1 00:00:01.593 --> 00:00:04.990 "سابقاً في "دار الأزياء - لطيف، انظرن إلي مجدداً - 2 00:00:05.325 --> 00:00:07.700 تمتلك والدتك إحدى أكبر شركات الأزياء في العالم 3 00:00:07.896 --> 00:00:10.990 إنه شنيع، أكرهه ...الآن هذا فستان 4 00:00:11.091 --> 00:00:12.990 لا أطيقه بالتأكيد 5 00:00:13.122 --> 00:00:14.990 (ماريا) - أتعلمان أنه في (بانكوك)...؟ - 6 00:00:15.068 --> 00:00:18.990 لديهم أطفال صغار في مصانع إستغلالية يقومون بعمل أفضل من ذلك؟ 7 00:00:19.469 --> 00:00:21.800 أستذهب إلى العرض ليلة الغد؟ ما الذي أقوله؟ 8 00:00:21.922 --> 00:00:23.990 إن (نيكي) مشاركة به بالطبع ستكون موجوداً 9 00:00:24.320 --> 00:00:26.990 أيها المطارد - أنا معجب، يوجد فرق - 10 00:00:27.227 --> 00:00:30.500 أنسيت من أنا أيها الحقير المتعجرف؟ 11 00:00:30.695 --> 00:00:34.990 حسناً، أنتي امرأة كانت تقوم بالسرقة من شركتها الخاصة ...وأنتي امرأة مدينة لي 12 00:00:35.184 --> 00:00:37.990 بمبلغ فاحش من المال - إذن، ما الذي تريد مني فعله؟ - 13 00:00:39.744 --> 00:00:42.990 لا يمكنك أن تكون جاداً - لما لا؟ - 14 00:00:43.240 --> 00:00:45.300 أتعلم ما هو اليوم؟ - كلا، ما هو اليوم يا عزيزتي؟ - 15 00:00:45.495 --> 00:00:47.400 إنها ذكرى أول موعد لنا 16 00:00:47.554 --> 00:00:49.700 حسناً يا عزيزتي ليس لدي الوقت لإحدى تقلبات مزاجك الآن 17 00:00:49.891 --> 00:00:52.900 لدي اجتماع مهم اليوم - ما الذي تحاولين فعله بي؟ - 18 00:00:53.058 --> 00:00:54.990 أحاول أن أثيرك 19 00:00:56.279 --> 00:00:58.900 (لقد تأخرت بفارق ساعات يا (لانس - كنت مع عميل - 20 00:00:59.022 --> 00:01:02.990 ما الخطب يا (تانيا)؟ إقامة علاقة مع ابن ربة العمل لم يقم بإنعاش مهنتك؟ 21 00:01:03.138 --> 00:01:04.990 يا لكي من ساقطة 22 00:01:07.831 --> 00:01:09.300 من هذه؟ - (هذه (ميشيل ميلر - 23 00:01:09.458 --> 00:01:11.500 إنها من قامت بتصميم هذا الفستان في الواقع 24 00:01:11.632 --> 00:01:14.300 إذا أنتي مهتمة بوظيفة اتصلي بمساعدتي (ليكسي) في الصباح 25 00:01:14.480 --> 00:01:17.100 ستقوم بتحديد موعد مقابلة - هل فزت للتو بمقابلة مع (ماريا جياني)؟ - 26 00:01:17.299 --> 00:01:18.990 أجل 27 00:01:20.644 --> 00:01:22.900 أنا (لووك) بالمناسبة - (ميشيل) - 28 00:01:23.089 --> 00:01:26.300 أتعملين في الصناعة؟ - كلا، ليس بهذا السحر - 29 00:01:26.413 --> 00:01:28.990 أنا أشبه بربة منزل يائسة - لا يبدو أنك يائسة - 30 00:01:30.651 --> 00:01:33.800 اعتقدت أنه بيننا اتفاق - بغض النظر، سأمنحك لحين يوم الجمعة - 31 00:01:33.934 --> 00:01:34.900 ماذا؟ - ...كما تعلمين - 32 00:01:35.020 --> 00:01:37.990 إنه اليوم الذي ستعطيني به المال الذي تدينين لي به 33 00:01:38.338 --> 00:01:39.990 وإلا دار أزياء (جياني) سيصبح ملكي 34 00:01:41.276 --> 00:01:43.990 أحبك، عودي إلى المنزل معي 35 00:01:45.084 --> 00:01:46.990 حسناً - ...يوجد - 36 00:01:47.209 --> 00:01:49.990 كأسان وزجاجة شمبانيا في الثلاجة 37 00:01:50.415 --> 00:01:52.990 لما لا تجلبينها وتقابلينني في الأعلى؟ 38 00:02:27.843 --> 00:02:29.990 (لانس) - مهلاً - 39 00:02:30.470 --> 00:02:34.990 يوجد كأسان وزجاجة شمبانيا في الثلاجة 40 00:02:35.875 --> 00:02:38.990 لما لا تجلبينها وتقابلينني في الأعلى؟ 41 00:03:03.046 --> 00:03:04.990 (لا تجعليني أنزل عندك يا (ميشيل 42 00:03:06.015 --> 00:03:07.990 لحظة فقط 43 00:03:23.639 --> 00:03:27.990 (إذا لم تصعدي إلى هنا قريباً يا (ميشيل فسأضطر إلى النزول وجلبك 44 00:04:47.289 --> 00:04:51.278 "لا يغتفر" 45 00:04:59.133 --> 00:05:01.990 (لا تجعليني أنزل عندك يا (ميشيل 46 00:05:06.753 --> 00:05:08.990 تعالي إلى هنا يا حبيبتي 47 00:05:10.068 --> 00:05:11.990 ما الخطب؟ 48 00:05:13.666 --> 00:05:15.990 (تحدثي إلي يا (ميشيل 49 00:05:20.334 --> 00:05:24.990 ماذا تفعلين يا (ميشيل)؟ - يا لي من حمقاء - 50 00:05:25.771 --> 00:05:27.990 عم تتحدثين؟ 51 00:05:35.572 --> 00:05:38.990 هذا ليس أنا - ماذا؟ - 52 00:05:39.318 --> 00:05:42.990 أتمازحني الآن؟ هذا ليس أنت؟ 53 00:05:43.552 --> 00:05:45.990 إذن، من هو يا (لانس)؟ لأنه يشبهك كثيراً بالتأكيد بحق الجحيم 54 00:05:46.164 --> 00:05:49.100 كيف حصلتي على هذه الصور؟ - أتسألني حقاً هذا السؤال الآن؟ - 55 00:05:49.236 --> 00:05:51.990 أصغي إلي، حسناً؟ بإمكان أي أحد تزييف الصور 56 00:05:53.545 --> 00:05:56.990 من الواضح أن أحداً ما يحاول الإيقاع بي هذا ليس أنا 57 00:06:00.952 --> 00:06:03.990 ماذا تفعلين؟ - ماذا يبدو أنني أفعل يا (لانس)؟ - 58 00:06:08.815 --> 00:06:10.990 حسناً 59 00:06:12.303 --> 00:06:13.990 لم تكن العلاقة تعني شيئاً 60 00:06:15.742 --> 00:06:17.990 !أنت أقمت علاقة معها حقاً 61 00:06:18.675 --> 00:06:21.990 أجل، لكن العلاقة انتهت لقد أنهيتها 62 00:06:23.435 --> 00:06:25.990 فقط لا تفعلي هذا 63 00:06:27.649 --> 00:06:29.990 كنا فقط أنا وأنتي منذ المدرسة الثانوية 64 00:06:33.973 --> 00:06:35.990 الأمر فقط كان صعباً علي، أتعلمين؟ 65 00:06:37.220 --> 00:06:41.990 صعب عليك؟! أنا من كنت هنا بمفردي !(أنتظرك ليلاً يا (لانس 66 00:06:42.405 --> 00:06:44.990 !بينما كنت بالخارج تقيم علاقة مع تلك العاهرة 67 00:06:45.893 --> 00:06:48.990 أنتي محقة، أعلم، أعلم، كانت غلطة حسناً؟ لقد ارتكبتها 68 00:06:50.400 --> 00:06:54.990 بسبب هذا، أصبحت أعرف الآن أنك الوحيدة التي سأحبها يوماً 69 00:06:57.668 --> 00:07:00.990 (فات الأوان يا (لانس - إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟ - 70 00:07:01.216 --> 00:07:04.990 لا أعلم، لكنني لا أستطيع النوم بنفس الفراش الذي تنام عليه بعد الآن، لا أستطيع فحسب 71 00:07:08.124 --> 00:07:09.990 (ليس لديكي مكاناً آخر لتذهبين إليه يا (ميشيل 72 00:07:10.277 --> 00:07:12.990 (أنت مخطئ بشأن ذلك يا (لانس - الشخص الوحيد الذي لديكي هو أنا - 73 00:07:15.461 --> 00:07:17.990 حبيبتي - كلا - 74 00:07:18.190 --> 00:07:19.990 (اذهب إلى الجحيم يا (لانس 75 00:07:20.718 --> 00:07:23.990 ستعودين - لجلب بقية أغراضي - 76 00:08:48.428 --> 00:08:52.990 أنت بحاجة إلى ملهمة فتاة لتلهمك 77 00:08:55.349 --> 00:08:56.990 (ميشيل) 78 00:10:03.197 --> 00:10:04.990 أجل، شكراً، سأفعل ذلك 79 00:10:06.422 --> 00:10:08.400 بسرعة، كم رسالة لديها؟ ستصل في أي لحظة 80 00:10:08.596 --> 00:10:10.900 لقد تأخرتي - أعلم، فقط أعطيني الرسائل - 81 00:10:11.028 --> 00:10:12.990 أهذه كلها متعلقة بالعرض؟ - أجل - 82 00:10:13.691 --> 00:10:15.800 أهذه رسائلي؟ - أجل - 83 00:10:15.936 --> 00:10:18.500 رائع، متى سأقابل (لويد)؟ - اليوم، في الساعة الحادية عشر - 84 00:10:18.654 --> 00:10:21.500 حسناً، احرصي على أن يجلب كلاً من الفستانين باللونين الأسود والرمادي الداكن 85 00:10:21.674 --> 00:10:23.600 ولا أحد آخر يحصل على اللون الرمادي الداكن، أتفهمين؟ 86 00:10:23.740 --> 00:10:25.990 (بالطبع يا سيدة (جياني - حسناً - 87 00:10:28.786 --> 00:10:30.990 أجل 88 00:10:32.902 --> 00:10:34.990 لا أعلم إذا هذا هو أفضل عمل لدي 89 00:10:36.773 --> 00:10:40.990 بالتأكيد، تعال إلى مكتبي لتناول الغداء سأجعل (ليكسي) تتصل بك 90 00:10:42.825 --> 00:10:44.990 لقد أحب (فريدريك) الفستان 91 00:10:47.208 --> 00:10:48.990 أعشقه بالتأكيد 92 00:10:50.450 --> 00:10:52.990 من الذي قمتما بسرقة التصميم منه؟ - سرقة؟ - 93 00:10:54.021 --> 00:10:55.990 كلا، إنه أصلي 94 00:10:56.780 --> 00:10:58.990 هذا سيكون ختام العرض اجعلا (نيكي) ترتديه 95 00:11:03.209 --> 00:11:04.990 هذا قد يفعل أموراً مذهلة بالنسبة إلينا 96 00:11:07.234 --> 00:11:08.990 (سيدة (جياني لديكي بالفعل موعد الساعة الثانية عشر والربع غداً 97 00:11:09.131 --> 00:11:10.990 قومي بتغيير الموعد 98 00:11:11.855 --> 00:11:13.990 أخبريهم بالرفض 99 00:11:15.719 --> 00:11:17.990 أخبريهم بالموافقة 100 00:11:18.679 --> 00:11:20.990 كلا 101 00:11:21.304 --> 00:11:22.990 أتحتاجين إلى أي شئ آخر؟ - اذهبي الآن - 102 00:11:23.549 --> 00:11:25.990 يمكنني أن أطلب الغداء لأجلك أو أجعل الساعي يجلب لكي القهوة 103 00:13:27.144 --> 00:13:28.990 لا تكوني حزينة 104 00:13:29.537 --> 00:13:31.990 كيف يمكنني ألا أكون كذلك؟ 105 00:13:32.796 --> 00:13:36.990 اعتبريها بداية جديدة، حسناً؟ لم تكوني مناسبة لأجله على أي حال 106 00:13:38.746 --> 00:13:41.990 (الأمر صعب فحسب يا (نيكي - أعلم - 107 00:13:43.203 --> 00:13:44.990 لكنني أعدك بأن الأمور ستصبح أسهل 108 00:13:48.792 --> 00:13:52.990 حسناً يا رفاق، سنبدأ اليوم سنقوم بعمل تمرين الدلو 109 00:13:53.662 --> 00:13:55.990 إذن، دور من اليوم؟ - إنه دوري - 110 00:13:56.887 --> 00:13:58.990 (تعالي يا (سارة 111 00:14:05.542 --> 00:14:09.990 الأحلام - إنه خيار جيد، الأحلام، شكراً - 112 00:14:10.565 --> 00:14:13.900 موضوع اليوم سيكون عن الأحلام أريدكم أن ترسموا أكثر أحلامكم حيوية 113 00:14:14.083 --> 00:14:16.990 أي حلم؟ - أجل، قد يكون أي شئ - 114 00:14:17.540 --> 00:14:22.990 قد يكون خيالاً أو كابوساً شئ جعلكم تشعرون بالسعادة أو الحزن 115 00:14:24.584 --> 00:14:28.990 أو شئ قد أعطاكم الوحي عندما شعرتم بعدم تبقي شئ ما في داخلكم 116 00:14:44.452 --> 00:14:46.400 (مكتب (ماريا جياني ليكسي) تتحدث) 117 00:14:46.538 --> 00:14:50.990 مرحباً، (ميشيل ميلر) تتحدث والسيدة (جياني) طلبت مني الإتصال لتحديد موعد مقابلة عمل 118 00:14:51.992 --> 00:14:53.990 حسناً، يجب أن أتحقق من جدول مواعيدها وأرى متى بإمكاني تحديد موعد لأجلك 119 00:14:54.414 --> 00:14:56.990 حسناً، السيدة (جياني) قالت أنه بإمكانك تحديد موعد لأجلي اليوم 120 00:14:57.556 --> 00:14:59.990 حسناً، ومتى تحدثتي إليها بشأن هذا؟ - في عرض الأزياء - 121 00:15:02.854 --> 00:15:04.990 من هذه؟ - (هذه (ميشيل ميلر - 122 00:15:05.117 --> 00:15:06.990 إنها من قامت بتصميم هذا الفستان في الواقع 123 00:15:08.732 --> 00:15:11.700 لصالح من تعملين؟ - حسناً، إتفاقية السرية خاصتها - 124 00:15:11.877 --> 00:15:14.990 تمنعها من الإجابة 125 00:15:15.274 --> 00:15:17.990 ألديكي ملفاً؟ - أجل، لديها في الواقع - 126 00:15:18.450 --> 00:15:21.900 لكنه ليس معها - إذن، لستي فقط مصممة أزياء - 127 00:15:22.026 --> 00:15:23.990 لكنك جزء من عرض تحدث من البطن؟ 128 00:15:25.723 --> 00:15:28.500 إذا أنتي مهتمة بوظيفة اتصلي بمساعدتي (ليكسي) في الصباح 129 00:15:28.654 --> 00:15:30.990 ستقوم بتحديد موعد مقابلة 130 00:15:33.736 --> 00:15:39.990 أيمكنني الحصول على رقمك؟ - أجل، 3105554657 - 131 00:15:40.698 --> 00:15:42.990 سأرى ما الذي بإمكاني فعله لكن قد يستغرق الأمر فترة 132 00:15:43.356 --> 00:15:44.990 حسناً 133 00:15:45.736 --> 00:15:48.990 إذن؟ - إذن، قالت أن الأمر سيستغرق فترة - 134 00:15:49.500 --> 00:15:52.990 هراء، ثقي بي ستتصل بكي (ماريا) فوراً 135 00:15:55.382 --> 00:15:57.800 سيدة (جياني)، (ميشيل ميلر) اتصلت لتحديد موعد مقابلة 136 00:15:57.927 --> 00:15:59.400 يمكنني تحديد موعدها في وقت ما في الأسبوع المقبل 137 00:15:59.568 --> 00:16:01.990 كلا، أريد مقابلتها بحلول الساعة الخامسة اليوم 138 00:16:48.874 --> 00:16:52.990 (أنتي تماطلين يا (ماريا هذا ليس من شيمك 139 00:16:54.457 --> 00:16:56.990 (حسناً، إنه (ويليام تشاندلر 140 00:16:58.514 --> 00:17:00.700 لا أطيقه 141 00:17:00.899 --> 00:17:03.990 أنسيت من أنا أيها الحقير المتعجرف؟ 142 00:17:04.435 --> 00:17:06.990 حسناً، أنتي امرأة كانت تقوم بالسرقة من شركتها الخاصة 143 00:17:07.828 --> 00:17:10.990 وأنتي امرأة مدينة لي بمبلغ فاحش من المال 144 00:17:12.361 --> 00:17:15.990 أنا مدينة له بملايين الدولارات التي اقترضتها (لحل أزمة شركة (جياني 145 00:17:16.802 --> 00:17:18.990 لا أريد خطة للدفع أريد المال بأكمله دفعة واحدة 146 00:17:19.775 --> 00:17:22.990 حسناً، لا يمكنني فعل ذلك الآن - أعلم - 147 00:17:24.015 --> 00:17:25.990 إذن، ما الذي تريد مني فعله؟ 148 00:17:31.649 --> 00:17:33.990 و؟ 149 00:17:34.495 --> 00:17:36.990 ...و 150 00:17:38.118 --> 00:17:39.990 أنتي امرأة جميلة 151 00:17:41.218 --> 00:17:42.990 وأنا رجل 152 00:17:44.817 --> 00:17:46.990 و؟ 153 00:17:47.864 --> 00:17:49.990 وأقمت علاقة معه 154 00:17:55.630 --> 00:17:57.990 حقاً؟ كيف كانت العلاقة؟ 155 00:18:02.423 --> 00:18:05.990 ماذا؟ أذلك كل ما لديك لتقوله؟ - ...حسناً، لا أحكم عليكي، أنا فقط - 156 00:18:06.370 --> 00:18:08.600 أنا متفاجئ فحسب - إذن، الآن تعتقد أنني مهووسة؟ - 157 00:18:08.778 --> 00:18:10.600 لم أقل ذلك - لا تتذاكى - 158 00:18:10.726 --> 00:18:12.700 (اهدأي يا (ماريا - حسناً، لست كذلك - 159 00:18:12.886 --> 00:18:14.990 أنتي بأمان تام لتعبري عن نفسك هنا 160 00:18:17.332 --> 00:18:20.990 حسناً، سأعترف بأن (ويليام تشاندلر) جذاب 161 00:18:22.384 --> 00:18:23.990 الآن، لماذا هذا مضحك بالنسبة إليك؟ 162 00:18:24.743 --> 00:18:26.990 أحاول معرفة دافعك 163 00:18:28.437 --> 00:18:29.990 لكسب الوقت، ما السبب الآخر؟ 164 00:18:30.384 --> 00:18:33.400 سأمنحك لحين يوم الجمعة - ماذا؟ - 165 00:18:33.564 --> 00:18:35.990 ستعطيني المال الذي تدينين لي به 166 00:18:36.388 --> 00:18:38.990 وإلا دار أزياء (جياني) سيصبح ملكي 167 00:18:41.055 --> 00:18:47.800 دافعي؟ فلنقل الفشل والإفلاس وخسارة كل شئ عملت حياتي بأكملها لبناؤه 168 00:18:47.966 --> 00:18:49.990 وذلك كل شئ؟ 169 00:18:51.143 --> 00:18:54.990 أتعلم ماذا؟ كل هذا يجعلني أشعر بالتوتر 170 00:18:57.212 --> 00:19:02.990 عجباً، أعتقد أننا عثرنا أخيراً على شق (في درع (ماريا جياني 171 00:19:28.074 --> 00:19:29.990 مرحباً يا حبيبي 172 00:19:31.959 --> 00:19:34.990 إذن، اسمع والدتك تريد استخدامي لأجل العطر الجديد 173 00:19:36.053 --> 00:19:37.990 أعتقد أنها أحبت حقاً العمل الذي قمت به الليلة الماضية 174 00:19:46.098 --> 00:19:49.990 ما الذي جلبتيه معكي يا حبيبتي؟ ما الذي جلبتيه؟ 175 00:19:50.348 --> 00:19:52.990 العشاء، كما تعلم، نبيذك المفضل 176 00:19:54.348 --> 00:19:59.990 عجباً، لقد التقيت بفتاة لمدة خمسة دقائق وأنت بالفعل تقوم برسم لوحة لها أكبر من الحياة 177 00:20:05.253 --> 00:20:07.990 من صديقتك؟ - (هذه (ميشيل) يا (تانيا - 178 00:20:08.370 --> 00:20:09.990 مرحباً - مرحباً - 179 00:20:10.343 --> 00:20:13.990 هل رأيتك خلف الكواليس؟ - (كلا، أنا هنا مع (نيكي - 180 00:20:14.253 --> 00:20:16.990 المعذرة، توجد فقط العديد من الفتيات مثلك هناك في الخلف 181 00:20:18.058 --> 00:20:19.990 المعذرة، فتيات مثلي؟ 182 00:20:20.673 --> 00:20:22.600 أجل، كما تعلمين الفتيات المتبرجات 183 00:20:22.778 --> 00:20:24.990 (إن (ميشيل) ضيفة يا (تانيا 184 00:20:25.445 --> 00:20:27.990 آسفة، آمل أنني لم أشعرك بالإهانة 185 00:20:28.478 --> 00:20:30.990 (المعذرة يا (لووك - كان من دواعي سروري - 186 00:20:33.239 --> 00:20:35.990 فتاة مسكينة لابد من أنه من السيئ كونها ساذجة للغاية 187 00:20:37.478 --> 00:20:39.990 لا أصدقك أحياناً 188 00:20:47.462 --> 00:20:49.990 حبيبتي، لا يوجد شئ شخصي إنه مجرد عمل، تعلمين ذلك 189 00:20:51.056 --> 00:20:53.990 أنت تستمر بقول ذلك إنه عملك وفنك 190 00:20:54.639 --> 00:20:57.800 (هذا عذرك لكل شئ يا (لووك - هذا ليس عذراً - 191 00:20:57.902 --> 00:20:59.990 كان لديها مظهراً ملهماً 192 00:21:01.708 --> 00:21:06.800 مظهر ملهم؟ (لووك)، كنت وحيك الواقعي منذ ستة أشهر الآن 193 00:21:06.986 --> 00:21:08.990 وأنت لا تحمل حتى صورتي في محفظتك 194 00:21:11.989 --> 00:21:16.990 (لدي مصورون مهمون يريدون العمل معي يا (لووك وكنت هنا معك 195 00:21:19.688 --> 00:21:21.990 تعالي إلى هنا 196 00:21:30.795 --> 00:21:32.990 ابتسمي أكثر 197 00:21:53.901 --> 00:21:55.700 أيمكنني أن أجلب لكي شيئاً؟ - كلا، شكراً - 198 00:21:55.861 --> 00:21:57.990 حسناً، السيدة (جياني) ستكون معكي فوراً 199 00:22:11.241 --> 00:22:13.500 شكراً على مجيئك بعد هذا الإشعار القصير 200 00:22:13.616 --> 00:22:15.990 كلا، من دواعي سروري أن أقابلك 201 00:22:17.250 --> 00:22:18.990 الآن، لم تحظي بتدريب رسمي؟ 202 00:22:21.505 --> 00:22:23.990 حسناً، درست لكنني تزوجت بعد ذلك 203 00:22:25.682 --> 00:22:27.990 أتلك عادة تقومين بها؟ 204 00:22:28.812 --> 00:22:30.990 المعذرة؟ - عدم إكمال الأمور؟ - 205 00:22:32.778 --> 00:22:35.990 ...كلا، أنا - هذه لم يتم رسمها بشكل جيد للغاية - 206 00:22:37.740 --> 00:22:39.990 معظمها مجرد أفكار 207 00:22:40.124 --> 00:22:41.990 أستطيع رؤية ذلك 208 00:22:45.392 --> 00:22:46.990 لكنها تعجبني 209 00:22:50.024 --> 00:22:52.900 لديكي الكثير من العمل لتقومي به مع كونك مبتدئة 210 00:22:53.065 --> 00:22:54.990 لكنني مستعدة لإعطائك فرصة 211 00:22:55.360 --> 00:22:58.990 الآن، قلتي أنك تركتي الدراسة لتتزوجي أمازال ذلك هو الحال؟ 212 00:22:59.783 --> 00:23:03.900 كلا، حسناً، أنا أمر بشئ ما، حسناً نحن منفصلان على ما أعتقد 213 00:23:04.011 --> 00:23:05.990 جيد - المعذرة؟ - 214 00:23:06.179 --> 00:23:08.990 ذلك يعني أننا سنجعلك تعملين لوقت أطول وبجهد أكبر 215 00:23:09.714 --> 00:23:12.100 (الآن، (هارولد هاف) و(هانز ديلي يعملان لحسابي منذ أعوام 216 00:23:12.246 --> 00:23:14.990 ستكونين مساعدتهما الشخصية وستفعلين كل شئ يطلباه منك 217 00:23:15.230 --> 00:23:18.200 أجل، بالتأكيد - وممنوع الإرتجال في التصميمات - 218 00:23:18.370 --> 00:23:20.500 بدون إذني الصريح - حاضر يا سيدتي - 219 00:23:20.644 --> 00:23:22.600 هل كلامي واضح؟ - أجل - 220 00:23:22.724 --> 00:23:24.990 حسناً، متى يمكنك البدء؟ 221 00:23:25.128 --> 00:23:27.700 يوم الإثنين؟ - أحتاجك في يوم أقرب من ذلك - 222 00:23:27.828 --> 00:23:29.800 غداً، سأحقق ذلك - جيد - 223 00:23:29.951 --> 00:23:31.900 ويا (ميشيل)؟ - أجل يا سيدتي؟ - 224 00:23:32.066 --> 00:23:33.990 لا تناديني بـ"سيدتي"، لست جدتك 225 00:23:35.353 --> 00:23:37.990 (اسمي (ماريا - شكراً - 226 00:24:01.184 --> 00:24:02.990 ما الخطب؟ - لا شئ - 227 00:24:35.753 --> 00:24:37.990 مرحباً أيتها الفاتنة 228 00:24:38.579 --> 00:24:40.990 ماذا تفعل هنا؟ 229 00:24:41.279 --> 00:24:43.990 صور العارضات ممتعة 230 00:24:45.462 --> 00:24:48.990 حسناً؟ - فكرت فقط بأن أمر عليكي لإلقاء التحية - 231 00:24:51.802 --> 00:24:53.990 بيننا اتفاق لقد كسبت المزيد من الوقت 232 00:24:54.677 --> 00:24:56.900 الوقت يمر 233 00:24:57.005 --> 00:24:59.800 (لا يمكنك فعل هذا بي يا (ويليام أرجوك، كن عاقلاً 234 00:24:59.939 --> 00:25:03.990 (قولي "أرجوك" لي مجدداً يا (ماريا أحب سماعها من شفاهك 235 00:25:07.328 --> 00:25:11.800 أيها الوغد المتعجرف، لا يمكنك أن تتوقع مني الإتيان بهذا المبلغ الكبير من المال 236 00:25:11.951 --> 00:25:13.990 في هذا الوقت القليل 237 00:25:14.236 --> 00:25:16.990 حسناً، أعتقد أننا نعلم ما الذي يعنيه ذلك - المعذرة؟ - 238 00:25:18.346 --> 00:25:19.990 أعتقد أنني كنت أكثر من عادل ألا تعتقدين ذلك؟ 239 00:25:20.295 --> 00:25:22.900 أتعتقد أنه من العدل أن تجبرني على النوم في فراشك؟ 240 00:25:23.004 --> 00:25:24.800 أجبرك؟ 241 00:25:24.946 --> 00:25:26.990 لقد استمتعتي بالأمر بقدري 242 00:25:28.419 --> 00:25:30.990 أتعلمين؟ أدائك في الفراش أفضل من أدائك في الممر 243 00:25:33.352 --> 00:25:34.990 اخرج 244 00:25:36.205 --> 00:25:39.990 (من دواعي سروري دائماً يا (ماريا سأراكي قريباً 245 00:26:24.766 --> 00:26:27.990 كلا، الليلة على حسابي نحن نحتفل بوظيفتك الجديدة 246 00:26:28.641 --> 00:26:30.990 ما الذي أخبرتك به؟ أنتي مذهلة 247 00:26:32.406 --> 00:26:33.990 أنا فقط مساعدة، حسناً يا (نيكي)؟ 248 00:26:34.998 --> 00:26:36.900 ما الذي يمكنني جلبه لكما أيتها السيدتان الجميلتان؟ 249 00:26:37.061 --> 00:26:40.900 سأتناول (فودكا تونيك) مع رشة ليمون - (سأتناول كأس (بينو - 250 00:26:41.009 --> 00:26:42.990 في الحال 251 00:26:45.234 --> 00:26:48.990 اسمعي، تصميماتك لامعة لن تكوني مساعدة لوقت طويل، ثقي بي 252 00:26:50.274 --> 00:26:51.990 في صحتك 253 00:26:58.468 --> 00:27:00.990 تعلمين أنه بإمكانك البقاء معي بقدر ما ترغبين، تعلمين ذلك، صحيح؟ 254 00:27:01.306 --> 00:27:04.700 أعلم، لم يعجبك (لانس) أبداً، أليس كذلك؟ 255 00:27:04.855 --> 00:27:06.990 إنه فاشل يا (ميشيل) وخائن 256 00:27:08.723 --> 00:27:10.990 (لقد عثرتي على دليل يا (ميشيل - أعلم - 257 00:27:11.282 --> 00:27:12.990 وحقيقة أنه أنكر الأمر زادت الأمر سوءاً حتى 258 00:27:13.998 --> 00:27:17.990 لقد قال أن العلاقة لم تعني له شيئاً وأنها في الواقع جعلته يدرك أنه يحبني 259 00:27:18.506 --> 00:27:21.990 ذلك هراء يا (ميشيل) وأنتي تعلمين ذلك 260 00:27:22.528 --> 00:27:26.990 الأمر صعب فحسب، أعني كنا مرتبطين ببعضنا البعض منذ وقت طويل 261 00:27:27.899 --> 00:27:30.990 إنه حياتي - إنه ليس حياتك - 262 00:27:31.363 --> 00:27:33.990 (لم تكن لديكي حياة مع (لانس كان لديكي وجوداً 263 00:27:35.680 --> 00:27:38.990 إنه وغد وهو خائن كاذب وفاشل 264 00:27:39.587 --> 00:27:41.990 ولديكي المزيد لتقدمينه يا حبيبتي 265 00:27:45.170 --> 00:27:46.990 ربما أنتي محقة 266 00:27:58.425 --> 00:28:00.990 هل أعرفك؟ 267 00:28:01.443 --> 00:28:03.990 كلا، لا تعرفينني 268 00:28:04.224 --> 00:28:05.990 هل يجب أن أعرفك؟ 269 00:28:06.244 --> 00:28:08.700 ذلك يعتمد - على ماذا؟ - 270 00:28:08.825 --> 00:28:10.990 على نوع الشراب الذي تفضلينه 271 00:28:12.874 --> 00:28:14.990 ما رأيك؟ 272 00:28:16.278 --> 00:28:18.990 ستتناول صودا (فودكا) مع رشة ليمون 273 00:28:19.349 --> 00:28:21.990 واجلب زجاجة من أفضل نبيذ (كابيرنيه) لديك 274 00:28:23.874 --> 00:28:25.990 (أنا (نيكي كلارك) وهذه (ميشيل ميلر 275 00:28:26.780 --> 00:28:28.990 إنه من دواعي سروري أن أقابلكما 276 00:28:29.350 --> 00:28:30.990 (أنا (ويليام تشاندلر 277 00:28:33.008 --> 00:28:34.990 (أنتي من اختممت عرض أزياء (جياني 278 00:28:40.262 --> 00:28:41.990 هل كنت موجوداً؟ 279 00:28:48.192 --> 00:28:50.990 لقد بدوتي مذهلة في ذلك الفستان 280 00:28:54.724 --> 00:28:56.990 حسناً، لقد ارتديته فقط إن (ميشيل) هنا من قامت بتصميمه 281 00:28:58.848 --> 00:29:00.990 ذلك غريب، لقد سمعت أن أحداً آخر تلقى الفضل على الفستان 282 00:29:17.501 --> 00:29:19.900 كما تعلم، (ماريا) تتلقى الفضل على تصميمات الجميع 283 00:29:20.054 --> 00:29:22.990 ليس أمراً هاماً كنت أفعل صنيعاً لأجل (نيكي) على أي حال 284 00:29:23.253 --> 00:29:25.990 حسناً، لن تتقدمي في مهنتك أبداً مع سلوك كهذا، أكره قول ذلك 285 00:29:26.394 --> 00:29:29.300 حسناً، أجل، في الواقع لقد قاموا بتوظيفي للتو 286 00:29:29.440 --> 00:29:31.990 وتقدمت في مهنتها بالفعل 287 00:29:32.457 --> 00:29:34.990 ...لقد بدأت للتو - (هذه لعبة يا (ميشيل - 288 00:29:35.100 --> 00:29:37.990 ويجب أن تلعبي، وإذا ستلعبين فيجب أن تلعبي للفوز 289 00:29:38.672 --> 00:29:40.990 لا أرى أن التصميم يتعلق بالفوز أو الخسارة 290 00:29:42.136 --> 00:29:43.990 في النهاية سترين 291 00:30:04.963 --> 00:30:07.990 (لانس) 292 00:30:23.046 --> 00:30:25.990 ماذا تفعلين؟ - ماذا يبدو أنني أفعل يا (لانس)؟ - 293 00:30:27.535 --> 00:30:29.900 لقد انتهت العلاقة، حسناً؟ لقد أنهيتها 294 00:30:30.028 --> 00:30:32.990 فقط لا تفعلي هذا - (لقد فات الأوان يا (لانس - 295 00:30:34.441 --> 00:30:37.990 ستعودين - لجلب بقية أغراضي - 296 00:30:49.288 --> 00:30:50.990 لقد نهضت مبكراً 297 00:30:51.940 --> 00:30:54.990 يجب أن أذهب إلى العمل ويجب أن تذهبي إلى المكتب 298 00:30:55.594 --> 00:30:57.990 أشعر بتوعك اليوم 299 00:30:58.592 --> 00:31:00.990 (غلوريا) - أجل؟ - 300 00:31:01.762 --> 00:31:03.990 لا تتصرفي براحة كبرى 301 00:31:20.547 --> 00:31:22.990 صباح الخير، هل نمتي جيداً؟ 302 00:31:24.480 --> 00:31:27.990 ليس حقاً، أهذا غريب كما تعلمين؟ النوم بمفردك؟ 303 00:31:28.716 --> 00:31:30.990 رغم أنه يجب أن أكون معتادة على ذلك 304 00:31:42.374 --> 00:31:43.990 أذلك هو مجدداً؟ - أجل - 305 00:31:46.358 --> 00:31:48.990 من المفترض أن أعود إلى المنزل مجدداً اليوم لجلب بعض الأشياء الإضافية 306 00:31:49.544 --> 00:31:51.990 حسناً، لا تذهبي أثناء استراحة غدائك (لا أريدك أن تصادفي (لانس 307 00:32:12.712 --> 00:32:14.990 عفواً 308 00:33:09.234 --> 00:33:10.990 مرحباً؟ - (ميشيل) - 309 00:33:11.792 --> 00:33:14.990 لم أكن أعتقد أنك ستجيبين - ولا أنا أيضاً - 310 00:33:15.307 --> 00:33:16.990 هل أنتي في منزل (نيكي)؟ 311 00:33:18.043 --> 00:33:20.600 أجل - أفتقدك كثيراً - 312 00:33:20.792 --> 00:33:22.990 ...استيقظت وأنا أشعر بـ - يجب أن أذهب - 313 00:33:23.142 --> 00:33:25.990 لا أريد فعل هذا الآن - كلا، انتظري، من فضلك - 314 00:33:28.552 --> 00:33:30.990 أنا آسف للغاية 315 00:33:31.469 --> 00:33:33.400 لم أتعمد إيذائك 316 00:33:33.550 --> 00:33:36.800 كم مرة يا (لانس)؟ كم مرة أقمت علاقة معها؟ 317 00:33:36.902 --> 00:33:38.700 هيا يا حبيبتي أرجوكي، لا تفعلي هذا 318 00:33:38.817 --> 00:33:41.990 هذا ليس سبب اتصالي - إذن، لماذا اتصلت؟ - 319 00:33:44.161 --> 00:33:45.990 أتتذكرين عندما...؟ 320 00:33:47.406 --> 00:33:51.990 أتذكرين عامك الأخير في المدرسة الثانوية عندما كنت آتي في أيام الجمعة وكنتي تهربين في موعد الغداء؟ 321 00:33:53.113 --> 00:33:55.800 كنا نذهب إلى منزل والديكي 322 00:33:55.901 --> 00:33:59.990 ونمارس الحب في منزل الضيوف ونتناول المثلجات برقائق النعناع لحين عودة والديكي إلى المنزل 323 00:34:02.311 --> 00:34:04.990 أتتذكرين شهر عسلنا في (باربيدوس)؟ - (توقف يا (لانس - 324 00:34:05.493 --> 00:34:09.990 هيا، لما لا تسمحين لي بأن آخذنا عودة إلى هناك؟ سأحصل لنا على الجناح الرئيسي هذه المرة 325 00:34:12.601 --> 00:34:14.990 (لا أعلم فحسب إذا بإمكاني مسامحتك يا (لانس 326 00:34:15.729 --> 00:34:17.990 أحتاج إلى بعض الوقت يجب أن أذهب 327 00:36:23.301 --> 00:36:25.900 يبدو أن هذا بالنسبة إلي يجذب الإنتباه أتفهم ماذا أقول؟ 328 00:36:26.097 --> 00:36:27.700 يعجبني التدفق - حسناً - 329 00:36:27.866 --> 00:36:29.600 لم يعد يوجد سبب للتأخر بعد الآن يا رفاق 330 00:36:29.723 --> 00:36:31.500 قابلا مساعدتكما الجديدة (ميشيل ميلر) 331 00:36:31.606 --> 00:36:33.500 ميشيل)؟) - !مذهل - 332 00:36:33.627 --> 00:36:36.990 !يا إلهي - !أنا متحمس للغاية - 333 00:36:38.094 --> 00:36:41.990 !حسناً، كفى، كفى من مهرجان الحب 334 00:36:44.115 --> 00:36:45.990 حسناً، ماذا لديكما لأجلي؟ 335 00:36:57.991 --> 00:36:59.990 قوما بإبعاده 336 00:37:01.599 --> 00:37:03.990 مهلاً 337 00:37:05.385 --> 00:37:06.990 ماذا تقترحين؟ 338 00:37:15.069 --> 00:37:16.990 لا تنظري إليهما، أنا أسألك 339 00:37:26.434 --> 00:37:28.990 أيجب إستخدام ذلك القماش؟ 340 00:37:33.228 --> 00:37:34.990 ما خطب ذلك القماش؟ 341 00:37:35.118 --> 00:37:38.990 ...لا شئ، أنا فقط - اخترت ذلك القماش بنفسي - 342 00:37:39.517 --> 00:37:41.990 كنت أتساءل فقط 343 00:37:43.812 --> 00:37:45.990 حسناً، ماذا بشأن التقليل من التفاصيل؟ 344 00:37:48.203 --> 00:37:50.990 وربما إضافة شق؟ 345 00:37:52.587 --> 00:37:54.990 قد يجعلك هذا تبدين أصغر سناً وأكثر جاذبية 346 00:37:57.165 --> 00:37:58.990 جربوا ذلك 347 00:38:00.380 --> 00:38:03.990 غاري)، فلنزيل اللآلئ ونضع شقاً قدره 12 بوصة على الجانب) 348 00:38:04.518 --> 00:38:06.990 كان ذلك مثالياً - هذا مذهل - 349 00:38:15.897 --> 00:38:17.800 (والآن أصبحتي تعرفين مكان (جينا في قسم الموارد البشرية 350 00:38:17.948 --> 00:38:21.200 لذا إذا لديكي أي أسئلة قومي بسؤالها فحسب 351 00:38:21.371 --> 00:38:22.990 وهذا كله بسيط حقاً 352 00:38:23.726 --> 00:38:26.200 أنتما مذهلان، شكراً - بالمناسبة - 353 00:38:26.300 --> 00:38:29.990 ما هذا الشئ الذي كنتي تخفيه عنا طوال الصباح؟ 354 00:38:30.278 --> 00:38:32.990 إنه مجرد دفتر رسوماتي - إذن، أيحق لنا النظر إليه؟ - 355 00:38:35.156 --> 00:38:37.900 لاحقاً ربما - ربما؟ - 356 00:38:38.093 --> 00:38:39.990 أجل، إنها أشياء شخصية 357 00:38:41.165 --> 00:38:45.990 إنه شئ فقط ليبقيني أشعر بالإلهام عندما ألسنة لهبي الخلاقة تبدأ بالتضاؤل 358 00:38:46.866 --> 00:38:48.800 إنها فنانة - لقد انتهيت للتو من مكالمة - 359 00:38:48.978 --> 00:38:53.600 (مع المشترية الرئيسية لمتاجر (ساكس إنها تريد الفستان لكل متجر على صعيد الأمة 360 00:38:53.786 --> 00:38:55.990 !تلك أخبار رائعة 361 00:38:57.025 --> 00:38:59.900 ميشيل)، أحتاج إلى رؤية مجموعة الخريف) لعام 2004 362 00:39:00.030 --> 00:39:02.700 أيمكنك الذهاب لجلب المجلدات من فضلك؟ - أين هي؟ - 363 00:39:02.806 --> 00:39:04.990 هل أبدو كخريطة؟ اذهبي لإيجادها 364 00:39:26.056 --> 00:39:27.990 إنها أنتي 365 00:39:44.185 --> 00:39:45.990 يجب أن أذهب 366 00:39:46.394 --> 00:39:48.990 أجل، حسناً 367 00:39:56.742 --> 00:39:58.990 (ميشيل) 368 00:39:59.219 --> 00:40:00.990 لم أكن أعرف أنك تعرفين ابني 369 00:40:02.005 --> 00:40:03.990 هل (لووك) ابنك؟ 370 00:40:04.164 --> 00:40:05.990 إنه وسيم، أليس كذلك؟ 371 00:40:07.023 --> 00:40:08.990 يجب أن تعلمي أنه لدي جواسيس في كل مكان 372 00:40:09.761 --> 00:40:11.200 المعذرة؟ - نحل صغير - 373 00:40:11.365 --> 00:40:13.990 يخبرونني بكل شئ يحدث أسفل هذا السقف 374 00:40:15.175 --> 00:40:17.990 (سيدة (جياني - إنه مجرد تحذير - 375 00:40:19.482 --> 00:40:21.990 الآن، أليست لديكي وظيفة لتقومين بها؟ - أجل - 376 00:40:27.002 --> 00:40:29.990 أريدك فقط أن تعرفي أنك كنتي مثلي الأعلى منذ أن كنت صغيرة 377 00:40:32.252 --> 00:40:34.990 حسناً، لسوء الحظ لا أحتاج إلى معجبة أخرى 378 00:40:35.177 --> 00:40:36.990 أحتاج إلى مجلداتي 379 00:41:25.736 --> 00:41:27.990 (لانس) 380 00:41:29.101 --> 00:41:30.990 يجب أن تعذريني 381 00:41:33.189 --> 00:41:34.990 لا أرتدي ملابس تناسب الرفقة