
وجنتينا تلمسان بعضهما ♪♪

349
00:17:56,608 --> 00:17:58,609
♪♪ الجنة ♪♪

350
00:17:58,610 --> 00:18:01,612
♪♪ أنا في الجنة ♪♪

351
00:18:01,613 --> 00:18:07,584
♪♪♪ والهموم التي تحوم
حولي طوال الأسبوع ♪

352
00:18:07,585 --> 00:18:13,590
♪♪ تبدو وكأنها تختفي
مثل سلسلة الحظ الجيدة للاعب المقامر ♪♪

353
00:18:13,591 --> 00:18:20,098
♪♪ عندما نكون سويًا
وجنتينا تلمسان بعضهما ♪♪

354
00:18:20,598 --> 00:18:22,099
♪♪ الجنة ♪♪

355
00:18:22,100 --> 00:18:25,103
♪♪ أنا في الجنة ♪♪

356
00:18:25,603 --> 00:18:31,608
♪♪♪ والهموم التي تحوم
حولي طوال الأسبوع ♪

357
00:18:31,609 --> 00:18:33,477
♪♪ تبدو وكأنها تختفي ♪♪

358
00:18:33,478 --> 00:18:36,898
أجل؟

359
00:18:38,867 --> 00:18:40,819
تغاضيت عن مكان

360
00:18:43,655 --> 00:18:46,657
♪♪ أنا أحب تسلق الجبال ♪♪

361
00:18:46,658 --> 00:18:48,992
♪♪ والوصول إلى أعلى قمة ♪♪

362
00:18:48,993 --> 00:18:49,993
كيف تذوق
حبوب الذرة؟

363
00:18:49,994 --> 00:18:50,994
رائعة حبيبي

364
00:18:50,995 --> 00:18:52,496
هلام وبيض؟
رائعة حبيبي

365
00:18:52,497 --> 00:18:53,997
حسنًا
ها هي الحلوى

366
00:18:53,998 --> 00:18:55,999
أوه يا للهول

367
00:18:56,000 --> 00:18:58,502
أحب الحياة الزوجية

368
00:18:58,503 --> 00:19:00,888
إنها ثرية أليس كذلك؟

369
00:19:00,889 --> 00:19:04,675
♪♪ ولكنني لا أستمتع بها
بنفس قدر رقصة الخد بالخد ♪♪

370
00:19:04,676 --> 00:19:06,177
عزيزتي لا تنسى
بناطيلي الداخلية

371
00:19:06,678 --> 00:19:08,178
♪♪ رقص معي ♪♪

372
00:19:08,179 --> 00:19:10,180
♪♪ أريد ذراعي
حولكِ ♪♪

373
00:19:10,181 --> 00:19:13,684
♪♪ السحر الذي
بكِ يحملني ♪♪

374
00:19:13,685 --> 00:19:16,103
♪♪ سيحملني من هنا ♪♪

375
00:19:16,104 --> 00:19:19,189
♪♪ إلى الجنة ♪♪

376
00:19:19,190 --> 00:19:21,192
♪♪ إلى الجنة ♪♪

377
00:19:22,944 --> 00:19:24,278
عندي صداع

378
00:19:24,279 --> 00:19:27,781
مرة أخرى؟
أوه هل تنسى أقراص الأسبرين؟

379
00:19:27,782 --> 00:19:29,283
دعيني أعطيكِ
جرعة

380
00:19:29,284 --> 00:19:31,785
من قوة إضافية
تشارلي مارنو

381
00:19:31,786 --> 00:19:34,789
تشارلي هيا!

382
00:19:40,295 --> 00:19:41,295
قل تشارلي؟

383
00:19:41,296 --> 00:19:42,297
ماذا؟

384
00:19:42,797 --> 00:19:43,797
هل سمعت
من عمك

385
00:19:43,798 --> 00:19:46,800
أنت تعرف الثري
الذي يملك المصنع؟

386
00:19:46,801 --> 00:19:49,770
لا لماذا سأسمع منه؟

387
00:19:49,771 --> 00:19:51,772
هو في الغرب
مع عائلته

388
00:19:51,773 --> 00:19:51,773
هو في الغرب
مع عائلته

389
00:19:55,276 --> 00:19:58,278
عائلة؟ لعنتك
تشارلي!

390
00:19:58,279 --> 00:20:00,397
لماذا لم تخبرني
أن لديه عائلة؟

391
00:20:00,398 --> 00:20:01,482
ما المشكلة الكبيرة؟

392
00:20:02,066 --> 00:20:03,066
هل هذا مسألة كبيرة؟
أهلكت؟

393
00:20:03,067 --> 00:20:04,568
أهلكت؟
أهلكت عقلك الملعون؟

394
00:20:04,569 --> 00:20:06,570
أهلكت؟ "ما هو المشكلة الكبيرة؟"

395
00:20:06,571 --> 00:20:08,572
إنه مجرد مستقبلي اللعين
لله الساكن فيه!

396
00:20:08,573 --> 00:20:10,073
لعنة!

397
00:20:10,074 --> 00:20:10,074
لعنة!

398
00:20:11,826 --> 00:20:14,662
قضيت 3 أشهر مع هذا
الخراب بسببك!

399
00:20:15,163 --> 00:20:17,915
إنها جنون
إنها جنون!

400
00:20:17,916 --> 00:20:19,216
لن يرث أي مال

401
00:20:19,217 --> 00:20:21,718
إنه مجرد خنزير
سمين وفقير!

402
00:20:21,719 --> 00:20:22,719
هذا هو
كل ما سيكون عليه!

403
00:20:22,720 --> 00:20:23,221
هذا هو
كل ما سيكون عليه!

404
00:20:26,224 --> 00:20:30,727
إذًا انتهت الشهرة؟ أوف!

405
00:20:30,728 --> 00:20:32,930
أنت لا تفهم
أليس كذلك؟

406
00:20:32,931 --> 00:20:33,931
لقد انتهيت
معكما تمامًا!

407
00:20:33,932 --> 00:20:36,934
لا أضيع مزيدًا
من وقتي أو مالي!

408
00:20:36,935 --> 00:20:38,936
لقد انتهيت!
تمامًا! انتهى!

409
00:20:38,937 --> 00:20:41,939
أنت مجرد أحمق!
مزيف!

410
00:20:41,940 --> 00:20:44,908
أحمق! تعلم ماذا؟
إنه هباء!

411
00:20:44,909 --> 00:20:46,410
مجرد هباء!

412
00:20:46,411 --> 00:20:47,911
لن يرث المال

413
00:20:47,912 --> 00:20:52,417
وبعدها سيموت
فورنا على حق

414
00:20:52,917 --> 00:20:55,702
فورنا دائمًا على حق

415
00:20:55,703 --> 00:20:55,703
فورنا دائمًا على حق

416
00:21:02,293 --> 00:21:06,713
انتظروا!
الكاميرات هيا!

417
00:21:06,714 --> 00:21:08,015
هدوء جميعًا
من فضلكم هدوء

418
00:21:08,016 --> 00:21:09,883
سيدتي الشابة
تهانينا

419
00:21:09,884 --> 00:21:11,635
لأي شيء؟

420
00:21:11,636 --> 00:21:15,138
أنت الزبونة الواحدة
من مليون زبونة لمطاعم هدسون!

421
00:21:15,139 --> 00:21:16,640
ما اسمك من فضلك؟

422
00:21:16,641 --> 00:21:19,359
السيدة كاثي مارنو
ما الذي يحدث؟

423
00:21:19,360 --> 00:21:21,228
السيدة مارنو
انتظري لحظة

424
00:21:21,229 --> 00:21:23,230
أكتب اسمك
على هذا الشيك هنا

425
00:21:23,231 --> 00:21:24,732
السيدة كاثي مارنو

426
00:21:25,233 --> 00:21:27,734
تتشرف سلسلة مطاعم هدسون
بتقديم الشيكة

427
00:21:27,735 --> 00:21:30,070
للزبونة رقم مليون
بمبلغ مليون دولار!

428
00:21:32,907 --> 00:21:32,907
بمبلغ مليون دولار!

429
00:21:37,412 --> 00:21:39,162
هل لديك ما تقوله
الآن بعد أن أصبحت ثرية؟

430
00:21:37,412 --> 00:21:39,162
هل لديك أي شيء لتقوله الآن
بعد أن أصبت بالثراء الكبير؟

431
00:21:39,163 --> 00:21:41,465
السيدة فورنا هي
عاهرة غبية

432
00:21:41,466 --> 00:21:43,500
ماذا؟

433
00:21:43,501 --> 00:21:47,087
أه إنه شعور رائع
أن تكون غنيًا

434
00:21:47,088 --> 00:21:48,472
أنت متزوجة

435
00:21:48,473 --> 00:21:49,340
ماذا سيقول زوجك
عن هذا المليون الرائع؟

436
00:21:49,341 --> 00:21:50,590
لا أستطيع الانتظار للعودة إلى المنزل
وأخبره عن كل شيء

437
00:21:50,591 --> 00:21:54,094
فزت بمليون دولار!

438
00:21:54,095 --> 00:21:55,729
فزت بمليون دولار!

439
00:21:55,730 --> 00:21:55,730
فزت بمليون دولار!

440
00:22:00,985 --> 00:22:03,771
كاثي هل أنت؟

441
00:22:05,773 --> 00:22:10,160
نعم أنا أنا أيها الغليظ
السمين المقزز

442
00:22:10,161 --> 00:22:13,081
♪♪ لا دا دا تا ♪♪

443
00:22:15,366 --> 00:22:18,251
♪♪ سأذهب ♪♪

444
00:22:18,252 --> 00:22:21,505
ها ها ها!

445
00:22:21,506 --> 00:22:23,340
السيدة فورنا كانت مخطئة

446
00:22:23,341 --> 00:22:25,709
حصلت على المال
وأنت لم تحصل

447
00:22:25,710 --> 00:22:30,047
لقد استنفذت آخر جرعة
من تشارلي مارنو

448
00:22:30,048 --> 00:22:32,299
ماذا تقصد؟

449
00:22:32,300 --> 00:22:34,101
أتحدث عنك
أنت الغرابة!

450
00:22:34,102 --> 00:22:37,472
لست بحاجة إليك
بعد الآن سأرحل!

451
00:22:37,805 --> 00:22:42,059
لا مزيد من شم هذا الصرف الصحي النتن
الذي تسميه جسدًا!

452
00:22:42,060 --> 00:22:43,394
أنا هنا
وأنا ذاهبة

453
00:22:43,895 --> 00:22:45,395
شكرًا على 3 أشهر
من الغثيان

454
00:22:45,396 --> 00:22:47,147
لا لا

455
00:22:47,148 --> 00:22:49,950
احتفظ بملابسك
اللعينة!

456
00:22:49,951 --> 00:22:51,818
لن أستطيع أبدًا أن أزيل رائحتك النتنة
منها على أي حال

457
00:22:51,819 --> 00:22:55,238
لدي الكثير الآن
انظر الكثير

458
00:22:55,239 --> 00:22:57,240
الكثير الكثير الكثير

459
00:22:57,241 --> 00:22:59,493
سأشتري ملابس جديدة
وداعًا

460
00:22:59,494 --> 00:23:02,295
كاثي كاثي

461
00:23:02,296 --> 00:23:04,799
لا يمكنك فقط
تركي الأمر هكذا

462
00:23:05,299 --> 00:23:07,168
نحن نحب بعضنا

463
00:23:07,168 --> 00:23:07,168
نحن نحب بعضنا

464
00:23:10,922 --> 00:23:13,423
أنا أكرهك
تشارلي

465
00:23:13,424 --> 00:23:15,926
كل يوم معك
كان كالعذاب في الجحيم

466
00:23:15,927 --> 00:23:17,895
شش!

467
00:23:18,396 --> 00:23:19,397
هل تشعر بذلك؟

468
00:23:19,897 --> 00:23:21,398
شش!

469
00:23:21,399 --> 00:23:23,400
هل تشعر بذلك؟

470
00:23:23,401 --> 00:23:24,901
ما أشعر به
تشارلي

471
00:23:24,902 --> 00:23:25,902
لم أشعر به أبدًا!

472
00:23:25,903 --> 00:23:28,271
ارفع يديك القذرة
عني!

473
00:23:28,272 --> 00:23:29,740
دعني أذهب

474
00:23:30,241 --> 00:23:30,241
دعني أذهب

475
00:23:38,916 --> 00:23:41,418
تريد بعض النصائح تشارلي؟

476
00:23:41,419 --> 00:23:44,421
تناول سلطة
مرة واحدة على الأقل

477
00:23:44,422 --> 00:23:47,257
واستحم!

478
00:23:47,258 --> 00:23:47,258
واستحم!

479
00:23:52,513 --> 00:23:56,766
كاثي
شيء واحد آخر

480
00:23:56,767 --> 00:23:58,435
ماذا؟

481
00:23:58,436 --> 00:24:00,854
إذا لم أستطع أن أكون معك

482
00:24:00,855 --> 00:24:00,855
إذا لم أستطع أن أكون معك

483
00:24:03,357 --> 00:24:05,358
فلا أحد سيكون

484
00:24:05,359 --> 00:24:07,861
لا تنظر إليّ
بهذه الطريقة تشارلي

485
00:24:07,862 --> 00:24:07,862
لا تنظر إليّ
بهذه الطريقة تشارلي

486
00:24:09,730 --> 00:24:11,031
ماذا تفعل؟

487
00:24:11,032 --> 00:24:11,532
ماذا تفعل؟

488
00:24:17,121 --> 00:24:18,121
استرخي فقط

489
00:24:18,122 --> 00:24:18,122
استرخي فقط

490
00:24:22,543 --> 00:24:24,044
حسنًا

491
00:24:24,045 --> 00:24:26,413
ضع
السكين أسفلها

492
00:24:26,414 --> 00:24:26,414
ضع
السكين أسفلها

493
00:24:27,882 --> 00:24:31,886
تشارلي ضع
السكين أسفلها الآن

494
00:24:32,136 --> 00:24:32,136
تشارلي ضع
السكين أسفلها الآن

495
00:24:33,921 --> 00:24:34,422
حسنًا

496
00:24:34,422 --> 00:24:34,422
حسنًا

497
00:24:37,308 --> 00:24:38,675
تشارلي
ضع السكين أسفلها!

498
00:24:38,676 --> 00:24:38,676
تشارلي
ضع السكين أسفلها!

499
00:24:42,313 --> 00:24:43,813
تشارلي
ضع السكين أسفلها

500
00:24:43,814 --> 00:24:43,814
تشارلي
ضع السكين أسفلها

501
00:24:46,234 --> 00:24:49,102
حسنًا نعم هذا هو

502
00:24:49,103 --> 00:24:49,103
حسنًا نعم هذا هو

503
00:24:55,660 --> 00:24:58,862
إذا لم أستطع أن أكون معك
لن يستطيع أحد

504
00:24:58,863 --> 00:25:02,666
إذا لم أستطع أن أكون معك

505
00:25:02,667 --> 00:25:04,168
لن يستطيع أحد!

506
00:25:04,669 --> 00:25:07,171
إذا لم أستطع أن أكون معك

507
00:25:07,672 --> 00:25:11,174
لا أحد يستطيع!

508
00:25:11,175 --> 00:25:13,177
إذا

509
00:25:27,058 --> 00:25:28,558
كاثي فينش
كانت فتاة وحيدة

510
00:25:28,559 --> 00:25:31,062
ترغب في المال والحب
ووجدت تشارلي مارنو

511
00:25:31,562 --> 00:25:32,562
تزوجته

512
00:25:32,563 --> 00:25:36,067
لأنها سمعت أنه سيترك ثروة ويموت

513
00:25:36,567 --> 00:25:38,568
تشارلي مارنو تسلم
ثروة

514
00:25:38,569 --> 00:25:41,071
من كاثي فينش
بعد أن قتلها

515
00:25:41,072 --> 00:25:44,324
أنا إيرني كيبروس
مباشرةً من السجن العام

516
00:25:44,325 --> 00:25:46,159
حيث قدم الكاهن
الأسرار الأخيرة

517
00:25:46,160 --> 00:25:48,161
وتناول تشارلي
وجبته الأخيرة

518
00:25:48,162 --> 00:25:50,163
والتي نعلم أنها
أكبر وجبة

519
00:25:50,164 --> 00:25:52,165
تناولها أي سجين
في قسم الموت

520
00:25:52,166 --> 00:25:55,052
سيتم إغلاق الستائر قريبًا

521
00:25:57,588 --> 00:26:01,808
كان ذلك
كان شيئًا

522
00:26:01,809 --> 00:26:04,311
نهاية عنيفة لرجل عنيف

523
00:26:04,312 --> 00:26:08,315
أنا إيرني كيبروس
مباشرةً من السجن العام

524
00:26:08,316 --> 00:26:10,318
حيث قدم الكاهن
الأسرار الأخيرة

525
00:26:10,818 --> 00:26:13,321
وتناول تشارلي
وجبته الأخيرة

526
00:26:14,822 --> 00:26:15,823
الباب مفتوح

527
00:26:16,324 --> 00:26:16,324
الباب مفتوح

528
00:26:25,333 --> 00:26:28,335
أنت
السيدة فورنا؟

529
00:26:28,336 --> 00:26:29,836
نعم يا عزيزي

530
00:26:29,837 --> 00:26:33,340
سمعت أنك تستطيعين
تنبؤ المستقبل

531
00:26:33,341 --> 00:26:36,344
سمعت صحيحًا أليس كذلك تروتسكي؟

532
00:26:40,348 --> 00:26:42,349
الرسوم 20 دولارًا

533
00:26:42,350 --> 00:26:44,851
ادفع مقدمًا

534
00:26:44,852 --> 00:26:44,852
ادفع مقدمًا

535
00:26:47,772 --> 00:26:49,807
فقيرة كاثي

536
00:26:50,308 --> 00:26:52,809
إنها اشترت الكبيرة

537
00:26:52,810 --> 00:26:55,812
وذلك تشارلي
ما لعبة مجنونة

538
00:26:55,813 --> 00:26:59,316
ومع ذلك لم يكن حزينًا
في النهاية

539
00:26:59,317 --> 00:27:03,320
ترى عندما حصل تشارلي
على جزائه العادل

540
00:27:03,321 --> 00:27:05,823
طلب الثواني!

541
00:27:07,325 --> 00:27:10,827
والآن أتنبأ بالمستقبل

542
00:27:10,828 --> 00:27:14,332
في الأسبوع القادم ستكون
في نفس الوقت

543
00:27:14,832 --> 00:27:17,834
نفس المكان نفس المحطة

544
00:27:17,835 --> 00:27:21,838
لقاء آخر مروع
مروعًا وممتلئًا بالرعب

545
00:27:21,839 --> 00:27:21,839
لقاء آخر مروع
مروعًا وممتلئًا بالرعب

546
00:27:24,175 --> 00:27:30,110
ترجمة عبدالعزيز كمال

