﻿1
00:00:02,128 --> 00:00:04,088
‫في حلقات سابقة...

2
00:00:04,255 --> 00:00:06,382
‫يمكننا أن نناقش الصفقة
‫عندما يعود "كلاي" إلى الطاولة

3
00:00:06,464 --> 00:00:08,967
‫فإدارته لتلك الصفقة
‫هي الوسيلة الوحيدة لنجاحها

4
00:00:09,884 --> 00:00:11,219
‫ما الذي يجري؟

5
00:00:11,303 --> 00:00:13,346
‫نوبة غضبك الصغيرة تسببت بحبسنا جميعاً

6
00:00:13,763 --> 00:00:16,851
‫- أبلغ أحد ما عن الدعارة
‫- إنذار بالإخلاء

7
00:00:17,059 --> 00:00:20,061
‫هل حقاً تريد أن تقدّم المساعدة؟
‫أنقذ الفتاة التي كادت أمك تقتلها

8
00:00:20,186 --> 00:00:22,064
‫قبل أن يكمل رجالي المهمة

9
00:00:22,231 --> 00:00:24,525
‫- أريد إبهاماً ونهداً
‫- حسناً

10
00:00:24,859 --> 00:00:27,068
‫اتصل بـ"سكيتر" واعرف من التي تلقى حتفها

11
00:00:27,403 --> 00:00:30,990
‫- "كارا كارا"؟
‫- هناك نزل "ايلكس" قديم، الموقع المناسب

12
00:00:31,157 --> 00:00:32,949
‫سأغطي كل نفقات البدء

13
00:00:33,075 --> 00:00:34,952
‫ثم سنقتسم كل شيء مناصفة بيننا

14
00:00:35,202 --> 00:00:37,579
‫أمي، لا أستطيع أن أخلط
‫بين العمل والعائلة

15
00:00:37,746 --> 00:00:40,124
‫- عليك الابتعاد عن "جيما"
‫- حسناً

16
00:00:40,457 --> 00:00:43,293
‫أتساءل إن كشفت أي نمط معين
‫لحوادث السطو هذه

17
00:00:43,419 --> 00:00:45,838
‫كان الضرب إلزامياً، لا بدافع الغضب

18
00:00:46,504 --> 00:00:49,591
‫أعتقد أن "أوبي" كان يبحث
‫عن مخرج منذ وفاة "دونا"

19
00:00:51,092 --> 00:00:52,302
‫خرج كمحارب

20
00:00:56,140 --> 00:00:57,766
‫يصعب على المرء ألا يكره

21
00:01:00,310 --> 00:01:03,230
‫الناس والأشياء والمؤسسات

22
00:01:04,230 --> 00:01:07,610
‫عندما يحطمون روحك
‫ويتلذذون بمشاهدتك وأنت تنزف

23
00:01:08,778 --> 00:01:12,238
‫فإن الكراهية
‫تكون الإحساس المنطقي الوحيد

24
00:01:17,577 --> 00:01:19,662
‫لكنني أدرك ماهية
‫تأثير الكراهية على المرء

25
00:01:20,622 --> 00:01:24,084
‫إنها تمزقه إرباً، إنها تحوله
‫إلى شيء غريب عن حقيقته

26
00:01:25,127 --> 00:01:27,670
‫شيء عاهد نفسه بألا يصبح عليه

27
00:01:28,922 --> 00:01:30,466
‫هذا ما يجب أن أخبركم عنه

28
00:01:31,758 --> 00:01:34,552
‫لأخبركم كم أحاول ألّا أنهار

29
00:01:34,678 --> 00:01:37,932
‫تحت ضغط كل الأمور الرهيبة
‫التي أحسها في أعماقي

30
00:01:40,643 --> 00:01:43,895
‫إن حياتي تشبه حركة فتاكة
‫لإجراء التوازن أحياناً

31
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
‫ما أشعر به يصطدم
‫بما ينبغي لي فعله

32
00:01:48,733 --> 00:01:52,822
‫ردود فعل هوجاء سرعان
‫ما تصبح حلولاً، لتسبق تفكيري بكثير

33
00:01:58,243 --> 00:01:59,619
‫عندما أنظر إلى اليوم الحالي

34
00:02:00,537 --> 00:02:04,582
‫فإني أدرك أني قضيت معظمه
‫في إصلاح أضرار اليوم الذي سبقه

35
00:02:07,418 --> 00:02:09,380
‫لا مستقبل لي في تلك الحياة

36
00:02:10,630 --> 00:02:14,552
‫ليس لي سوى الانشغال والتحسر

37
00:02:21,642 --> 00:02:24,144
‫دفنت أعز صديق لي قبل 3 أيام

38
00:02:25,728 --> 00:02:29,024
‫ومع أن هذا يبدو كعبارة مبتذلة
‫فقد تركت في ذلك الصندوق جزءاً مني

39
00:02:31,484 --> 00:02:32,735
‫جزء بالكاد عرفته

40
00:02:34,320 --> 00:02:35,989
‫جزء لن أراه مجدداً على الإطلاق

41
00:02:39,033 --> 00:02:41,287
‫إن كل يوم هو عبارة
‫عن صندوق جديد يا رجال

42
00:02:42,245 --> 00:02:45,123
‫إنكم تفتحونه
‫وتلقون بنظرة على ما بداخله

43
00:02:46,208 --> 00:02:50,170
‫أنتم من تقررون إن كان هدية أو تابوتاً

44
00:02:54,299 --> 00:02:55,299
‫هل أنت جاهز للقيام بهذا؟

45
00:02:57,678 --> 00:02:58,678
‫أجل

46
00:03:06,979 --> 00:03:09,106
‫أجل، أجل

47
00:03:32,295 --> 00:03:33,379
‫حضرة العمدة

48
00:03:35,757 --> 00:03:36,757
‫أتمانع إن جلسنا معك؟

49
00:03:41,931 --> 00:03:45,767
‫كنت أقرأ مقالة
‫عن هجمات غزو المنازل تلك

50
00:03:46,559 --> 00:03:49,646
‫- لقد أُصيب الناس بفزع بالغ
‫- أجل، إني لا ألومهم

51
00:03:49,854 --> 00:03:54,025
‫يعتقد معظم الناس أن الأمر مرتبط بالعنصر
‫الإجرامي الموجود هنا في "تشارمنغ"

52
00:03:55,485 --> 00:03:56,694
‫مجلس المدينة؟

53
00:03:59,530 --> 00:04:00,616
‫ماذا تريدون مني؟

54
00:04:01,367 --> 00:04:05,787
‫إنك تملك مبنى تجارياً
‫في شارع "كاسل" عند حدود "مورادا"

55
00:04:06,412 --> 00:04:08,164
‫- نزل "ايلكس"
‫- هذا صحيح

56
00:04:08,831 --> 00:04:10,792
‫ندرك أنه خال منذ أكثر من عام

57
00:04:12,543 --> 00:04:14,583
‫- إننا نرغب في استئجاره
‫- لعمل يتعلق بمجال السيارات؟

58
00:04:14,922 --> 00:04:15,964
‫ليس تماماً

59
00:04:19,259 --> 00:04:23,137
‫- عمل يتعلق بمجال خدمات المرافقة
‫- أتمزحون؟

60
00:04:23,888 --> 00:04:28,142
‫أتعتقدون أني سأسمح لكم
‫بتأسيس تجارة دعارة في أحد أملاكي؟

61
00:04:28,476 --> 00:04:32,772
‫إنه أمر شرعي تماماً، إن شريكنا
‫لديه التصاريح والتراخيص كلها

62
00:04:33,356 --> 00:04:34,525
هنيئاً له

63
00:04:34,607 --> 00:04:37,611
‫وهناك العديد من المنازل الأخرى
‫والشرعية تماماً ليتم استئجارها

64
00:04:37,902 --> 00:04:40,363
‫إننا نحبذ التعامل مع أناس نعرفهم

65
00:04:40,989 --> 00:04:42,865
‫انسوا الأمر، إنه لن يتم أبداً

66
00:04:46,494 --> 00:04:48,871
‫إنه أمر مؤسف
‫بشأن "تشارمنغ هايتس"

67
00:04:50,581 --> 00:04:53,126
‫وقائع الجلسات
‫من آخر 6 اجتماعات لمجلس المدينة

68
00:04:54,836 --> 00:04:56,796
‫لا يبدو الوضع جيداً
‫بالنسبة إلى مشروع حلمك

69
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
‫إذ فقدت مستثمريك أولاً

70
00:04:58,966 --> 00:05:03,094
‫وطرح حالياً التماس أمام المجلس
‫لرد الأرض لتصبح زراعية مجدداً

71
00:05:04,887 --> 00:05:06,139
‫سيزول ذلك كله

72
00:05:07,515 --> 00:05:09,075
‫سيتم إجراء ذلك التصويت قريباً
‫أليس كذلك؟

73
00:05:11,311 --> 00:05:14,063
‫- سيتم الأسبوع القادم
‫- في الواقع، طبقاً للبنود التمهيدية

74
00:05:14,147 --> 00:05:17,817
‫سينقصك صوت واحد
‫للاحتفاظ بتلك الأرض

75
00:05:20,570 --> 00:05:25,908
‫لقد كرست لهذا المشروع كل ما أملكه
‫ولن أسمح لكم بتخريبه

76
00:05:26,909 --> 00:05:28,745
‫أسأت فهمي يا حضرة العمدة

77
00:05:29,537 --> 00:05:32,415
‫أدرك مدى أهمية مشروع
‫"تشارمنغ هايتس" بالنسبة إليك

78
00:05:33,083 --> 00:05:34,251
‫وبالنسبة إلى هذه البلدة

79
00:05:36,419 --> 00:05:38,338
‫إننا سنقوم بتحقيق حلمك

80
00:05:46,304 --> 00:05:47,598
‫سأكون على اتصال معك

81
00:06:27,428 --> 00:06:30,765
‫حسناً، لقد تم التحضير للاجتماع
‫مع "غيلن" والعصابة

82
00:06:30,973 --> 00:06:33,226
‫سنتمكن من إبرام
‫صفقة الأسلحة الضخمة أخيراً

83
00:06:33,643 --> 00:06:35,353
‫وسنرضي الجميع

84
00:06:35,520 --> 00:06:38,439
‫- إن السود هم من يقلقونني حالياً
‫- تلك حال الجميع أيضاً

85
00:06:38,731 --> 00:06:41,359
‫إن الناس يلومون النادي
‫بشأن مسألة غزو المنازل هذه

86
00:06:41,442 --> 00:06:43,278
‫أجل، فالسكان المحليون
‫يشعرون بخوف بالغ يا صاح

87
00:06:43,486 --> 00:06:45,405
‫لا يمكننا التحكم بتفكير الناس

88
00:06:46,072 --> 00:06:48,912
‫فالمحبة والكراهية في "تشارمنغ" تتأرجحان
‫إلى الخلف وإلى الأمام فيما يخصنا

89
00:06:48,950 --> 00:06:50,430
‫- لطالما كان الوضع كذلك
‫- انتبه يا بني

90
00:06:51,661 --> 00:06:54,580
‫ما دامت تلك الهجمات قائمة
‫والكراهية في تزايد بالغ

91
00:06:55,540 --> 00:06:56,780
‫فقد لا تتم استعادة المحبة أبداً

92
00:06:56,874 --> 00:07:00,294
‫كلامكم هذا مجرد هراء فالبلدة تعلم
‫أننا لا نتحمل مسؤولية تلك الهجمات

93
00:07:00,378 --> 00:07:01,462
‫هذا صحيح، إنها الحقيقة

94
00:07:01,838 --> 00:07:03,518
‫- أتعتبرنا كاذبين يا "تيغي"؟
‫- في الواقع...

95
00:07:03,589 --> 00:07:08,636
‫لا، إن ما يقصده هو أنت
‫وأنت وأنت لا تعرفون عن بلدتنا شيئاً

96
00:07:08,719 --> 00:07:11,890
‫- يعلم أن "روزفيلت" سيلاحقنا
‫- سأجتمع مع "بوب"

97
00:07:12,682 --> 00:07:17,103
‫حال عودته إلى البلدة
‫سيتوقف الأمر إن كان من صنع السود

98
00:07:17,895 --> 00:07:19,021
‫تلك نهاية النقاش

99
00:07:27,321 --> 00:07:30,199
‫ينبغي ألا ننشغل
‫بأمر الهجمات أيها الرجال

100
00:07:30,783 --> 00:07:32,076
‫بل بمسألة تهريب الكوكائين

101
00:07:33,578 --> 00:07:36,956
‫- علينا أن نحدد طريقة لحسمها
‫- إنه على حق

102
00:07:37,498 --> 00:07:39,667
‫- أتريد الانسحاب إذاً؟
‫- أريد البقاء حياً

103
00:07:40,293 --> 00:07:42,837
‫لقد فقدنا 3 إخوة منذ بدأ هذا الأمر

104
00:07:43,087 --> 00:07:47,008
‫لعلكم قد نسيتم أمر واقعة احتراق
‫تلك الشاحنة على الطريق 108

105
00:07:47,717 --> 00:07:50,928
‫إن التعامل مع الاتحاد
‫يدر قدراً كبيراً من المال فعلاً

106
00:07:51,804 --> 00:07:53,973
‫ولكنه يسبب قدراً كبيراً
‫من الخطر أيضاً

107
00:07:55,016 --> 00:07:57,477
‫لقد صوتنا على هذا الأمر
‫على أساس أنه سيكون لفترة قصيرة

108
00:08:03,274 --> 00:08:05,443
‫إني أبحث عن وسائل
‫كسب أخرى أيضاً

109
00:08:06,819 --> 00:08:08,529
‫لضمان كسب ثابت دون المخاطرة

110
00:08:08,613 --> 00:08:12,575
‫إنها وردية ورطبة
‫وتجلب البهجة

111
00:08:13,075 --> 00:08:15,119
‫- نساء
‫- أو ممنوعات إيطالية

112
00:08:15,328 --> 00:08:16,704
‫يناسبني الاثنان على السواء

113
00:08:18,581 --> 00:08:19,624
‫"نيرو باديا"

114
00:08:21,042 --> 00:08:23,294
‫إنه من وفّر لنا ملاذاً آمناً
‫قبل لجوئنا إلى السجن

115
00:08:24,003 --> 00:08:26,923
‫إنه يدير مؤسسة شرعية
‫لخدمات المرافقة منذ 5 سنوات

116
00:08:27,340 --> 00:08:30,551
‫لقد تم إبعاده عن "ستوكتون"
‫بسبب مشكلتنا مؤخراً

117
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
‫إنه يبحث عن مكان جديد للعمل

118
00:08:34,472 --> 00:08:37,141
‫لقد أبرمت اتفاقية معه
‫سأكون شريكه

119
00:08:38,017 --> 00:08:41,270
‫سنتعامل مع "كارا كارا" ونضيف
‫إلى مجموعتها قدراً من الطاقة الجديدة

120
00:08:41,604 --> 00:08:43,022
‫ما تأثير ذلك علينا؟

121
00:08:45,399 --> 00:08:47,151
‫إني أواجه مجموعة الدمج حالياً

122
00:08:47,401 --> 00:08:50,029
‫لكني أريد لهذا العمل
‫أن يكون خاصاً بالنادي

123
00:08:50,488 --> 00:08:53,741
‫- أتثق بهذا الشخص؟
‫- أجل

124
00:08:54,992 --> 00:08:57,870
‫- إنه يسعى إلى الكسب فحسب
‫- ما قدر ذلك المال؟

125
00:08:58,454 --> 00:09:00,331
‫إنه ليس أمراً مربحاً
‫كحال الاتجار بالممنوعات

126
00:09:01,082 --> 00:09:05,503
‫- لكنه سيضمن لنا حياة مريحة
‫- وبعيداً عن أنظار الشرطة الفيدرالية

127
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
‫عند بدء العمل بجدية، فكروا في الأمر

128
00:09:08,589 --> 00:09:10,341
‫وسنقوم بإجراء تصويت
‫إن أردتم المشاركة

129
00:09:10,591 --> 00:09:13,803
‫لم التأجيل؟
‫لنقم بالتصويت على ذلك الآن

130
00:09:18,766 --> 00:09:19,766
‫حسناً

131
00:09:21,894 --> 00:09:25,314
‫ليصوت منكم من يوافق على الانتقال
‫إلى مجال خدمات المرافقة، موافق

132
00:09:25,397 --> 00:09:27,066
‫- موافق
‫- موافق

133
00:09:28,776 --> 00:09:32,070
‫جيد، سنحدد نسب الأرباح
‫عندما أتفق مع "نيرو"

134
00:09:43,541 --> 00:09:45,501
‫{\an8}ما الذي تطهوه هناك يا "تشاكي"؟
‫إن رائحته شهية

135
00:09:48,254 --> 00:09:50,380
‫اعتقدت أني سأواجه مقاومة
‫بشأن "ديوسا"

136
00:09:50,798 --> 00:09:54,093
‫{\an8}لماذا؟ لأن شريكك الجديد
‫يعاشر زوجتي؟

137
00:09:54,927 --> 00:09:58,306
‫سيتوقف ذلك الأمر، إنه تصرف خاطىء

138
00:09:59,515 --> 00:10:00,515
‫أجل، إنه كذلك

139
00:10:13,613 --> 00:10:15,406
‫{\an8}- هل هناك مشكلة؟
‫- ليس تماماً

140
00:10:17,533 --> 00:10:19,367
‫كنت أحاول الاتصال بـ"نيرو" فحسب

141
00:10:20,036 --> 00:10:21,871
‫إنه لا يرد على المكالمة
‫أو يعاود الاتصال

142
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
‫لا تتعلقي بذلك الأمر
‫إنه عبارة عن تعامل تجاري وليس متعة

143
00:10:36,886 --> 00:10:40,473
‫{\an8}هذا أمر جيد، لقد خف الالتهاب
‫في العصب الأوسط بقدر جيد

144
00:10:41,766 --> 00:10:43,351
‫{\an8}أتشعرين بقدر كبير
‫من الحرقة أو الخدر؟

145
00:10:44,560 --> 00:10:46,854
‫- لم يعد قدراً كبيراً الآن
‫- ما الذي حدث هناك؟

146
00:10:50,316 --> 00:10:51,776
‫{\an8}لقد أصبت وأنا أحمل عربة الأطفال

147
00:10:53,361 --> 00:10:54,362
‫{\an8}ما هو وضعي إذاً؟

148
00:10:56,280 --> 00:10:59,450
‫{\an8}لست شخصاً متفائلاً يا "تارا"
‫ولكن هذا أفضل مما توقعته بكثير

149
00:10:59,991 --> 00:11:02,370
‫{\an8}أفضل بكثير بحيث سأتمكن من الاستمرار
‫في إجراء عمليات جراحية؟

150
00:11:02,495 --> 00:11:05,790
‫{\an8}لا يمكننا الجزم بذلك الشأن بعد
‫ولكني لا أستبعد ذلك الاحتمال

151
00:11:09,043 --> 00:11:11,587
‫{\an8}- حسناً
‫- سنضع جبيرة طرية

152
00:11:11,671 --> 00:11:14,799
‫{\an8}- وسنجري فحصاً آخر بعد 6 أسابيع
‫- أشكرك

153
00:11:42,284 --> 00:11:43,452
‫{\an8}هل ستكون على ما يرام من دونه؟

154
00:11:44,035 --> 00:11:45,496
‫{\an8}شريطة ألا أضطر للرقص

155
00:11:49,250 --> 00:11:50,376
‫{\an8}سأكون بخير يا أمي

156
00:11:53,254 --> 00:11:54,255
‫{\an8}"غيلن"

157
00:11:57,382 --> 00:11:59,051
‫{\an8}يسعدني أن أراك
‫قد نشطت من مرضك يا أخي

158
00:11:59,176 --> 00:12:01,053
‫- وأنت أيضاً يا أخي
‫- كيف حال رئتك؟

159
00:12:01,137 --> 00:12:05,390
‫يجب أن أقلل من تدخين السيجار
‫ولكني مازلت قادراً على القتال

160
00:12:05,641 --> 00:12:06,809
‫أجل

161
00:12:11,312 --> 00:12:12,815
‫لم أعلم بوجود انتخابات

162
00:12:13,566 --> 00:12:16,444
‫لقد ارتأيت أنه موعد مناسب
‫لرفع منزلة "جاكس" أثناء مرضي

163
00:12:18,028 --> 00:12:19,488
‫ولكن لن يتغير شيء بالنسبة إلينا

164
00:12:20,906 --> 00:12:22,198
‫آمل أن يكون ذلك صحيحاً

165
00:12:23,533 --> 00:12:28,288
‫لقد كسبنا مركزنا عن جدارة
‫وليس بطريقة ضعيفة هشة

166
00:12:28,914 --> 00:12:29,914
‫اسمع...

167
00:12:32,334 --> 00:12:34,628
‫إن كانت هناك ضغينة ما
‫فلنكشف عنها بصراحة تامة

168
00:12:34,920 --> 00:12:36,756
‫لا تكن بالغ الحساسية أيها الغلام

169
00:12:37,464 --> 00:12:39,383
‫تحل بقدر من الشجاعة
‫أيها القذر الإيرلندي

170
00:12:40,718 --> 00:12:44,054
‫إن كان لديك اعتراض بشأني
‫فواجهني وأفصح عنه

171
00:12:44,679 --> 00:12:45,679
‫حسناً

172
00:12:54,482 --> 00:12:58,360
‫إني أعتبر أنك شخص متعجرف
‫وأناني ونزق الخلق

173
00:12:59,402 --> 00:13:03,699
‫لقد أدى الدمار الذي سببته في "بلفاست"
‫إلى مقتل رجل تقي وواحد من أعز أصدقائي

174
00:13:04,324 --> 00:13:06,118
‫- أتقصد رجل الدين؟
‫- أجل

175
00:13:07,035 --> 00:13:11,123
‫لقد انتشلني "كيلان آشبي"
‫من شوارع "آرما" وأنقذ حياتي

176
00:13:11,290 --> 00:13:16,587
‫صحيح، أنعم عليك ببركة الدم الكاثوليكية؟
‫جعل منك رجل عصابات باسم الدين؟

177
00:13:19,673 --> 00:13:22,551
‫ممتاز، إننا نحقق تقدماً الآن

178
00:13:24,512 --> 00:13:27,306
‫- اقض عليه يا "جاكس"
‫- حسناً يا أصدقائي

179
00:13:27,765 --> 00:13:29,767
‫هيا، هيا

180
00:13:37,191 --> 00:13:38,359
‫اقض عليه

181
00:13:39,151 --> 00:13:41,152
‫- هيا
‫- هيا يا "جاكس"

182
00:13:42,822 --> 00:13:45,222
‫يحتمل أنه قد بقي قدر من الدم
‫الإيرلندي في عروقك فعلاً يا غلام

183
00:13:45,282 --> 00:13:48,201
‫حقاً؟ عندما أنتهي من هذا
‫فسيكون دمك قد شكل بركة عند قدميك

184
00:13:57,544 --> 00:13:59,880
‫اقض عليه يا "جاكس"

185
00:14:03,633 --> 00:14:05,552
‫هيا، اقض عليه

186
00:14:16,813 --> 00:14:19,149
‫لا أريد أن أحرجك أمام أصدقائك السمر

187
00:14:19,775 --> 00:14:20,860
‫إنهم ليسوا أصدقائي

188
00:14:21,318 --> 00:14:23,779
‫ولكن إن أردت التوقف، فما عليك
‫سوى الاستلقاء أرضاً أيها الكهل

189
00:14:31,286 --> 00:14:32,996
‫لم أعلم أنكم ستقدمون فقرات للتسلية

190
00:14:33,914 --> 00:14:35,165
‫هذا مجرد نقاش إيرلندي بسيط

191
00:14:36,792 --> 00:14:38,794
‫- أينبغي أن أقلق؟
‫- لا

192
00:14:39,461 --> 00:14:41,171
‫سينتهي ذلك كله
‫باحتساء شراب ومعانقة رجولية

193
00:14:41,672 --> 00:14:43,757
‫هذا جيد، أحسنت

194
00:14:57,938 --> 00:14:59,522
‫{\an8}- أيمكنني أن أخدمك؟
‫- لا يا سيدي

195
00:14:59,607 --> 00:15:00,774
‫{\an8}ولكن أنا يمكنني أن أخدمك

196
00:15:01,858 --> 00:15:07,530
‫{\an8}متجر "آنكل فدجي" للحلوى اللينة الشهية

197
00:15:12,493 --> 00:15:13,493
‫{\an8}"العراق"

198
00:15:14,747 --> 00:15:17,350
‫{\an8}لقد قدم "بيل" من دائرة المحاربين
‫القدماء لي مالاً لأفتتح متجري الخاص

199
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
‫{\an8}إني أقوم بإيصال
‫عينات مجانية إلى جيراني

200
00:15:21,045 --> 00:15:23,171
‫إني ممتن لهذا
‫ولكنني مصاب بداء السكري

201
00:15:23,672 --> 00:15:24,712
‫لا أستطيع تناول هذه الحلوى

202
00:15:26,342 --> 00:15:27,800
‫- إني آسف
‫- أجل

203
00:15:29,677 --> 00:15:32,764
‫اسمع، ما رأيك أن تتركها لأجل زبائني؟

204
00:15:34,599 --> 00:15:35,600
‫بالتأكيد!

205
00:16:04,338 --> 00:16:06,130
‫أعتقد أنكما قد أنهيتما النزاع أيها السيدان

206
00:16:07,132 --> 00:16:10,010
‫- هذا صحيح تماماً
‫- لنتطرق إلى هذا الأمر

207
00:16:12,387 --> 00:16:15,223
‫تسديد كامل لتكلفة هذه الشحنة
‫وتسديد لنصف تكلفة الشحنة التالية مقدماً

208
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
‫سننقل هذه إليكم هذا اليوم

209
00:16:19,979 --> 00:16:21,855
‫لكننا نحتاج إلى نقل شحنة
‫كل أسبوعين

210
00:16:22,439 --> 00:16:24,190
‫أجل، يمكننا ضمان ذلك

211
00:16:24,774 --> 00:16:26,693
‫- ونحن أيضاً
‫- جيد

212
00:16:29,488 --> 00:16:31,114
‫لقد قام العم "تشاكي"
‫بإيصال الطلب

213
00:16:32,573 --> 00:16:36,120
‫- ألا تود تفقد عدتك أولاً؟
‫- أنا أثق بك

214
00:16:37,161 --> 00:16:38,287
‫إني أصر

215
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
‫افتح الباب

216
00:16:48,089 --> 00:16:49,089
‫حسناً، لنذهب

217
00:17:05,440 --> 00:17:06,566
‫أيها القذر الإيرلندي

218
00:17:14,283 --> 00:17:15,993
‫- الوغد
‫- لقد اختفت

219
00:17:16,785 --> 00:17:17,785
‫"تشيبس"

220
00:17:19,495 --> 00:17:20,830
‫ها قد عرفت ما يمكنها فعله الآن

221
00:17:23,374 --> 00:17:24,834
‫أحسنت في إبرام الصفقة يا أخي

222
00:17:27,087 --> 00:17:28,213
‫أيها الوغد!

223
00:17:28,504 --> 00:17:30,381
‫سنرسل إليك فاتورة بشأن الدراجات

224
00:17:43,270 --> 00:17:46,022
‫- ما قدر ما تناوله؟ ما قدره؟
‫- الكمية كلها

225
00:17:46,356 --> 00:17:47,996
‫نعتقد أنا و"تشاكي"
‫أنه قد لعق العلبة فعلاً

226
00:17:48,442 --> 00:17:49,817
‫كم أمامنا من وقت؟

227
00:17:50,068 --> 00:17:52,528
‫إنه كبير، ربما 4 ساعات تقريباً

228
00:17:52,821 --> 00:17:54,072
‫أمتأكد أننا نود القيام بهذا؟

229
00:17:54,447 --> 00:17:56,408
‫إنه رهان فيه مجازفة
‫وعلى جواد نكرهه

230
00:17:56,825 --> 00:17:58,826
‫هيا يا صاح
‫هذا لضمان الاستمرارية يا أخي

231
00:17:58,911 --> 00:18:00,745
‫لا بد أن يكون طعم الربح الأول لذيذاً

232
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
‫آمل أن تكون على حق

233
00:18:04,291 --> 00:18:05,584
‫حسناً أيها الرجال

234
00:18:06,959 --> 00:18:08,586
‫هيا بنا

235
00:18:18,555 --> 00:18:21,099
‫- هل أنت تائهة؟
‫- أهذا واضح إلى هذا الحد البالغ؟

236
00:18:23,143 --> 00:18:24,352
‫ماذا تفعلين هنا يا "جيما"؟

237
00:18:26,479 --> 00:18:30,441
‫أتأكد أنك ما زلت حياً
‫فأنت لم ترد على هاتفك منذ 4 أيام

238
00:18:31,735 --> 00:18:32,735
‫كنت مشغولاً هنا بعض الشيء

239
00:18:36,073 --> 00:18:39,200
‫- أين "كارلا"؟
‫- آمل أنها تتعافى في مكان ما

240
00:18:41,245 --> 00:18:42,245
‫أجل

241
00:18:44,580 --> 00:18:45,581
‫آسفة

242
00:18:46,916 --> 00:18:48,084
‫إن "كارلا" لديها سيئاتها

243
00:18:50,086 --> 00:18:52,380
‫- إنها فتاة معقدة
‫- أجل، أدرك ذلك

244
00:18:53,632 --> 00:18:54,882
‫كادت تتسبب بمقتل "جاكس"

245
00:18:56,384 --> 00:18:57,927
‫لقد عاملتها "تارا" بقدر من القسوة

246
00:19:01,430 --> 00:19:03,016
‫كان ذلك كله بسبب "تارا" إذاً؟

247
00:19:04,976 --> 00:19:08,104
‫لا، لا، بل بسببي أنا

248
00:19:13,901 --> 00:19:15,153
‫ألهذا السبب تتجاهلني؟

249
00:19:20,408 --> 00:19:23,077
‫ما كان ينبغي أن تتصرف "كارلا"
‫دون علمي، مفهوم؟

250
00:19:24,036 --> 00:19:25,289
‫لم تعد هناك ثقة

251
00:19:27,958 --> 00:19:29,083
‫إلى أين ستذهب؟

252
00:19:31,253 --> 00:19:32,503
‫تحدثي مع ابنك يا "جيما"

253
00:19:33,922 --> 00:19:35,048
‫سننقل "ديوسا" إلى الشمال

254
00:19:37,091 --> 00:19:40,219
‫- هل أنت تتعامل مع النادي؟
‫- أجل، على ما يبدو

255
00:19:44,807 --> 00:19:46,434
أتصوّر بأنك ستأتينا مرات أكثر

256
00:19:48,644 --> 00:19:49,644
‫أجل، أعتقد ذلك

257
00:19:55,943 --> 00:19:57,111
‫ما هذا بحق الجحيم؟

258
00:19:59,322 --> 00:20:00,949
‫إن كنت غاضباً، فأخبرني بصراحة

259
00:20:01,073 --> 00:20:02,783
‫اسمعي، لا وقت لدي لهذا الهراء
‫مفهوم؟

260
00:20:02,868 --> 00:20:04,452
‫لقد مضت فترة مذ تم التخلي عني

261
00:20:05,119 --> 00:20:08,164
‫ولكن مما أذكره
‫هناك سبب وجيه عادة

262
00:20:08,248 --> 00:20:10,541
‫- اذهبي فحسب يا "جيما"
‫- تحدث معي أيها القذر

263
00:20:10,625 --> 00:20:13,294
‫- يجب أن تذهبي من هنا
‫- إياك أن تبعدني

264
00:20:13,461 --> 00:20:15,504
‫- إياك أن تبعدني
‫- ماذا؟

265
00:20:16,380 --> 00:20:19,008
‫لا تفعل، لا تفعل

266
00:20:31,938 --> 00:20:32,980
‫لا يمكنني أن أفعل هذا

267
00:20:36,068 --> 00:20:37,068
‫لماذا؟

268
00:20:40,112 --> 00:20:41,322
‫لقد قطعت وعداً

269
00:20:45,035 --> 00:20:46,035
‫"جاكس"

270
00:20:49,497 --> 00:20:51,040
‫وهل وافقت على ذلك الهراء؟

271
00:20:56,212 --> 00:20:58,215
‫علي أن أضمن نجاح هذا العمل

272
00:21:00,549 --> 00:21:02,551
‫فمستقبل ابني يتوقف على ذلك

273
00:21:09,141 --> 00:21:10,268
‫آسف

274
00:21:19,361 --> 00:21:22,154
‫هنا يا "جوس"، صور الوجه وخرص الصدر

275
00:21:22,321 --> 00:21:23,949
‫هناك أحد قادم

276
00:21:28,869 --> 00:21:29,996
‫لقد أرسلني "نيرو"

277
00:21:32,123 --> 00:21:36,168
‫تحية أيها السادة
‫أنا "فينوس فان دام" في خدمتكم

278
00:21:36,627 --> 00:21:38,671
‫"فينوس"، شكراً على حضورك

279
00:21:38,796 --> 00:21:39,839
‫ليس بعد يا عزيزي

280
00:21:40,423 --> 00:21:42,550
‫يجب أن تتناول طعام العشاء
‫قبل أن تتناول الحلوى

281
00:21:44,051 --> 00:21:46,804
‫أهو ميت؟ لأني لا أتعامل مع الأموات

282
00:21:47,054 --> 00:21:48,348
‫لا، إنه بدين فحسب

283
00:21:50,182 --> 00:21:54,770
‫هل شرح لك "نيرو" الوضع؟ علي التأكد
‫من احتفاظك بسرية ما يجري هنا

284
00:21:55,521 --> 00:21:57,524
‫إن جميع زبائني
‫يطلبون ذلك يا عزيزي

285
00:21:57,899 --> 00:21:59,442
‫لكن الكتمان ليس رخيصاً

286
00:21:59,817 --> 00:22:02,987
‫- تم إعلامي إنه يكلف ألفي دولار
‫- لقد تم إعلامك بشكل صحيح

287
00:22:04,196 --> 00:22:08,201
‫هذا كفيل بأداء المطلوب
‫شفتاي مطبقتان

288
00:22:08,952 --> 00:22:11,537
‫لكني قد أغير ذلك لأجلك

289
00:22:17,336 --> 00:22:20,296
‫لقد أكثر من تناول الطعام

290
00:22:21,505 --> 00:22:23,842
‫كيف يفترض أن أتصرف
‫مع هذا الضخم؟

291
00:22:25,092 --> 00:22:27,803
‫قومي بالمعتاد وعدة أمور أخرى

292
00:22:28,054 --> 00:22:31,140
‫- إنه لن يذكر أياً منها
‫- أجل، ولكني سأذكرها وللأسف

293
00:22:32,641 --> 00:22:34,477
‫- الحمام؟
‫- أجل

294
00:22:34,769 --> 00:22:36,395
‫إنه هناك في الخلف أيتها الجميلة

295
00:22:41,650 --> 00:22:45,197
‫- يمكنني أن أساعدك
‫- لن يحدث ذلك يا بطل

296
00:22:50,284 --> 00:22:51,284
‫حقاً؟

297
00:22:56,207 --> 00:22:57,750
‫يبدو كدليل دامغ

298
00:23:09,428 --> 00:23:14,058
‫لقد اعتقل المأمور بعض الرجال السود
‫كانوا في عربة مغلقة مليئة بأغراض مسروقة

299
00:23:14,184 --> 00:23:16,685
‫أعتقد أن لذلك علاقة
‫بحوادث غزو المنازل

300
00:23:17,311 --> 00:23:20,147
‫يريدون أن يعرفوا إن كنا مستعدين للذهاب
‫والتعرف على أي من الأغراض

301
00:23:20,564 --> 00:23:21,899
‫- الآن؟
‫- أجل، سيدتي

302
00:23:22,733 --> 00:23:24,933
‫فنحن سنضطر إلى إطلاق سراحهم
‫ما لم نثبت أنها أغراض مسروقة

303
00:23:26,695 --> 00:23:29,115
‫حسناً، سأقود بنفسي

304
00:23:30,908 --> 00:23:33,035
‫هناك من أحضر هذه
‫لأجل "جاكس" يا "جيم"

305
00:23:33,119 --> 00:23:35,704
‫ذكر أنها بالغة الأهمية
‫أتعلمين أين هو؟

306
00:23:36,789 --> 00:23:39,041
‫ضعها في الخلف
‫وسأوصلها إلى منزله

307
00:23:42,169 --> 00:23:44,713
‫- هذا رائع، المزيد من ذلك
‫- على وجهه بالضبط

308
00:23:45,089 --> 00:23:47,883
‫- هيا يا "تيغي"، من فضلك
‫- العبي بخصيتيه

309
00:23:48,592 --> 00:23:50,928
‫- هذا مذهل
‫-لا أعلم إن كانت تلك الكلمة المناسبة

310
00:23:51,053 --> 00:23:53,639
‫- هل صورت الوجه؟ هذا لا ينفع من دون الوجه
‫- صورته

311
00:23:54,140 --> 00:23:55,641
‫صور الأشياء الدينية على الجدران أيضاً

312
00:23:55,724 --> 00:23:57,518
‫ما رأيكم بحركات
‫تحكم بالمرور الجوي؟

313
00:23:58,102 --> 00:24:00,062
‫أيمكننا التخلص من ذلك الشريط فعلاً؟

314
00:24:00,396 --> 00:24:01,647
‫هذا يتم ببرنامج "فوتوشوب"

315
00:24:02,231 --> 00:24:04,775
‫بفضل ما لدي من برامج
‫يمكنني أن أجعل هذا الرجل يفعل الأعاجيب

316
00:24:04,942 --> 00:24:08,612
‫لن يتم فعل أي أعاجيب
‫وأنا قريبة منه

317
00:24:09,280 --> 00:24:10,739
‫أتنتظرون حضور أحد آخر؟

318
00:24:13,617 --> 00:24:15,703
‫حسن، هذا كاف، لننه الأمر

319
00:24:16,537 --> 00:24:17,621
‫تباً!

320
00:24:20,207 --> 00:24:23,002
‫يا للهول!
‫ماذا تفعلين مع "آلين"؟

321
00:24:24,462 --> 00:24:26,172
‫مسرح "تشارمنغ" الاجتماعي يا عزيزي

322
00:24:26,630 --> 00:24:27,756
‫أجل، صحيح

323
00:24:30,217 --> 00:24:33,304
‫إني أعرف من أنتم يا رجال
‫إنكم عصابة "سونز"

324
00:24:33,804 --> 00:24:35,598
‫هل خدرتموه أو ما شابه؟

325
00:24:37,349 --> 00:24:40,853
‫"آلين"، اللعنة

326
00:24:41,896 --> 00:24:43,772
‫إنكم تقومون بابتزازه تماماً

327
00:24:44,648 --> 00:24:47,359
‫- كيف نتصرف يا "جاكي"؟
‫- من أنت؟

328
00:24:47,943 --> 00:24:50,571
‫- "ديفن برايس"، ابن زوجته
‫- يا للهول!

329
00:24:50,654 --> 00:24:52,406
‫لا، لا بأس يا صاح
‫يمكننا أن نتفق

330
00:24:52,615 --> 00:24:53,949
‫- وكيف سنتفق؟
‫- أجل

331
00:24:54,408 --> 00:24:56,410
‫تباً يا صاح! ماذا يا صاح؟

332
00:24:56,494 --> 00:24:58,287
‫إني أود أن أستغل
‫هذا ضده بدوري أيضاً

333
00:24:59,497 --> 00:25:03,709
‫- أرى أنكما لستما على وفاق تام
‫- لا، إنه لئيم جداً يا صاح

334
00:25:06,420 --> 00:25:08,797
‫- كم عمرك يا عزيزي؟
‫- 21 عاماً

335
00:25:10,716 --> 00:25:12,593
‫إني أفضل الشبان

336
00:25:14,970 --> 00:25:17,264
‫تباً، أنت تبدين كالرجال!

337
00:25:19,016 --> 00:25:22,436
‫ألم يعلمك والدك ألّا تحكم
‫على الكتاب من قضيبه؟

338
00:25:24,855 --> 00:25:28,901
‫هل سبق أن جربت الجنس الفموي

339
00:25:29,276 --> 00:25:32,696
‫من قبل فتاة من الجنوب بقضيب ضخم؟

340
00:25:33,155 --> 00:25:39,453
‫هذا يوم سعدك، سأجعلك تحس
‫بمتعة بالغة لم تعرفها جدتك

341
00:25:41,914 --> 00:25:45,000
‫- جدتي ميتة
‫- ها قد بدأت تفهم الآن أيها الصغير

342
00:25:45,209 --> 00:25:48,087
‫هذا لا يعني أنك مثليّ يا صاح
‫لقد مررنا بتلك التجربة جميعاً

343
00:25:48,295 --> 00:25:50,464
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- مرات عديدة

344
00:25:50,631 --> 00:25:52,550
‫- حقاً؟
‫- أجل

345
00:25:53,049 --> 00:25:54,927
‫- أنتم جميعاً؟
‫- أجل

346
00:25:55,135 --> 00:25:56,679
‫- حقاً؟
‫- بمتعة رائعة

347
00:25:58,681 --> 00:26:01,016
‫- رائع، لنقم بهذا
‫- اخلع ملابسك

348
00:26:02,101 --> 00:26:06,480
‫غط عينيك بهذه
‫يروقني عنصر المفاجأة

349
00:26:07,106 --> 00:26:09,733
‫- اذهب إلى الخلف
‫- أجل، هذا رائع

350
00:26:10,609 --> 00:26:12,111
‫- هذا يوم سعدك
‫- أجل

351
00:26:13,153 --> 00:26:15,531
‫أرى أن ترتب أمر البدين

352
00:26:15,864 --> 00:26:20,536
‫بينما أصور هذا الشاب غير المسحور

353
00:26:20,828 --> 00:26:23,914
‫- هذه خير مساعدة
‫- لن أساعدك أيها الأشقر

354
00:26:23,998 --> 00:26:25,749
‫بل أخدم نفسي

355
00:26:27,750 --> 00:26:31,714
‫- سأزيدك ألف دولار
‫- اثنان، حسناً؟

356
00:26:33,340 --> 00:26:35,758
‫- أتشعر بالغيرة يا بطل؟
‫- نوعاً ما

357
00:26:36,176 --> 00:26:37,469
‫هذا مؤكد

358
00:26:41,681 --> 00:26:43,934
‫حسناً، لنعد البدين إلى مكتبه

359
00:26:48,856 --> 00:26:49,856
‫تفضل

360
00:26:50,273 --> 00:26:51,953
‫إنهما ينظران إلى الصور الفورية
‫حضرة الملازم

361
00:26:52,151 --> 00:26:53,235
‫حسن، شكراً يا صاح

362
00:27:03,370 --> 00:27:08,374
‫أجل، علمت أنه قد انتقل
‫أمر محزن

363
00:27:08,583 --> 00:27:11,211
‫أجل، لا أفهم كيف ستصمد
‫علاقة زواج في ظل حياة كهذه

364
00:27:11,879 --> 00:27:14,359
‫أتقصد عندما يكون الزوج مسلحاً
‫بمسدس ونادراً ما يحضر إلى المنزل؟

365
00:27:19,136 --> 00:27:20,179
‫إني أمزح

366
00:27:20,929 --> 00:27:23,098
‫- نوعاً ما
‫- تعالي إلى هنا

367
00:27:30,147 --> 00:27:33,484
‫- أحبك
‫- وأنا أحبك أيضاً يا عزيزي

368
00:27:45,454 --> 00:27:48,082
‫ألم تسمع ما قلته؟
‫يجب أن أتبول يا صاح

369
00:27:51,085 --> 00:27:53,504
‫- هلا أوصلته من فضلك؟
‫- حاضر، سيدي

370
00:27:53,796 --> 00:27:57,215
‫- هل من أغراض لكما بين هذه؟
‫- إني لا أرى خزنة بينها

371
00:27:58,801 --> 00:28:00,552
‫- "جيما"؟
‫- لا

372
00:28:01,010 --> 00:28:05,683
‫ولكني أريد إبريق الشاي الفضي هذا
‫إن لم يطالب أحد به

373
00:28:06,433 --> 00:28:07,473
‫اتصلت دائرة شرطة "أوكلاند"

374
00:28:08,185 --> 00:28:10,145
‫اثنان منهم من جماعة
‫"إيست دوب" ولهما سوابق

375
00:28:10,312 --> 00:28:12,112
‫يحاول المدعي العام
‫إصدار مذكرات لتفتيش منزلهما

376
00:28:13,482 --> 00:28:16,484
‫"إيست دوب"، إنها ضمن
‫نطاق صلاحيات "دامون بوب"

377
00:28:23,450 --> 00:28:24,450
‫هيا

378
00:28:26,870 --> 00:28:27,870
‫ابتعدوا!

379
00:28:31,667 --> 00:28:35,212
‫يجب أن تنطلقي
‫سأتناول الطعام وأحضر فيما بعد

380
00:28:36,422 --> 00:28:39,216
‫لأعرف ما توصلوا إليه
‫حيال تلك الأمور كلها

381
00:28:50,144 --> 00:28:53,271
‫- إنها جيدة
‫- أجل

382
00:28:53,646 --> 00:28:54,814
‫هذه جيدة

383
00:28:59,278 --> 00:29:02,364
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل يا صاح، كان أمراً رائعاً

384
00:29:02,948 --> 00:29:04,491
‫سأخبرك عما سيحدث الآن إذاً

385
00:29:05,116 --> 00:29:08,120
‫ستذهب إلى المنزل
‫ولن تخبر أحداً عن أي من هذا

386
00:29:08,579 --> 00:29:10,205
‫- طبعاً يا صاح
‫- لأنك إن فعلت...

387
00:29:10,289 --> 00:29:12,791
‫فإن زوج أمك لن يكون الوحيد
‫الذي أصبحت له مجموعة صور جديدة

388
00:29:15,502 --> 00:29:16,502
‫انظر إلى هذا

389
00:29:18,629 --> 00:29:21,383
‫ما رأيك أن تفسد هذه الصور
‫صفحتك عبر "فيسبوك"؟

390
00:29:22,926 --> 00:29:25,678
‫- حقاً؟
‫- الحب وحش متقلب

391
00:29:25,971 --> 00:29:27,931
‫- أتفهم؟
‫- أجل، أجل، لا يا صاح

392
00:29:28,014 --> 00:29:31,310
‫ولكني لن أشي بكم أبداً يا صاح
‫أعتقد أن نادي الدراجات رائع

393
00:29:32,185 --> 00:29:34,062
‫أجل، هذا صحيح، حسناً

394
00:29:34,146 --> 00:29:37,232
‫أجل، أعني بجدية، أود أن أقضي معكم
‫وقتاً ذات يوم

395
00:29:37,315 --> 00:29:40,527
‫- بالتأكيد، لم لا؟
‫- أجل، بالتأكيد

396
00:29:40,736 --> 00:29:45,073
‫تعال إلى النادي صباح يوم السبت
‫ويمكنك أن تنظف أرضية الحمام هناك

397
00:29:50,328 --> 00:29:51,621
‫- هذا رائع جداً يا صاح
‫- أجل

398
00:29:51,705 --> 00:29:53,999
‫-شكراً
‫- حسناً، اذهب من هنا

399
00:29:54,833 --> 00:29:55,876
‫رباه

400
00:29:58,587 --> 00:30:04,009
‫- أشكرك عزيزتي
‫- اتصلوا بي في أي وقت تريدون

401
00:30:05,052 --> 00:30:06,762
‫أنا الجميلة التي تحفظ السر

402
00:30:12,518 --> 00:30:13,976
‫وداعاً يا بطل

403
00:30:18,190 --> 00:30:19,525
‫هيا، لننقله إلى المكتب

404
00:30:28,241 --> 00:30:29,784
‫تباً! تباً

405
00:30:35,706 --> 00:30:37,208
‫لماذا يحدث هذا معي دوماً؟

406
00:30:43,923 --> 00:30:47,469
‫- يا للهول!
‫- ما رأيك؟

407
00:30:47,970 --> 00:30:51,765
‫أعتقد أن من عضه
‫يجب أن يكون له طوق وكمامة

408
00:30:53,599 --> 00:30:57,563
‫- معك حق
‫- أستتمكنين من قطبه هنا يا دكتورة؟

409
00:30:58,229 --> 00:30:59,231
‫أجل

410
00:31:00,566 --> 00:31:03,443
‫- تباً، كان موعدك هذا اليوم
‫- أجل

411
00:31:04,987 --> 00:31:06,864
‫إنه خبر سار، أليس كذلك؟

412
00:31:07,572 --> 00:31:09,408
‫إنها جبيرة جديدة تسهل الحركة

413
00:31:11,493 --> 00:31:13,494
‫هلا حقنته بمخدر موضعي؟
‫سأذهب لأستعد

414
00:31:13,619 --> 00:31:16,164
‫- بالتأكيد
‫- يا للهول!

415
00:31:20,836 --> 00:31:22,671
‫- يمكننا أن نساعدها في هذا
‫- حقاً؟

416
00:31:23,422 --> 00:31:25,173
‫- أجل
‫- حسنأً، شكراً

417
00:31:26,632 --> 00:31:28,551
‫- أتمنى لك الشفاء العاجل
‫- أجل، حسناً

418
00:31:28,802 --> 00:31:29,928
‫عند العد إلى ثلاثة

419
00:31:30,012 --> 00:31:31,471
‫- واحد
‫- واحد، جاهز...

420
00:31:36,685 --> 00:31:39,354
‫انظر إلى هذا، لقد طبعت عشراً
‫من أفضل الصور التي التقطتها

421
00:31:39,437 --> 00:31:40,897
‫يا للهول!

422
00:31:44,234 --> 00:31:46,570
‫حسن، شكراً يا "جوسي"
‫هذا رائع

423
00:31:50,741 --> 00:31:52,701
‫- يجب أن أتحدث معك
‫- ليس الآن

424
00:31:53,368 --> 00:31:54,827
‫- اسمع...
‫- يجب أن أذهب

425
00:31:54,995 --> 00:31:58,040
‫أنا و"نيرو"
‫لا علاقة لذلك مع "سامكرو"

426
00:31:58,707 --> 00:31:59,957
‫لا يحق لك أن تفسد ذلك الأمر

427
00:32:01,793 --> 00:32:04,587
‫- إننا بالكاد نعرف ذلك الشخص
‫- هراء

428
00:32:05,213 --> 00:32:09,759
‫لا تتظاهر بأنك تقوم بحمايتي
‫هذا بشأن "كلاي" و"جاي تي"

429
00:32:10,843 --> 00:32:12,238
‫فأنت و"تارا"
‫تعملان على إبعادي منذ...

430
00:32:12,262 --> 00:32:17,309
‫أنت تبعدين نفسك
‫إنك تثملين كل ليلة

431
00:32:17,934 --> 00:32:20,479
‫هل سيتحفني الأب القواد بمحاضرة أخلاقية؟

432
00:32:24,358 --> 00:32:26,652
‫أنت تلومني على ما حدث لوالدك

433
00:32:28,695 --> 00:32:32,491
‫سواء كنت تدرك ذلك أم لا
‫إني أحس بذلك

434
00:32:37,036 --> 00:32:39,872
‫إن لك صلة بذلك الماضي

435
00:32:42,333 --> 00:32:43,334
‫مع "كلاي"

436
00:32:45,253 --> 00:32:48,422
‫وأجل، لعلي أواجه صعوبة
‫في فصل كراهيتي

437
00:32:51,927 --> 00:32:53,386
‫لا يمكنك أن تكرهني يا "جاكسون"

438
00:32:56,515 --> 00:32:58,349
‫إنك الشيء الوحيد الذي ما زلت أحبه

439
00:33:02,979 --> 00:33:03,979
‫إني آسف

440
00:33:05,482 --> 00:33:09,903
‫لكن التورط مع "نيرو"
‫ليس فكرة سديدة، ليس الآن

441
00:33:16,450 --> 00:33:19,997
‫لقد تعرض "تيغ" إلى حادثة
‫"تارا" تقوم بقطب جرحه

442
00:33:21,873 --> 00:33:23,083
‫إنها في حاجة إلى عون

443
00:33:28,337 --> 00:33:29,337
‫يجب أن أذهب

444
00:33:45,772 --> 00:33:46,856
‫دكتورة

445
00:33:48,524 --> 00:33:51,569
‫ما رأيك أن نعمل في هذا معاً؟
‫يمكنك توجيهي

446
00:33:54,405 --> 00:33:55,406
‫حسناً

447
00:33:56,741 --> 00:33:58,659
‫عذراً، أمسكي هذه من فضلك

448
00:34:01,287 --> 00:34:02,287
‫شكراً

449
00:34:03,414 --> 00:34:05,666
‫- حسن، علي أن أستخدم يدي الاثنتين
‫- لا، لا

450
00:34:05,751 --> 00:34:07,151
‫يتوجب أن يكون التباعد
‫بين القطب أكبر

451
00:34:07,251 --> 00:34:08,586
‫تباعد أكبر، فهمت

452
00:34:09,379 --> 00:34:10,421
‫كيف تشعر يا "تيغي"؟

453
00:34:10,505 --> 00:34:13,967
‫لا أدري إن كان هذا أمراً جيداً أم سيئاً
‫ولكني أشعر بإثارة بالغة حالياً

454
00:34:15,051 --> 00:34:16,761
‫إني أذكر ذلك فحسب

455
00:34:23,392 --> 00:34:24,393
‫سأعاود الاتصال معك

456
00:34:30,524 --> 00:34:32,193
‫اعتقدت أني أوضحت موقفي تماماً
‫صباح اليوم

457
00:34:32,277 --> 00:34:33,277
‫هذا صحيح

458
00:34:45,040 --> 00:34:48,250
‫يا للهول!

459
00:34:51,922 --> 00:34:54,173
‫- أهذا "آلين بيانكون"؟
‫- أجل

460
00:34:58,053 --> 00:35:00,262
‫- هل فعلت هذا؟
‫- لا، بل هو فعله

461
00:35:00,429 --> 00:35:02,265
‫أما نحن فكنا هناك
‫ومعنا آلة تصوير مصادفة

462
00:35:04,518 --> 00:35:05,601
‫ما هذا؟

463
00:35:06,852 --> 00:35:09,980
‫"بيانكون" هو العقبة التي تحول بينك
‫وبين مشروع "تشارمنغ هايتس"

464
00:35:10,106 --> 00:35:12,608
‫إن تصويته يضمن تحقيق حلمك

465
00:35:14,485 --> 00:35:18,864
‫- إني لا ألجأ إلى الابتزاز
‫- لا، لكني أفعل ذلك

466
00:35:21,033 --> 00:35:25,788
‫وافق وسأرسل إليه
‫بنسخ من هذه مع طلب مهذب

467
00:35:25,955 --> 00:35:27,791
‫بأن يدعم مشروع "تشارمنغ هايتس"

468
00:35:27,873 --> 00:35:30,876
‫- ستبقى أنت بعيداً عن المسألة تماماً
‫- إنك شخص لا يُصدق

469
00:35:31,962 --> 00:35:33,629
‫إني في البداية فحسب يا "جايك"

470
00:35:35,006 --> 00:35:36,799
‫كما يمكنني أن آتيك بمستثمر جديد

471
00:35:38,008 --> 00:35:40,178
‫واحد من أكبر مطوري
‫الأراضي في "أوكلاند"

472
00:35:40,971 --> 00:35:44,056
‫وهذا كله للحصول على ذلك
‫المنزل في شارع "كاسل"؟

473
00:35:44,140 --> 00:35:47,101
‫هذا كله للتعامل مع الناس المناسبين

474
00:35:49,186 --> 00:35:50,604
‫سواء أعجبك ذلك أم لا

475
00:35:50,980 --> 00:35:54,276
‫ما من أحد في هذه البلدة
‫يمكنه مساعدتك أكثر مني

476
00:35:56,360 --> 00:36:00,031
‫أنا لست "كلاي"
‫أنا لست ابن "أوزوالد"

477
00:36:05,162 --> 00:36:07,121
‫أعلمني حيال ما تريدني أن أفعله بهذه

478
00:36:20,009 --> 00:36:21,093
‫هل أنت على ما يرام؟

479
00:36:23,847 --> 00:36:24,847
‫إني بخير

480
00:36:30,019 --> 00:36:31,645
‫- لقد أحسنت عملاً
‫- بل على العكس تماماً

481
00:36:32,897 --> 00:36:35,024
‫إني عاجزة عن قطب جرح مؤخرة حتى

482
00:36:37,611 --> 00:36:38,694
‫حسناً...

483
00:36:40,822 --> 00:36:42,656
‫أمامنا قدر كبير من التعافي جميعاً

484
00:37:01,217 --> 00:37:03,093
‫بشأن ما حدث مع "كارلا"
‫في المرآب

485
00:37:06,138 --> 00:37:07,389
‫إني لم أخبر "جاكس"

486
00:37:10,643 --> 00:37:11,894
‫لم أتوقع أن تخبريه

487
00:37:21,071 --> 00:37:23,365
‫إن التصرفات المتطرفة تفزعني أحياناً

488
00:37:25,991 --> 00:37:28,151
‫لا وجود للعديد من الحلول الوسطى
‫في هذه الحياة يا عزيزتي

489
00:37:30,413 --> 00:37:32,123
‫أصبحت التصرفات المتطرفة أمراً عادياً

490
00:37:33,582 --> 00:37:35,210
‫لست متأكدة أني أعتبر كلامك مريحاً

491
00:37:37,087 --> 00:37:38,462
‫لا يُفترض أن تعتبريه كذلك

492
00:37:55,437 --> 00:37:58,732
‫كانت إحدى شققهم مليئة بأغراض مسروقة

493
00:37:59,191 --> 00:38:00,631
‫وردتني الصور عبر رسالة بريد إلكتروني

494
00:38:02,027 --> 00:38:04,655
‫- هل أطلقت سراحهم إذاً؟
‫- كانت جريمة الاعتداء كافية لإدانتهم

495
00:38:04,739 --> 00:38:06,907
‫- سيُنقلون إلى السجن جميعاً
‫- جيد

496
00:38:07,408 --> 00:38:09,451
‫فكلما ابتعدوا عن "تشارمنغ"
‫كان أفضل

497
00:38:10,077 --> 00:38:12,496
‫أجل، هذا صحيح

498
00:38:22,923 --> 00:38:23,966
‫عزيزي؟

499
00:38:27,553 --> 00:38:28,721
‫أهذا أنت يا "إيلاي"؟

500
00:38:42,776 --> 00:38:45,321
‫- معي مسدس وأنا أتصل بالنجدة
‫- هنا النجدة

501
00:38:45,404 --> 00:38:47,823
‫- ما الحالة عندك؟
‫- أجل، أنا بمفردي وهناك، لا أدري

502
00:38:50,117 --> 00:38:51,952
‫لا، لا تلمسني

503
00:39:00,462 --> 00:39:02,463
‫- تباً
‫- تباً

504
00:39:05,090 --> 00:39:06,216
‫ماذا فعلتما؟

505
00:39:08,761 --> 00:39:10,804
‫- لنذهب من هنا
‫- هل ستتركونها ببساطة؟

506
00:39:11,890 --> 00:39:13,098
‫لنذهب

507
00:39:22,316 --> 00:39:23,650
‫- مرحباً
‫- مرحباً

508
00:39:23,859 --> 00:39:26,780
‫آسفة، كنت أنوي إيصال هذه
‫في وقت سابق

509
00:39:27,404 --> 00:39:29,198
‫- إنها لأجل "جاكس"
‫- ما هي؟

510
00:39:29,824 --> 00:39:32,368
‫لست متأكدة، لعلها قطع غيار

511
00:39:37,164 --> 00:39:40,042
‫- هل الصغيران نائمان؟
‫- أجل

512
00:39:41,752 --> 00:39:43,629
‫حسناً، طابت ليلتك

513
00:39:44,213 --> 00:39:48,092
‫لقد اقترب موعد إطعام "توماس"
‫إني متعبة نوعاً ما

514
00:39:53,389 --> 00:39:55,849
‫أجل، بالتأكيد

515
00:40:07,486 --> 00:40:09,405
‫- أشكرك
‫- على الرحب والسعة

516
00:40:42,563 --> 00:40:45,607
‫الضحية تُدعى "ريتا روزفيلت"
‫هناك طلقة أصابت أسفل البطن

517
00:40:45,691 --> 00:40:47,526
‫عذراً يا حضرة الشريف
‫يجب أن تنتظر هنا

518
00:40:47,609 --> 00:40:49,069
‫يجب أن أستخلص الجلد
‫الذي تحت أظفارها

519
00:40:49,153 --> 00:40:50,153
‫فهمت

520
00:41:20,851 --> 00:41:22,352
‫اتفاقية تأجير المنزل في شارع "كاسل"

521
00:41:23,103 --> 00:41:24,438
‫نريد دفعة بأجرة 3 أشهر مقدماً

522
00:41:25,939 --> 00:41:26,939
‫حسناً

523
00:41:29,693 --> 00:41:30,736
‫أشكرك

524
00:41:33,030 --> 00:41:36,283
‫أفهم أن علي التقدم
‫لضمان مشروع "تشارمنغ هايتس"

525
00:41:38,911 --> 00:41:39,911
‫أجل

526
00:42:58,991 --> 00:43:00,701
‫طابت ليلتك يا صغيري

527
00:45:12,708 --> 00:45:15,293
‫{\an8}ترجمة "هيثم الشمعة"

