1 00:00:20.651 --> 00:00:23.113 توقفا ، توقفا 2 00:00:26.116 --> 00:00:27.575 صباح الخير يا سادة 3 00:00:28.368 --> 00:00:29.994 ما الأمر؟ 4 00:00:30.911 --> 00:00:32.413 "أنا العميل الخاص "موزلي 5 00:00:32.497 --> 00:00:33.956 "و هذا هو العميل "دونالدسون 6 00:00:34.040 --> 00:00:36.334 نحن من الأمن السري الأمريكي 7 00:00:36.417 --> 00:00:38.002 أمن سري؟ 8 00:00:39.379 --> 00:00:40.630 لم أسمع به من قبل 9 00:00:40.713 --> 00:00:42.215 نسمع هذا كثيراً 10 00:00:43.258 --> 00:00:45.194 إنك لم تسمع عن الأمن السري 11 00:00:45.218 --> 00:00:47.970 لأنه سري 12 00:00:49.597 --> 00:00:51.432 نحن تابعون لوزارة الخزانة 13 00:00:54.102 --> 00:00:56.854 و ألاحظ أنك لا تعرفها أيضاً 14 00:00:56.937 --> 00:00:59.024 ما هي الشحنة التي حملتوها اليوم؟ 15 00:01:00.025 --> 00:01:01.401 نحن لم نحملها 16 00:01:01.484 --> 00:01:03.188 إن كانت الشحنة مسبقة الدفع لا نسأل عما تكون 17 00:01:03.278 --> 00:01:05.363 أريد أن أفحص العربة 18 00:01:05.446 --> 00:01:08.449 سنلقي نظرة سريعة و تكملوا طريقكم 19 00:01:12.197 --> 00:01:13.829 هيا ، قوموا بذلك 20 00:01:48.614 --> 00:01:50.200 رباه 21 00:02:00.418 --> 00:02:01.794 إنك أصبت يدي 22 00:02:01.877 --> 00:02:03.379 و أنتم أصبتم رفيقي 23 00:02:03.463 --> 00:02:05.673 و أنا لا أزيل بقايا مخك 24 00:02:05.756 --> 00:02:07.592 من على حذائي الآن 25 00:02:07.675 --> 00:02:09.135 فقط لأننا لم ننهي حديثنا بعد 26 00:02:31.241 --> 00:02:32.742 رباه 27 00:02:38.123 --> 00:02:39.363 أصدقاءك الأموت كانوا يطبعون 28 00:02:39.415 --> 00:02:41.167 أوراق نقد مزورة هنا 29 00:02:46.506 --> 00:02:49.050 و أعتقد أن المطبعة كانت هنا 30 00:02:52.720 --> 00:02:54.180 لابد أن شخص ما هرب بها 31 00:02:54.264 --> 00:02:56.266 و بلوحات طباعة النقود 32 00:02:58.101 --> 00:02:59.769 أريد أن أجدهم 33 00:02:59.852 --> 00:03:00.853 لا أعرف 34 00:03:00.936 --> 00:03:02.813 كل شئ كان هنا عندما حملت النقود 35 00:03:04.524 --> 00:03:06.151 هذا مخيب للأمال 36 00:03:07.527 --> 00:03:09.237 هل هؤلاء كل الرجال أم هناك آخرين؟ 37 00:03:09.314 --> 00:03:10.488 لا أعرف 38 00:03:13.449 --> 00:03:15.035 إنك لا تعرف الكثير 39 00:03:24.960 --> 00:03:26.003 كان هناك شخص 40 00:03:26.087 --> 00:03:27.463 أي شخص؟ 41 00:03:27.547 --> 00:03:29.590 تباً 42 00:03:31.092 --> 00:03:34.054 لا أدري ، شخص صيني 43 00:03:34.137 --> 00:03:37.140 ...تباً 44 00:03:37.223 --> 00:03:39.850 أخبرني عن هذا الصيني 45 00:03:41.801 --> 00:03:44.179 ترجمة (أحمد فضل) 46 00:05:08.856 --> 00:05:10.435 كنت تعمل عليها ليل نهار 47 00:05:10.525 --> 00:05:11.942 و هذا أفضل ما لديك؟ 48 00:05:12.027 --> 00:05:14.779 أولئك الحمقى لا يتقنون هذا العمل 49 00:05:14.862 --> 00:05:17.323 نريد متخصصون في هذا العمل 50 00:05:17.407 --> 00:05:20.160 لا ، لا غرباء 51 00:05:20.243 --> 00:05:21.619 هل تريد القيام بهذا العمل؟ 52 00:05:21.702 --> 00:05:23.121 أم تريد القيام به بطريقة صحيحة؟ 53 00:05:23.204 --> 00:05:24.425 لو أتيت بالمال الذي وعدتنا به 54 00:05:24.449 --> 00:05:25.729 لم نكن لنقوم بهذا العمل أساساً 55 00:05:26.916 --> 00:05:29.627 يمكننا أن نأتي بشخص من المنطقة 56 00:05:29.710 --> 00:05:31.254 شخص يمكننا السيطرة عليه 57 00:05:31.337 --> 00:05:33.131 تشاو" محق" 58 00:05:33.214 --> 00:05:34.840 نحن لا نستطيع القيام بهذا العمل 59 00:05:37.802 --> 00:05:38.761 القرار لك 60 00:05:43.933 --> 00:05:45.310 أريد أن تقوم أنت بهذا 61 00:05:45.393 --> 00:05:46.936 مفهوم؟ 62 00:05:47.020 --> 00:05:48.188 مفهوم 63 00:05:54.902 --> 00:05:56.779 يبدو أنك تفكر في شخص بعينه 64 00:05:59.324 --> 00:06:00.408 ربما 65 00:06:22.180 --> 00:06:23.723 لا أحد يتحرك 66 00:06:24.807 --> 00:06:26.142 إنهض 67 00:06:26.226 --> 00:06:27.727 إهدأ 68 00:06:27.810 --> 00:06:30.105 "نحن شرطة "سان فرانسيسكو 69 00:06:30.188 --> 00:06:32.398 أخرجوا من هنا 70 00:06:32.482 --> 00:06:33.858 هذا المبنى و كل سكانه 71 00:06:33.941 --> 00:06:37.522 يخالفون قانون التهوية الصحية 72 00:06:37.612 --> 00:06:41.074 و هذا المكان يجب إخلاؤه بقرار من العمدة 73 00:06:42.783 --> 00:06:45.370 إجمعوهم و أخرجوهم 74 00:06:58.466 --> 00:06:59.634 ما الأمر؟ 75 00:06:59.717 --> 00:07:01.594 كيف يعيش أي شخص بهذه الطريقة؟ 76 00:07:01.677 --> 00:07:03.054 تعال هنا 77 00:07:11.896 --> 00:07:13.356 هل هذا ضروري يا سيدي؟ 78 00:07:13.439 --> 00:07:14.940 لقد هدد شرطياً 79 00:07:15.025 --> 00:07:16.561 إنه يحمل مجرد ملعقة 80 00:07:16.651 --> 00:07:18.462 هل تشكك في طريقة عملي يا سيرجنت "أوهارا"؟ 81 00:07:18.486 --> 00:07:19.695 أنا أحاول أن أفهم 82 00:07:19.779 --> 00:07:21.072 ما الذي نفعله هنا 83 00:07:21.156 --> 00:07:22.476 مهمتك ليست أن تفهم 84 00:07:22.532 --> 00:07:25.076 مهمتك أن تطيع أوامري 85 00:07:25.160 --> 00:07:27.162 إضربه مرة أخرى 86 00:07:28.954 --> 00:07:30.081 فوراً 87 00:07:39.299 --> 00:07:41.801 رغم دخوله دائرة الخدمة العامة منذ وقت قصير 88 00:07:41.884 --> 00:07:44.387 فإن السيد "ثير" تحلى 89 00:07:44.470 --> 00:07:49.100 بالصراحة الشديدة و البعد عن الخداع 90 00:07:49.184 --> 00:07:51.894 إن المرء ليقلق على وجود هذا الرجل في وكر بين أفاعي 91 00:07:51.977 --> 00:07:54.439 "السياسة في "سان فرانسيسكو رغم أن 92 00:07:54.522 --> 00:07:57.150 طبيعته الأمريكية النقية ستكون 93 00:07:57.233 --> 00:07:59.860 درعاً قوياً لحمايته منهم 94 00:07:59.944 --> 00:08:01.654 بمقالات كهذه 95 00:08:01.737 --> 00:08:04.199 هو لن يحتاج لحملة إنتخابية 96 00:08:04.282 --> 00:08:08.286 إنه شاب ، وسيم و من أسرة عريقة 97 00:08:08.369 --> 00:08:09.662 إن له شعبية عريضة 98 00:08:09.745 --> 00:08:11.789 لعلك تفضل أن تعمل معه 99 00:08:12.748 --> 00:08:13.791 بالطبع لا 100 00:08:13.874 --> 00:08:15.714 ليس لأن الشخص يجيد عرض نفسه 101 00:08:15.793 --> 00:08:18.003 فهذا لا يعني أنه يعرف شئ عن إدارة المدينة 102 00:08:18.088 --> 00:08:19.589 لكني لست متأكد أن الناخبين 103 00:08:19.672 --> 00:08:20.857 يعرفون الفرق 104 00:08:20.881 --> 00:08:22.859 إنه يحظى بدعم عديد رجال الصناعة 105 00:08:22.883 --> 00:08:24.177 بالتأكيد 106 00:08:24.260 --> 00:08:26.304 أنا منشغل بتطهير المدينة 107 00:08:26.387 --> 00:08:28.806 و كل ما يهمهم هي أموالهم 108 00:08:28.889 --> 00:08:32.435 بالحديث عن الأموال ، محامي الولاية 109 00:08:32.518 --> 00:08:33.728 "الخاص بالعمدة المتوفي "بليك 110 00:08:33.811 --> 00:08:36.606 يتساءل بشأن النفقات الأخيرة 111 00:08:36.689 --> 00:08:38.608 هل ستكون هناك مشكلة؟ 112 00:08:38.691 --> 00:08:40.110 لا أظن 113 00:08:40.193 --> 00:08:41.712 "لكن وصايتك على أملاك "بليك 114 00:08:41.736 --> 00:08:44.489 مازالت تخضع لتدقيقه و إشرافه 115 00:08:44.572 --> 00:08:46.824 في كل النفقات 116 00:08:46.907 --> 00:08:48.653 العمدة "بليك" كان يود إبقاء 117 00:08:48.743 --> 00:08:51.079 إرثه السياسي مستمراً و كذلك زوجته 118 00:08:51.162 --> 00:08:53.498 لولا أنها مرضت 119 00:08:53.581 --> 00:08:56.042 هذا سيكون تبرير كاف 120 00:08:56.126 --> 00:08:57.793 يمكنني إقناعهء بتلك الحجة 121 00:08:57.877 --> 00:08:59.920 دعنا نأمل ألا تشفى قريباً 122 00:09:00.004 --> 00:09:01.381 لأنك تحتاج لكل سنت 123 00:09:01.464 --> 00:09:03.264 من ثروة "بليك" لصنع حملة إنتخابية ناجحة 124 00:09:03.299 --> 00:09:04.467 "ضد "ثير 125 00:09:04.550 --> 00:09:06.844 إنها لن تذهب لأي مكان 126 00:09:06.927 --> 00:09:08.513 سأحرص على ذلك 127 00:09:10.223 --> 00:09:11.724 ها هو ذا السيد العمدة 128 00:09:13.893 --> 00:09:15.853 من هنا رجاءاً 129 00:09:17.272 --> 00:09:18.231 السيد العمدة؟ 130 00:09:18.314 --> 00:09:21.442 أيها القائد "أتوود" ، لقد قمت بعمل رائع اليوم 131 00:09:21.526 --> 00:09:22.943 شكراً أيها العمدة 132 00:09:24.654 --> 00:09:25.530 إنتظروا 133 00:09:30.035 --> 00:09:33.746 شكراً لحضوركم 134 00:09:33.829 --> 00:09:38.293 اليوم ، قائد الشرطة الجديد "كولونيل "بنجامين أتوود 135 00:09:38.376 --> 00:09:41.754 قام بغارة ناجحة على الحي الصيني 136 00:09:41.837 --> 00:09:45.383 حطم وكر آخر من أوكار نشر الرذيلة و الأمراض 137 00:09:52.390 --> 00:09:54.267 هل يمكنني مساعدتكم يا سادة؟ 138 00:09:54.350 --> 00:09:55.393 نبحث عن شخص ما 139 00:09:55.476 --> 00:09:58.021 أُخبرنا أنه يعمل هنا 140 00:09:58.104 --> 00:10:00.315 "إسمه "لي 141 00:10:00.398 --> 00:10:01.774 لا أعرفه 142 00:10:02.983 --> 00:10:04.610 مفهوم 143 00:10:04.694 --> 00:10:06.571 ربما هذه الصورة قد تساعدك 144 00:10:10.116 --> 00:10:13.703 صورة شخص وسيم ، أليس كذلك؟ 145 00:10:13.786 --> 00:10:17.665 كل ما عليك هو أن ترشدينا للمكان الصحيح 146 00:10:18.833 --> 00:10:20.835 حسناً 147 00:11:03.961 --> 00:11:06.005 هل أنت بخير؟ 148 00:11:06.756 --> 00:11:08.174 ريتشارد"؟" 149 00:11:08.258 --> 00:11:09.509 نعم 150 00:11:09.592 --> 00:11:11.219 نعم ، أنا بخير 151 00:11:11.302 --> 00:11:13.638 و أنتِ؟ 152 00:11:13.721 --> 00:11:15.223 بخير- حسناً- 153 00:11:17.475 --> 00:11:18.726 هل سمعنا أحد؟ 154 00:11:20.353 --> 00:11:21.806 لا أظن 155 00:11:29.279 --> 00:11:30.530 أغلق المكان خلفي 156 00:11:30.613 --> 00:11:32.157 مهلاً ، إلى أين تذهبين؟ 157 00:11:32.240 --> 00:11:34.367 "لأحضر "جاك 158 00:11:34.450 --> 00:11:37.953 كنا نعرف ما قد يحدث إن جاء أناس يبحثون عنك 159 00:11:38.038 --> 00:11:39.664 يجب أن نتعامل مع الأمر الآن 160 00:11:39.747 --> 00:11:41.541 متأكدة أن بوسعنا أن نثق به 161 00:11:42.750 --> 00:11:46.212 مع وجود جثتين لرجلين بيض في حانته؟ 162 00:11:46.296 --> 00:11:48.005 إنه سيتولى الأمر 163 00:11:48.089 --> 00:11:49.674 لا تقلق 164 00:11:49.757 --> 00:11:51.676 لن أخبره لماذا جاءا 165 00:12:04.064 --> 00:12:05.731 هل تأقلمت؟ 166 00:12:07.108 --> 00:12:08.943 إنك كنت كريمة جداً 167 00:12:09.027 --> 00:12:11.696 أنا ممتنة لوجودك معنا 168 00:12:11.779 --> 00:12:14.324 خاصة في هذه الأوقات الصعبة 169 00:12:15.325 --> 00:12:16.534 شكراً 170 00:12:17.452 --> 00:12:19.495 ما أفكارك بشأن "هوب واي"؟ 171 00:12:22.915 --> 00:12:25.751 إنك فقدت عدة رجال ذاك اليوم 172 00:12:25.835 --> 00:12:27.670 مما علمته 173 00:12:27.753 --> 00:12:31.549 نعم ، "لي يونج" يرى أننا تسرعنا بالإشتباك 174 00:12:31.632 --> 00:12:33.176 ما رأيك؟ 175 00:12:37.805 --> 00:12:40.350 لي يونج" مقاتل عظيم" 176 00:12:40.433 --> 00:12:43.978 لأنه يعرف متى يضرب 177 00:12:44.062 --> 00:12:46.106 و متى يلزم حدوده 178 00:12:46.189 --> 00:12:47.940 هل تتفق معه إذا؟ 179 00:12:52.445 --> 00:12:55.823 يونج جون" كقائد ليس" في براعة والده 180 00:12:55.900 --> 00:12:57.450 ولا في مثل براعتك 181 00:12:57.533 --> 00:12:59.119 هذا إطراء؟ 182 00:12:59.202 --> 00:13:01.579 الأمر يتعلق به أكثر منك 183 00:13:03.664 --> 00:13:05.166 تحت قيادته 184 00:13:05.250 --> 00:13:07.252 عصابة "هوب واي" تعاني 185 00:13:07.335 --> 00:13:10.713 و يزداد يأسهم يوماً بعد يوم 186 00:13:10.796 --> 00:13:14.550 نصيحتي هي أن تتركيهم تخور قواهم دون تدخل 187 00:13:17.845 --> 00:13:21.974 لا أفضل الصبر 188 00:13:24.685 --> 00:13:28.064 أمي كانت تقول ، أصبر 189 00:13:28.148 --> 00:13:31.109 و العشب سيصبح لبناً عما قريب 190 00:13:31.192 --> 00:13:33.611 ماذا معنى هذا؟ 191 00:13:33.694 --> 00:13:37.615 لا أدري ، لكنه يبدو كلام حكيم 192 00:13:49.335 --> 00:13:51.629 "سيد "ميري ويزر 193 00:13:51.712 --> 00:13:53.589 علمت أنك تبحث عني 194 00:13:53.673 --> 00:13:56.176 "شكراً لمجيئك يا سيد "ليري 195 00:13:56.259 --> 00:13:59.679 كما إتفقنا ، أنا وظفت الرجال الذين رشحتهم 196 00:13:59.762 --> 00:14:02.557 لكن من وقتها لم أنل ...منهم سوى المتاعب 197 00:14:02.640 --> 00:14:05.851 يستفزون الصينيين و يفتعلون المشاجرات 198 00:14:05.935 --> 00:14:06.852 سأتحدث معهم 199 00:14:06.936 --> 00:14:07.895 "الأخوان "دوناهيو 200 00:14:07.972 --> 00:14:10.106 ضربا عاملين بارعين اليوم 201 00:14:10.190 --> 00:14:12.942 و فقدت ساعات عمل لا أستطيع تعويضها 202 00:14:13.026 --> 00:14:14.485 "لقد أعطيتك وعداً يا سيد "ليري 203 00:14:14.569 --> 00:14:16.279 فإن لم تقدر على حمل ...رجالك على العمل 204 00:14:16.362 --> 00:14:19.074 سأهتم بالأمر 205 00:14:22.868 --> 00:14:24.454 "دوناهيوز" 206 00:14:26.331 --> 00:14:27.582 "سيد "ليري 207 00:14:27.665 --> 00:14:28.767 ضربكما الصينيين 208 00:14:28.791 --> 00:14:30.085 "أضاع على السيد "ميري ويزر يوم عمل كامل 209 00:14:30.168 --> 00:14:31.586 ستتحملون التكلفة 210 00:14:31.669 --> 00:14:32.628 "أرجوك يا سيد "ليري 211 00:14:32.712 --> 00:14:34.130 وعدتكم بوظائف 212 00:14:34.214 --> 00:14:35.631 و نلتم الوظائف 213 00:14:35.715 --> 00:14:37.401 أصمتا و لا تضربا أحداً 214 00:14:37.425 --> 00:14:38.384 ستفعلا ذلك 215 00:14:38.468 --> 00:14:40.268 إنك لم تكن لتقبل- ماذا تقول لي؟- 216 00:14:40.345 --> 00:14:41.405 ليس من الصائب أن نعمل 217 00:14:41.429 --> 00:14:43.473 مع الصينيين الملاعين 218 00:14:43.556 --> 00:14:46.059 و لسنا الوحيدان الذان يعتقدان ذلك 219 00:14:49.013 --> 00:14:50.563 هل هذا صحيح؟ 220 00:14:51.564 --> 00:14:54.234 أترك الجاروف و أخرجا من هنا 221 00:14:54.317 --> 00:14:55.294 لا يمكنك أن تطردنا 222 00:14:55.318 --> 00:14:56.795 هل تعتقدان أنه لا يوجد 223 00:14:56.819 --> 00:14:59.322 أن يأخذوا مكانكما أيها الجاحدين؟ 224 00:14:59.405 --> 00:15:01.282 إرحلا 225 00:15:05.286 --> 00:15:08.123 و الكلام لكل واحد منكم 226 00:15:08.206 --> 00:15:09.457 من لا يريد هذه الوظيفة 227 00:15:09.540 --> 00:15:11.501 سأعطيها لشخص يريدها 228 00:15:12.752 --> 00:15:15.463 لو لديكم مشكلة معي 229 00:15:15.546 --> 00:15:19.092 تعرفون أين تجدوني 230 00:15:30.770 --> 00:15:32.813 هيا بنا للداخل 231 00:15:44.069 --> 00:15:46.286 كلمة لو سمحت يا سيرجنت 232 00:15:46.369 --> 00:15:47.662 ما الأمر؟ 233 00:15:50.581 --> 00:15:54.044 أحاول تحقيق إنجاز هنا 234 00:15:54.127 --> 00:15:57.672 و يمكنني فقط تحقيق ذلك إن كانت القيادة مستقرة 235 00:15:57.755 --> 00:16:00.883 أعرف أنك كنت تريد المنصب 236 00:16:00.966 --> 00:16:02.510 و لو أن هذا سيمثل مشكلة 237 00:16:02.593 --> 00:16:05.090 أعرف أن هناك وظائف كثيرة 238 00:16:05.180 --> 00:16:07.598 لرجل في مثل خبرتك 239 00:16:07.682 --> 00:16:09.184 "أنا صديق آل "بينكرتون 240 00:16:09.267 --> 00:16:12.270 يمكنني أن أوصيهم بك 241 00:16:15.648 --> 00:16:16.607 أهذا كل شئ؟ 242 00:16:18.859 --> 00:16:20.528 أتمنى ذلك 243 00:16:35.710 --> 00:16:37.795 من سمح بدخولك هنا؟ 244 00:16:37.878 --> 00:16:39.714 "راذرفورد بي هايز" 245 00:16:41.126 --> 00:16:44.302 أنا أمزح 246 00:16:44.385 --> 00:16:46.971 "أنا العميل "إدموند موزلي من الأمن السري الأمريكي 247 00:16:47.055 --> 00:16:48.032 نحن نتبع وزارة الخزانة 248 00:16:48.056 --> 00:16:49.890 أعلم من هم الأمن السري 249 00:16:49.974 --> 00:16:52.602 ما عملك هنا؟ 250 00:16:52.685 --> 00:16:54.645 تتحدث في الموضوع مباشرة 251 00:16:54.729 --> 00:16:57.315 حسناً 252 00:16:57.398 --> 00:16:58.584 أعلم أن لديكم قسم 253 00:16:58.608 --> 00:17:00.610 مكلف بالحي الصيني فقط 254 00:17:00.693 --> 00:17:02.695 أريد أن أرى ملفاتهم الشخصية 255 00:17:04.572 --> 00:17:06.199 لماذا؟ 256 00:17:06.282 --> 00:17:09.202 لأني أريد أن يساعدني بعضهم 257 00:17:09.285 --> 00:17:11.371 و سأحتاج لمكتب و زنزانة 258 00:17:13.539 --> 00:17:15.833 "سيد "موزلي 259 00:17:17.127 --> 00:17:19.087 أياً كان عملك هنا 260 00:17:19.164 --> 00:17:21.756 فلا شأن له برجالي 261 00:17:21.839 --> 00:17:23.674 نحن مشغولون بما يكفي 262 00:17:23.758 --> 00:17:27.887 و ليس هذا وقت عمل جولة لك في الحي الصيني 263 00:17:27.970 --> 00:17:32.100 إن لم يكن عندك شئ آخر فأنا مشغول بعملي 264 00:17:34.019 --> 00:17:35.246 هذه مقابلة من النوع العدائي؟ 265 00:17:35.270 --> 00:17:39.107 نعم ، للأسف 266 00:17:39.184 --> 00:17:42.693 لقد جئتك تقديرا لك "يا قائد "أتوود 267 00:17:42.777 --> 00:17:46.191 و لكن الحقيقة أنا لا أحتاج إذنك أو موافقتك 268 00:17:46.281 --> 00:17:49.242 لقد أخذت مكتب و زنزانة بالفعل 269 00:17:49.325 --> 00:17:50.660 من تظن نفسك؟ 270 00:17:50.743 --> 00:17:52.662 أنا ضابط فيديرالي 271 00:17:52.745 --> 00:17:54.789 مُخول من رئيس الولايات المتحدة 272 00:17:54.872 --> 00:17:57.458 و أنت ستقدم أي مساعدة أطلبها 273 00:17:57.542 --> 00:18:00.128 و أنت مبتسم 274 00:18:00.205 --> 00:18:01.897 و إلا سأجعلك تعمل في القبو 275 00:18:01.921 --> 00:18:05.466 و سآخذ هذا المكتب لي 276 00:18:08.344 --> 00:18:09.970 نعم 277 00:18:10.055 --> 00:18:12.265 نعم مقابلتنا سادها العداوة 278 00:18:22.525 --> 00:18:23.859 إهدأ يا عماه 279 00:18:23.943 --> 00:18:25.278 لم آت للتحصيل 280 00:18:26.862 --> 00:18:27.862 نواجه بعض المتاعب 281 00:18:27.905 --> 00:18:29.449 مع مطبعة 282 00:18:29.532 --> 00:18:31.867 و ظننت أن بوسعك أن تلقي نظرة 283 00:18:31.951 --> 00:18:34.454 ما شأن العصابة بمطبعة؟ 284 00:18:34.537 --> 00:18:35.871 هذا ليس مهم 285 00:18:35.955 --> 00:18:38.583 ...المهم هو 286 00:18:38.666 --> 00:18:40.245 أني يمكنني تصفية ديونك 287 00:18:40.335 --> 00:18:41.836 لو نجحت في تشغيلها 288 00:18:41.919 --> 00:18:43.213 هذا كرم منك 289 00:18:43.296 --> 00:18:47.050 لكن هذه الآلات تختلف عن بعضها البعض 290 00:18:47.133 --> 00:18:48.485 و قد لا أعرف كيف أشغلها 291 00:18:48.509 --> 00:18:52.722 و إبني مبتدئ 292 00:18:52.805 --> 00:18:54.045 لو تريدون طباعة شئ ما 293 00:18:54.099 --> 00:18:55.683 لما لا تستخدمون مطبعتنا؟ 294 00:18:57.393 --> 00:18:59.854 هذا لن يجدي 295 00:18:59.937 --> 00:19:01.731 بالتأكيد 296 00:19:01.814 --> 00:19:06.027 ليتني كنت أستطيع أن أساعدك 297 00:19:09.364 --> 00:19:12.450 و أنا أيضاً 298 00:19:13.868 --> 00:19:15.308 عليّ أن أجد شخص غيرك 299 00:19:20.041 --> 00:19:21.251 هل أنت غبي؟ 300 00:19:21.334 --> 00:19:22.252 أنا 301 00:19:22.335 --> 00:19:23.562 كان بوسعه أن يصفي ديوننا 302 00:19:23.586 --> 00:19:25.689 عبرت المحيط لأهرب من رجال العصابات أمثاله 303 00:19:25.713 --> 00:19:26.631 و ليس لأعمل لصالحهم 304 00:19:26.714 --> 00:19:27.715 والدك محق 305 00:19:27.798 --> 00:19:28.942 لسنا بحاجة لتلك المشاكل 306 00:19:28.966 --> 00:19:29.884 أحداً لم يطلب رأيك 307 00:19:29.967 --> 00:19:31.261 إذهبي لتحضير العشاء 308 00:19:32.387 --> 00:19:34.680 كرر ما قلته لي مرة أخرى 309 00:19:34.764 --> 00:19:36.099 أتحداك 310 00:19:36.182 --> 00:19:39.519 كفى 311 00:19:39.602 --> 00:19:41.771 عودا للعمل 312 00:20:06.046 --> 00:20:08.214 أربعة أسود 313 00:20:11.676 --> 00:20:13.010 إستعدوا 314 00:20:13.094 --> 00:20:14.304 من التالي؟ 315 00:20:14.387 --> 00:20:15.513 فلنبدأ 316 00:20:22.020 --> 00:20:23.813 إثنان ويسكي 317 00:20:23.896 --> 00:20:24.980 حسناً 318 00:20:41.956 --> 00:20:44.584 أغنية من مكان بعيد عبر البحار 319 00:20:44.667 --> 00:20:45.960 تظل تتردد في رأسي 320 00:20:46.044 --> 00:20:47.337 تفضل 321 00:20:47.420 --> 00:20:52.467 "إنها تعيدني إلى "مونت كريستو 322 00:20:52.550 --> 00:20:55.470 إنها موسيقى صوتك 323 00:20:55.553 --> 00:20:58.098 إنها تعزف لي في أحلامي 324 00:20:58.181 --> 00:21:03.019 "لن أنسى تلك الليالي في "مونت كريستو 325 00:21:03.103 --> 00:21:05.896 شهور كثيرة إنقضت من وقتها 326 00:21:05.980 --> 00:21:08.691 سنلتقى مجدداً ، لا أدري متى 327 00:21:08.774 --> 00:21:13.904 تحت سماء "مونت كريستو" القرمزية 328 00:21:13.988 --> 00:21:16.699 و سأحضنك مرة أخرى 329 00:21:16.782 --> 00:21:19.244 كما حدث في ليال سابقة 330 00:21:19.327 --> 00:21:24.915 تحت سماء "مونت كارلو" القرمزية 331 00:21:26.167 --> 00:21:30.130 "فلنرحل من هنا يا "هونج 332 00:21:30.213 --> 00:21:31.381 ماذا عن المشروبات؟ 333 00:21:31.464 --> 00:21:32.441 "سنتناولها في حانة "توي 334 00:21:32.465 --> 00:21:33.466 هذا المكان منحوس 335 00:21:33.549 --> 00:21:35.009 أريد أن أغادره 336 00:21:50.358 --> 00:21:52.360 "هيا يا "هونج 337 00:22:04.449 --> 00:22:06.416 هل تعرفين أولئك الحمقى؟ 338 00:22:08.209 --> 00:22:10.002 لم أر أي منهم من قبل 339 00:22:10.086 --> 00:22:13.714 الناس هنا يعرفون أنهم لا يجب أن يسرقوا مكان مملوك لي 340 00:22:15.175 --> 00:22:17.385 لابد أنهم من خارج البلدة 341 00:22:20.930 --> 00:22:22.390 إلى أين ستأخذهم؟ 342 00:22:22.467 --> 00:22:23.849 أعرف شخص 343 00:22:23.933 --> 00:22:26.352 يدفع الكثير مقابل جثث طازجة 344 00:22:26.436 --> 00:22:27.472 بدون أن يسأل 345 00:22:30.065 --> 00:22:32.477 إذاً أنت محظوظ اليوم 346 00:22:33.526 --> 00:22:35.528 أيها الشرطي 347 00:22:38.239 --> 00:22:40.116 أنا لست شرطي 348 00:22:40.200 --> 00:22:42.577 هل يحاول الناس سرقتك في حانتي 349 00:22:42.660 --> 00:22:44.537 هل تتركهم يسرقونك 350 00:22:44.620 --> 00:22:46.622 لو أن إمرأة سوداء قتلت رجل أبيض 351 00:22:46.706 --> 00:22:50.000 فلن يهتم أحد بأنها كانت تدافع عن نفسها 352 00:22:50.085 --> 00:22:53.754 زوجها ، أخي ، قُتل لسبب أتفه من ذلك 353 00:22:56.674 --> 00:22:58.468 لم أكن أعرف 354 00:22:58.551 --> 00:23:01.304 هناك الكثير مما لا تعرفه 355 00:23:01.387 --> 00:23:02.972 ،لكن لتعرف هذا 356 00:23:03.056 --> 00:23:05.641 أنا لا أحبك 357 00:23:05.725 --> 00:23:06.934 و لا أحب إقامتك هنا 358 00:23:07.017 --> 00:23:08.853 و لا أحب وجودك معها 359 00:23:09.979 --> 00:23:12.315 إنك تخفي ذلك ببراعة 360 00:23:12.398 --> 00:23:13.983 إمنح نفسك بعض الوقت 361 00:23:15.276 --> 00:23:17.362 و ربما تحبني 362 00:23:42.459 --> 00:23:47.047 جائزة 500 دولار مطلوب حياً أو ميتاً "ريتشارد هنري لي" 363 00:24:06.244 --> 00:24:07.745 هل أنت بخير؟ 364 00:24:11.624 --> 00:24:13.334 ما حدث قد حدث 365 00:24:15.920 --> 00:24:17.797 لم يكن يجب أن نتصرف بهذه الطريقة 366 00:24:17.880 --> 00:24:19.632 إن لم أضغط الزناد 367 00:24:19.715 --> 00:24:22.885 "لكنت الآن في طريقك إلى "جورجيا 368 00:24:22.968 --> 00:24:26.222 و بالنسبة لي ، هذا ليس خيار مطروح 369 00:24:27.890 --> 00:24:31.394 ماداما عثرا عليّ ، فغيرهم سيجدوني 370 00:24:31.477 --> 00:24:32.937 أعرف ما سوف تقولين 371 00:24:33.021 --> 00:24:34.575 لكن لعلنا يجب أن نغادر الحي 372 00:24:34.599 --> 00:24:36.232 و إلى أين نذهب يا "ريتشارد"؟ 373 00:24:37.483 --> 00:24:39.485 لا أعرف 374 00:24:39.569 --> 00:24:40.903 إنه بلد متسع 375 00:24:40.986 --> 00:24:43.656 الجائزة المرصودة عليك لا تجعله كذلك 376 00:24:45.950 --> 00:24:49.745 كما أنه ، في أي مكان غير هذا 377 00:24:49.829 --> 00:24:53.958 قد تدير زنجية حانة كهذه 378 00:24:54.042 --> 00:24:56.169 و تربح ما أكسبه؟ 379 00:24:57.878 --> 00:25:00.215 لا يوجد شئ لي خارج هذا المكان 380 00:25:04.427 --> 00:25:08.889 ...سؤالي الوحيد لك هو 381 00:25:08.973 --> 00:25:13.269 ألا أستحق المخاطرة؟ 382 00:25:47.672 --> 00:25:49.722 هل تقرأين صحف البيض الآن؟ 383 00:25:52.100 --> 00:25:53.869 مادمت سأعمل مع البيض 384 00:25:53.893 --> 00:25:55.853 يجب أن نفهم عالمهم 385 00:26:01.026 --> 00:26:02.568 موشان" تواصل معي" 386 00:26:04.320 --> 00:26:05.738 طلب لقاء 387 00:26:09.242 --> 00:26:10.326 حقاً؟ 388 00:26:11.994 --> 00:26:13.954 لقد دُهشت مثلك 389 00:26:14.039 --> 00:26:15.623 الأخوة الثلاثة هي من آخر العشائر 390 00:26:15.700 --> 00:26:17.292 التي تقاوم الإنضمام لنا 391 00:26:20.670 --> 00:26:22.755 إنك لا تحب "موشان"؟ 392 00:26:22.838 --> 00:26:26.217 رجالنا مطيعين و أمناء 393 00:26:26.301 --> 00:26:28.344 ليس كل شخص قادر أن يصبح "من عصابة "لونج زي 394 00:26:30.971 --> 00:26:34.475 حينما يكون مسؤل منك سيتغير 395 00:26:34.559 --> 00:26:36.186 زينج" لم يتغير" 396 00:26:51.576 --> 00:26:53.286 إذهب إلى اللقاء 397 00:26:53.369 --> 00:26:55.580 "و إصطحب "كونج باك 398 00:26:55.663 --> 00:26:58.166 لو وجدت "موشان" جاد 399 00:26:58.249 --> 00:26:59.834 سأقابله بنفسي 400 00:27:14.265 --> 00:27:16.142 هذا 401 00:27:14.280 --> 00:27:18.008 مغلق بأمر من شرطة"سان فرانسيسكو" 402 00:27:16.226 --> 00:27:17.643 إن لم ينال البيض منا بطريقة ما 403 00:27:17.727 --> 00:27:18.894 سينالون منا بطريقة أخرى 404 00:27:18.978 --> 00:27:20.730 و مع ذلك مازلنا هنا 405 00:27:20.813 --> 00:27:22.732 إن لم نستطع الشراء ، نقايض 406 00:27:22.815 --> 00:27:25.735 إن أغلقوا متاجرنا نبيع في الشارع 407 00:27:25.818 --> 00:27:27.772 نحن مثابرون 408 00:27:27.862 --> 00:27:32.408 ربما ، لكن الأمر يصبح مرهق مع مرور الوقت 409 00:27:32.492 --> 00:27:34.910 المثابرة؟ 410 00:27:34.994 --> 00:27:36.204 أن تكون مكروه 411 00:27:40.458 --> 00:27:41.709 لا تتكلمي 412 00:27:41.786 --> 00:27:43.544 إنهم يقدسونك 413 00:27:44.754 --> 00:27:45.790 إنهم لا يعرفوني 414 00:27:45.880 --> 00:27:47.632 يعرفون أنك قاومت 415 00:27:47.715 --> 00:27:49.384 كيف حال "لاي"؟ 416 00:27:49.467 --> 00:27:50.385 إنها تزرع 417 00:27:50.468 --> 00:27:51.552 و تعصر الأعناب 418 00:27:51.636 --> 00:27:52.678 و لها أصدقاء 419 00:27:52.762 --> 00:27:54.305 و سعيدة 420 00:27:54.389 --> 00:27:57.100 لم تلمس سيفاً منذ غادرت الحي الصيني 421 00:27:58.518 --> 00:27:59.519 و ماذا عنك؟ 422 00:28:00.853 --> 00:28:02.397 هل تظنين أنك ستحملين سيفاً مجدداً؟ 423 00:28:04.857 --> 00:28:05.983 لست أدري 424 00:28:07.902 --> 00:28:10.696 لكن في "سومونا" ، بعيداً ...عن كل هذه الأمور 425 00:28:13.616 --> 00:28:17.453 نيلي" و أنا قد تكون أمامنا" فرصة لمستقبل ما 426 00:28:17.537 --> 00:28:18.954 ...شئ 427 00:28:21.041 --> 00:28:22.708 أفضل من هذا؟ 428 00:28:25.795 --> 00:28:26.754 نعم 429 00:28:33.303 --> 00:28:34.804 هذا جيد لك 430 00:28:43.479 --> 00:28:45.273 لا أعرف بالضبط 431 00:28:45.356 --> 00:28:47.400 ما الذي تريدني أن أفعله "يا سيد "ليري 432 00:28:47.483 --> 00:28:49.110 تفعل ما وعدت به 433 00:28:49.194 --> 00:28:50.986 تُجرم العمالة الصينية 434 00:28:51.071 --> 00:28:53.323 لقد أسست دعايتي الإنتخابية على هذا الأمر 435 00:28:53.406 --> 00:28:57.452 لكني لن أحقق الكثير بكوني عمدة مؤقت 436 00:28:57.535 --> 00:28:59.620 لكن بمجرد فوزي بالإنتخابات سأكون متسلحاً 437 00:28:59.704 --> 00:29:01.372 بالتفويض الشعبي 438 00:29:01.456 --> 00:29:02.790 ...تلك التدابير الجزئية 439 00:29:02.867 --> 00:29:03.867 لا يجب أن يوقفوها 440 00:29:03.916 --> 00:29:05.793 لا تنسى ذلك 441 00:29:05.870 --> 00:29:07.128 أنت تحتاج أصواتي 442 00:29:07.212 --> 00:29:09.047 أنا مدرك لذلك 443 00:29:09.130 --> 00:29:11.341 لكن لسوء حظي و حظك 444 00:29:11.424 --> 00:29:14.385 ثير" يؤيد العمالة الصينية" 445 00:29:14.469 --> 00:29:17.222 لو أنا خسرت ، سيخسر الأيرلنديون أيضاً 446 00:29:17.305 --> 00:29:18.848 ربما لا يعجبك الأمر 447 00:29:18.931 --> 00:29:20.850 لكن مصلحتنا واحدة 448 00:29:20.933 --> 00:29:22.477 أنت محق 449 00:29:22.560 --> 00:29:23.888 هذا لا يعجبني 450 00:29:23.978 --> 00:29:26.314 يجب عليك أن تثق بي 451 00:29:26.397 --> 00:29:27.482 أثق بك؟ 452 00:29:27.565 --> 00:29:28.608 أثق بك؟ 453 00:29:28.691 --> 00:29:30.895 أنت سياسي وغد 454 00:29:35.073 --> 00:29:38.034 "و أنت أيضاً يا سيد "ليري 455 00:29:44.790 --> 00:29:47.293 ...لو خدعتني في هذا الأمر 456 00:30:12.735 --> 00:30:15.530 أنت إبنة المطبعجي 457 00:30:17.240 --> 00:30:19.200 "إسمي "يان مي 458 00:30:22.203 --> 00:30:23.948 "أنا "آسام 459 00:30:24.039 --> 00:30:26.457 أعرف من أنت 460 00:30:26.541 --> 00:30:29.044 أين مطبعتك المتعطلة؟ 461 00:30:29.127 --> 00:30:30.086 ...لكن والدك قال 462 00:30:30.170 --> 00:30:31.970 لم يرد التورط مع العصابات 463 00:30:32.004 --> 00:30:33.631 هل تلومه؟ 464 00:30:35.675 --> 00:30:36.961 و هل أنت تلومينه؟ 465 00:30:38.344 --> 00:30:41.097 فقط أريد ما وعدتنا به 466 00:30:41.181 --> 00:30:42.473 أين مطبعتك؟ 467 00:30:43.433 --> 00:30:45.060 متأكدة أن بوسعك إصلاحها؟ 468 00:30:45.143 --> 00:30:46.394 ليس هنا بالخلاء 469 00:30:50.398 --> 00:30:52.692 هل هناك شخص غيرك يجب أن أتحدث إليه؟ 470 00:30:55.070 --> 00:30:55.980 أنا و حسب 471 00:30:57.530 --> 00:30:58.448 تعالي 472 00:30:58.531 --> 00:30:59.449 عظيم 473 00:31:08.833 --> 00:31:11.252 إنها ليست متعطلة 474 00:31:11.336 --> 00:31:13.379 إذاً ، ما الخطأ الذي نفعله؟ 475 00:31:13.463 --> 00:31:15.090 كم لديك من الوقت؟ 476 00:31:17.300 --> 00:31:18.301 مطبعتك سليمة 477 00:31:18.384 --> 00:31:19.736 إنك فقط لا تعرف كيف تضبطها 478 00:31:19.760 --> 00:31:22.097 لطباعة النقود 479 00:31:22.180 --> 00:31:23.764 من قال أي شئ عن النقود؟ 480 00:31:23.848 --> 00:31:27.310 الحبر الأخضر و القصاصات المتناثرة 481 00:31:27.393 --> 00:31:29.520 الأمر واضح 482 00:31:31.689 --> 00:31:33.483 هل تعتقدين أن بوسعك القيام بعمل أفضل؟ 483 00:31:34.317 --> 00:31:35.943 لا 484 00:31:36.021 --> 00:31:38.023 أنا متأكدة أن هذا بوسعي 485 00:31:38.113 --> 00:31:39.697 لماذا أنت متأكدة؟ 486 00:31:39.780 --> 00:31:42.283 لأني مطبعجية 487 00:31:42.367 --> 00:31:44.244 و أنتم مجرد عصبجية 488 00:31:47.455 --> 00:31:48.873 هل تصدق هذه الفتاة؟ 489 00:31:48.956 --> 00:31:51.084 واضح من الحبر المتناثر على مطبعتكم 490 00:31:51.167 --> 00:31:53.038 أنكم تصبون الحبر من أعلى 491 00:31:53.128 --> 00:31:54.355 يجب أن تدهنوه 492 00:31:54.379 --> 00:31:56.256 بسكين رسم 493 00:31:56.339 --> 00:31:57.798 إنكم تضعون الحبر بغزارة 494 00:31:57.882 --> 00:31:59.092 أكملي 495 00:31:59.175 --> 00:32:01.010 بما أنكم لا تعرفون أنه لا يجب صب الحبر 496 00:32:01.094 --> 00:32:03.048 فلابد أنكم لا تعرفون أيضاً أنه يجب ترك الحبر يتمدد 497 00:32:03.138 --> 00:32:05.681 قبل بدء الطباعة 498 00:32:05.765 --> 00:32:07.308 ...أيضاً 499 00:32:09.810 --> 00:32:11.890 أثق أن نقودكم تخرج 500 00:32:11.937 --> 00:32:14.149 أكثر سمكاً من النقود الحقيقية 501 00:32:14.232 --> 00:32:15.900 نستخدم نفس الورق 502 00:32:15.983 --> 00:32:18.944 كلا 503 00:32:19.029 --> 00:32:21.066 إنه مشابه 504 00:32:21.156 --> 00:32:22.990 لكن ليس بما يكفي 505 00:32:25.951 --> 00:32:28.621 أعرف الورق الذي تحتاجونه 506 00:32:28.704 --> 00:32:31.207 و أعرف أين أجده 507 00:32:31.291 --> 00:32:32.667 يبدو أنها تجيد عملها 508 00:32:36.921 --> 00:32:38.464 سنرى 509 00:32:40.716 --> 00:32:41.676 ما غرضك؟ 510 00:32:44.262 --> 00:32:48.141 أن تتركوا متجر أبي و شأنه 511 00:32:48.224 --> 00:32:50.601 لا تحصلوا منه نقود حماية 512 00:32:50.685 --> 00:32:53.854 و لا أي تحصيل من أي نوع 513 00:32:53.938 --> 00:32:55.315 مطلقاً 514 00:33:07.327 --> 00:33:09.412 خذها لتأتي بما تحتاجه 515 00:33:17.378 --> 00:33:19.214 هذا يعني أنك تم توظيفك 516 00:33:33.644 --> 00:33:37.857 "شكراً لحضورك يا سيد "ليري 517 00:33:37.940 --> 00:33:40.276 ماذا يمكن أن أقدمه لك يا سيد "بيرس"؟ 518 00:33:40.360 --> 00:33:42.695 ماذا أخبرك "لايمون"؟ 519 00:33:42.778 --> 00:33:44.947 فقط أنك ستعرض عليّ أن أعمل 520 00:33:46.657 --> 00:33:48.909 بصفتي مقاول 521 00:33:48.993 --> 00:33:52.372 أنا أشارك في مشروعات متنوعة 522 00:33:52.455 --> 00:33:55.791 لكن عملي الأساسي 523 00:33:55.875 --> 00:33:58.961 ،في مجال البنية التحتية إنشاء خطوط القطارات 524 00:33:59.045 --> 00:34:00.213 ...و التي تتطلب 525 00:34:00.296 --> 00:34:01.339 الحديد 526 00:34:02.215 --> 00:34:04.050 بالتأكيد 527 00:34:04.134 --> 00:34:07.720 للأسف ، هناك العديد من الصانعين 528 00:34:07.803 --> 00:34:08.804 الذين يمكنهم إمدادي 529 00:34:08.888 --> 00:34:12.016 بالحديد بالجودة التي أطلبها 530 00:34:12.100 --> 00:34:14.769 و أحدي منافسيّ يستخدم 531 00:34:14.852 --> 00:34:16.604 قوته الشرائية الضخمة 532 00:34:16.687 --> 00:34:19.274 لإجبار أولئك الصانعين 533 00:34:19.357 --> 00:34:22.777 على جعله العميل الوحيد لهم 534 00:34:22.860 --> 00:34:25.446 سامحني ، أنا لن أجمع لك التبرعات 535 00:34:27.192 --> 00:34:29.575 ،ما أقصده هو 536 00:34:29.659 --> 00:34:33.954 منافسي هذا لا ينافسني بشرف 537 00:34:34.039 --> 00:34:37.250 و أنا لا أقدر على ذلك ، أيضاً 538 00:34:37.333 --> 00:34:41.837 كلنا لدينا عائلات "لنعيلها يا سيد "ليري 539 00:34:41.921 --> 00:34:46.551 ما أريده منك أن تزروه 540 00:34:46.634 --> 00:34:51.639 و تقنعه بالمنافسة الشريفة 541 00:34:55.101 --> 00:34:56.769 هل هذا ما تظنه بي أنت و أصدقاءك 542 00:34:56.852 --> 00:34:59.897 من القطط السمان 543 00:34:59.980 --> 00:35:03.068 أني مجرد بلطجي سينصاع لأوامركم؟ 544 00:35:03.151 --> 00:35:06.029 "ما أظنه يا سيد "ليري 545 00:35:06.112 --> 00:35:10.283 أني أحتاج رجالاً ليبنوا الجسور ...و يمدوا القضبان 546 00:35:10.366 --> 00:35:14.579 أريد الكثير جداً من العمال 547 00:35:14.662 --> 00:35:18.458 لكن لا يمكنني توظيفهم إن لم يكن لدي ما أبنيه 548 00:35:23.546 --> 00:35:24.505 دعني آخذها 549 00:35:24.589 --> 00:35:25.798 "شكراً يا "ماجي 550 00:35:35.558 --> 00:35:36.809 إنها تحبو الآن 551 00:35:36.892 --> 00:35:37.810 حقاً؟ 552 00:35:37.893 --> 00:35:39.187 في كل مكان 553 00:35:39.264 --> 00:35:40.980 ألاحقها بصعوبة 554 00:35:41.064 --> 00:35:43.608 إنها تعتقد أنها التي ستكسر إرادتي 555 00:35:43.691 --> 00:35:45.443 علمنا أنها ستكون شقية 556 00:35:51.907 --> 00:35:54.785 "أحتاج عائلتي يا "لوسي 557 00:35:55.870 --> 00:35:57.497 أنا أتعذب 558 00:35:58.956 --> 00:36:01.376 "إن لك قلب كبير يا "بيل 559 00:36:01.459 --> 00:36:03.419 و ذاكرة ضعيفة 560 00:36:03.503 --> 00:36:05.213 سنعود للمنزل حينما تسوى الأوضاع 561 00:36:06.922 --> 00:36:08.293 سويتها سابقاً 562 00:36:08.383 --> 00:36:10.468 كان المنصب محجوز لي لولا "بوكلي" اللعين 563 00:36:10.551 --> 00:36:11.552 ...أنا 564 00:36:12.845 --> 00:36:14.764 أنا أحاول تصحيح الوضع 565 00:36:14.847 --> 00:36:16.932 أقسم لك 566 00:36:17.016 --> 00:36:17.933 أعرف 567 00:36:19.810 --> 00:36:20.728 "معذرة يا "لوس 568 00:36:20.811 --> 00:36:22.105 إنها تبكي من جديد 569 00:36:26.692 --> 00:36:27.652 تسرني رؤيتك 570 00:36:49.674 --> 00:36:52.177 "بيل" 571 00:36:52.260 --> 00:36:53.969 "مساء الخير يا "هوراس 572 00:36:54.054 --> 00:36:55.471 هل لي أن أقول شئ؟ 573 00:36:55.555 --> 00:36:57.158 هل هناك شئ غير ضربة على رأسك 574 00:36:57.182 --> 00:36:59.267 لكي أوقفك عن الحديث؟ 575 00:36:59.344 --> 00:37:01.769 أنا فقط أتساءل 576 00:37:01.852 --> 00:37:05.523 هل فكرت في ترك الشرطة 577 00:37:05.606 --> 00:37:07.275 رجل بمثل خبرتك 578 00:37:07.352 --> 00:37:10.986 بالتأكيد سيجد عمل غير خطير 579 00:37:11.071 --> 00:37:14.032 أنت الشخص الثاني الذي يقترح عليّ هذا اليوم 580 00:37:15.408 --> 00:37:17.952 يمكنك أن تعمل لحسابي 581 00:37:18.036 --> 00:37:20.365 يمكنني الإستعانة بك في المصنع 582 00:37:20.455 --> 00:37:22.415 و من يساعد أفضل من الأقرباء؟ 583 00:37:23.666 --> 00:37:25.710 هل "لوسي" أقنعتك بهذا؟ 584 00:37:28.254 --> 00:37:29.339 هل يمكنك أن تلومها؟ 585 00:37:33.134 --> 00:37:36.512 في كل الأحوال ، العرض قائم 586 00:37:47.392 --> 00:37:48.316 إهدأ 587 00:37:48.393 --> 00:37:49.484 لقد خدعنا 588 00:37:49.567 --> 00:37:51.027 سنجد عمل آخر بدونه 589 00:37:54.947 --> 00:37:56.157 "بيل" 590 00:37:56.241 --> 00:37:57.158 ويسكي 591 00:37:57.242 --> 00:37:58.534 "بالتأكيد يا "بيل 592 00:38:00.536 --> 00:38:02.247 لا يمكنك الحديث هكذا هنا 593 00:38:02.330 --> 00:38:04.165 أنا لا أبالي 594 00:38:04.249 --> 00:38:05.666 عما يتحدثون؟ 595 00:38:05.750 --> 00:38:06.709 إهدأ 596 00:38:06.792 --> 00:38:08.336 سأقول ما أريد 597 00:38:08.413 --> 00:38:09.390 ستتسبب في طردنا 598 00:38:09.414 --> 00:38:10.838 سيدفعوا الحساب و يعودوا لمنازلهم 599 00:38:10.921 --> 00:38:12.507 لو أنهم يعرفون مصلحتهم 600 00:38:14.675 --> 00:38:16.386 ...تباً 601 00:38:16.469 --> 00:38:17.845 يوم صعب؟ 602 00:38:19.424 --> 00:38:21.849 أنا أكدح طوال الوقت 603 00:38:21.932 --> 00:38:24.144 محاولاً تسوية الأمور لأجلهم 604 00:38:24.227 --> 00:38:27.105 و كل ما يفعلونه هو التذمر و الشكوى 605 00:38:27.188 --> 00:38:29.149 دون عرفان بالجميل 606 00:38:30.525 --> 00:38:32.360 الرجال مثلي و مثلك 607 00:38:32.437 --> 00:38:34.570 لا أحد يقدر عملهم 608 00:38:34.654 --> 00:38:37.032 لكن إن توقفنا عنه ، الجميع ينهارون 609 00:38:37.115 --> 00:38:38.491 الوضع ينهار على أية حال 610 00:38:39.909 --> 00:38:41.327 "سيد "ليري 611 00:38:44.622 --> 00:38:47.792 قلت في المصنع ، لو أن أحد منا لديه مشكلة معك 612 00:38:47.875 --> 00:38:49.127 فإننا نعرف أين نجدك 613 00:38:50.711 --> 00:38:52.047 نعم 614 00:38:53.339 --> 00:38:55.460 لدي مشكلة كبيرة معك 615 00:38:57.302 --> 00:38:58.928 عد لمنزلك يا فتى 616 00:38:59.011 --> 00:39:00.697 لا أريد أن أفسر لأبيك 617 00:39:00.721 --> 00:39:02.140 الذي سأفعله بك 618 00:39:03.891 --> 00:39:05.101 ما الأمر؟ 619 00:39:05.185 --> 00:39:07.603 هل تخاف من أني سأوسعك ضرباً كما فعل الصيني؟ 620 00:39:25.705 --> 00:39:28.124 ..."كونور" 621 00:39:28.208 --> 00:39:29.875 أحضر أخاك 622 00:39:31.627 --> 00:39:33.713 لم تستطع أن تمسك لسانك أليس كذلك؟ 623 00:39:33.796 --> 00:39:35.005 هيا 624 00:39:37.800 --> 00:39:39.504 شباب حمقى 625 00:39:55.443 --> 00:39:57.445 هيا 626 00:40:02.325 --> 00:40:03.326 إنهض 627 00:40:03.409 --> 00:40:05.703 قف 628 00:40:05.786 --> 00:40:07.122 هيا 629 00:40:35.108 --> 00:40:38.028 "ليري" ، "ليري" 630 00:40:51.541 --> 00:40:53.876 نظفوا أنفسكم يا شباب 631 00:40:53.959 --> 00:40:55.503 المشروبات على حسابي 632 00:41:13.646 --> 00:41:15.398 توقفا ، توقفا 633 00:41:28.661 --> 00:41:32.332 "مرحباً يا "دوجلاس 634 00:41:32.415 --> 00:41:34.250 يالروعتك 635 00:41:34.334 --> 00:41:36.252 تبدين كصورة حية من إحدى "لوحات "وينسلو هومر 636 00:41:38.296 --> 00:41:39.880 هذا المكان مناسب لك 637 00:41:39.964 --> 00:41:41.626 لم أتوقع حضورك شخصياً 638 00:41:41.716 --> 00:41:42.800 أردت أن أرى 639 00:41:42.883 --> 00:41:45.428 مشروعك بنفسي 640 00:41:45.511 --> 00:41:47.930 و ربما أتذوق ما سأشتريه 641 00:41:48.013 --> 00:41:50.475 يمكننا ترتيب ذلك 642 00:41:50.558 --> 00:41:51.809 تعال ، تناول مشروباً 643 00:41:51.892 --> 00:41:53.436 بينما يحضر رجالك الصناديق 644 00:42:00.276 --> 00:42:02.487 ما القرار؟ 645 00:42:03.648 --> 00:42:06.449 حلو بعض الشئ ، حريف بعض الشئ 646 00:42:08.326 --> 00:42:09.744 إنه رائع 647 00:42:09.827 --> 00:42:11.287 أبلغ الجميع ، إذاً 648 00:42:11.371 --> 00:42:13.373 إننا نحتاج أن نبيع أكبر كمية 649 00:42:15.458 --> 00:42:19.664 في هذه الحالة ، لما لا أشتري المشروع بالكامل؟ 650 00:42:19.754 --> 00:42:22.382 ماذا؟ 651 00:42:22.465 --> 00:42:24.050 نيلي" ، الحكومة الفيدرالية تريد" 652 00:42:24.134 --> 00:42:27.387 إنشاء طريق قطارات إلى "ساحل "كاليفورنيا 653 00:42:27.470 --> 00:42:29.674 و مسحهم حدد هذا الوادي 654 00:42:29.764 --> 00:42:31.516 على أنه المسار المثالي 655 00:42:31.599 --> 00:42:34.769 يريدون بناء سكة حديد عبر مزرعتي؟ 656 00:42:34.852 --> 00:42:38.439 يريدون و سيفعلون 657 00:42:38.523 --> 00:42:40.066 أعرف أن الأمر مزعج جداً 658 00:42:40.150 --> 00:42:41.901 لكني أريد أن أراك تربحين 659 00:42:41.984 --> 00:42:44.987 من هذه الخسارة الحتمية بأن أدفع لك 660 00:42:45.071 --> 00:42:47.657 سعر السوق العادل مقابل مزرعتك 661 00:42:47.740 --> 00:42:49.694 قبل أن تنزع الولاية الملكية للمنفعة العامة 662 00:42:49.784 --> 00:42:52.287 و تجبرك على أخذ تعويض زهيد 663 00:42:53.788 --> 00:42:55.348 و لماذا تريد أن تشتري مزرعة 664 00:42:55.373 --> 00:42:56.916 لن يمكنك الإحتفاظ بها أو بيعها؟ 665 00:43:00.628 --> 00:43:03.089 أنت الذي ستنشئ الطريق 666 00:43:05.425 --> 00:43:08.428 حصلت على العقد قبل عدة أسابيع 667 00:43:08.511 --> 00:43:10.596 و رغم أن هذا يضعني في موقف محرج 668 00:43:10.680 --> 00:43:13.933 بأن أضطر لإبلاغك فإنه أيضاً يمكنني 669 00:43:14.016 --> 00:43:15.268 من مساعدتك كصديقة قديمة 670 00:43:15.351 --> 00:43:16.453 لو أنك تريد أن تساعد حقاً 671 00:43:16.477 --> 00:43:17.687 فلتجد مسار آخر 672 00:43:17.770 --> 00:43:18.690 صدقيني ، لقد حاولت 673 00:43:18.771 --> 00:43:20.898 مارست الضغط على الإدارة في "سكرامنتو" بنفسي 674 00:43:20.981 --> 00:43:22.692 هذه الأرض ليست للبيع 675 00:43:22.775 --> 00:43:24.944 ليس لك ، ولا لأي أحد 676 00:43:25.028 --> 00:43:28.031 نيلي" ، التوسعة ستتم" 677 00:43:28.114 --> 00:43:29.032 الأمر ليس بيدي 678 00:43:29.115 --> 00:43:31.784 هذه أرضي 679 00:43:31.867 --> 00:43:33.244 لدي عديد المحامين 680 00:43:33.328 --> 00:43:36.289 سيوضحون الوضع لكل من يقول خلاف ذلك 681 00:43:38.166 --> 00:43:40.251 أفهم أن الموضوع يحتاج تفكير 682 00:43:42.295 --> 00:43:43.838 سأفعل ما يمكنني من أجلك 683 00:43:44.922 --> 00:43:46.716 شكراً على النبيذ 684 00:43:46.799 --> 00:43:48.134 شكراً 685 00:44:04.769 --> 00:44:07.695 كيف تلقت العرض؟ 686 00:44:07.772 --> 00:44:09.405 ستتقبل الأمر 687 00:45:01.082 --> 00:45:02.583 كيف الحال؟ 688 00:45:04.829 --> 00:45:07.963 إنها تعمل طوال الليل 689 00:45:08.048 --> 00:45:09.834 هذه تبدو سيئة جداً 690 00:45:09.924 --> 00:45:12.635 هذه هي النفايات 691 00:45:12.718 --> 00:45:14.470 و هذا هو المُنتج 692 00:45:36.242 --> 00:45:38.911 اللعنة 693 00:45:41.414 --> 00:45:42.832 لقد نجحنا 694 00:45:45.168 --> 00:45:46.502 ،الحقيقة هي أنه 695 00:45:46.586 --> 00:45:51.174 لا يوجد صيني صالح 696 00:45:51.257 --> 00:45:52.717 العمدة "بليك" مات 697 00:45:52.800 --> 00:45:55.720 على يد صيني يبدو وديع و متواضع 698 00:45:55.803 --> 00:45:58.848 زوجته آوته و أطعمته لسنوات 699 00:45:58.931 --> 00:46:01.016 لا يمكن الوثوق بهم 700 00:46:02.268 --> 00:46:05.521 لو إنتخبتوني ، سأحافظ على "مبدأ "بليك 701 00:46:05.605 --> 00:46:09.567 بأن تكون الوظائف الأمريكية للعمال الأمريكان 702 00:46:09.650 --> 00:46:12.278 و سأبقي نساءنا و اطفالنا آمنين 703 00:46:12.362 --> 00:46:15.156 من أولئك الغزاة الأجانب 704 00:46:18.368 --> 00:46:21.287 بالتأكيد كلنا حزننا من الوضع المأساوي 705 00:46:21.371 --> 00:46:23.956 "لوفاة العمدة "بليك 706 00:46:24.040 --> 00:46:26.084 لكن يجب ألا نهتم كثيراً 707 00:46:26.167 --> 00:46:28.669 بما هو سئ في المدينة 708 00:46:28.753 --> 00:46:31.547 و نهتم بشكل أكبر بأفضل ...شئ فيها 709 00:46:31.631 --> 00:46:35.176 الذي هو أنتم ، الناس 710 00:46:35.260 --> 00:46:37.178 العائلات الأمريكية 711 00:46:42.767 --> 00:46:47.105 أنا مثلكم ، أؤمن بالأسرة الأمريكية 712 00:46:48.898 --> 00:46:50.400 و هذه هي أسرتي 713 00:46:50.483 --> 00:46:53.569 زوجتي "سيليست" و أطفالي "مايلز" و "أنابيل" 714 00:46:55.446 --> 00:46:59.284 أنتم تستحقون عمدة سيقاتل من أجل عائلاتكم 715 00:46:59.367 --> 00:47:01.786 مثلما أقاتل من أجل عائلتي 716 00:47:13.958 --> 00:47:15.758 الناس يحبون الرجل رب الأسرة 717 00:47:15.841 --> 00:47:17.302 لا جدال في هذا 718 00:47:18.553 --> 00:47:20.180 لكن هذا لا يعني أنهم 719 00:47:20.263 --> 00:47:22.307 لن يعرفوا أنك مرشح قوي 720 00:47:22.390 --> 00:47:26.227 لكن عليك أن تختلط بهم و تصافحهم 721 00:47:30.398 --> 00:47:33.193 لا يمكن أن تكسب حرب دون أن تلوّث بالدماء 722 00:47:33.276 --> 00:47:34.485 للأسف 723 00:47:39.449 --> 00:47:41.367 شكراً 724 00:47:41.451 --> 00:47:43.119 ...شكراً لكم على 725 00:47:51.211 --> 00:47:53.254 "أيها العمدة "باكلي 726 00:47:53.338 --> 00:47:55.256 معذرة 727 00:47:55.340 --> 00:47:56.257 شكراً 728 00:47:56.341 --> 00:47:58.218 شكراً على حضوركم اليوم 729 00:48:00.303 --> 00:48:01.471 "أنا "كاثرين آرشر 730 00:48:01.554 --> 00:48:03.306 "لقد تطوعت مع "ويث عضو المجلس 731 00:48:03.389 --> 00:48:05.558 لأدعم سياساته التعليمية 732 00:48:05.641 --> 00:48:06.934 مفهوم 733 00:48:07.011 --> 00:48:09.270 أعرف أنك تظن أن هذا لم يسير كما ترغب 734 00:48:09.354 --> 00:48:10.813 لكن واصل في مسارك 735 00:48:10.896 --> 00:48:13.816 ثير" مجرد رجل وسيم" يردد جمل مكررة 736 00:48:13.899 --> 00:48:16.986 أي ناخب ذكي بعض الشئ سيلاحظ هذا 737 00:48:17.070 --> 00:48:20.365 من الواضح أنك خبير "بإقتصاد "سان فرانسيسكو 738 00:48:20.448 --> 00:48:23.243 و بالمأزق الذي نحن فيه 739 00:48:23.326 --> 00:48:24.702 و أنا سأدعم هدفك 740 00:48:24.785 --> 00:48:26.121 بأي طريقة أستطيعها 741 00:48:26.204 --> 00:48:28.081 شكراً على ذلك 742 00:48:28.164 --> 00:48:29.457 هذه بطاقتي 743 00:48:32.127 --> 00:48:35.213 يجب أن نواصل يا سيدي العمدة 744 00:48:35.296 --> 00:48:36.964 مهلاً 745 00:48:40.218 --> 00:48:41.261 هكذا 746 00:48:41.344 --> 00:48:43.929 الآن أنت جاهز لتحية الجموع 747 00:48:50.811 --> 00:48:52.188 سيدي العمدة 748 00:48:57.062 --> 00:49:01.572 كانت تلك أول مرة لي 749 00:49:01.656 --> 00:49:05.118 أستقل فيها سفينة 750 00:49:05.201 --> 00:49:06.952 كنت مرعوبة 751 00:49:07.037 --> 00:49:09.830 لم أكن أعرف ما سيحدث 752 00:49:09.914 --> 00:49:14.377 لكني علمت أنه أياً كان ما سيحل "بي في "أمريكا 753 00:49:14.460 --> 00:49:15.711 لن يكون أسوأ 754 00:49:15.795 --> 00:49:19.465 "مما حل بي في "الصين 755 00:49:19.549 --> 00:49:24.089 أن أُجبر على الزوج من أمير حرب عنيف 756 00:49:24.179 --> 00:49:27.848 أُقيد في فراشه ، أحياناً لأيام 757 00:49:27.932 --> 00:49:31.436 كيف نجوت من هذه المآسي؟ 758 00:49:31.519 --> 00:49:33.646 جزء مني لم ينجو 759 00:49:37.525 --> 00:49:40.695 لكن هذا الجزء كان الأضعف 760 00:49:42.863 --> 00:49:46.111 و حينما مات بداخلي 761 00:49:46.201 --> 00:49:47.785 أصبحت أقوى 762 00:49:50.246 --> 00:49:53.583 أثق أن ضيفتنا أنهكت 763 00:49:53.666 --> 00:49:56.086 و لقد وعدتها بجولة في منزلي 764 00:49:56.169 --> 00:49:59.297 لذلك ، نلتقي الأسبوع القادم 765 00:50:01.091 --> 00:50:03.759 هذه غرفة الثياب 766 00:50:05.511 --> 00:50:07.263 رباه 767 00:50:07.347 --> 00:50:08.264 أعرف 768 00:50:08.348 --> 00:50:10.350 إنها مبالغ فيها 769 00:50:10.433 --> 00:50:12.810 "زوجي يعمل في بنك "كاليفورنيا 770 00:50:12.893 --> 00:50:14.895 و نحضر مناسبات عديدة 771 00:50:14.979 --> 00:50:18.483 لذلك هو يتسامح مع تبذيري 772 00:50:24.530 --> 00:50:26.782 هل لديكم ثياب من هذا النوع في بلدك؟ 773 00:50:30.578 --> 00:50:32.330 لا 774 00:50:46.302 --> 00:50:48.638 أريدك أن تأخذي هذا 775 00:50:48.721 --> 00:50:49.972 حقاً؟ 776 00:50:50.056 --> 00:50:52.517 إنه مجرد ثوب للسهرة و ليس ماسة الأمل 777 00:50:52.600 --> 00:50:54.519 لا يمكنني- أنا أُصر- 778 00:50:55.853 --> 00:50:57.647 لما لا تجربيه؟ 779 00:51:04.029 --> 00:51:07.192 لا تعرفين متى قد تحتاجين ثوب سهرة جيد 780 00:51:10.535 --> 00:51:12.995 ليكن عمرك أطول من كل أعدائك 781 00:51:18.584 --> 00:51:21.296 لي يونج" ، أنا أعرف أن" ماي لينج" تريد أن تضمنا" 782 00:51:21.379 --> 00:51:23.339 لكني لدي عرض مختلف 783 00:51:23.423 --> 00:51:25.550 "سنقبل بسيطرة "لونج زي 784 00:51:25.633 --> 00:51:28.053 "على كل أعمال "الأخوة الثلاثة 785 00:51:28.136 --> 00:51:31.347 لكن في المقابل سنحتفظ بإسم عصابتنا 786 00:51:31.431 --> 00:51:33.058 و نسيطر على كل التدابير 787 00:51:33.141 --> 00:51:35.476 و التحصيل في منطقتنا 788 00:51:55.746 --> 00:51:57.582 أقتلوهما 789 00:52:28.321 --> 00:52:29.489 "كونج" 790 00:53:20.540 --> 00:53:22.125 كفى 791 00:53:24.877 --> 00:53:26.879 كلكم تعرفوني 792 00:53:26.962 --> 00:53:28.131 كونوا متأكدين 793 00:53:28.214 --> 00:53:30.466 "أن الإنضمام إلى "لونج زي هو السبيل الوحيد للنجاح 794 00:53:30.550 --> 00:53:34.095 للحي الصيني و لنا جميعاً 795 00:53:36.056 --> 00:53:37.182 أخبرهم 796 00:53:38.933 --> 00:53:41.811 لعلها سيطرت عليك 797 00:53:41.894 --> 00:53:43.979 لكنها لن تسيطر عليّ أبداً 798 00:53:46.107 --> 00:53:47.775 أنا أفهمك 799 00:54:33.613 --> 00:54:35.073 لا أحب أن يتبعني احد 800 00:54:35.156 --> 00:54:37.783 إنك أوضحت هذا تماماً 801 00:54:42.997 --> 00:54:44.249 الأمن السري؟ 802 00:54:44.332 --> 00:54:45.500 هل سمعت عنا؟ 803 00:54:45.583 --> 00:54:47.252 جيد 804 00:54:47.335 --> 00:54:48.794 هذا سيوفر بعض الوقت 805 00:54:51.339 --> 00:54:52.382 لقد إستغرقت 4 شهور 806 00:54:52.465 --> 00:54:54.967 لأتعقب لوحات النقود المزيفة "حتى "سان فرانسيسكو 807 00:54:55.051 --> 00:54:56.511 و شهرين آخرين لأعرف المشتغلين عليها 808 00:54:56.594 --> 00:54:59.305 و مسارات نقلها من الطبع حتى التوزيع 809 00:54:59.389 --> 00:55:01.325 و للأسف ، بعدما توصلت إليهم 810 00:55:01.349 --> 00:55:02.868 اللوحات إختفت و معظم المشغلين 811 00:55:02.892 --> 00:55:04.144 سقطوا بإطلاق نار 812 00:55:04.227 --> 00:55:06.521 ما شأني بهذا؟ 813 00:55:06.604 --> 00:55:08.606 آخر أحمق منهم أخبرني أن زعيمهم 814 00:55:08.689 --> 00:55:10.900 كان يشتري السلاح من شخص صيني 815 00:55:10.983 --> 00:55:14.154 و ها أنا ذا 816 00:55:14.237 --> 00:55:16.989 أتحدث مع شخص يعرف المنطقة 817 00:55:17.073 --> 00:55:19.659 إنك تحتاج لشرطة الحي الصيني 818 00:55:19.742 --> 00:55:21.077 أنا لم أعد شرطي 819 00:55:22.328 --> 00:55:23.764 لكي تتحدث معي ، قد يحفزك 820 00:55:23.788 --> 00:55:25.998 أن تدرك أني لا أعرف كل ما يعرفه الرب 821 00:55:26.082 --> 00:55:28.501 لكني أعرف أكثر مما تظن 822 00:55:29.669 --> 00:55:31.837 أعرف كل شئ عن شرطة الحي الصيني 823 00:55:31.921 --> 00:55:33.923 و أعرف أنك إستقلت 824 00:55:34.006 --> 00:55:36.426 بعد أن لكمت فك قائدك 825 00:55:37.427 --> 00:55:42.140 و أعتقد أن هذا يجعلك شخص مختلف 826 00:55:42.223 --> 00:55:43.724 عن الذين أحب العمل معهم 827 00:55:47.062 --> 00:55:48.396 لست مهتماً 828 00:55:48.473 --> 00:55:49.564 بل أنت مهتم 829 00:55:49.647 --> 00:55:51.066 لماذا؟ 830 00:55:51.149 --> 00:55:52.733 لأني الشخص الوحيد الذي قد ينقذك 831 00:55:52.817 --> 00:55:55.028 من العودة إلى "جورجيا" في الأغلال 832 00:55:56.196 --> 00:55:59.657 كما قلت لك ، أنا أعرف أكثر مما تظن 833 00:56:00.408 --> 00:56:02.160 "إهدأ يا "لي 834 00:56:02.243 --> 00:56:04.537 هاك عرضي 835 00:56:04.620 --> 00:56:06.491 سترشدني في الحي الصيني 836 00:56:06.581 --> 00:56:08.416 و تساعدني للعثور على اللوحات المفقودة 837 00:56:08.493 --> 00:56:11.169 "و سأخلصك من مشكلة "جورجيا بشكل نهائي 838 00:56:13.046 --> 00:56:17.007 سيكون من الرائع أن تعيش حياة هادئة هنا 839 00:56:17.092 --> 00:56:18.884 مع تلك الفتاة الزنجية 840 00:56:18.968 --> 00:56:20.803 و لا تفكر في الماضي ثانيةً؟ 841 00:56:23.889 --> 00:56:26.976 أنا مطلوب في جريمة قتل 842 00:56:27.060 --> 00:56:28.269 إنك تعرف هذا 843 00:56:29.645 --> 00:56:31.064 لا يوجد إنسان كامل 844 00:56:33.649 --> 00:56:35.443 أمامك الليلة 845 00:56:35.520 --> 00:56:36.902 فكر في الأمر 846 00:56:38.988 --> 00:56:40.525 سأتواصل معك