﻿1
00:00:00,870 --> 00:00:03,620
يحتوي هذا البرنامج
على صور عن الانتحار

2
00:00:03,620 --> 00:00:06,040
يجب توخي الحذر عند المشاهدة

3
00:01:18,950 --> 00:01:20,410
موت

4
00:01:25,870 --> 00:01:27,830
مت مت

5
00:01:32,960 --> 00:01:34,340
موت

6
00:02:52,040 --> 00:02:53,630
- كبير - هاه؟

7
00:02:56,210 --> 00:02:57,300
ما هذا؟

8
00:02:57,300 --> 00:02:58,970
أوه ، كما قلت

9
00:02:58,970 --> 00:03:01,680
لقد بحثت عن بعض
حالات الانتحار الأخيرة.

10
00:03:01,680 --> 00:03:02,930
هناك شيء غريب

11
00:03:02,930 --> 00:03:04,010
هاه؟

12
00:03:04,720 --> 00:03:05,890
ماذا؟

13
00:03:05,890 --> 00:03:09,520
قبل أسبوع ، Miyoung Hong ، طالب
في السنة النهائية بجامعة Segang ،

14
00:03:09,520 --> 00:03:12,480
انتحر بشنق نفسه في
الاستوديو الذي كان يقيم فيه.

15
00:03:14,270 --> 00:03:15,690
وبعد يومين

16
00:03:15,690 --> 00:03:18,900
Chae Min-joo ، طالب في السنة النهائية بجامعة
Segang وعاش في نفس القرية المكونة من غرفة واحدة ،

17
00:03:18,900 --> 00:03:20,570
وجدت ميتة بنفس الطريقة

18
00:03:22,530 --> 00:03:23,780
و

19
00:03:26,160 --> 00:03:27,330
في اليوم التالي

20
00:03:27,330 --> 00:03:30,620
كما انتحر نام سيوك هون ، وهو طالب في
السنة النهائية بجامعة سيغانغ ، بشنق نفسه.

21
00:03:31,830 --> 00:03:33,540
أليس هذا غريبا بعض الشيء؟

22
00:03:33,540 --> 00:03:36,380
لا ، لقد عشت في نفس المدينة
المكونة من غرفة واحدة في غضون أسبوع.

23
00:03:36,380 --> 00:03:39,670
انتحر ثلاثة من نفس زملاء
الدراسة من نفس المدرسة.

24
00:03:41,380 --> 00:03:43,050
كيف ذهب التحقيق في الخطوط الأمامية؟

25
00:03:43,050 --> 00:03:46,350
بادئ ذي بدء ، لم يكن هناك
اشتباه في القتل على الإطلاق ، لكن

26
00:03:46,350 --> 00:03:47,560
لكن؟

27
00:03:49,020 --> 00:03:52,640
تم نشر مقال غريب على
غابة الخيزران بجامعة Segang.

28
00:03:52,640 --> 00:03:56,150
قال الضحايا إنهم سمعوا
نفس الشيء يوم وفاتهم.

29
00:03:57,400 --> 00:03:58,480
عن ماذا تتحدث؟

30
00:03:58,480 --> 00:04:00,110
كعب عالي

31
00:04:00,110 --> 00:04:02,900
كعب عالي؟  تلك الضجيج المختلس النظر؟

32
00:04:02,900 --> 00:04:03,990
نعم

33
00:04:04,950 --> 00:04:09,240
ثم قال إنه سمع
طرقا عاليا على الباب.

34
00:04:13,790 --> 00:04:14,620
أين أنت؟

35
00:04:14,620 --> 00:04:16,830
إنه Jangjin 1-dong، Gwangcheon-si.

36
00:04:32,930 --> 00:04:35,730
هل هذا حيث كان جانغ جين ري؟

37
00:04:35,730 --> 00:04:36,850
صحيح

38
00:04:40,940 --> 00:04:42,990
لقد اختفى التل وغابة الصنوبر.

39
00:04:44,700 --> 00:04:47,070
هذا هو الحال غالبًا
عند دراسة الفولكلور.

40
00:04:47,070 --> 00:04:49,910
القرية التي كانت تحرس هذا
المكان لفترة طويلة قد اختفت

41
00:04:49,910 --> 00:04:52,370
مدينة مثل السراب
ترتفع بين عشية وضحاها

42
00:04:54,040 --> 00:04:56,460
إذن كيف تجد طريقك هنا؟

43
00:04:56,460 --> 00:04:58,670
الناس أهم من الأماكن

44
00:04:58,670 --> 00:05:00,500
الشباب متنقلون للغاية

45
00:05:00,500 --> 00:05:02,800
لكبار السن مع الجذور هنا

46
00:05:02,800 --> 00:05:05,550
هناك فرصة جيدة أنه لم
يغادر هذه المنطقة أبدًا.

47
00:05:06,130 --> 00:05:08,390
إذا كنت تبحث عنه ، الأشخاص الذين
عاشوا في Jangjin-ri في الماضي

48
00:05:08,390 --> 00:05:09,640
سيكون هنالك

49
00:05:10,560 --> 00:05:13,390
لكننا لسنا موظفين في المكاتب.

50
00:05:13,390 --> 00:05:15,230
كيف يمكنك أن تجد لهم؟

51
00:05:15,230 --> 00:05:17,770
في الفولكلور ، هناك شيء
يسمى البحث المحلي.

52
00:05:17,770 --> 00:05:20,360
إذا استخدمت هذه
الطريقة ، فسيظهر أي شيء

53
00:05:20,360 --> 00:05:21,610
دعنا نذهب

54
00:05:24,360 --> 00:05:25,780
مسح محلي

55
00:05:25,780 --> 00:05:27,990
مرحبا لدي سؤال لك

56
00:05:27,990 --> 00:05:30,530
هل تعرف جانغ جين ري؟

57
00:05:30,530 --> 00:05:32,490
جد

58
00:05:32,490 --> 00:05:33,830
هل تشعر بالبرد؟  هل انت هنا من اجل كبار السن؟

59
00:05:33,830 --> 00:05:36,160
أحتاج إلى الحصول على معلومات
من مركز كبار السن أو مركز كبار السن.

60
00:05:36,160 --> 00:05:38,620
أبحث عن شخص عاش في Jangjin-ri.

61
00:05:38,620 --> 00:05:39,920
هل تعرف جانغ جين ري؟

62
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
أوه نعم

63
00:05:41,040 --> 00:05:43,500
W هل الشخص الذي عاش
في Jangjin-ri ما زال هنا؟

64
00:05:43,500 --> 00:05:46,170
حتى لو كانوا لا يعرفون

65
00:05:46,170 --> 00:05:49,300
شائعات مثل شخص ما عبر
الشارع عاشت هنا لفترة طويلة.

66
00:05:49,300 --> 00:05:51,430
إذا كان أي شخص يعرف أي شيء عن

67
00:05:51,430 --> 00:05:53,140
الرجاء الاتصال بي هنا

68
00:05:53,260 --> 00:05:55,680
هل سمعت من قبل عن جينري جانغ؟

69
00:05:55,680 --> 00:05:57,480
جينري جانغ؟  هل سمعت عنها يا أختي؟

70
00:06:00,480 --> 00:06:02,020
تقريبا تحولت إلى متجر صغير

71
00:06:02,020 --> 00:06:04,360
لا يزال هناك بعض
المحلات المتبقية.

72
00:06:04,360 --> 00:06:07,700
نظرًا لأنه متجر قديم
، يجب عليك زيارته.

73
00:06:12,330 --> 00:06:14,120
سانيونغ ، تعرف أن هناك
اختبارًا غدًا ، أليس كذلك؟

74
00:06:14,120 --> 00:06:15,700
هل نلتقي أمام ناظر المدرسة؟

75
00:06:16,950 --> 00:06:18,960
اتصل على 911 اتصل بـ 119!

76
00:06:31,590 --> 00:06:34,760
لا أعتقد أنني أستطيع
اجتياز هذا الاختبار

77
00:06:34,760 --> 00:06:37,810
التمسك بك أيضا ، القتال

78
00:06:39,270 --> 00:06:40,400
لماذا ؟

79
00:06:41,600 --> 00:06:43,560
لماذا تفعل هذا؟

80
00:06:47,320 --> 00:06:48,360
تمام

81
00:06:50,820 --> 00:06:52,240
لأن هناك العام المقبل

82
00:06:56,620 --> 00:06:57,660
مرحبًا؟

83
00:06:59,540 --> 00:07:02,630
آه ، نعم ، جدتي ،
نعم ، أنا ، غو سان يونغ.

84
00:07:04,790 --> 00:07:06,340
نعم؟

85
00:07:06,340 --> 00:07:08,510
هل وجدت الشخص الذي اشترى Jangjinri؟

86
00:07:10,050 --> 00:07:14,350
نعم ، نعم أنا ذاهب الآن ، نعم

87
00:07:14,350 --> 00:07:15,350
نعم

88
00:07:17,350 --> 00:07:19,890
لماذا أنت مهتم بهذه الحالات؟

89
00:07:19,890 --> 00:07:22,060
هذه الأحداث ليست
غامضة على الإطلاق

90
00:07:22,060 --> 00:07:23,770
الأمر كله مجرد انتحار

91
00:07:23,770 --> 00:07:25,060
لا

92
00:07:25,060 --> 00:07:26,730
هل أنت متأكد من أنه انتحار؟

93
00:07:26,730 --> 00:07:28,650
راجعت CCTV

94
00:07:28,650 --> 00:07:30,490
لم يكن أحد حاضرا وقت وقوع الحادث.

95
00:07:30,490 --> 00:07:33,280
نتيجة التفتيش الموقعي ، لم تكن
هناك علامات على اقتحام خارجي.

96
00:07:34,070 --> 00:07:37,120
لا ، هذا ، الكعب العالي
، يطرق ، يطرق ، ما هذا؟

97
00:07:37,120 --> 00:07:38,620
آه ، في غابة الخيزران في جامعة Sekang

98
00:07:38,620 --> 00:07:41,080
لقد أجريت بعض البحث
لمعرفة من نشر ذلك.

99
00:07:41,080 --> 00:07:43,290
ليس اليوم الذي انتحر فيه الجناة

100
00:07:43,290 --> 00:07:45,500
لا بد أنني سمعت ذلك في ذلك اليوم

101
00:07:45,500 --> 00:07:48,630
ثم انتشرت كقصة شبح بين الطلاب.

102
00:07:48,630 --> 00:07:51,220
لكن أصوات الكعب
العالي وطرق الباب شائعة.

103
00:07:51,220 --> 00:07:53,300
لأن القرية المكونة من غرفة واحدة ليست عازلة للصوت.

104
00:07:55,550 --> 00:07:56,680
لا إنتظار

105
00:07:59,180 --> 00:08:00,430
لو

106
00:08:02,640 --> 00:08:04,940
هل كانت هناك كدمات على معصميك؟

107
00:08:04,940 --> 00:08:06,480
نعم ، والمعصم أيضًا.

108
00:08:06,480 --> 00:08:08,150
لم يكن هناك أي علامة
على التمرد في أي مكان.

109
00:08:08,150 --> 00:08:11,820
وجميع القتلى من
طلاب جامعة سيكانغ.

110
00:08:11,820 --> 00:08:14,200
ماذا ، لم يكن هناك
علاقة بين الحوادث؟

111
00:08:14,950 --> 00:08:17,120
كنا في نفس الدرجة ،
لكن أقسامنا كانت مختلفة.

112
00:08:17,120 --> 00:08:19,290
كان الجميع يعانون من المصاعب

113
00:08:19,290 --> 00:08:21,160
كان هناك الكثير
من التوتر حول العمل.

114
00:08:21,160 --> 00:08:23,000
من الصعب العيش مع الأطفال هذه الأيام.

115
00:08:31,920 --> 00:08:32,840
يا سيد.

116
00:08:34,010 --> 00:08:35,680
أوه ، ما هو عاجل للغاية

117
00:08:36,890 --> 00:08:38,140
محقق جرائم القتل

118
00:08:38,890 --> 00:08:39,970
لا بد لي من الذهاب بسرعة

119
00:08:39,970 --> 00:08:42,180
ألق نظرة على هذا

120
00:08:42,180 --> 00:08:45,940
جميع الطلاب القتلى
كانوا يربون السمكة نفسها

121
00:08:45,940 --> 00:08:49,020
الجميع يقول إنهم عانوا
من المصاعب ، أليس كذلك؟

122
00:08:49,020 --> 00:08:52,650
حقيقة أنني اشتريت هذه السمكة غير
العادية التي تبدو باهظة الثمن للوهلة الأولى

123
00:08:52,650 --> 00:08:53,820
ماذا ، أليس غريبا؟

124
00:08:56,410 --> 00:08:57,320
نعم

125
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
انتهى السمك

126
00:09:00,080 --> 00:09:03,410
لقد كنت أقابل بعض
الأصدقاء حول المتوفى.

127
00:09:04,960 --> 00:09:07,920
هونغ مي يونغ طالبة أصبحت قريبًا
منها مؤخرًا أثناء عملها بدوام جزئي.

128
00:09:08,960 --> 00:09:12,130
كان نام سوك هون طالبًا
في مجموعة الدراسة.

129
00:09:12,130 --> 00:09:13,760
يوجد أيضًا هذا الطالب هنا.

130
00:09:13,760 --> 00:09:16,260
أوه ، انتظر لحظة ،
هل أنت نفس الطالب؟

131
00:09:17,010 --> 00:09:19,300
- أوه ، هذا صحيح ، إذا نظرت إليه
- نعم.

132
00:09:19,300 --> 00:09:22,810
أخيرًا ، هذه هي الأكاديمية
التي حضرها تشاي مين-جو مؤخرًا.

133
00:09:22,810 --> 00:09:24,770
هناك أيضا هذه الفتاة هنا

134
00:09:26,770 --> 00:09:29,650
أنا طالبة أصبحت مؤخرًا
صديقة لكل هؤلاء الموتى.

135
00:09:29,650 --> 00:09:32,230
هذه الطالبة هي أيضًا طالبة في
السنة الأخيرة في جامعة Segang.

136
00:09:32,230 --> 00:09:33,400
اسمي لي تاي يونغ

137
00:09:33,400 --> 00:09:35,320
- لكن لكن؟

138
00:09:35,320 --> 00:09:38,610
يقال إن المتوفى
اختفى فجأة بعد انتحاره.

139
00:09:38,610 --> 00:09:40,780
لا توجد وظيفة بدوام
جزئي دون الاتصال

140
00:09:40,780 --> 00:09:42,790
لا يمكن الاتصال
بطلاب مجموعة الدراسة

141
00:09:42,790 --> 00:09:44,450
أنا لا أذهب حتى إلى المدرسة التي ذهبت إليها.

142
00:09:45,290 --> 00:09:46,620
أنت تفوز بشيء

143
00:09:57,840 --> 00:09:59,090
عفوًا ، شكرًا لك

144
00:10:00,340 --> 00:10:02,140
أنت تأتي هنا غالبا

145
00:10:02,140 --> 00:10:04,930
عندما سألت ، قال إنه
يعرف جانغ جين ري جيدًا.

146
00:10:04,930 --> 00:10:07,980
لا انا لم اعيش هناك

147
00:10:08,600 --> 00:10:12,440
يعيش أخي هناك ، لذلك
كنت أذهب إلى هناك كثيرًا.

148
00:10:12,440 --> 00:10:13,690
ثم ربما

149
00:10:15,190 --> 00:10:18,110
هل تود معرفة هذا؟

150
00:10:19,530 --> 00:10:20,870
نعم هذا صحيح

151
00:10:21,780 --> 00:10:24,410
هنا ، هناك ، Dangsan Tree

152
00:10:24,410 --> 00:10:27,540
هذه هي ، إعادة التفكير هنا ، غابة الصنوبر هذه

153
00:10:28,540 --> 00:10:30,920
نعم ، هذا صحيح ، جانغ جين ري هنا

154
00:10:30,920 --> 00:10:34,670
اذن اين انت  هل
تعرف مكان هذا المكان؟

155
00:10:34,670 --> 00:10:36,460
هذا هو المكان الذي اعتادت أن تكون عليه شجرة Deokdal

156
00:10:38,220 --> 00:10:40,720
تقصد عادة ربط الفضيلة بشجرة؟

157
00:10:41,550 --> 00:10:42,720
ما هذا؟

158
00:10:45,600 --> 00:10:47,390
البطة تعني جثة طفل.

159
00:10:49,310 --> 00:10:52,690
في الماضي ، كان دفن
الأطفال مختلفًا عن دفن الكبار.

160
00:10:55,230 --> 00:10:57,190
عدم قبوله كأحد أفراد الأسرة

161
00:10:57,990 --> 00:11:00,070
لم أستطع حتى أن أدفن في الشمس

162
00:11:00,070 --> 00:11:03,030
كان هناك عدد قليل جدًا من
المدافن الرسمية في التوابيت.

163
00:11:03,820 --> 00:11:05,370
ضعه في السم بدلاً من التابوت

164
00:11:05,950 --> 00:11:08,160
لقد دفنت في مكان
بعيد بدون شاهد قبر

165
00:11:08,870 --> 00:11:10,500
حتى أنني علقته من شجرة

166
00:11:11,420 --> 00:11:15,420
كانت الشجرة التي علقت عليها
جثة الطفل تسمى شجرة الدوكدة.

167
00:11:19,760 --> 00:11:24,350
هذا صحيح ، لذلك قالت
الأجيال إن دوكدال شجرة.

168
00:11:24,350 --> 00:11:25,760
الشباب

169
00:11:26,890 --> 00:11:28,810
وتسمى أيضًا شجرة الانتحار

170
00:11:28,810 --> 00:11:31,520
لكنه غريب

171
00:11:31,520 --> 00:11:35,360
كان هناك الكثير من الناس
الذين انتحروا في تلك الشجرة.

172
00:11:36,270 --> 00:11:37,360
الشجرة

173
00:11:38,400 --> 00:11:39,780
هل ستبقى؟

174
00:11:39,780 --> 00:11:41,650
[يضحك] هذا صحيح

175
00:11:41,780 --> 00:11:44,780
لا ، هل ستظل تلك
الشجرة موجودة اليوم؟

176
00:11:44,780 --> 00:11:48,540
لقد دفعته بعيدًا منذ 10
سنوات لبناء مدينة جديدة

177
00:11:48,540 --> 00:11:52,370
مهلا ، هل كان هناك أي شيء
يتعلق بالعلم الأحمر في تلك القرية؟

178
00:11:52,370 --> 00:11:54,040
دنجيرا الأحمر

179
00:11:54,790 --> 00:11:58,090
انا لم اسمع قط بذلك

180
00:11:58,090 --> 00:11:59,880
- ثم
- أجل

181
00:12:02,170 --> 00:12:04,840
هل رأيت هذا الشخص من قبل؟

182
00:12:04,840 --> 00:12:07,680
أوه ، أليس هذا الأستاذ؟

183
00:12:08,350 --> 00:12:10,350
أعتقد أنك قلت أنك أستاذ.

184
00:12:10,350 --> 00:12:11,480
أوه ، هل تعرف هذا الشخص؟

185
00:12:11,480 --> 00:12:13,850
أه ، أه ، صحيح

186
00:12:13,850 --> 00:12:15,150
أنا أعرف

187
00:12:15,150 --> 00:12:18,730
اعتدت القدوم إلى هنا كثيرًا
عندما كان أخي على قيد الحياة.

188
00:12:18,730 --> 00:12:20,690
هل تتحدث عن الأخ الأصغر
الذي عاش في Jangjin-ri؟

189
00:12:20,690 --> 00:12:22,400
تمام

190
00:12:22,400 --> 00:12:25,490
ماذا أتيت وقلت؟  لماذا أتيت هنا؟

191
00:12:25,490 --> 00:12:27,370
لا اعرف ذلك

192
00:12:27,370 --> 00:12:30,700
لقد التقينا للتو
وقلنا مرحبًا عدة مرات

193
00:12:30,700 --> 00:12:34,540
كنت قريبًا جدًا من أخي الميت

194
00:12:34,540 --> 00:12:36,830
ماذا عن عائلة أخيك؟  أين أنت؟

195
00:12:37,500 --> 00:12:41,880
أكبرهم الآن على متن
قارب صيد في المحيط

196
00:12:41,880 --> 00:12:43,220
زوجة ابنه

197
00:12:44,590 --> 00:12:46,760
أنا أعيش بالجوار

198
00:12:46,760 --> 00:12:48,970
أذهب إلى الحمام المجاور

199
00:12:48,970 --> 00:12:51,430
هل يمكنني الحصول على
معلومات الاتصال الخاصة به؟

200
00:12:52,310 --> 00:12:53,520
إنه مهم حقًا

201
00:12:57,230 --> 00:12:58,270
لكن حبيبي

202
00:12:59,610 --> 00:13:01,860
لأنه حدث عندما كنت صغيرًا جدًا

203
00:13:01,860 --> 00:13:04,320
حسنًا ، لا أعرف ما إذا كنت تعرف أي شيء

204
00:13:04,320 --> 00:13:05,910
هنا

205
00:13:06,490 --> 00:13:07,780
شكرًا لك

206
00:13:41,270 --> 00:13:44,110
تم إيقاف الطاقة ، لذا فهي
تتصل بالبريد الصوتي و...

207
00:13:44,110 --> 00:13:46,070
يستمر الهاتف في إيقاف التشغيل

208
00:13:53,830 --> 00:13:55,910
لماذا ؟  ماذا ترى؟

209
00:14:05,590 --> 00:14:07,800
ما هذا؟

210
00:14:08,550 --> 00:14:09,970
أذن انتحارية

211
00:14:11,050 --> 00:14:13,510
ومن بينهم شبح مات بشنق نفسه.

212
00:14:35,330 --> 00:14:36,580
إنه في الطابق الثالث.

213
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
هل تستطيع ان ترى

214
00:15:01,770 --> 00:15:02,810
اختفى

215
00:15:04,320 --> 00:15:05,980
كان بالتأكيد في الطابق الثالث.

216
00:15:10,780 --> 00:15:12,820
اه ، لماذا ذهب؟

217
00:15:12,820 --> 00:15:14,200
أوه؟

218
00:15:14,200 --> 00:15:16,660
- ما العدد؟
- رقم 306

219
00:15:20,960 --> 00:15:22,330
الأستاذ يوم

220
00:15:25,750 --> 00:15:27,050
لا ، لماذا تحتفظ...

221
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
الأستاذ يوم

222
00:15:38,060 --> 00:15:40,680
لماذا تستمر في
التسكع مع تلك الفتاة؟

223
00:15:40,680 --> 00:15:42,480
لماذا أنت هنا؟

224
00:15:42,480 --> 00:15:44,520
لماذا أتى البروفيسور يوم إلى هنا؟

225
00:15:44,520 --> 00:15:46,270
أنا هنا لمقابلة شخص ما

226
00:15:46,270 --> 00:15:49,280
يا إلهي ، هل هذا بسبب
شبح هذا الرجل مرة أخرى؟

227
00:15:50,400 --> 00:15:51,610
حالة انتحار

228
00:15:52,280 --> 00:15:54,160
ثلاثة أشخاص شنقوا أنفسهم ، أليس كذلك؟

229
00:15:58,990 --> 00:15:59,870
صحيح

230
00:15:59,870 --> 00:16:02,160
هناك طرق عديدة للانتحار

231
00:16:02,160 --> 00:16:03,290
يمكنك استخدام الحبوب المنومة

232
00:16:03,290 --> 00:16:05,670
يمكنك الانتحار ،
يمكنك قطع معصميك

233
00:16:05,670 --> 00:16:09,300
ولكن لماذا ، لماذا شنق الجميع
أنفسهم كما لو كانوا قد وعدوا؟

234
00:16:10,300 --> 00:16:13,760
الانتحار الذي شنق
أنفسهم هو ما جعلهم يموتون.

235
00:16:13,760 --> 00:16:16,260
الناس العاديون لا يشعرون بالطاقة

236
00:16:16,260 --> 00:16:18,100
لكني مكتئب

237
00:16:18,680 --> 00:16:20,310
أولئك الذين أصيبوا ببعض المصائب

238
00:16:21,180 --> 00:16:23,140
من الصعب مقاومة هذا الإغراء

239
00:16:23,140 --> 00:16:25,230
لا شبح

240
00:16:25,230 --> 00:16:27,480
اتضح أن كل شيء كان مجرد انتحار

241
00:16:27,480 --> 00:16:28,440
ماذا عن المكان؟

242
00:16:28,440 --> 00:16:31,240
مات في الاستوديو أو
gositel حيث كان يعيش.

243
00:16:31,240 --> 00:16:32,650
هل هم في كل مكان هنا؟

244
00:16:33,650 --> 00:16:36,450
معذرةً ، هل يمكنني إلقاء نظرة
على سجل الحالة الخاص بهم؟

245
00:16:36,450 --> 00:16:41,250
آه ، أجل ، لقد
قلت انتحارًا بسيطًا.

246
00:16:41,250 --> 00:16:43,540
لذلك ، استقال البروفيسور يوم وعاد.

247
00:16:43,540 --> 00:16:44,620
حقًا...

248
00:16:46,710 --> 00:16:48,420
سيموت واحد آخر قريبا

249
00:16:50,340 --> 00:16:52,260
كان الحبل الأخير فارغًا

250
00:16:52,970 --> 00:16:55,800
سوف ينتحر شخص آخر قريبًا

251
00:16:58,010 --> 00:16:59,680
لا أعتقد هذا

252
00:17:05,020 --> 00:17:08,440
أوقفت سيارتي هنا ، وهي منطقة
انتظار سيارات ذات أولوية للسكان.

253
00:17:09,570 --> 00:17:10,690
هل أنت تايونغ لي؟

254
00:17:12,440 --> 00:17:14,190
- آه ، الغرفة 306؟
- نعم

255
00:17:14,950 --> 00:17:17,110
هل رأيت أي مؤخرًا؟

256
00:17:18,120 --> 00:17:20,700
لم أذهب إلى هناك منذ أكثر من أسبوع.

257
00:17:20,700 --> 00:17:25,120
هل كان هناك شيء غريب
في تايونغ لي قبل أن يختفي؟

258
00:17:25,120 --> 00:17:28,460
على سبيل المثال ، صوت الكعب العالي

259
00:17:28,460 --> 00:17:31,250
أو كان هناك طرق مدوية على الباب

260
00:17:31,250 --> 00:17:32,670
كيف عرفت؟

261
00:17:32,670 --> 00:17:36,130
لا ، قام العديد من الأشخاص
في نفس الطابق بتقديم شكاوى.

262
00:17:36,130 --> 00:17:38,300
أوه ، هل لي أن أعرف ما هو الرقم؟

263
00:17:39,010 --> 00:17:40,800
305 و 307

264
00:17:41,930 --> 00:17:44,810
305 و 307؟  أوه

265
00:17:44,810 --> 00:17:47,230
إذا رأيت لي تاي
يونغ في المستقبل ،

266
00:17:47,230 --> 00:17:48,940
الرجاء التواصل معي

267
00:17:49,730 --> 00:17:51,610
- نعم شكرا لك

268
00:17:56,610 --> 00:17:57,610
ماذا تفعل؟

269
00:17:58,610 --> 00:17:59,780
نعم؟  ماذا؟

270
00:17:59,780 --> 00:18:01,370
هل كنت تتنصت؟

271
00:18:01,370 --> 00:18:02,450
لا

272
00:18:03,240 --> 00:18:05,750
لماذا أسمع المحقق...

273
00:18:07,410 --> 00:18:09,330
لكن هل ستواصل الحديث حقًا؟

274
00:18:10,290 --> 00:18:11,130
هاه

275
00:18:17,630 --> 00:18:20,300
لكنني لم أكن أتنصت حقًا.

276
00:18:21,220 --> 00:18:22,050
فقط...

277
00:18:29,560 --> 00:18:30,810
لكن المحقق

278
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
لماذا تبحث عن Taeyoung Lee؟

279
00:18:33,400 --> 00:18:36,820
هل تعرف تايونغ لي؟
كيف تعرف تايونغ لي؟

280
00:18:36,820 --> 00:18:38,360
لماذا أتيت هنا

281
00:18:39,030 --> 00:18:39,990
إنه...

282
00:18:41,490 --> 00:18:43,700
مرحبًا ، هذا غريب جدًا ، أليس كذلك؟

283
00:18:43,700 --> 00:18:46,700
لماذا تحدث الأشياء
السيئة لكل شخص تعرفه؟

284
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
يموت أو

285
00:18:49,870 --> 00:18:50,870
تختفي أو

286
00:18:53,670 --> 00:18:56,170
جدتك من أبيك توفيت
مؤخرًا ، أليس كذلك؟

287
00:18:57,630 --> 00:19:00,760
لكنك لا تبدو حزينًا على
الإطلاق ، عندما ترى ما تفعله هنا

288
00:19:00,760 --> 00:19:02,720
ما زلت مشبوهة

289
00:19:02,720 --> 00:19:04,970
لا تفعل أي شيء
مشبوه وتعود إلى المنزل

290
00:19:24,700 --> 00:19:25,740
كيف سار الأمر؟

291
00:19:26,370 --> 00:19:28,290
هل تعلم شيئًا عن لي تاي يونغ؟

292
00:19:28,870 --> 00:19:29,750
نعم

293
00:19:31,290 --> 00:19:33,790
لقد مضى وقت طويل منذ أن
لم أسمع من المدير العام gositel.

294
00:19:36,170 --> 00:19:39,380
كانت الشرطة تبحث
أيضًا عن لي تاي يونغ.

295
00:19:39,970 --> 00:19:40,800
اعتقد ذلك

296
00:19:43,430 --> 00:19:46,470
إذا تحرك رجال الشرطة
، سيجدونك قريبًا

297
00:19:47,510 --> 00:19:49,390
ثم يمكننا أن نلتقي بشكل طبيعي

298
00:19:52,850 --> 00:19:56,570
بدلاً من ذلك ، أعتقد أننا يجب
أن نبحث عن تلك الشجرة أولاً.

299
00:19:56,570 --> 00:19:59,070
ثلاثة أشخاص ماتوا
بالفعل بسبب تلك الشجرة.

300
00:19:59,070 --> 00:20:00,690
عن ماذا تتحدث؟

301
00:20:00,690 --> 00:20:02,400
نحن بحاجة إلى إيجاد تلك الشجرة بسرعة.

302
00:20:03,740 --> 00:20:06,740
قلت إن دوكدال أطلق على
الشجرة اسم شجرة انتحار.

303
00:20:06,740 --> 00:20:10,580
هناك احتمال كبير بأن تسكن آذان الانتحار
في شجرة ماتت بمجرد موت الشخص.

304
00:20:10,580 --> 00:20:12,290
انتظر دقيقة

305
00:20:12,290 --> 00:20:14,370
هل نسيت لماذا أتينا إلى هنا؟

306
00:20:14,370 --> 00:20:16,210
أنا هنا لأجد لي تاي يونغ.

307
00:20:17,500 --> 00:20:19,840
نحن بحاجة لمعرفة ومعرفة سبب وجود الأب هنا.

308
00:20:21,340 --> 00:20:22,340
السيد سانيونغ

309
00:20:24,760 --> 00:20:27,050
قريباً سيموت رجل
بسبب تلك الشجرة.

310
00:20:36,560 --> 00:20:38,440
ماذا عن الناس الذين سيموتون بسبب الشياطين؟

311
00:20:39,110 --> 00:20:41,490
إذا ابتعدت عن علمك أن شخصًا ما سيموت

312
00:20:43,280 --> 00:20:44,660
يصبح الأمر أكثر صعوبة

313
00:20:49,370 --> 00:20:51,250
التخلص من الشياطين هو الأهم بالنسبة لي

314
00:21:48,890 --> 00:21:51,470
مرحبًا ، ماذا حدث لك عندما
لم ترد على الهاتف طوال اليوم؟

315
00:21:53,060 --> 00:21:55,730
سمية لدي طلب لك.

316
00:21:55,730 --> 00:21:59,350
من فضلك أخبر والدتك أنني
أعددت للاختبار معك اليوم.

317
00:22:00,230 --> 00:22:01,230
يفهم؟

318
00:22:01,860 --> 00:22:02,980
- قطع الاتصال
- جو سان يونغ!

319
00:22:02,980 --> 00:22:05,110
- أين أنت!
- الأم ، الأم ، الأم

320
00:22:06,900 --> 00:22:08,030
أنت

321
00:22:08,030 --> 00:22:10,530
هل تتجاهل أن والدتك
كانت تصيد صوتي؟

322
00:22:10,530 --> 00:22:11,490
أم؟

323
00:22:11,490 --> 00:22:13,580
لقد تواصلت معك بهذا الشكل من
الأمس ، لكنك قمت بمضغ كل الاتصالات.

324
00:22:13,580 --> 00:22:16,410
كنت على وشك الإبلاغ عن شخص مفقود مع
Semi لأنني تساءلت عما إذا كان هناك خطأ ما.

325
00:22:16,410 --> 00:22:17,960
أين أنت؟

326
00:22:17,960 --> 00:22:19,420
أين أنت!

327
00:22:20,500 --> 00:22:22,840
لا لا هذا...

328
00:22:23,800 --> 00:22:25,130
المالك

329
00:22:25,130 --> 00:22:27,550
اليوم ، ظللت أكتب الرسائل
النصية وأتحدث عن الوديعة.

330
00:22:27,550 --> 00:22:28,970
اين انت تفعل

331
00:22:30,890 --> 00:22:35,100
مرحباً ، أستاذ الفلكلور ، الذي
يُقال إنه تاجر ملح البحر ، جاء لزيارتك.

332
00:22:35,100 --> 00:22:37,230
ألا يفترض أن تكون معه؟

333
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
سان يونغ آه

334
00:24:16,240 --> 00:24:17,200
مرحبًا

335
00:24:20,160 --> 00:24:23,370
لا ، هذا ، الجو
بارد. ما هذا ، هاه؟

336
00:24:23,370 --> 00:24:25,130
جئت لأطلب منك شيئا

337
00:24:25,130 --> 00:24:26,540
أوه نعم؟

338
00:24:26,540 --> 00:24:28,040
أوه ، الجو بارد

339
00:24:28,040 --> 00:24:29,670
- اه ، تعال.
- أجل.

340
00:24:29,670 --> 00:24:32,470
لا ، لماذا أتيت إلى هنا؟

341
00:24:33,180 --> 00:24:35,890
يجب عليك فقط الاتصال

342
00:24:35,890 --> 00:24:38,260
لا ، كان علي أن أكتشف بنفسي.

343
00:24:39,890 --> 00:24:43,810
أه مرحبا هو الشخص
الذي كنت أتحدث عنه

344
00:24:45,190 --> 00:24:48,150
آه ، البروفيسور تايونغ جاء للزيارة.

345
00:24:48,150 --> 00:24:49,440
مرحبًا

346
00:24:52,030 --> 00:24:53,780
ثم تكلم بعد ذلك

347
00:24:55,360 --> 00:24:57,030
ماذا أتيت من أجل؟

348
00:24:57,030 --> 00:24:58,160
آه

349
00:24:59,240 --> 00:25:01,700
أنا شجرة دوكدالي التي
أخبرتني عنها بالأمس.

350
00:25:01,700 --> 00:25:02,620
هاه

351
00:25:02,620 --> 00:25:04,040
ما نوع هذه الشجرة؟

352
00:25:04,040 --> 00:25:05,670
شجرة الصنوبر

353
00:25:05,670 --> 00:25:08,750
كانت المنطقة بأكملها
مجرد غابة صنوبر.

354
00:25:10,000 --> 00:25:12,090
هل يمكنك الحصول على
بعض صور الشجرة من فضلك؟

355
00:25:12,880 --> 00:25:15,180
اين الالبوم  هل أنت
في ذلك المستودع؟

356
00:25:15,180 --> 00:25:16,760
عفوًا ، اجلس

357
00:25:16,760 --> 00:25:19,470
سأحضره

358
00:25:19,470 --> 00:25:21,430
اه نعم اه

359
00:25:26,980 --> 00:25:29,310
هذه زوجتي ، هذه أنا

360
00:25:29,310 --> 00:25:33,860
بجانبه الأخ الأصغر ،
بجانب تايونغ هو الأب

361
00:25:33,860 --> 00:25:35,820
وها هو طفل

362
00:25:36,740 --> 00:25:37,740
إنها تايونغ

363
00:25:39,320 --> 00:25:41,740
- هل هذه شجرة دوكدال؟
- نعم هذا صحيح.

364
00:25:43,080 --> 00:25:44,960
لكن كيف عرفت؟

365
00:26:12,190 --> 00:26:13,730
مرحبا

366
00:26:14,900 --> 00:26:16,150
هل انت في الصف الرابع؟

367
00:26:16,740 --> 00:26:17,570
نعم

368
00:26:18,200 --> 00:26:20,120
هل تعرف لي تاي يونغ؟

369
00:26:20,120 --> 00:26:21,530
تايونغ هي...

370
00:26:21,530 --> 00:26:22,870
تايونغ يعلم

371
00:26:24,160 --> 00:26:26,910
نعم ، أنا صديق تايونغ
من المدرسة الثانوية.

372
00:26:26,910 --> 00:26:29,210
لقد جئت لأن لدي
لقاء عاجل مع تايونغ.

373
00:26:29,210 --> 00:26:31,420
لا يمكن الاتصال به

374
00:26:32,090 --> 00:26:34,500
أين يمكنني مقابلة تايونغ؟

375
00:26:34,500 --> 00:26:36,510
لكن تايونغ لا تأتي
إلى المدرسة هذه الأيام

376
00:26:37,840 --> 00:26:39,050
أوه ، ماذا علي أن أفعل؟

377
00:26:40,180 --> 00:26:44,220
آه ، ثم سمعت أن تايونغ
لديها وظيفة بدوام جزئي.

378
00:26:44,220 --> 00:26:45,850
هل تعرف أين هو؟

379
00:26:46,520 --> 00:26:48,850
انتظر لحظة اين كنت؟

380
00:26:48,850 --> 00:26:51,310
- هل هذا المقهى؟
- هل يصلح هنا؟

381
00:26:52,020 --> 00:26:53,690
هنا ، يُدعى مقهى هيون

382
00:26:53,690 --> 00:26:55,400
- آه ، نعم ، نعم
- إذا ذهبت...

383
00:26:58,070 --> 00:27:00,110
- تايونغ لي؟
- نعم

384
00:27:00,860 --> 00:27:02,910
أنا صديق تايونغ في المدرسة الثانوية.

385
00:27:02,910 --> 00:27:05,290
لكن لدي شيء عاجل لأقابله.

386
00:27:05,290 --> 00:27:06,700
اتصال...

387
00:27:09,830 --> 00:27:11,580
إذا كنت صديقا ، من فضلك قل لي

388
00:27:12,880 --> 00:27:16,340
ليس من الأدب ألا
تخرج فجأة بدون كلمة.

389
00:27:17,380 --> 00:27:18,920
نعم بالتأكيد

390
00:27:19,590 --> 00:27:21,720
إذن ، ألا يوجد أشخاص
على اتصال هذه الأيام؟

391
00:27:22,720 --> 00:27:25,350
هل تود إخباري عندما أتواصل؟

392
00:27:26,720 --> 00:27:27,770
يمين

393
00:27:45,620 --> 00:27:47,200
أنا ، هناك ، هناك

394
00:27:48,120 --> 00:27:50,540
هل انت صديق تايونغ؟

395
00:27:51,540 --> 00:27:52,670
هل تعرف تايونغ لي؟

396
00:27:52,670 --> 00:27:54,670
نعم أنا أعلم

397
00:27:54,670 --> 00:27:58,050
إذا كان لديك بعض الوقت ،
هل يمكننا التحدث عن ذلك؟

398
00:27:58,050 --> 00:28:00,090
- نعم بالتأكيد
- بهذه الطريقة.

399
00:28:09,310 --> 00:28:10,430
جميل أليس كذلك؟

400
00:28:11,890 --> 00:28:13,350
أوه نعم ، إنها جميلة

401
00:28:13,350 --> 00:28:14,600
يجلس

402
00:28:18,320 --> 00:28:21,780
أنا تايونغ عملت بدوام جزئي هنا؟

403
00:28:21,780 --> 00:28:25,200
أوه ، لقد كنا قلقين حقًا أيضًا

404
00:28:25,200 --> 00:28:26,830
لقد فقدت الاتصال فجأة

405
00:28:26,990 --> 00:28:29,700
إذن ، بأي حال من الأحوال ، إلى
متى كانت تايونغ تعمل بدوام جزئي؟

406
00:28:29,700 --> 00:28:31,450
منذ متى لم تخرج؟

407
00:28:31,450 --> 00:28:35,500
أه ، أعتقد أنه مر أسبوع أو أسبوعين

408
00:28:35,500 --> 00:28:38,550
لكن أليست تايونغ صديقك؟

409
00:28:39,380 --> 00:28:40,210
نعم؟

410
00:28:40,210 --> 00:28:44,010
أنت لا تتصل بصديقك
تايونغ لي ، أليس كذلك؟

411
00:28:45,800 --> 00:28:47,680
يا هذا...

412
00:28:47,680 --> 00:28:50,100
لا بأس ، لذا لا تتردد في التحدث

413
00:28:50,100 --> 00:28:52,850
ما الذي تبحث عنه تايونغ؟

414
00:28:58,150 --> 00:28:59,020
في الحقيقة

415
00:28:59,900 --> 00:29:03,530
أريد أن أعرف عن البلدة
القديمة المسماة Jangjin-ri

416
00:29:04,450 --> 00:29:05,700
هل أنت جينري جانغ؟

417
00:29:07,120 --> 00:29:08,580
هل عاشت تايونغ هناك؟

418
00:29:08,580 --> 00:29:10,410
نعم ، قال ذلك

419
00:29:11,540 --> 00:29:12,410
من هذا؟

420
00:29:13,000 --> 00:29:14,710
الجد الأكبر لتايونغ.

421
00:29:17,170 --> 00:29:19,670
هل تايونغ لديها جد كبير؟

422
00:29:19,670 --> 00:29:21,710
نعم ، أنت تعيش بالقرب من هنا.

423
00:29:21,710 --> 00:29:26,090
هل لي أن أعرف رقم
الاتصال أو عنوان الجد الأكبر؟

424
00:29:27,840 --> 00:29:30,930
كانت هناك بعض الأشياء التي تركتها
تايونغ وراءها ، لذلك كنت أتساءل ماذا أفعل.

425
00:29:30,930 --> 00:29:32,140
أوه...

426
00:29:33,890 --> 00:29:35,190
نعم عقد على

427
00:29:38,980 --> 00:29:40,190
آه

428
00:29:42,030 --> 00:29:43,530
سأتلقى مكالمة

429
00:29:43,530 --> 00:29:44,440
نعم

430
00:29:48,990 --> 00:29:50,620
نعم مرحبا

431
00:29:50,620 --> 00:29:52,830
سانيونغ آه ، أليس هذا؟

432
00:29:52,830 --> 00:29:55,080
أعلم أنكم تمرون بوقت عصيب ، لكنني أعلم

433
00:29:55,080 --> 00:29:58,120
والدتك لا ترد على الهاتف ولا
يتم الرد على الرسائل النصية.

434
00:29:58,120 --> 00:29:59,210
أوه ، هذا أمر مزعج حقًا

435
00:29:59,210 --> 00:30:00,340
آسف

436
00:30:01,090 --> 00:30:05,800
سأحاول حقًا ترتيبها
بحلول الشهر المقبل.

437
00:30:05,800 --> 00:30:08,340
- حتى ذلك الحين...
- كم مرة سمعت هذا الصوت؟

438
00:30:08,340 --> 00:30:11,510
لا بأس ، إذا لم تتمكن من
زيادة الإيداع بحلول هذا الشهر

439
00:30:11,510 --> 00:30:12,970
سأعطيك غرفة فقط

440
00:30:12,970 --> 00:30:14,390
وأنا أعلم ذلك

441
00:30:21,020 --> 00:30:22,770
ماذا تفعل؟

442
00:30:23,780 --> 00:30:24,650
آه

443
00:30:25,610 --> 00:30:26,780
لا

444
00:30:30,320 --> 00:30:31,660
نعم هنا

445
00:30:31,660 --> 00:30:32,870
آه

446
00:30:34,870 --> 00:30:35,910
صحيح

447
00:30:36,580 --> 00:30:39,460
كان رئيسنا أقرب إلى تايونغ مني.

448
00:30:39,460 --> 00:30:41,080
هل تعرف أي شيء أكثر؟

449
00:30:41,080 --> 00:30:42,170
أوه نعم؟

450
00:30:42,170 --> 00:30:45,090
ستأتي قريبًا ، لذا اجلس وانتظر.

451
00:30:45,090 --> 00:30:46,550
اوه قريبا

452
00:30:47,590 --> 00:30:48,550
نعم

453
00:30:55,140 --> 00:30:56,850
كيف حالك؟

454
00:30:56,850 --> 00:31:00,480
آه ، من الصعب جدًا العثور
على مكان لي تاي يونغ.

455
00:31:00,480 --> 00:31:03,770
تم حظر كل من بطاقتي الائتمانية
وهاتفي الخلوي بسبب سوء الائتمان لدي.

456
00:31:03,770 --> 00:31:06,110
قال جدي الأكبر
إنه يعيش في الجوار

457
00:31:06,110 --> 00:31:08,990
جدتي وأنا كنا على الهاتف

458
00:31:08,990 --> 00:31:10,820
حسنًا ، يقولون إنهم لم يتصلوا بك أيضًا.

459
00:31:13,070 --> 00:31:14,780
سيموت واحد آخر قريبا

460
00:31:17,120 --> 00:31:19,370
كان الحبل الأخير فارغًا

461
00:31:19,370 --> 00:31:21,330
شخص آخر سينتحر

462
00:31:23,920 --> 00:31:25,500
- Sae-ya Hong - نعم

463
00:31:25,500 --> 00:31:27,670
دعونا نحفر هناك

464
00:31:27,670 --> 00:31:30,130
صوت الكعب العالي ، صوت طرق الباب

465
00:31:30,130 --> 00:31:34,010
في يوم الحادثة ، تم التحقيق مع الدوائر التلفزيونية
المغلقة في خط المواجهة ، لذلك كان الأمر على ما يرام

466
00:31:34,010 --> 00:31:37,140
دعنا نتحقق من CCTV قبل ذلك.

467
00:31:37,140 --> 00:31:38,850
ليس لدينا مذكرة يا سيدي.

468
00:31:38,850 --> 00:31:41,520
أوه ، حسنًا ، متى
قمنا بالتحقيق بأمر؟

469
00:31:41,520 --> 00:31:44,110
سأقوم بعمل جيد وأطلب تعاونكم.

470
00:31:45,860 --> 00:31:47,530
أنت بخير ، سابا سابا

471
00:31:48,480 --> 00:31:51,990
الأشجار المصنفة كأشجار
محمية عند دخول مدينة جديدة

472
00:31:51,990 --> 00:31:53,620
هذا كل شئ

473
00:31:53,620 --> 00:31:56,830
سمعت أن هناك غابة
صنوبر بالقرب من Jangjin-ri.

474
00:31:56,830 --> 00:31:58,580
ماذا حدث للأشجار في الغابة؟

475
00:32:01,330 --> 00:32:03,170
هذه هي أشجار الصنوبر

476
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
أعتقد أن الحطابين اعتنىوا به.

477
00:32:06,960 --> 00:32:10,050
سأعطيك معلومات الاتصال
بشركات التسجيل في ذلك الوقت.

478
00:32:10,050 --> 00:32:11,090
الق نظرة هناك

479
00:32:11,090 --> 00:32:12,550
- شكرا لك، نعم.

480
00:32:14,590 --> 00:32:15,850
أنت هنا

481
00:32:15,850 --> 00:32:18,060
هذا هو السيد غو
سان يونغ الذي ذكرته.

482
00:32:18,060 --> 00:32:20,100
سعدت بلقائك ، اجلس

483
00:32:21,430 --> 00:32:24,690
أنا أبحث عن لي تاي يونغ.

484
00:32:24,690 --> 00:32:27,980
هل هناك أي مكان يمكنك
أن تخمن فيه أين ذهبت؟

485
00:32:27,980 --> 00:32:29,480
إنه

486
00:32:29,480 --> 00:32:32,150
تم الاتصال بي واكتشفت.

487
00:32:33,240 --> 00:32:34,660
لم آت إلى أي مكان

488
00:32:34,660 --> 00:32:36,200
هو كذلك؟

489
00:32:36,200 --> 00:32:38,830
في الواقع ، تايونغ
هي تايونغ أيضاً.

490
00:32:38,830 --> 00:32:41,870
طلبت من الرئيس
مقابلتي من أجل عمل آخر.

491
00:32:42,620 --> 00:32:43,460
نعم؟

492
00:32:43,460 --> 00:32:45,960
رئيسنا هو حقا شخص لطيف

493
00:32:46,960 --> 00:32:48,380
آه

494
00:32:48,380 --> 00:32:50,920
يبدو أنك بحاجة إلى
المال بشكل عاجل.

495
00:32:52,050 --> 00:32:54,130
من فضلك أطلب الاستشارة

496
00:32:55,930 --> 00:32:57,930
نعم ، لنتحدث

497
00:32:58,600 --> 00:32:59,970
كم تريد

498
00:33:05,400 --> 00:33:09,570
لا ، بغض النظر عن كيفية القيام بذلك
، لا يمكنك فعل ذلك من النظرة الأولى.

499
00:33:09,570 --> 00:33:13,150
أعرف ما تشعر به لأنني
مررت كثيرًا عندما كنت صغيرًا.

500
00:33:13,150 --> 00:33:16,570
لا تقلق ، أخبرني ، سأساعدك

501
00:33:20,370 --> 00:33:21,450
آه

502
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
انتظر دقيقة

503
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
ذهبت إلى مركز الشرطة ، اتصل بي

504
00:33:26,960 --> 00:33:29,420
ماذا تعرضت للحادث ايضا؟

505
00:33:30,840 --> 00:33:32,170
أه آسف

506
00:33:32,170 --> 00:33:34,840
لدي شيء عاجل الآن ،
لذا أعتقد أنه علي الذهاب.

507
00:33:34,840 --> 00:33:36,840
شكرا لك حتى من القلب

508
00:33:36,840 --> 00:33:38,970
وإذا صادف أن رأيت تايونغ

509
00:33:38,970 --> 00:33:41,350
من فضلك تأكد من الاتصال بي

510
00:33:43,060 --> 00:33:44,060
انتظر دقيقة

511
00:33:45,180 --> 00:33:48,730
ومع ذلك ، من المفترض أن يكون هذا أيضًا ،
لكن لا يمكنني السماح لك بالرحيل خالي الوفاض.

512
00:33:48,730 --> 00:33:50,310
لا ، لا ، لا بأس ، لا بأس

513
00:33:50,310 --> 00:33:51,570
انتظر دقيقة

514
00:33:51,570 --> 00:33:52,610
آيو

515
00:33:52,610 --> 00:33:54,820
إنها هدية لتشجيعك

516
00:33:55,400 --> 00:33:56,860
الشباب ثروة

517
00:33:58,700 --> 00:34:02,160
ابتهج وتعال إلي كلما احتجت إلي

518
00:34:07,540 --> 00:34:08,420
شكرًا لك

519
00:34:16,470 --> 00:34:18,470
- بوس
- أوه ، هل أنت هنا؟

520
00:34:20,340 --> 00:34:21,300
كيف كان حالك؟

521
00:34:28,020 --> 00:34:31,560
أنا أتحقق من كاميرا المراقبة في الفندق
المكون من غرفة واحدة حيث عاش نام سيوك هون.

522
00:34:32,360 --> 00:34:34,860
لا أعتقد أن هناك أي
شيء مريب حتى الآن

523
00:34:34,860 --> 00:34:36,400
ماذا عن ميونغ هونغ؟

524
00:34:36,400 --> 00:34:39,320
آيو ، ستموت من العمى

525
00:34:39,320 --> 00:34:40,870
لا ، لا يزال هنا

526
00:34:43,280 --> 00:34:44,410
أوه؟

527
00:34:44,410 --> 00:34:45,580
لماذا ؟

528
00:34:45,580 --> 00:34:47,750
امرأة ترتدي الكعب العالي الأحمر

529
00:34:48,540 --> 00:34:49,370
كعب عالي؟

530
00:34:52,000 --> 00:34:53,590
لا ، إنه ليس هنا ، لا يمكنني رؤيته

531
00:34:53,590 --> 00:34:57,300
كان لديه شعر طويل
ويرتدي معطفًا أرجوانيًا

532
00:34:58,090 --> 00:35:00,130
كنت أرتدي الكعب العالي الأحمر

533
00:35:01,050 --> 00:35:03,600
مررت من الباب الأمامي الساعة 10:59 مساءً.

534
00:35:03,600 --> 00:35:05,260
10:59؟

535
00:35:05,260 --> 00:35:06,430
انتظر لحظة

536
00:35:06,430 --> 00:35:07,770
فتى ذهب

537
00:35:08,940 --> 00:35:10,190
52 ، 54

538
00:35:12,190 --> 00:35:13,900
ما هذا؟

539
00:35:14,860 --> 00:35:16,860
احصل على بعض من هذا

540
00:35:17,740 --> 00:35:20,400
آه نعم ، شكرًا لك
على إنهاء المكالمة

541
00:35:20,400 --> 00:35:21,950
حبيبي هناك ، هناك

542
00:35:21,950 --> 00:35:24,780
إذا لم تكن مشغولاً ، فهل يمكنك
إلقاء نظرة على هذا أثناء وجودك هنا؟

543
00:35:24,780 --> 00:35:26,870
- أوه ، نعم ، نعم
- انتظر ، هنا.

544
00:35:26,870 --> 00:35:29,750
هنا ، هنا ، هل هذا
الشخص يعيش هنا؟

545
00:35:30,330 --> 00:35:32,750
أوه لا

546
00:35:32,750 --> 00:35:34,920
أتذكر لأن الملابس كانت فريدة من نوعها

547
00:35:34,920 --> 00:35:37,340
أنا لست من يعيش هنا

548
00:35:39,880 --> 00:35:41,380
أوه ، أين رأيت ذلك؟

549
00:35:41,380 --> 00:35:42,930
اوه اين رأيته

550
00:35:43,850 --> 00:35:45,050
أوو ، هذا كل شيء

551
00:35:46,350 --> 00:35:49,060
أوه ، هذا الشخص صديق ميونغ.

552
00:35:49,060 --> 00:35:50,480
نعم

553
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
- هل أنت صديق هونغ مي يونغ؟
- نعم

554
00:35:54,900 --> 00:35:56,900
لا هل تعرف ما اسمه؟

555
00:35:56,900 --> 00:36:00,570
هذا الاسم الاسم...

556
00:36:01,990 --> 00:36:04,570
آه ، حسنًا ، تاي ، آه
تاي ، ذهب تاي ، أجل

557
00:36:05,490 --> 00:36:06,490
هل أنت تايونغ لي؟

558
00:36:06,490 --> 00:36:07,950
هذا صحيح ، كان هذا هو الاسم.

559
00:36:14,670 --> 00:36:17,130
نعم ، نعم ، شكرا لك ، نعم

560
00:36:20,010 --> 00:36:21,470
- اه
- نعم

561
00:36:21,470 --> 00:36:24,430
Nam Seok-hoon One Roomtel
راجعت جميع كاميرات المراقبة.

562
00:36:24,430 --> 00:36:27,010
قبل شهرين كل يوم
اثنين في نفس الوقت

563
00:36:27,010 --> 00:36:28,430
جاء نام سوك هون إلى الجوسيل

564
00:36:29,060 --> 00:36:32,350
لا توجد كاميرات مراقبة داخل المبنى
، لذا لم أستطع التحقق من ذلك.

565
00:36:32,350 --> 00:36:34,230
من الواضح أن نام سوك
هون جاء يبحث عن هذا.

566
00:36:34,900 --> 00:36:36,480
نفس الشيء هنا

567
00:36:36,480 --> 00:36:38,940
زرت Miyoung Hong كل يوم سبت.

568
00:36:40,900 --> 00:36:45,110
لأن لي تاي يونغ كان
صديقاً للأطفال القتلى.

569
00:36:45,110 --> 00:36:46,620
يمكن أن يأتي ، ولكن

570
00:36:46,620 --> 00:36:50,540
هل تعود كل أسبوع في نفس اليوم
وفي نفس الوقت مرتديًا نفس الملابس؟

571
00:36:51,120 --> 00:36:52,160
هذا غريب

572
00:36:53,460 --> 00:36:55,250
لا ، هناك شيء أغرب من ذلك

573
00:36:56,130 --> 00:36:57,500
تعال وانظر

574
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
ادخل هذا الزقاق

575
00:36:59,500 --> 00:37:01,590
إنه طريق واحد إلى gositel
حيث يعيش Miyoung Hong

576
00:37:02,470 --> 00:37:04,130
وبعبارة أخرى

577
00:37:04,130 --> 00:37:06,720
إذا خرجت من هذا الجوسيل ، دون قيد أو شرط

578
00:37:07,510 --> 00:37:09,760
عليك أن تمر من
أمام هذا المتجر الصغير

579
00:37:09,760 --> 00:37:10,850
وماذا في ذلك؟

580
00:37:10,850 --> 00:37:13,230
لا ، كنت سأفحص
حركات لي تاي يونغ.

581
00:37:13,230 --> 00:37:15,270
هنا متجر CCTV.

582
00:37:15,270 --> 00:37:17,100
هل راجعت كل ذلك؟

583
00:37:18,940 --> 00:37:21,190
- لا نعم؟

584
00:37:21,190 --> 00:37:23,610
لا ، منذ أن جاء لي تاي يونغ

585
00:37:23,610 --> 00:37:25,610
راجعت جميع كاميرات المراقبة.

586
00:37:25,610 --> 00:37:27,780
من الواضح أن هناك
صورة لتلك المرأة هناك.

587
00:37:27,780 --> 00:37:30,200
لم تحصل على صورة منه تخرج

588
00:37:30,870 --> 00:37:32,250
كأنه سقط على الأرض

589
00:37:34,250 --> 00:37:36,920
كبير ، هل قمت بفحصه جيدا؟

590
00:37:39,590 --> 00:37:42,050
مرحبًا ، دعنا ندخل
ونفحصها معًا ، هاه؟

591
00:37:42,050 --> 00:37:44,420
لا ماذا تقصد بذلك؟

592
00:37:45,590 --> 00:37:47,800
تقصد أن المرأة هي أيضا شبح؟

593
00:37:49,510 --> 00:37:51,310
هل انت ايضا شبح؟

594
00:37:51,930 --> 00:37:53,390
هل التقيت بالبروفيسور يوم مؤخرًا؟

595
00:37:54,180 --> 00:37:55,140
من هو البروفيسور يوم؟

596
00:37:55,140 --> 00:37:57,020
أه ، إنه رقم قياسي عام 2010.

597
00:37:57,020 --> 00:38:00,610
في ذلك الوقت ، تم التخلص من جميع
الأشجار في غابة الصنوبر Jangjin-ri.

598
00:38:01,270 --> 00:38:03,440
هل تم التخلص منهم جميعًا
دون أن تفقد شجرة واحدة؟

599
00:38:03,440 --> 00:38:06,240
نعم ، لقد شاركت أيضًا
في العمل في ذلك الوقت.

600
00:38:06,240 --> 00:38:07,320
بالتأكيد

601
00:38:31,600 --> 00:38:34,220
تغيرت الصورة

602
00:38:34,220 --> 00:38:36,100
ذهبت الشجرة

603
00:38:38,140 --> 00:38:40,060
كان هناك شبح في الصورة

604
00:38:41,020 --> 00:38:42,230
صورة؟

605
00:38:43,900 --> 00:38:46,280
أوه ، تقصد تلك الصورة للشجرة؟

606
00:38:46,280 --> 00:38:48,860
نعم ، هل هذه مجرد صورة واحدة؟

607
00:38:48,860 --> 00:38:49,860
بيت الأخ

608
00:38:49,860 --> 00:38:52,530
تم أخذها كتذكار قبل هدمها.

609
00:38:52,530 --> 00:38:55,830
اين لديك اخوك

610
00:38:55,830 --> 00:38:58,870
ثم قد يكون لي تاي
يونغ نفس الصورة.

611
00:38:58,870 --> 00:39:01,420
طفل ، أعتقد ذلك ، نعم

612
00:39:03,590 --> 00:39:04,630
نعم شكرا لك

613
00:39:07,050 --> 00:39:10,180
حذاء أحمر ، حذاء أحمر

614
00:39:14,600 --> 00:39:16,180
لم أذهب إلى هذا المتجر.

615
00:39:17,560 --> 00:39:19,890
ماذا ، هل لديك أجنحة حقيقية؟

616
00:39:27,530 --> 00:39:28,900
اه يا أستاذ يوم

617
00:39:28,900 --> 00:39:30,240
هل وجدت تايونغ لي؟

618
00:39:31,320 --> 00:39:32,570
لا ليس بعد

619
00:39:32,570 --> 00:39:34,870
نحتاج أن نعثر عليه بسرعة
لي تاي يونغ في خطر.

620
00:39:35,740 --> 00:39:39,120
تذكر قصة الحبل؟
اعتقدت أن شخصا آخر سيموت

621
00:39:39,120 --> 00:39:41,830
كان لي تاي يونغ صورة لشبح.

622
00:39:41,830 --> 00:39:43,080
إذا لم تجده قريبًا

623
00:39:44,210 --> 00:39:45,420
سوف تموت ايضا

624
00:39:45,420 --> 00:39:47,800
سأذهب إلى جوسيتل
السيد لي تاي يونغ مرة أخرى

625
00:39:47,800 --> 00:39:49,880
إذا وجدت محققًا ، فيرجى
الاتصال بي على الفور.

626
00:39:49,880 --> 00:39:52,180
آه ، البروفيسور يوم لا يستمع لي حقًا.

627
00:39:52,180 --> 00:39:55,180
لا ، لقد أخبرتك بالخروج من
هذه القضية ، أليس كذلك؟

628
00:39:55,180 --> 00:39:56,850
يجب ان يملك

629
00:39:56,850 --> 00:39:58,310
لا مرحبا

630
00:39:59,730 --> 00:40:01,310
ما هذا سيد.

631
00:40:01,310 --> 00:40:02,270
من أنت؟

632
00:40:04,520 --> 00:40:07,980
لا ، كيف يمكنني أن أفعل هذا طوال الوقت
وأقول شيئًا وأغلق المكالمة ، أليس كذلك؟

633
00:40:07,980 --> 00:40:09,820
أنا لا أستمع بسوء ، أنا آكل

634
00:40:09,820 --> 00:40:12,280
أوه ، السيد حسنًا ، هل
هذا لأن لديك الكثير من المال؟

635
00:40:16,030 --> 00:40:18,370
أوه ، هناك ، هناك ، هناك ، قبل ذلك

636
00:40:18,370 --> 00:40:20,290
عاش جد لي تاي
يونغ هنا ، أليس كذلك؟

637
00:40:20,290 --> 00:40:21,210
نعم

638
00:40:21,210 --> 00:40:22,580
آه ، حاول الاتصال بي مرة أخرى

639
00:40:24,080 --> 00:40:25,960
هذا ما قلته سابقًا

640
00:40:28,380 --> 00:40:29,210
يا

641
00:40:29,920 --> 00:40:33,050
هل التحدث على الهاتف هو
نفسه الاجتماع شخصيًا؟  أوه؟

642
00:40:34,300 --> 00:40:35,800
من يشبه هذا

643
00:40:35,800 --> 00:40:39,560
آه ، كيف يمكنني تعليم كل
شيء من واحد إلى عشرة هكذا؟

644
00:40:40,520 --> 00:40:43,600
لا ، من أتيت طوال
الطريق إلى هنا؟

645
00:40:44,940 --> 00:40:47,230
من سجل المتوفى إلى الدائرة
التلفزيونية المغلقة الحالية أيضًا

646
00:40:47,230 --> 00:40:50,030
أنا الآن أقرر اتجاه التحقيق.

647
00:40:50,030 --> 00:40:51,400
ماذا تدرس

648
00:40:52,740 --> 00:40:54,950
أوه ، سيدي ، إذا كنت لا تستطيع التحدث

649
00:40:55,740 --> 00:40:57,320
حسنًا ، لذا يرجى الاتصال بي قريبًا

650
00:40:57,320 --> 00:40:59,700
نفدت البطارية الآن لذا البطارية

651
00:41:02,080 --> 00:41:03,040
آيو

652
00:41:14,130 --> 00:41:15,630
"جامعة سيغانغ"

653
00:41:17,680 --> 00:41:19,600
أنا سأحضر

654
00:41:19,600 --> 00:41:22,100
نعم ، عفوا ، عفوًا

655
00:41:23,430 --> 00:41:25,100
جامعة سيكانغ

656
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
تايونغ لي

657
00:41:29,770 --> 00:41:31,480
إنه الشخص الذي كنت أتحدث عنه

658
00:41:31,480 --> 00:41:33,280
جاء البروفيسور تايونغ للزيارة

659
00:41:33,280 --> 00:41:34,650
مرحبًا

660
00:41:37,450 --> 00:41:38,660
ثم تكلم بعد ذلك

661
00:41:38,660 --> 00:41:39,950
مستحيل

662
00:41:46,040 --> 00:41:47,790
ما هذا؟

663
00:41:47,790 --> 00:41:51,800
لماذا ذهبت إلى مركز الشرطة مرة أخرى؟
ما الحادث الذي تعرضت له؟

664
00:41:55,800 --> 00:41:57,970
لماذا لم تتكلم

665
00:42:00,720 --> 00:42:01,760
ماذا؟

666
00:42:01,760 --> 00:42:04,180
لماذا لم تخبرني أن جدتك ماتت؟

667
00:42:05,600 --> 00:42:07,270
في وقت سابق من اليوم ، اتصل أحد المحققين.

668
00:42:11,320 --> 00:42:14,400
هل أنت السيد كيم سوك
ران ، من كانت حماتك؟

669
00:42:14,400 --> 00:42:16,740
أه نعم

670
00:42:16,740 --> 00:42:17,740
اه صحيح

671
00:42:17,740 --> 00:42:20,280
سمعت أنك كنت
هناك عندما ماتت جدتك

672
00:42:20,280 --> 00:42:21,740
لماذا كنت هناك!

673
00:42:22,870 --> 00:42:23,740
إنه...

674
00:42:23,740 --> 00:42:25,580
ماذا حدث مع جدتك

675
00:42:26,620 --> 00:42:28,960
قلت إنك كنت غريبًا مؤخرًا
، هل كان ذلك بسبب ذلك؟

676
00:42:30,500 --> 00:42:32,630
لا يعود إلى المنزل
كثيرًا ويتجنب الاتصال بي

677
00:42:33,460 --> 00:42:35,380
حقيقة ماحصل؟

678
00:42:44,350 --> 00:42:45,890
تحدث معي

679
00:42:48,270 --> 00:42:49,850
لم يحدث شيء

680
00:42:51,190 --> 00:42:52,270
حقًا؟

681
00:42:52,270 --> 00:42:53,440
هاه

682
00:42:54,360 --> 00:42:55,440
لم يحدث شيء

683
00:42:56,320 --> 00:42:57,990
لقد ذهبت لألقي التحية

684
00:43:00,110 --> 00:43:02,870
آه ، نعم ، نعم ، آيو ، هذا كل شيء

685
00:43:05,830 --> 00:43:07,450
هناك ولكن انت

686
00:43:08,160 --> 00:43:10,830
هل كنت تعلم هذا  يقول المحقق

687
00:43:12,460 --> 00:43:14,380
قالت الجدة أنها تركت لك إرثًا

688
00:43:17,130 --> 00:43:18,090
آه...

689
00:43:20,010 --> 00:43:21,050
أنا

690
00:43:22,260 --> 00:43:23,100
نحن

691
00:43:23,930 --> 00:43:25,310
لنفهم ذلك

692
00:43:26,470 --> 00:43:28,680
- ماذا؟
- دعنا نحصل على هذا الميراث

693
00:43:32,150 --> 00:43:34,020
يستلم

694
00:43:34,020 --> 00:43:35,230
لا

695
00:43:40,400 --> 00:43:43,570
لا أريد الحصول عليه أيضًا ، لا أريد
أن أكون على اتصال بتلك العائلة

696
00:43:43,570 --> 00:43:46,240
ولكن ماذا علي أن أفعل؟

697
00:43:46,240 --> 00:43:47,700
هل ستجلس في الشارع؟

698
00:43:50,870 --> 00:43:53,710
الشعر ، لا ، لا

699
00:43:53,710 --> 00:43:55,340
سانيونغ آه...

700
00:44:50,850 --> 00:44:53,020
آه ، لماذا أنت في عجلة من أمرك؟

701
00:44:53,020 --> 00:44:55,400
إخبار شخص مشغول أن يأتي ويذهب

702
00:44:57,860 --> 00:45:00,230
من أنت؟

703
00:45:00,230 --> 00:45:01,780
عزيزي ، اجلس

704
00:45:08,160 --> 00:45:10,620
ماذا تعني أن تايونغ مفقودة؟

705
00:45:10,620 --> 00:45:11,950
هل كنت تعلم

706
00:45:15,210 --> 00:45:19,090
لا ، مع المحقق
الشاب هناك خلال النهار

707
00:45:19,090 --> 00:45:21,800
قال إنه لم يتفاجأ عندما اتصلت

708
00:45:22,380 --> 00:45:25,050
أوه ، تحدث معي يا رجل!

709
00:45:25,050 --> 00:45:27,260
أوه ، من فضلك أصلح الرجل العجوز

710
00:45:30,640 --> 00:45:32,770
تايونغ حقا

711
00:45:34,560 --> 00:45:36,480
ماذا حدث؟

712
00:45:39,440 --> 00:45:41,230
لي يا جدتي

713
00:45:41,230 --> 00:45:44,740
هل تعلم أين لي تاي يونغ الآن؟

714
00:45:46,740 --> 00:45:48,370
لا أعلم

715
00:45:49,700 --> 00:45:52,330
أنا حقا لا أعرف أي شيء

716
00:45:52,330 --> 00:45:53,950
الجدة

717
00:45:53,950 --> 00:45:57,880
Taeyoung-ssi ، حدثت بعض
الأشياء السيئة لأصدقائك المقربين.

718
00:45:57,880 --> 00:46:00,540
كنت سأسأل السيد تايونغ
لماذا حدث هذا الشيء.

719
00:46:00,540 --> 00:46:02,590
هذا ما نبحث عنه

720
00:46:02,590 --> 00:46:04,760
لأنني لا أعرف

721
00:46:05,340 --> 00:46:06,680
تايونغ لي أيضا

722
00:46:07,840 --> 00:46:08,930
قد يكون خطيرا

723
00:46:08,930 --> 00:46:11,100
قف ، قف ، مستحيل

724
00:46:12,180 --> 00:46:14,810
هل تتحدث عن هؤلاء الناس؟

725
00:46:14,810 --> 00:46:17,100
نعم؟  هل انتم هؤلاء الناس

726
00:46:17,100 --> 00:46:18,270
ماذا تقصد بذلك؟

727
00:46:18,270 --> 00:46:20,610
كل هذا بسببهم

728
00:46:20,610 --> 00:46:25,280
كان تايونغ خائفا
جدا ، لذا اختبأ.

729
00:46:46,920 --> 00:46:47,970
اي احد بالمنزل

730
00:46:57,180 --> 00:46:58,190
رئيس

731
00:46:59,310 --> 00:47:01,900
اسمي Gu San-yeong
، الذي استقبلته سابقًا.

732
00:47:09,570 --> 00:47:10,660
رئيس

733
00:47:47,610 --> 00:47:51,110
اقترضت المال ،
لكن الفائدة تضاعفت؟

734
00:47:53,070 --> 00:47:55,120
إنها أعمال قروض غير قانونية.

735
00:47:55,910 --> 00:47:57,410
الناس الذين لا يعرفون

736
00:47:57,410 --> 00:47:58,540
"لماذا تنفق هذا المال"

737
00:47:58,540 --> 00:48:00,910
قد تقول ، "لماذا أنت غبي جدًا؟"

738
00:48:00,910 --> 00:48:03,920
هناك دائمًا متغيرات في الحياة

739
00:48:03,920 --> 00:48:05,920
- حسنًا ، قد تمرض عائلتك
- شكرًا لك.

740
00:48:05,920 --> 00:48:07,340
يمكن أن يكون هناك حادث

741
00:48:07,340 --> 00:48:10,300
ولكن إذا كنت أصغر من أن
تتعامل مع مثل هذا المتغير

742
00:48:10,300 --> 00:48:12,220
أيضا ، الأشخاص الذين هم في وضع صعب

743
00:48:12,220 --> 00:48:14,140
لا يسعني إلا الاعتماد عليها

744
00:48:14,140 --> 00:48:15,930
إنها أعمال قروض غير قانونية.

745
00:48:15,930 --> 00:48:17,810
اوه شكرا جزيلا

746
00:48:17,810 --> 00:48:21,140
أنا آسف ، سأدفع لك الشهر المقبل

747
00:48:21,140 --> 00:48:22,310
يمكن ان تكون

748
00:48:23,440 --> 00:48:27,270
لكن هناك طريقة أخرى

749
00:48:27,270 --> 00:48:30,110
ربما بدأ الأمر ببضع
مئات من الدولارات فقط.

750
00:48:31,070 --> 00:48:33,990
قد تفكر ، "دعنا ندفعها
بسرعة لأننا نعمل بدوام جزئي."

751
00:48:34,740 --> 00:48:36,240
لكن الشهر المقبل

752
00:48:36,240 --> 00:48:39,040
أيضًا ، في الشهر
التالي ، يظهر متغير آخر.

753
00:48:39,870 --> 00:48:42,620
في غضون ذلك ، يتم
تراكم الفائدة على الفائدة.

754
00:48:42,620 --> 00:48:43,790
إذا أتيت إلى حواسك

755
00:48:43,790 --> 00:48:47,790
الفائدة ، التي تساوي عدة أضعاف
المبلغ المقترض ، آخذة في التزايد

756
00:48:47,790 --> 00:48:51,800
ثم ، إذا اقترضت المال
مرة أخرى لسداده ،

757
00:48:51,800 --> 00:48:53,430
الأموال التي كانت عدة مئات الآلاف من الوون

758
00:48:54,590 --> 00:48:56,680
إنه يخرج عن نطاق السيطرة

759
00:48:58,390 --> 00:48:59,970
جدتي

760
00:48:59,970 --> 00:49:03,020
حفيدة الخاص بك هي بالتأكيد ضحية

761
00:49:03,020 --> 00:49:07,440
أولئك الذين يقرضون المال عن
طريق الربا غير المشروع هم الأشرار.

762
00:49:07,440 --> 00:49:10,440
سأتأكد من الإمساك بهم ، لذا

763
00:49:10,440 --> 00:49:12,990
اين حفيدتك الان؟

764
00:49:12,990 --> 00:49:15,160
أرجوك أخبرنا

765
00:49:44,480 --> 00:49:45,640
المحقق

766
00:49:47,310 --> 00:49:48,190
مكالمة هاتفية

767
00:49:49,650 --> 00:49:50,770
آه

768
00:50:47,210 --> 00:50:48,920
متى اتيت؟

769
00:50:51,000 --> 00:50:53,550
اجلس ، سأعد لك فنجان قهوة

770
00:50:57,590 --> 00:50:58,630
لا

771
00:50:59,760 --> 00:51:00,970
سأذهب فقط

772
00:51:01,680 --> 00:51:02,680
أنت

773
00:51:04,720 --> 00:51:05,770
هل رأيت

774
00:51:10,150 --> 00:51:11,100
لماذا ؟

775
00:51:12,310 --> 00:51:13,400
اهرب

776
00:51:14,480 --> 00:51:16,360
ارفع تقرير الى الشرطة؟

777
00:51:16,360 --> 00:51:17,400
أوه؟

778
00:51:17,400 --> 00:51:18,780
لي ، السيد.

779
00:51:18,780 --> 00:51:20,700
اترك هذا!

780
00:51:27,500 --> 00:51:30,080
إذا كنت تريد الخروج على
قيد الحياة ، فاستمع بعناية!

781
00:51:41,760 --> 00:51:43,470
إذا قمت بالتوقيع هنا ، فإنك تحصل على المال

782
00:51:44,550 --> 00:51:45,930
انت تحتاج مال

783
00:51:46,680 --> 00:51:49,850
لأن لديك ما تكون شاكرا له

784
00:51:49,850 --> 00:51:51,600
سأعطيك معدل فائدة خاص

785
00:51:52,980 --> 00:51:56,110
تايونغ لي ، السيد.

786
00:51:56,940 --> 00:52:00,030
تلك الكلبة الداهية
أخفت عنا أن لديها أقارب

787
00:52:00,990 --> 00:52:03,120
جئت لمعرفة بسببك

788
00:52:04,740 --> 00:52:06,330
عنوان الجد

789
00:52:17,500 --> 00:52:18,380
مرحبًا؟

790
00:52:18,380 --> 00:52:21,170
إنها شجرة انتحار رأيت ذلك.

791
00:52:21,170 --> 00:52:23,590
لقد كان قرضًا غير قانوني.

792
00:52:23,590 --> 00:52:25,680
أين هي؟
هل أنت بخير يا سيد سانيونغ؟

793
00:52:25,680 --> 00:52:27,760
أجل ، كيف ابتعدت

794
00:52:29,270 --> 00:52:31,020
جد لي تاي يونغ في خطر.

795
00:52:31,020 --> 00:52:32,810
أنا بحاجة للذهاب هناك قريبا

796
00:52:34,230 --> 00:52:35,730
انا هنا الان

797
00:52:36,610 --> 00:52:38,190
سأراك قريبا

798
00:52:40,400 --> 00:52:41,440
اي احد بالمنزل

799
00:52:46,120 --> 00:52:47,240
اي احد بالمنزل

800
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
اي احد بالمنزل

801
00:52:58,750 --> 00:53:00,300
اي احد بالمنزل

802
00:53:00,300 --> 00:53:03,130
جد؟

803
00:53:18,690 --> 00:53:19,770
جد

804
00:53:21,820 --> 00:53:22,900
اي احد بالمنزل

805
00:53:48,300 --> 00:53:49,260
اي احد بالمنزل

806
00:53:54,980 --> 00:53:56,100
جد

807
00:54:10,910 --> 00:54:12,370
أم؟

808
00:54:25,800 --> 00:54:28,220
تقصد تايونغ مختبئة
في غرفة التخزين؟

809
00:54:31,430 --> 00:54:33,890
لا تقلق ، تايونغ ، ستكون بخير.

810
00:54:36,770 --> 00:54:38,440
لكن يا سيدي

811
00:54:38,440 --> 00:54:41,480
من هي المرأة على CCTV
إن لم تكن Lee Tae-young؟

812
00:55:01,420 --> 00:55:02,790
أوه؟

813
00:55:07,130 --> 00:55:11,390
كنت مخطئا ، من فضلك أنقذني

814
00:55:11,390 --> 00:55:13,010
آسف

815
00:55:13,010 --> 00:55:15,140
آسف

816
00:55:15,140 --> 00:55:17,270
هل تجرؤ على
الطيران دون دفع المال؟

817
00:55:18,100 --> 00:55:18,940
يا

818
00:55:20,730 --> 00:55:22,480
- أنا
- من فضلك أنقذني.

819
00:55:23,650 --> 00:55:26,780
هل تعرف كم كافحت لأجدك؟

820
00:55:27,690 --> 00:55:29,030
أوه؟

821
00:55:29,030 --> 00:55:30,280
الربا

822
00:55:35,200 --> 00:55:38,460
أنت إنسان له تاريخ عميق الجذور.

823
00:55:38,460 --> 00:55:39,750
ما الأمر يا عم

824
00:55:40,750 --> 00:55:41,710
هل هو قريب

825
00:55:41,710 --> 00:55:42,790
لا

826
00:55:44,420 --> 00:55:46,960
أنا مجرد مواطن بروح الإبلاغ

827
00:55:49,300 --> 00:55:50,800
يا

828
00:55:51,430 --> 00:55:53,720
ما لم تدفع 3000 بدلا منه

829
00:55:53,720 --> 00:55:54,680
يبتعد

830
00:55:54,680 --> 00:55:56,180
اضربها إذا كان لديك الكثير من المال

831
00:55:56,770 --> 00:55:57,810
يا سيد.

832
00:56:04,020 --> 00:56:05,690
ماذا تفعل يا سيد

833
00:56:05,690 --> 00:56:07,150
الأستاذ يوم

834
00:56:07,150 --> 00:56:08,900
- ماذا بعد؟
- اه اه تايونغ!

835
00:56:08,900 --> 00:56:10,490
جدتي!

836
00:56:10,490 --> 00:56:12,780
لا ما هذا هاه؟

837
00:56:13,740 --> 00:56:14,820
هل أنت بخير؟

838
00:56:14,820 --> 00:56:16,530
ما هو ، عائلة كبيرة؟

839
00:56:19,040 --> 00:56:20,080
ما أنت؟

840
00:56:22,040 --> 00:56:25,420
هل تنكرت نفسك بهذه
الطريقة لتجنب كاميرات المراقبة؟

841
00:56:25,420 --> 00:56:27,710
لا بأس ، هاه؟  انظر أين

842
00:56:27,710 --> 00:56:29,340
عفوًا ، دم

843
00:56:29,340 --> 00:56:31,470
كنت تتألم كثيرا

844
00:56:32,050 --> 00:56:33,260
هذا واحد

845
00:56:34,930 --> 00:56:37,310
لقد جئت من وحدة التحقيق في الجرائم
العنيفة التابعة لحكومة مدينة سيول.

846
00:56:39,720 --> 00:56:40,680
ماذا

847
00:56:40,680 --> 00:56:43,440
- مرحباً ، هذا
الطفل ، أنا لدي فقط

848
00:56:43,440 --> 00:56:46,060
اعتقل كمجرم حالي بتهمة تدمير الممتلكات والاعتداء

849
00:56:46,730 --> 00:56:48,190
يمكنك تعيين محام.

850
00:56:48,190 --> 00:56:49,780
هناك فرصة لعذر ، لذا يمكنك الذهاب والقيام بذلك بعد ذلك.

851
00:56:49,780 --> 00:56:51,400
يا سيد.

852
00:57:05,170 --> 00:57:06,330
الرأس والرأس والرأس

853
00:57:06,330 --> 00:57:08,090
- أبقِ رأسك منخفضًا
- رأسك.

854
00:57:09,460 --> 00:57:11,090
سأغلق الباب

855
00:57:27,480 --> 00:57:28,400
هل أنت بخير؟

856
00:57:28,400 --> 00:57:30,070
نعم هنا؟

857
00:57:30,860 --> 00:57:32,240
أي شخص يتأذى؟

858
00:57:35,610 --> 00:57:37,950
[تبكي] أصدقائي

859
00:57:37,950 --> 00:57:40,330
قالوا إنهم انتحروا جميعًا.

860
00:57:41,450 --> 00:57:43,830
كل هذا بسببي

861
00:57:43,830 --> 00:57:44,790
هل أنت تايونغ لي؟

862
00:57:44,790 --> 00:57:46,880
لإخافتي لإحضار أصدقائي
الذين ليس لديهم نقود

863
00:57:46,880 --> 00:57:47,790
نعم

864
00:57:47,790 --> 00:57:49,540
أوه ، ماذا علي أن أفعل؟

865
00:57:55,550 --> 00:57:57,010
تايونغ لي

866
00:58:00,220 --> 00:58:02,680
قال إنه كان يبحث عن جده

867
00:58:02,680 --> 00:58:04,600
عندما كانت تايونغ صغيرة

868
00:58:04,600 --> 00:58:05,850
لا أعرف

869
00:58:06,810 --> 00:58:09,190
ما العمل ، هل هو صعب جدا؟

870
00:58:09,190 --> 00:58:12,190
أنا آسف ولكن يرجى
التحقق من ذلك مرة واحدة

871
00:58:12,190 --> 00:58:14,570
هل حقا لا تتذكر هذا الشخص؟

872
00:58:14,570 --> 00:58:16,740
انتظر ، انتظر ، سيد سانيونغ ، انتظر دقيقة

873
00:58:16,740 --> 00:58:18,780
- تايونغ
- انتظر لحظة ، سانيونغ

874
00:58:19,910 --> 00:58:22,740
- يرجى التحقق مرة واحدة
- انتظر ، هناك.

875
00:58:22,740 --> 00:58:24,000
حديثي...

876
00:58:24,000 --> 00:58:25,710
اعذرني

877
00:58:27,210 --> 00:58:29,460
اسألني مرة أخرى
عندما تهدأ قليلاً ، حسنًا؟

878
00:58:29,460 --> 00:58:30,420
إذا غدا...

879
00:58:30,420 --> 00:58:33,050
ليس لدي وقت. انت تعلم!

880
00:58:43,850 --> 00:58:45,060
آسف

881
00:58:47,140 --> 00:58:48,940
أعتقد أنني لست أنا

882
00:58:50,940 --> 00:58:53,820
لا أعرف كيف أفلتت من هناك

883
00:58:58,200 --> 00:58:59,660
السيد سانيونغ

884
00:58:59,660 --> 00:59:01,240
اذهب واحصل على قسط من الراحة

885
00:59:01,910 --> 00:59:04,700
سأتصل بك على
الفور عندما تهدأ قليلاً

886
00:59:08,790 --> 00:59:11,250
أه اهدأ أه أه

887
00:59:30,940 --> 00:59:33,770
عفوًا ، فليكن ، فليكن ، حسنًا؟

888
00:59:33,770 --> 00:59:35,070
نعم فعلت

889
00:59:35,070 --> 00:59:38,780
جدتنا هناك ستنظف هذا.

890
00:59:40,070 --> 00:59:42,070
حسنًا ، حتى لو لم تفعل

891
00:59:42,870 --> 00:59:46,870
أنت لا تعرف كم أنا ممتن
لحقيقة أن تايونغ أنقذتني.

892
00:59:46,870 --> 00:59:48,960
من هي تايونغ؟  هل هدأت؟

893
00:59:48,960 --> 00:59:49,910
نعم

894
00:59:50,830 --> 00:59:53,540
الآن أنا جدتي جي نائمة

895
00:59:55,380 --> 00:59:57,090
تلك الصورة الشجرة

896
00:59:59,340 --> 01:00:01,130
ماذا تقول؟  هل مازلت تملكهم؟

897
01:00:02,180 --> 01:00:05,680
إذا كان لديك ، يجب عليك
التخلص منه في أسرع وقت ممكن.

898
01:00:05,680 --> 01:00:08,430
قالوا إنهم مزقوها بالفعل

899
01:00:08,430 --> 01:00:11,140
إنهم والداك ، وجميعهم
في شهادة العلاقة الأسرية

900
01:00:11,140 --> 01:00:13,020
هل لديك أي أقارب آخرين ، سيد لي!

901
01:00:14,730 --> 01:00:15,900
آيو

902
01:00:17,610 --> 01:00:19,320
مهلا ، حاول التخلص منه ، أليس كذلك؟

903
01:00:20,950 --> 01:00:22,610
- هاتف خلوي
- نعم؟

904
01:00:22,610 --> 01:00:23,620
أعطني هاتفك الخلوي

905
01:00:23,620 --> 01:00:25,330
أوه ، لا

906
01:00:25,330 --> 01:00:27,290
لا!

907
01:00:27,290 --> 01:00:29,580
لا أرجوك!

908
01:00:29,580 --> 01:00:32,460
آه ، سيد ، أنت لا تزال ثابتة
، إذا انتقلت ، سوف تموت.

909
01:00:33,630 --> 01:00:36,040
مرحبًا ، هل ترغب في رؤية السمكة؟

910
01:00:44,390 --> 01:00:45,390
آه

911
01:00:54,440 --> 01:00:57,190
كان هناك حوض مائي يستخدمه
أسماك القرش المعار كمخبأ.

912
01:00:57,190 --> 01:00:58,730
عليك أن تذهب إلى هناك

913
01:00:58,730 --> 01:01:01,940
لا ، حتى لو لم يكن الأمر كذلك
، فأنا أحاول الذهاب إلى هناك.

914
01:01:01,940 --> 01:01:05,620
بمجرد أن جاء الطفل المعتقل إلى
مركز الشرطة ، بدأ يشرب في كل مكان

915
01:01:05,620 --> 01:01:08,240
لا لأولئك الطلاب الذين انتحروا.

916
01:01:08,240 --> 01:01:10,750
اعتقدت أنه من الغريب أن
يكون لديهم جميعًا أسماك.

917
01:01:12,040 --> 01:01:13,540
مهلا ، ماذا قال ، انتظر لحظة

918
01:01:15,040 --> 01:01:16,580
ما هذا...

919
01:01:17,960 --> 01:01:18,800
أوه

920
01:01:19,550 --> 01:01:23,590
قال إنه بحاجة إلى نقود ، لذلك
قدمها كهدية لإبهار الطلاب الذين جاءوا.

921
01:01:23,590 --> 01:01:27,970
لكن تلك المرأة ، Gu San-yeong ، ذهبت
أيضًا إلى حوض السمك لاقتراض المال.

922
01:01:30,560 --> 01:01:32,060
مستحيل

923
01:01:34,890 --> 01:01:37,230
هل أعطيت تلك
السمكة لـ (سانيونغ)؟

924
01:01:37,230 --> 01:01:39,480
أوه ، لم أسأل حتى عن ذلك.

925
01:01:42,030 --> 01:01:43,280
الحبل الماضي

926
01:02:07,390 --> 01:02:09,300
اه ، سيد سانيونغ ، هل
تم تعقب هاتفك الخلوي؟

927
01:02:09,300 --> 01:02:11,810
إنه بالقرب من Yeouido ،
Yeongdeungpo-gu ، سيول.

928
01:02:11,810 --> 01:02:13,600
لا يمكنني تتبعه حتى هناك

929
01:02:25,650 --> 01:02:27,110
أين أنت؟

930
01:02:28,070 --> 01:02:29,030
لو سمحت

931
01:02:29,780 --> 01:02:31,030
لو سمحت

932
01:03:01,770 --> 01:03:03,270
لا تأتي ، لا تأتي!

933
01:03:03,270 --> 01:03:05,780
نعم ، لقد جئت من جانجسوداي ، قاعة مدينة سيول.

934
01:03:05,780 --> 01:03:07,450
أنا هنا لتنفيذ أمر
تفتيش وضبط...

935
01:03:07,450 --> 01:03:09,200
لحظة

936
01:03:18,790 --> 01:03:20,790
سيد سانيونغ!

937
01:03:20,790 --> 01:03:21,830
السيد سانيونغ

938
01:03:38,730 --> 01:03:39,770
السيد سانيونغ؟

939
01:03:42,560 --> 01:03:44,400
لقد وجدت CCTV بالداخل.

940
01:03:50,070 --> 01:03:51,280
ما هذا؟

941
01:04:02,210 --> 01:04:04,090
آه ، اجعلها أكبر هنا

942
01:04:04,710 --> 01:04:06,250
انتظر

943
01:04:31,400 --> 01:04:32,410
السيد سانيونغ

944
01:04:38,330 --> 01:04:39,290
أم؟

945
01:04:40,750 --> 01:04:41,830
لا!

946
01:04:44,580 --> 01:04:46,170
افتح الباب

947
01:04:46,170 --> 01:04:47,250
هل فتحته

948
01:05:02,690 --> 01:05:03,690
وقت طويل لا رؤية

949
01:05:18,280 --> 01:05:19,450
وقت طويل لا رؤية

950
01:05:57,110 --> 01:06:00,160
من كان؟  صاحب هذا daenggi

951
01:06:00,160 --> 01:06:01,700
أنا سوف أجدك

952
01:06:01,700 --> 01:06:04,080
ثم يمكنني معرفة اسمك

953
01:06:04,080 --> 01:06:05,330
لماذا انا هنا؟

954
01:06:05,330 --> 01:06:07,710
أنا فقط تذكرت تلك الأرقام

955
01:06:07,710 --> 01:06:10,000
خد هذا!

956
01:06:10,000 --> 01:06:12,090
ربما تركت الشياطين
هذه الأرقام عمدًا

957
01:06:12,090 --> 01:06:14,970
أعلم ، لكني دخلت في
قتال من الجانب الآخر.

958
01:06:14,970 --> 01:06:16,090
لا يمكنك التراجع

959
01:06:16,090 --> 01:06:18,220
ألم يكن لديك هذه
الكدمات على معصميك؟

960
01:06:18,220 --> 01:06:19,390
كيف عرفت؟

961
01:06:19,390 --> 01:06:22,260
أبي ، الشخص الذي
يعرف الشيطان أفضل

962
01:06:22,260 --> 01:06:25,350
قد يتذكر البعض
منكم الأستاذ كو مو.

963
01:06:25,350 --> 01:06:27,190
ما هذا؟

964
01:06:27,190 --> 01:06:28,440
هناك ضيف في البلدة

965
01:06:42,620 --> 01:06:44,620
العنوان الفرعي: لي جي سو

966
01:06:46,040 --> 01:06:47,460
عندما لا تستطيع رؤية
أمل الحياة ، لا تقلق وحدك

967
01:06:47,460 --> 01:06:48,750
استشارات منع الانتحار في الولايات المتحدة متاحة عن طريق
الاتصال أو إرسال الرسائل النصية أو الاتصال بالرقم 988.

968
01:06:48,750 --> 01:06:49,750
الدردشة عبر الإنترنت
على www.988lifeline.org

969
01:06:49,750 --> 01:06:50,960
للاستشارات خارج الولايات المتحدة ، www.findalifeline.com
