﻿1
00:00:32,458 --> 00:00:33,708
‫صباح الخير يا سيدتي ‬

2
00:00:34,208 --> 00:00:36,208
‫صباح الخير يا "جارينبورن"  اجلسي ‬

3
00:00:38,875 --> 00:00:42,333
‫يمكنك ملء الاستمارة للتقديم في مسابقة‬
‫"بيتش يود مونغكوت" للإنجليزية ‬

4
00:00:44,125 --> 00:00:45,958
‫أريدك أن تشاركي ‬

5
00:00:47,125 --> 00:00:48,041
‫حسنًا يا سيدتي ‬

6
00:00:49,166 --> 00:00:54,458
‫أرى أن عليك أن تمثلي مدرستنا‬
‫في مسابقة المرحلة الثانوية ‬

7
00:01:00,666 --> 00:01:04,083
‫أنت تشبهين ابنتي كثيرًا ‬

8
00:01:06,541 --> 00:01:10,041
‫عندما كانت طالبة هنا،‬
‫كانت تفعل مثلك تمامًا ‬

9
00:01:10,125 --> 00:01:11,833
‫كانت تشارك في كل المسابقات ‬

10
00:01:12,750 --> 00:01:15,125
‫وساهمت في اشتهار المدرسة شهرة واسعة ‬

11
00:01:16,041 --> 00:01:18,333
‫أنا فخورة جدًا بها ‬

12
00:01:24,750 --> 00:01:27,041
‫سيدتي، السيد "آنيك" في انتظارك ‬

13
00:01:27,125 --> 00:01:27,958
‫حسنًا ‬

14
00:01:28,958 --> 00:01:32,583
‫يمكنك ترك الاستمارة على مكتبي بعد ملئها ‬

15
00:01:32,666 --> 00:01:33,541
‫حسنًا يا سيدتي ‬

16
00:03:30,875 --> 00:03:31,958
‫مهلًا!‬

17
00:03:32,750 --> 00:03:34,083
‫مهلًا!‬

18
00:03:40,000 --> 00:03:41,375
‫لماذا سرقتها؟‬

19
00:03:42,916 --> 00:03:43,750
‫أسرق ماذا؟‬

20
00:03:44,708 --> 00:03:46,875
‫مسبحة أمي  رأيتك تأخذينها ‬

21
00:03:48,416 --> 00:03:49,250
‫هل أنت مجنون؟‬

22
00:03:49,750 --> 00:03:51,208
‫أنا لم آخذها  لم قد أفعل ذلك؟‬

23
00:03:53,083 --> 00:03:54,791
‫أنت هي المجنونة  أعيديها ‬

24
00:03:57,250 --> 00:03:58,666
‫قلت إنني لم آخذها ‬

25
00:04:03,875 --> 00:04:04,833
‫أريني يديك ‬

26
00:04:14,541 --> 00:04:15,625
‫هل رضيت الآن؟‬

27
00:04:32,875 --> 00:04:36,041
‫"مدرسة (سانت ماري)"‬

28
00:05:47,375 --> 00:05:51,166
‫"محو من الوجود"‬

29
00:06:06,708 --> 00:06:10,333
‫"قبل شهر من اختفاء (ليلي)"‬

30
00:06:12,166 --> 00:06:13,875
‫وصل المعلّم ‬

31
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
‫لنذهب ‬

32
00:06:15,583 --> 00:06:16,541
‫بسرعة ‬

33
00:06:18,083 --> 00:06:19,000
‫حسنًا ‬

34
00:07:10,125 --> 00:07:11,291
‫نسيت هاتفي ‬

35
00:07:50,333 --> 00:07:51,458
‫أين عطري؟‬

36
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
‫أعيديه ‬

37
00:07:54,000 --> 00:07:56,875
‫لا أعرف أين عطرك ‬

38
00:07:56,958 --> 00:07:58,958
‫ألن تعترفي إذًا بأنك أخذته؟‬

39
00:07:59,708 --> 00:08:01,541
‫لم آخذه صدقًا ‬

40
00:08:02,416 --> 00:08:04,250
‫أعرف أنك من أخذته ‬

41
00:08:05,166 --> 00:08:06,375
‫ألن تتكلمي؟‬

42
00:08:09,833 --> 00:08:13,041
‫- أين أخفيته؟‬
‫- أقسم إنني لست الفاعلة ‬

43
00:08:16,750 --> 00:08:19,458
‫"بلويساي"، لا تفتشي في أغراضي ‬

44
00:08:23,875 --> 00:08:26,375
‫دعيني أذهب! قلت إنني لست الفاعلة!‬

45
00:08:30,875 --> 00:08:32,500
‫أريد أن أُنقل من المدرسة ‬

46
00:08:35,083 --> 00:08:36,458
‫هل تعرضت للتنمر مجددًا؟‬

47
00:08:38,000 --> 00:08:38,833
‫لا ‬

48
00:08:40,333 --> 00:08:41,583
‫بل فتاة أخرى ‬

49
00:08:45,541 --> 00:08:47,500
‫إنهم يتنمرون بوحشية في تلك المدرسة ‬

50
00:08:50,000 --> 00:08:51,041
‫لا أريد أن أرتادها ‬

51
00:08:54,333 --> 00:08:56,333
‫لا يفكر أبي في مشاعري مطلقًا ‬

52
00:09:03,291 --> 00:09:05,375
‫فعلت كل ما طلبه مني ‬

53
00:09:08,875 --> 00:09:10,541
‫حصلت على علامات جيدة،‬

54
00:09:11,291 --> 00:09:12,291
‫وأريته إياها ‬

55
00:09:14,166 --> 00:09:16,000
‫كنت أرجو أن يُلين ذلك قلبه ‬

56
00:09:22,833 --> 00:09:26,708
‫لم هو مصرّ على أن يدخلني مدرسة داخلية‬
‫في "بانكوك"؟‬

57
00:09:32,000 --> 00:09:33,416
‫إنه يبتغي الخير ‬

58
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
‫لا أعتقد ذلك ‬

59
00:09:43,750 --> 00:09:44,833
‫لعلّه…‬

60
00:09:47,333 --> 00:09:48,875
‫يريد إبعادي ‬

61
00:09:54,250 --> 00:09:56,208
‫فأنا لست ابنته الحقيقية على أي حال ‬

62
00:10:01,416 --> 00:10:02,250
‫اسمعي ‬

63
00:10:03,083 --> 00:10:03,916
‫اقتربي ‬

64
00:10:09,208 --> 00:10:10,583
‫إياك والتفكير بهذه الطريقة ‬

65
00:10:11,458 --> 00:10:13,708
‫إنه يحبك بالتأكيد ‬

66
00:10:15,166 --> 00:10:17,791
‫لا يزال يدعمك دعمًا تامًا في أمور أخرى ‬

67
00:10:28,291 --> 00:10:29,458
‫هل سئمت مني؟‬

68
00:10:32,375 --> 00:10:35,416
‫في كل مرة أعود فيها إلى البيت،‬
‫أزعجك بمشكلاتي ‬

69
00:10:42,375 --> 00:10:43,333
‫لم أسأمك ‬

70
00:10:47,000 --> 00:10:48,375
‫لا تسأمي مني مطلقًا، اتفقنا؟‬

71
00:10:52,458 --> 00:10:54,208
‫عندما أكون في المدرسة،‬

72
00:10:54,708 --> 00:10:58,375
‫أبقى أفكر في اللحظة‬
‫التي أعود فيها إلى البيت لأراك ‬

73
00:10:59,583 --> 00:11:00,416
‫حقًا؟‬

74
00:11:05,875 --> 00:11:07,083
‫لنعمل على تدريم أظافرك ‬

75
00:11:09,000 --> 00:11:10,833
‫أنت تحبين اللون الأزرق الفاتح، صحيح؟‬

76
00:11:11,583 --> 00:11:12,500
‫نعم ‬

77
00:11:13,083 --> 00:11:17,250
‫اللون الأزرق الفاتح غير موجود ‬
‫أظن أنني تركته في مكان آخر ‬

78
00:11:23,125 --> 00:11:24,458
‫يناسبني اللون الأسود أيضًا ‬

79
00:11:25,833 --> 00:11:27,000
‫يبدو رائعًا ‬

80
00:11:27,708 --> 00:11:28,541
‫حسنًا ‬

81
00:12:26,000 --> 00:12:28,291
‫"تونغ"، هل أخذت مسبحة أختك؟‬

82
00:12:29,958 --> 00:12:31,958
‫أتريد لها الموت؟‬

83
00:12:32,500 --> 00:12:33,625
‫أنا لم آخذها يا أمي ‬

84
00:12:34,208 --> 00:12:38,791
‫أعرف أنك لا تؤمن بها ولكن دعني وشأني ‬
‫ما السبب الذي دفعك لأخذ المسبحة؟‬

85
00:12:39,791 --> 00:12:43,000
‫- أراك تريدين إلصاق التهمة بي ‬
‫- من قد يفعلها غيرك؟‬

86
00:12:43,083 --> 00:12:44,250
‫حسنًا، أنا من أخذتها ‬

87
00:12:45,833 --> 00:12:48,125
‫صلّي كما يحلو لك ولكنها لن تعود ‬

88
00:12:48,625 --> 00:12:49,458
‫لقد ماتت!‬

89
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
‫لا تقل ذلك!‬

90
00:13:17,791 --> 00:13:19,791
‫سبق أن أخبرتك، فلم لم تنصت إليّ؟‬

91
00:13:19,875 --> 00:13:21,958
‫اتصلت بك كثيرًا وأنت لم تردّي ‬

92
00:13:22,458 --> 00:13:24,416
‫- تصرفاتك غير منطقية ‬
‫- لا  لنتحدّث ‬

93
00:13:24,500 --> 00:13:28,833
‫- يجب أن نتحدث يا "ليلي"  اجلسي ‬
‫- دعني أذهب! لا أريد التحدث!‬

94
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
‫"ليلي"، اخرجي ‬

95
00:13:50,000 --> 00:13:51,458
‫تعالي إلى هنا حالًا!‬

96
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
‫"ليلي" ‬

97
00:13:58,291 --> 00:13:59,458
‫قلت اخرجي!‬

98
00:14:02,791 --> 00:14:06,375
‫افتحي الباب ‬

99
00:14:10,000 --> 00:14:10,833
‫"ليلي" ‬

100
00:14:11,333 --> 00:14:12,416
‫"ليلي"، اخرجي!‬

101
00:14:14,333 --> 00:14:15,875
‫قلت اخرجي! يا "ليلي"!‬

102
00:14:19,333 --> 00:14:20,250
‫"ليلي"!‬

103
00:14:24,208 --> 00:14:27,250
‫هل لي أن أتحدّث بصراحة وأخبرك بأمر يخصكما؟‬

104
00:14:39,208 --> 00:14:42,500
‫كيف لك أن تتحمّلي شخصًا كـ"تو"؟‬

105
00:14:44,166 --> 00:14:45,625
‫أجده مخيفًا ‬

106
00:14:47,708 --> 00:14:49,125
‫هل سبق أن آذاك؟‬

107
00:14:59,125 --> 00:15:03,541
‫أشعر بأنكما ابتعدتما عن بعضكما بعضًا مؤخرًا ‬

108
00:15:05,833 --> 00:15:07,875
‫وثمة توتر بينكما ‬

109
00:15:13,583 --> 00:15:15,666
‫ألم تتجاوزا محنة فقدان الطفل بعد؟‬

110
00:15:20,250 --> 00:15:21,166
‫لا ‬

111
00:15:25,458 --> 00:15:27,166
‫كلما نظرت إليه،‬

112
00:15:28,916 --> 00:15:30,291
‫لا أرى إلا غضبًا ‬

113
00:15:33,125 --> 00:15:34,333
‫وأرى إحباطًا ‬

114
00:15:37,625 --> 00:15:39,750
‫أشعر بالذنب عند النظر إليه ‬

115
00:15:42,708 --> 00:15:46,541
‫كأنني الملامة‬
‫على عدم قدرتي على الاحتفاظ بالطفل ‬

116
00:15:53,958 --> 00:15:55,375
‫أما زلت تحبينه؟‬

117
00:16:21,291 --> 00:16:22,833
‫إن لم يسعك إنجاب طفل…‬

118
00:16:25,208 --> 00:16:26,625
‫فيمكنك دائمًا أن تتبنيني ‬

119
00:16:27,458 --> 00:16:29,250
‫يمكننا أن نهرب معًا ‬

120
00:16:38,500 --> 00:16:39,375
‫شكرًا ‬

121
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
‫ما الذي تفعلينه؟‬

122
00:17:14,000 --> 00:17:15,041
‫أنا أحبك ‬

123
00:17:17,375 --> 00:17:21,083
‫أعرف أن المشاعر ذاتها تراودك‬
‫ولكنك تخافين من الإفصاح عنها ‬

124
00:17:24,041 --> 00:17:27,458
‫كيف لي أن أفكر فيك بهذه الطريقة؟‬
‫أنت أخت "تو" ‬

125
00:17:32,541 --> 00:17:33,916
‫لكنك قبّلتني للتو ‬

126
00:17:35,416 --> 00:17:38,000
‫ألم يكن مجرد لهوًا؟‬

127
00:17:43,958 --> 00:17:46,166
‫لكنني سألتك إن كنت لا تزالين تحبين "تو"،‬

128
00:17:46,250 --> 00:17:47,750
‫وأنت ترددت ‬

129
00:17:49,000 --> 00:17:50,708
‫ليس بسببك ‬

130
00:17:52,791 --> 00:17:54,666
‫- ماذا؟‬
‫- "جون" ‬

131
00:17:58,541 --> 00:18:00,625
‫أنا لم أفكّر فيك بهذه الطريقة قط ‬

132
00:18:06,875 --> 00:18:08,000
‫إن كنت…‬

133
00:18:09,041 --> 00:18:11,416
‫إن كنت أوحيت إليك بفكرة مغلوطة،‬

134
00:18:12,250 --> 00:18:13,208
‫فأنا آسفة ‬

135
00:18:18,458 --> 00:18:20,083
‫هلّا تنسين ما حدث ‬

136
00:18:23,833 --> 00:18:24,666
‫"ليلي" ‬

137
00:18:42,416 --> 00:18:43,291
‫"ليلي"…‬

138
00:18:47,458 --> 00:18:48,541
‫هل تعرفين‬

139
00:18:50,250 --> 00:18:51,916
‫أنه منذ وفاة أمي،‬

140
00:18:53,375 --> 00:18:55,583
‫لم يعطف عليّ أحد غيرك؟‬

141
00:19:02,875 --> 00:19:04,750
‫إن كنت تعتبرينني أختًا لا غير…‬

142
00:19:08,625 --> 00:19:09,708
‫فسأقبل بذلك ‬

143
00:19:15,666 --> 00:19:17,458
‫ولكن لا تختفي هكذا ‬

144
00:19:24,875 --> 00:19:26,166
‫أيمكنك معاودة الاتصال بي؟‬

145
00:19:31,333 --> 00:19:32,708
‫"(ليلي)، ردّي عليّ أرجوك"‬

146
00:19:32,791 --> 00:19:33,750
‫"أنا آسفة"‬

147
00:19:33,833 --> 00:19:35,875
‫"لا تهجريني هكذا من فضلك"‬

148
00:19:35,958 --> 00:19:37,208
‫"أنا آسفة جدًا"‬

149
00:19:37,291 --> 00:19:39,666
‫"هلّا ترد‬‫ّ‬‫ين عليّ من فضلك"‬

150
00:22:01,875 --> 00:22:03,333
‫لماذا أطلقت سراح حصانها؟‬

151
00:22:15,000 --> 00:22:17,375
‫لقد ركض نحو السياج وكُسرت ساقه ‬

152
00:22:17,958 --> 00:22:20,208
‫أتعرفين أنه يجب قتله؟‬

153
00:22:22,625 --> 00:22:24,958
‫- أتعرف أين هي "ليلي"؟‬
‫- لماذا تسألين؟‬

154
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
‫لن يعاني بعد الآن ‬

155
00:23:20,791 --> 00:23:23,333
‫"(إيم أرتيت تامانيت)، (ذا جينيريشنز)"‬

156
00:23:27,666 --> 00:23:32,541
‫"إن كنت تشعرين بأنك في بيتك معي،‬
‫فلنبق معًا إلى الأبد"‬

157
00:23:56,041 --> 00:23:58,625
‫- إنها الحقيقة ولكن من يدري؟‬
‫- أين هو؟‬

158
00:24:03,291 --> 00:24:04,333
‫عجبًا يا صاح…‬

159
00:24:44,583 --> 00:24:45,583
‫"جون" ‬

160
00:24:46,083 --> 00:24:47,250
‫عيد ميلاد سعيدًا ‬

161
00:24:48,625 --> 00:24:49,458
‫"جون" ‬

162
00:24:49,958 --> 00:24:51,041
‫أنا آسفة يا "جون" ‬

163
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
‫أعتذر عن سوء تعاملي معك في ذلك اليوم ‬

164
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
‫هل تسامحينني؟‬

165
00:25:03,125 --> 00:25:04,791
‫لنصبح صديقتين من جديد ‬

166
00:25:12,375 --> 00:25:13,583
‫دعيني أطرح عليك سؤالًا ‬

167
00:25:16,000 --> 00:25:18,250
‫لم تبقين هنا ما دام لديك حبيب؟‬

168
00:25:19,666 --> 00:25:22,083
‫- لم لا تذهبين إليه؟‬
‫- مهلًا يا "جون" ‬

169
00:25:22,166 --> 00:25:24,125
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- كفاك تمثيلًا ‬

170
00:25:25,750 --> 00:25:27,750
‫جميعنا على علم بعلاقتك الغرامية ‬

171
00:25:29,625 --> 00:25:30,875
‫ولكنني أتساءل‬

172
00:25:31,375 --> 00:25:33,833
‫عمّا يدفع "تو" إلى إقامة حفل‬
‫وهو يعرف الحقيقة ‬

173
00:25:34,958 --> 00:25:37,041
‫كنت لأطردك منذ مدة طويلة ‬

174
00:25:37,125 --> 00:25:37,958
‫"جون" ‬

175
00:28:11,791 --> 00:28:17,041
‫باسم الآب والابن والروح القدس ‬

176
00:28:17,625 --> 00:28:18,541
‫- آمين ‬
‫- آمين ‬

177
00:28:23,250 --> 00:28:24,416
‫أبتاه…‬

178
00:28:27,291 --> 00:28:30,375
‫أرجو أن يغفر لي الرب والكنيسة ‬

179
00:28:34,125 --> 00:28:35,625
‫لقد ارتكبت خطيئة…‬

180
00:28:36,250 --> 00:28:38,333
‫مع أنني كنت أعرف أنه يُحرم فعلها ‬

181
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
‫أقدمت على تصرف…‬

182
00:28:45,666 --> 00:28:47,666
‫قد لا يسامحني عليه الرب ‬

183
00:28:56,458 --> 00:28:57,333
‫"وسم (إيم أرتيت)"‬

184
00:28:57,416 --> 00:29:00,875
‫"من المؤسف أنني كنت معجبًا بـ(إيم أرتيت)‬
‫بسبب كتابه عن ضياعه في الغابة"‬

185
00:29:00,958 --> 00:29:03,583
‫"أرى أن بوسعنا قول‬
‫(إن الكتاب لا يُحكم عليه من غلافه)"‬

186
00:29:03,666 --> 00:29:05,458
‫"بعد أن ضاع في الغابة ضيّعه عشقها"‬

187
00:29:10,250 --> 00:29:11,791
‫"من المؤكد أن زوجها قتلها"‬

188
00:29:11,875 --> 00:29:14,500
‫"إن كان (تو) قد فعلها،‬
‫فلم يظهر في مؤتمر صحفي؟"‬

189
00:29:14,583 --> 00:29:15,583
‫"العاشق هو المذنب"‬

190
00:29:18,750 --> 00:29:19,708
‫"اعثروا على (ليلي)"‬

191
00:29:19,791 --> 00:29:21,875
‫"وسم ما من أسرار في الحياة،‬
‫وسم نخبة الخائنين"‬

192
00:31:23,958 --> 00:31:25,166
‫لم فعلت ذلك؟‬

193
00:31:30,375 --> 00:31:32,583
‫ألم تسرقيها لتغضبي أمي؟‬

194
00:31:35,875 --> 00:31:37,541
‫ألا تشعر بالأسف على حالها؟‬

195
00:31:45,375 --> 00:31:48,500
‫ضياع المسبحة نعمة،‬
‫لعلّها تستفيق مما هي فيه ‬

196
00:31:51,916 --> 00:31:56,250
‫أتحسب أنها ما عادت ستفتقد أختك‬
‫لفقدان المسبحة؟‬

197
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
‫مهلًا ‬

198
00:33:18,041 --> 00:33:19,291
‫أنت أخت "تو"، صحيح؟‬

199
00:33:23,750 --> 00:33:25,416
‫أنت من نشرت الصورة، أليس كذلك؟‬

200
00:33:28,875 --> 00:33:31,375
‫أعرف أنك أخبرت "تو" عمّا بيني أنا و"ليلي" ‬

201
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
‫ما الذي فعله بها؟‬

202
00:33:33,958 --> 00:33:35,625
‫- وأين هي الآن؟‬
‫- كيف لي أن أعرف؟‬

203
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
‫هل رأيت هذا الهاتف؟‬

204
00:33:43,666 --> 00:33:44,833
‫رأيته، صحيح؟‬

205
00:33:49,416 --> 00:33:50,541
‫دعني ‬

206
00:33:51,500 --> 00:33:53,541
‫- أين الهاتف؟‬
‫- دعني  لا أعرف ‬

207
00:33:53,625 --> 00:33:55,083
‫- أين هو؟‬
‫- ماذا يجري؟‬

208
00:33:55,166 --> 00:33:56,208
‫اتركني!‬

209
00:34:12,666 --> 00:34:13,750
‫هل أنت بخير؟‬

210
00:34:21,125 --> 00:34:22,041
‫شكرًا ‬

211
00:35:16,583 --> 00:35:18,625
‫- ماذا تفعلن؟‬
‫- مهلًا ‬

212
00:35:18,708 --> 00:35:21,208
‫- لا تعبثن بأغراضي ‬
‫- مهلًا!‬

213
00:35:33,583 --> 00:35:35,541
‫هذا هو العطر الذي فقدته ‬

214
00:35:36,875 --> 00:35:37,833
‫هل سرقته؟‬

215
00:35:40,416 --> 00:35:41,666
‫هذه محفظتي ‬

216
00:35:42,208 --> 00:35:44,083
‫وهذه لي أيضًا ‬

217
00:35:45,958 --> 00:35:49,458
‫إن عائلتك ثرية، فلم تسرقين كما لو كنت لصة؟‬

218
00:35:50,166 --> 00:35:51,166
‫هل أنت مختلة؟‬

219
00:35:59,625 --> 00:36:01,750
‫"جون"! اخرجي!‬

220
00:36:01,833 --> 00:36:03,458
‫أعتقد أنها في الحمّام ‬

221
00:36:08,625 --> 00:36:10,041
‫يا "جون"! اخرجي!‬

222
00:36:11,250 --> 00:36:13,625
‫أين أنت يا "جون"؟‬

223
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
‫أعرف أنك في الداخل ‬

224
00:36:17,625 --> 00:36:19,416
‫لا تجبريني على أن أجرّك إلى الخارج!‬

225
00:36:22,208 --> 00:36:24,875
‫أتحسبين أن المسألة انتهت‬
‫بأن استعدنا أغراضنا؟‬

226
00:36:24,958 --> 00:36:26,000
‫ماذا تريدين؟‬

227
00:36:27,541 --> 00:36:29,458
‫- إياكن…‬
‫- اقتربي يا سافلة!‬

228
00:36:30,041 --> 00:36:31,583
‫- أفلتنني!‬
‫- اثبتي!‬

229
00:36:31,666 --> 00:36:32,708
‫كفى، مهلًا!‬

230
00:36:33,333 --> 00:36:35,958
‫لنر ما بحوزتك غير ذلك ‬

231
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
‫- اتركنني!‬
‫- قلت اثبتي!‬

232
00:36:40,333 --> 00:36:41,166
‫اتركنني!‬

233
00:36:48,875 --> 00:36:50,041
‫ما هذا؟‬

234
00:36:52,250 --> 00:36:53,500
‫ممّن سرقته؟‬

235
00:36:54,875 --> 00:36:55,791
‫أجيبيني!‬

236
00:36:59,416 --> 00:37:00,250
‫حسنًا،‬

237
00:37:01,250 --> 00:37:03,291
‫لنلتقط صورة لهيئتك المثيرة للشفقة ‬

238
00:37:03,875 --> 00:37:05,416
‫لمجموعة دردشة المهجع ‬

239
00:37:10,583 --> 00:37:11,416
‫"بلويساي" ‬

240
00:37:12,833 --> 00:37:14,958
‫لا تلتقطي صورة لي، أتوسل إليك ‬

241
00:37:16,416 --> 00:37:17,541
‫لا تصوّريني ‬

242
00:37:23,041 --> 00:37:25,625
‫لا داعي لتصويرها، إذ لا نريد أي دليل ‬

243
00:37:30,333 --> 00:37:31,166
‫هيا ‬

244
00:37:31,250 --> 00:37:32,416
‫احبسنها هنا ‬

245
00:37:37,083 --> 00:37:37,958
‫"بلويساي" ‬

246
00:37:39,208 --> 00:37:40,875
‫"بلويساي"! مهلًا!‬

247
00:37:45,333 --> 00:37:46,333
‫أخرجنني!‬

248
00:37:49,541 --> 00:37:50,958
‫- أحكمي ربطه!‬
‫- "بلويساي"!‬

249
00:37:51,833 --> 00:37:53,875
‫أنت لم تحكمي ربطه ‬

250
00:38:37,583 --> 00:38:38,541
‫لم أنت هنا؟‬

251
00:39:12,583 --> 00:39:13,916
‫أعيدي إليّ هاتفي ‬

252
00:39:18,416 --> 00:39:19,375
‫ألم تسمعيني؟‬

253
00:39:19,875 --> 00:39:22,041
‫سمعتك ولكن إن يكن؟‬

254
00:39:22,125 --> 00:39:23,791
‫ماذا ستفعلين؟‬

255
00:39:25,458 --> 00:39:27,000
‫هل أنت متلهفة لاستعادته؟‬

256
00:39:27,666 --> 00:39:28,875
‫خذيه إذًا ‬

257
00:39:37,625 --> 00:39:38,750
‫"بلويساي"!‬


257
00:39:39,625 --> 00:39:48,750
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}عالم سكر
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} www.SuGaRx-WoRLD.net