﻿1
00:00:08,585 --> 00:00:10,754
‫لا أعرف كيف يفعلها الأخ (كيلفين)‬

2
00:00:11,309 --> 00:00:13,687
‫أنا في غاية التوتر حالياً‬

3
00:00:14,062 --> 00:00:16,440
‫- يمكنني تدبر الأمر إن أردت أن أفعل‬
‫- لا‬

4
00:00:17,107 --> 00:00:19,317
‫لقد حملني أنا المسؤولية‬

5
00:00:21,611 --> 00:00:23,363
‫علي أنا أن أنجز هذا الواجب‬

6
00:00:27,868 --> 00:00:32,956
‫مرحباً، سأكون أنا القائد‬
‫لحفلة المثلجات والنقانق لهذا اليوم‬

7
00:00:33,790 --> 00:00:37,043
‫- وأيضاً، هذه (تارين)، إن احتجتم إلى أي شيء‬
‫- مرحباً‬

8
00:00:37,169 --> 00:00:40,255
‫- أين (كيلفين)؟‬
‫- لم يصبه أي مكروه، لم يمت‬

9
00:00:40,380 --> 00:00:44,426
‫إنه يؤمن جداً بقدراتي‬
‫لقد منحني هذه الفرصة لأثبت جدارتي‬

10
00:00:44,718 --> 00:00:48,221
‫هذا جيد، لأننا نعرف (كيلفين) منذ سنوات‬

11
00:00:48,346 --> 00:00:50,557
‫لكن لم نحظَ بفرصة للتعرف عليك بعد يا (كيف)‬

12
00:00:50,682 --> 00:00:53,143
‫(كيف) ماهر جداً برقص البريك‬

13
00:00:53,894 --> 00:00:57,606
‫لقد حظيت باحترامهم‬
‫وذلك هو أهم شيء‬

14
00:00:57,731 --> 00:00:59,774
‫- أهم شيء‬
‫- أنت، أيها الأشقر‬

15
00:01:00,567 --> 00:01:02,402
‫- هذا أنت بالفعل‬
‫- لا!‬

16
00:01:02,527 --> 00:01:06,531
‫أنا أعرفك، نعم يا صديقي، هذا أنا (كلارنس)‬

17
00:01:07,115 --> 00:01:10,327
‫أملك متجر ترفيه البالغين على الطريق السريع‬
‫اشتريت كل ما لدي قبل أيام‬

18
00:01:10,702 --> 00:01:12,662
‫اشتريت كل الأدوات الجنسية لدي‬

19
00:01:12,871 --> 00:01:14,498
‫- أنا لا...‬
‫- عرج علي الأسبوع القادم‬

20
00:01:14,623 --> 00:01:17,542
‫وصلتنا دمى ممتازة للمضاجعة‬
‫اعتنِ بنفسك يا صديقي‬

21
00:01:24,799 --> 00:01:28,678
‫الأمر ليس كما تظنون‬
‫إنه شيء فعلناه مع أطفالكم‬

22
00:01:32,599 --> 00:01:38,480
‫لمَ... لمَ لا نستمتع جميعاً‬
‫بالمثلجات والنقانق معاً؟‬

23
00:01:51,153 --> 00:01:56,158
‫شكراً، مساء الخير‬
‫يسرني أن أكون فرداً من النادي‬

24
00:01:58,041 --> 00:02:00,502
‫- على من تخطط أن تطلق النار؟‬
‫- لن أطلق النار على أحد‬

25
00:02:00,752 --> 00:02:03,672
‫أنا أتمرن على بعض الحركات المُحتملة‬
‫لأجل مراسم أداء القسم‬

26
00:02:03,797 --> 00:02:08,927
‫- أتعني مثل حركات رقص مع موسيقى أم...‬
‫- لا، فهذه منظمة جدية جداً‬

27
00:02:09,344 --> 00:02:12,889
‫رتبة الرداء والمسدس‬
‫هي الأعلى ما بين القساوسة والكهنة‬

28
00:02:13,390 --> 00:02:17,018
‫أبي كان أكبر مني بكثير‬
‫عندما قلدوه المنصب أخيراً‬

29
00:02:17,310 --> 00:02:21,773
‫ومع ذلك، ها أنا‬
‫حان وقتي لأتألق، أخيراً أيها الأوغاد‬

30
00:02:22,816 --> 00:02:26,528
‫- لا شيء يمكنه ردعي الآن‬
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم أيها الغبي؟‬

31
00:02:26,653 --> 00:02:28,655
‫ألا يمكن لأحد الحصول على بعض الخصوصية هنا؟‬

32
00:02:28,822 --> 00:02:30,532
‫(بانتشس)، أيمكنك أخذ (مكيلا)‬
‫والذهاب إلى مكان ما؟‬

33
00:02:30,657 --> 00:02:32,909
‫أين مثلاً؟ قلت إنه لا يُسمح لنا بالمكوث في غرفتي‬

34
00:02:33,034 --> 00:02:37,372
‫- يمكنكما الذهاب للخارج، استمتعا بالطبيعة‬
‫- الطبيعة رديئة، إنها مملة‬

35
00:02:37,497 --> 00:02:42,794
‫لديك فم دنيء ذكي بالنسبة إلى فتى‬
‫لم يُقبل في أي جامعة‬

36
00:02:43,044 --> 00:02:46,006
‫لمَ لا يوجد فم ذكي كهذا‬
‫في دماغك أيها الأحمق؟‬

37
00:02:46,214 --> 00:02:51,177
‫اسمع، إن أردت أن تكون فائزاً مثل والدك‬
‫الذي سيُقلد منصباً في منظمة حصرية للغاية‬

38
00:02:51,553 --> 00:02:54,598
‫فستلتحق بالجامعة‬
‫يمكنك أن تختار واحدة أو سنفعل نحن‬

39
00:02:54,723 --> 00:02:59,894
‫أراهن أن الصبية في كلية (سيتاديل) العسكرية‬
‫سيغتصبونك ويجعلونك مثل عيدان الأكل الصينية‬

40
00:03:00,061 --> 00:03:02,188
‫لك أن تدفع التكاليف‬
‫لكن هذا لا يعني أني سأذهب‬

41
00:03:02,314 --> 00:03:03,898
‫"لا يعني أني سأذهب"‬

42
00:03:04,024 --> 00:03:07,193
‫تقليدك لـ(بيت ديفيدسون) لا يناسبك‬

43
00:03:07,527 --> 00:03:11,781
‫وشوم وقصات شعر غبية؟‬
‫ليست أصلية، فأنت لست هو‬

44
00:03:11,906 --> 00:03:15,285
‫- لا أحاول أن أكون مثل (بيت ديفيدسون)‬
‫- جيد، لأنك لست كذلك‬

45
00:03:15,493 --> 00:03:16,953
‫تباً لوالدَيّ!‬

46
00:03:19,039 --> 00:03:23,084
‫- لا تعجبني حبيبته‬
‫- لا، فهي تبدو قذرة بالتأكيد‬

47
00:03:26,254 --> 00:03:30,342
‫- هل تقرأ عن (هتلر)؟‬
‫- لا أيتها الحمقاء، بل (جون آدامز)‬

48
00:03:30,592 --> 00:03:35,013
‫أحد مسرات التقاعد هو عدم الاضطرار‬
‫للتحضير للمراسم صباح يوم الأحد‬

49
00:03:35,263 --> 00:03:40,268
‫هل رأيت ابنَيّ؟ سيتأخران على الكنيسة‬
‫مع أنها كنيسة برنامج تلفزيوني‬

50
00:03:40,393 --> 00:03:42,979
‫- غادرا قبل بضع ساعات‬
‫- إلى أين ذهبا؟‬

51
00:03:43,730 --> 00:03:45,190
‫ليتحضرا للكنيسة‬

52
00:03:54,699 --> 00:03:57,202
‫"عندما أشعر بالتعب وبعض الوحدة"‬

53
00:03:57,452 --> 00:03:59,954
‫"ويتخلى عني العالم"‬

54
00:04:00,080 --> 00:04:05,043
‫"عندما أوشك على الشتم‬
‫لا يتبقى لي أي صديق"‬

55
00:04:06,002 --> 00:04:11,424
‫"بدلاً من الغرق أكثر‬
‫أبدأ بوضع مسار"‬

56
00:04:11,591 --> 00:04:16,429
‫"يوصلني إلى مكان حيث تشرق الشمس نهاراً وليلاً‬
‫وحيث أعرف أني سأسمعك تقولين"‬

57
00:04:17,639 --> 00:04:20,141
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي وانزع معطفك"‬

58
00:04:20,266 --> 00:04:22,727
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي واسترح قليلاً"‬

59
00:04:22,852 --> 00:04:25,438
‫- "ادخل يا عزيزي"‬
‫- "وتخلص من الحزن"‬

60
00:04:25,563 --> 00:04:28,149
‫"سأحب إزالة ذلك العبوس"‬

61
00:04:29,192 --> 00:04:31,695
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي وارسم ابتسامة"‬

62
00:04:31,820 --> 00:04:34,239
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي وأخبرني بمشكلتك"‬

63
00:04:34,364 --> 00:04:36,991
‫- "ادخل"‬
‫- "سيكون الحزن قد تلاشى منذ فترة طويلة"‬

64
00:04:37,117 --> 00:04:39,619
‫"سأحب التخلص من الأذى"‬

65
00:04:48,461 --> 00:04:51,005
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي وانزع معطفك"‬

66
00:04:51,131 --> 00:04:53,508
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي واسترح قليلاً"‬

67
00:04:53,633 --> 00:04:56,344
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي وتخلص من الحزن"‬

68
00:04:56,469 --> 00:04:58,847
‫"سأحب إزالة ذلك العبوس"‬

69
00:04:59,973 --> 00:05:02,392
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي وانزع معطفك"‬

70
00:05:02,517 --> 00:05:04,936
‫- "ادخل"‬
‫- "يا عزيزي واسترح قليلاً"‬

71
00:05:05,061 --> 00:05:06,813
‫"تفضل بالدخول"‬

72
00:05:26,833 --> 00:05:33,339
‫"التسبيح للرب، تقواه في متناولنا"‬

73
00:05:34,382 --> 00:05:40,847
‫"الحرب المقدسة، المعركة بدأت"‬

74
00:05:41,181 --> 00:05:44,976
‫"فسبحوا الرب"‬

75
00:05:45,143 --> 00:05:50,190
‫"فحبه المستحق قد حان"‬

76
00:05:50,315 --> 00:05:51,816
‫"مطعم (جايسون) لشطائر اللحم"‬

77
00:05:53,443 --> 00:05:54,819
‫أعرف‬

78
00:05:55,987 --> 00:05:59,115
‫- كلكم مجانين‬
‫- ذلك غير صحيح‬

79
00:05:59,282 --> 00:06:01,785
‫قصات الشعر جميلة‬
‫لكن هذه البذلات لا تعجبني‬

80
00:06:01,910 --> 00:06:04,996
‫- ما هي الخامة؟‬
‫- حرير يا أمي‬

81
00:06:05,371 --> 00:06:06,998
‫لا يعجبني مقدار لمعانها‬

82
00:06:07,123 --> 00:06:11,377
‫- يُفترض أن تكون لماعة، كما أظن‬
‫- بالفعل، ذلك يُعتبر جيداً‬

83
00:06:11,503 --> 00:06:15,632
‫جيد بالنسبة إلى لباس نوم للسيدات‬
‫إنها صاخبة ومتفاخرة بنظري، لكن لا بأس بذلك‬

84
00:06:15,757 --> 00:06:19,177
‫اللعنة يا عمة (ماي ماي)، لا يمكنك التوقف أبداً‬
‫تتحدثين بتلك التفاهات دائماً‬

85
00:06:19,302 --> 00:06:21,679
‫أعني، حياتهما تحسنت بالتأكيد‬
‫منذ مجيئهما إلى هنا‬

86
00:06:21,805 --> 00:06:25,016
‫(كارل) يبدو جذاباً جداً الآن‬

87
00:06:25,683 --> 00:06:29,521
‫- مرحباً جميعاً‬
‫- (بيتر)!‬

88
00:06:30,021 --> 00:06:33,233
‫- لا شأن لك هنا يا (بيتر)‬
‫- جئت بسلام‬

89
00:06:33,399 --> 00:06:36,444
‫جئت لأعتذر لابنَيّ، وذلك كل شيء‬

90
00:06:56,214 --> 00:07:01,761
‫حسناً، سأتحدث بسرعة‬
‫أيها الصبيان، أنا آسف، أعتذر، كنت مخطئاً‬

91
00:07:02,303 --> 00:07:06,599
‫اتهمتكما بالخيانة‬
‫لكني أعرف الآن أنكما لم تكونا الفاعلين‬

92
00:07:06,724 --> 00:07:08,977
‫- من كان يا أبي؟‬
‫- (لوكاس)‬

93
00:07:09,102 --> 00:07:12,438
‫ذاك السمين (لوكاس)، أنا أصدق ذلك‬

94
00:07:12,689 --> 00:07:15,859
‫والآن، أود أن تعودا للمنزل معي‬

95
00:07:16,109 --> 00:07:18,194
‫لدينا منزل جديد كلياً‬

96
00:07:18,361 --> 00:07:23,241
‫مزرعة قديمة جميلة، إنها جميلة بالفعل‬
‫فيها الكثير من الطيور‬

97
00:07:23,408 --> 00:07:26,369
‫لن يذهبا إلى أي مكان برفقتك‬
‫عُد أنت إلى طيورك الكثيرة‬

98
00:07:26,494 --> 00:07:28,830
‫أظن أنهما يمكنهما التحدث عن نفسيهما‬

99
00:07:31,374 --> 00:07:32,750
‫إذن؟‬

100
00:07:38,673 --> 00:07:42,635
‫أبي، أمورنا تسير على نحو جيد هنا‬

101
00:07:43,303 --> 00:07:46,180
‫آل (جيمستون) كانوا بمثابة عائلة‬

102
00:07:46,389 --> 00:07:49,851
‫ألأنهم أعطوكم قصات شعر جميلة؟ صحيح؟‬

103
00:07:50,059 --> 00:07:53,688
‫وبعض الملابس الجديدة؟‬
‫أتظنان أنكما تبدوان أنيقين؟‬

104
00:07:53,813 --> 00:07:56,733
‫تبدوان سخيفين، تبدوان سخيفين للغاية‬

105
00:07:58,192 --> 00:08:03,990
‫- لن نذهب يا أبي، أرجو أن ترحل‬
‫- نعم، استوعب مشاعرنا يا رجل‬

106
00:08:04,115 --> 00:08:07,285
‫أنت ستستوعبين ظهر يدي‬
‫إن ضايقتني ثانية يا (جودي)‬

107
00:08:07,410 --> 00:08:10,288
‫ستتسبب بإطلاق النار على نفسك‬
‫إن لم تغرب من هنا‬

108
00:08:10,496 --> 00:08:13,875
‫- ومن سيطلق النار علي؟‬
‫- أنا‬

109
00:08:14,125 --> 00:08:16,544
‫كنت على وشك قول الشيء ذاته‬

110
00:08:17,879 --> 00:08:19,714
‫حاول أن تسبقنا في رفع السلاح‬

111
00:08:28,139 --> 00:08:33,353
‫أنتم يا آل (جيمستون) متخلفون‬
‫انظروا إلى أنفسكم‬

112
00:08:36,981 --> 00:08:38,441
‫لا بأس‬

113
00:08:41,027 --> 00:08:46,366
‫(جبرائيل) سينفخ في بوقه‬
‫وعندما يفعل، سيأتي وقت الحساب‬

114
00:08:47,825 --> 00:08:52,205
‫أظنه سينفخ في ذلك البوق‬
‫في وقت أقرب مما تظنون‬

115
00:08:59,921 --> 00:09:04,008
‫حدث الأمر بسرعة كبيرة، لم يتسنَ لي وقت‬
‫لإطلاق النار عليه، لمَ أصدر صوت بوق في أنفي؟‬

116
00:09:04,133 --> 00:09:07,512
‫أفترض أنه يراك أضعف شخص إلى هذه المائدة‬

117
00:09:09,514 --> 00:09:11,224
‫متى حصلتم على مسدسات؟‬

118
00:09:11,349 --> 00:09:13,059
‫"لنبدأ الثرثرة، تلك هي الأخبار الجديدة‬
‫صندوق التعليقات، فريق (المراهقين)"‬

119
00:09:13,226 --> 00:09:17,480
‫"(كيف) مريب‬
‫لا أرتاح لوجوده مع الصغار"‬

120
00:09:17,981 --> 00:09:20,400
‫أخبرتك، لا فائدة‬

121
00:09:21,776 --> 00:09:28,116
‫هذا سخف! ماذا بحق الجحيم يا (كيف)؟‬
‫كان لديك مهمة واحدة‬

122
00:09:28,241 --> 00:09:31,619
‫إنها مسؤوليتك الوحيدة، ماذا حدث؟‬

123
00:09:32,412 --> 00:09:40,378
‫صادفت ذلك الرجل الذي اشتريت منه‬
‫الدمى الجنسية وما شابه في متجر الترفيه الإباحي‬

124
00:09:41,004 --> 00:09:43,089
‫وكشف أمري أمام الأهالي‬

125
00:09:44,424 --> 00:09:47,093
‫هل شرحت لهم أنك اشتريت كل تلك الحاجيات‬
‫لأغراض متعلقة بالكنيسة؟‬

126
00:09:47,218 --> 00:09:50,513
‫حاولت، لكني لم أستطع أن أشرح‬
‫كيف أن شراء مجموعة دمى جنسية‬

127
00:09:50,638 --> 00:09:52,223
‫كان لمصلحة الكنيسة‬

128
00:09:52,348 --> 00:09:59,605
‫(كيف)، حسناً، إن لم تكن قادراً‬
‫على إدارة منظمة "الأهالي والمراهقين المتحدة"‬

129
00:09:59,731 --> 00:10:02,358
‫فهل أنت مؤهل حقاً‬
‫لأن تكون راعي الشباب المساعد لي؟‬

130
00:10:02,608 --> 00:10:04,402
‫- لا‬
‫- ماذا؟‬

131
00:10:05,862 --> 00:10:09,198
‫- بلى‬
‫- هذا ليس جيداً يا (كيف)‬

132
00:10:10,783 --> 00:10:12,618
‫لا تتحدث أكثر عن هذا الموضوع‬

133
00:10:13,161 --> 00:10:15,413
‫مثل هذه الأحاديث تشعرني بحرقة في مؤخرتي‬

134
00:10:15,705 --> 00:10:18,875
‫أكره التفكير في أني السبب‬
‫في شعورك بحرقة في مؤخرتك يا أخي‬

135
00:10:21,836 --> 00:10:24,255
‫"مثل رمال الاتزان..."‬

136
00:10:24,380 --> 00:10:26,591
‫أتتعلمين الرسم أثناء احتساء نبيذ فاخر؟‬

137
00:10:26,758 --> 00:10:29,177
‫لطالما عرفت أروع النشاطات يا عزيزتي‬

138
00:10:29,302 --> 00:10:32,305
‫(بي جيه)، زوجتك واحدة من الرائعات‬

139
00:10:32,597 --> 00:10:34,057
‫رائعة جداً‬

140
00:10:34,640 --> 00:10:39,395
‫- هل تعجبك لوحتي؟‬
‫- هل ترسم قضيبك؟‬

141
00:10:39,562 --> 00:10:41,189
‫إنه حيواني الأليف من الطفولة (راغز)‬

142
00:10:41,314 --> 00:10:43,983
‫هل (راغز) هو حالة إسهال مستعصية‬
‫أطلقت عليها اسماً؟‬

143
00:10:44,108 --> 00:10:45,902
‫- بل كان كلبي‬
‫- حسناً‬

144
00:10:46,277 --> 00:10:50,615
‫لم أتشرف بمقابلة (راغز) قط‬
‫فعلى الأرجح أني لم أميزه لذلك السبب‬

145
00:11:04,087 --> 00:11:05,880
‫إنها عيادة الطب النسائي‬

146
00:11:07,048 --> 00:11:11,219
‫إنهم يراسلونني بشأن مراجعة لفحوصات روتينية‬

147
00:11:16,307 --> 00:11:18,184
‫"(ستيفن): ردي على رسالتي وإلا..."‬

148
00:11:19,894 --> 00:11:23,106
‫- رسالة أخرى؟‬
‫- أرسلوها مرتين‬

149
00:11:23,606 --> 00:11:25,149
‫يا للرجال الآليين!‬

150
00:11:26,150 --> 00:11:29,278
‫من المزعج أن يرسلوها مرتين‬
‫فلقد حصلت على الموعد سلفاً‬

151
00:11:33,407 --> 00:11:36,035
‫مقرف! أحدهم أرسل إلي صورة قضيب‬

152
00:11:37,078 --> 00:11:39,789
‫يستحسن أن أرد على هذا الرجل‬
‫ليعرف أنه يرسل إلى الشخص الخطأ‬

153
00:11:39,914 --> 00:11:41,874
‫لا يا (بي جيه)، احجبه فحسب‬

154
00:11:41,999 --> 00:11:44,627
‫نعم، لكن فتاة محظوظة ما‬
‫تفوتها صورة ذلك القضيب الرائع‬

155
00:11:44,752 --> 00:11:48,256
‫(بي جيه)، إنه منحرف، مفهوم؟‬
‫إنه رجل قديم الطراز‬

156
00:11:48,381 --> 00:11:50,925
‫يرتدي معطفاً مطرياً يحاول إبهار الآخرين‬
‫ليشعر بالنشوة‬

157
00:11:51,843 --> 00:11:54,512
‫حسناً، انتهيت، أصبح محجوباً‬

158
00:11:55,346 --> 00:11:57,682
‫- شكراً لك‬
‫- العفو‬

159
00:12:00,726 --> 00:12:02,353
‫"(ستيفن): لقد أخبرتك"‬

160
00:12:05,731 --> 00:12:09,652
‫- يا للهول! ما سبب كل ذلك؟‬
‫- أحاول تحطيم الألواح الزجاجية‬

161
00:12:10,111 --> 00:12:12,989
‫أتعرف ما أعنيه؟‬
‫إنها فحوصات طبية متتابعة‬

162
00:12:13,114 --> 00:12:15,825
‫كيف يمكن لإحداهن إمضاء وقت ممتع مع زوجها؟‬

163
00:12:16,033 --> 00:12:19,245
‫لنرسم ونشرب‬

164
00:12:22,081 --> 00:12:25,334
‫الرداء سيعانقك مثل ذراعي (اليسوع)‬

165
00:12:26,085 --> 00:12:29,088
‫ارتدهِ احتفاءً بحبه‬

166
00:12:33,509 --> 00:12:36,345
‫المسدس يمنح القوة لسلب الروح‬

167
00:12:36,637 --> 00:12:39,724
‫الرب منحنا حرية الإرادة‬
‫لفعل ما نختاره‬

168
00:12:40,016 --> 00:12:45,771
‫وبالتالي، الرجل الصالح‬
‫هو من يحمل المسدس لكن لا يقترف أي عمل شرير‬

169
00:12:46,105 --> 00:12:50,276
‫(جيسي جيمستون)، تحت أنظار الرب‬

170
00:12:50,568 --> 00:12:55,198
‫لقد جُندت في نادي "الرداء والمسدس"‬

171
00:13:12,298 --> 00:13:15,551
‫- تهاني يا (جيسي)، أيها العصامي‬
‫- ذلك صحيح‬

172
00:13:15,718 --> 00:13:18,095
‫وأخيراً أصبحت عضواً‬
‫في نادي "الرداء والمسدس" اللعين‬

173
00:13:18,221 --> 00:13:21,307
‫(جيسي)، لا نتحدث بتلك الطريقة‬
‫في نادي "الرداء والمسدس"‬

174
00:13:21,432 --> 00:13:23,684
‫- ألا تتلفظون بالشتائم؟‬
‫- لا‬

175
00:13:24,101 --> 00:13:27,104
‫هذه غلطتي، شكراً لأنك لم تخبرني بذلك‬
‫يا أبي‬

176
00:13:27,230 --> 00:13:32,151
‫على أي حال، كانت رحلة طويلة‬
‫لكني عرفت أني سأصل إلى القمة في النهاية‬

177
00:13:32,401 --> 00:13:36,572
‫بالطبع عرفت ذلك، أليس ذلك أمراً مُسلماً به‬
‫بالنسبة إلى شخص مثلك؟‬

178
00:13:36,697 --> 00:13:40,451
‫- أنا آسف، لماذا؟‬
‫- ربما لأنك ابن (إيلاي جيمستون)‬

179
00:13:40,743 --> 00:13:44,914
‫- ربما لذلك علاقة بالأمر‬
‫- لقد استحقيت هذا عن جدارة‬

180
00:13:45,164 --> 00:13:49,043
‫أنا أدير إحدى أضخم الكنائس في الدولة بأكملها‬
‫مفهوم؟ فكف عن الهذيان يا صديقي‬

181
00:13:49,168 --> 00:13:50,962
‫- أخبره يا أبي‬
‫- بالطبع استحقيته عن جدارة‬

182
00:13:51,087 --> 00:13:53,256
‫لكن اهدأ يا (جيسي)‬

183
00:13:53,589 --> 00:13:56,801
‫الدكتور (جيمستون) يهرع للدفاع‬
‫أحب هذا‬

184
00:13:57,260 --> 00:13:59,095
‫أنا أبدي ملاحظة فحسب‬

185
00:13:59,387 --> 00:14:02,723
‫- أيها الساذج‬
‫- إياك أن تنعتني بالساذج‬

186
00:14:03,099 --> 00:14:06,227
‫لاحظت أنه يبدو عليك أنك تعرضت لضرب مبرح‬
‫من نوع ما‬

187
00:14:06,352 --> 00:14:11,023
‫ذلك صحيح، لم أتعرض للنهب أو ما شابه‬
‫وإنما للضرب فحسب‬

188
00:14:11,274 --> 00:14:14,318
‫- والشرطة لا يعرفون الفاعل‬
‫- لا، لا يعرفون‬

189
00:14:14,819 --> 00:14:17,863
‫أحمد الرب أن شقيقتي وشقيقي لم يكونا موجودين‬

190
00:14:18,114 --> 00:14:22,118
‫إذن، فهو مجرد شخص‬
‫يحاول تلقينك درساً أنت بالتحديد‬

191
00:14:22,285 --> 00:14:25,413
‫لعله شخص غدرت به أو عاملته بوقاحة‬
‫أو ما شابه، لا أعرف‬

192
00:14:25,579 --> 00:14:28,958
‫- لست واثقاً جداً من ذلك‬
‫- أما أنا فبلى، أنا متأكد‬

193
00:14:31,002 --> 00:14:32,670
‫هذا الخبز لذيذ جداً‬

194
00:14:32,878 --> 00:14:36,507
‫- المعذرة!‬
‫- لا يُفترض أن تشتم في نادي "الرداء والمسدس"‬

195
00:14:36,632 --> 00:14:39,218
‫نعم، هذا بديهي بشكل لعين يا رجل‬
‫فوالدي أخبرني سلفاً‬

196
00:14:39,468 --> 00:14:42,805
‫إنها موهبة، مستوى من الاحترام‬
‫نبديه لأحدنا الآخر‬

197
00:14:42,930 --> 00:14:44,557
‫أظهر بعض الاحترام يا (جيسي)‬

198
00:14:44,682 --> 00:14:49,145
‫كلمات نابية داخل المجلس‬
‫سنأمر بصفعة بيضاء‬

199
00:14:49,270 --> 00:14:51,772
‫صفعة بيضاء؟ ماذا تكون بحق الجحيم؟‬

200
00:15:44,492 --> 00:15:51,040
‫أنت، (جيسي جيمستون)‬
‫(جيسي)، أنا هنا، انتظر قليلاً‬

201
00:15:51,248 --> 00:15:55,503
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬
‫- ما رأيك؟ لقد نجحت بالدخول‬

202
00:15:57,380 --> 00:15:59,924
‫سمعت أنك ستُقلد منصباً اليوم‬

203
00:16:01,175 --> 00:16:03,386
‫هيا، أدخلني، أشركني في النادي‬

204
00:16:03,511 --> 00:16:07,765
‫- هذا نادٍ خاص، لا يمكن ضمك إليه ببساطة‬
‫- ليس سرياً جداً طالما أني سمعت عنه‬

205
00:16:08,349 --> 00:16:13,854
‫استمع إلي، إن كنت لن تضم الأب (بانكرز)‬
‫فربما سيفعل بعض هؤلاء المسيحيين المؤثرين‬

206
00:16:13,979 --> 00:16:17,400
‫لا أحد في نادي "الرداء والمسدس"‬
‫يكترث لأمر الأب (بانكرز)، مفهوم؟‬

207
00:16:17,650 --> 00:16:20,820
‫يا فتى، لقد راقبتك حتى أصبحت رجلاً‬

208
00:16:21,112 --> 00:16:25,282
‫لكن إياك والظن أني لن أضعك على حجري‬
‫وأضربك على مؤخرتك السمينة حتى تحمر‬

209
00:16:25,408 --> 00:16:30,037
‫أحب رؤيتك تضرب مؤخرتي السمينة حتى تحمر‬

210
00:16:30,788 --> 00:16:33,958
‫- سأعطيك ٢٠ دولاراً لأرى ما سيحدث‬
‫- لا أحتاج إلى ٢٠ دولاراً لأبرحك ضرباً‬

211
00:16:34,083 --> 00:16:36,419
‫- لنرَ ما يحدث أيها الوغد‬
‫- هيا، نعم، سأريك على الفور‬

212
00:16:36,544 --> 00:16:38,838
‫ماذا ستفعل أيها العجوز اللعين؟‬

213
00:16:39,088 --> 00:16:41,549
‫ابتعد عني، ابتعد...‬

214
00:16:41,674 --> 00:16:44,969
‫ارجع للداخل إلى نادي (ميكي ماوس)‬

215
00:16:45,761 --> 00:16:48,556
‫- مقلدون لعناء لـ(هاري بوتر)‬
‫- لا، لسنا كذلك‬

216
00:16:48,973 --> 00:16:54,645
‫أتعرف؟ أنت عازم بشدة على إدارة هذه الكنيسة‬
‫كما فعل والدك‬

217
00:16:55,062 --> 00:16:59,024
‫المشكلة الوحيدة يا (جيسي جيمستون)‬
‫هي أنك لست والدك‬

218
00:16:59,150 --> 00:17:01,444
‫ماذا كان لدى أبي ليكون مميزاً لهذه الدرجة؟‬

219
00:17:01,569 --> 00:17:05,406
‫أولاً، كان لديه نجمة إلى جانبه... والدتك‬

220
00:17:05,573 --> 00:17:11,370
‫أنت ليس لديك ذلك، ماذا لديك؟‬
‫لديك نفسك ونجمتان غير حقيقيتين‬

221
00:17:11,495 --> 00:17:14,582
‫- في الحقيقة، ذلك هو الواقع نوعاً ما‬
‫- ليس نوعاً ما يا (جيسي)‬

222
00:17:14,790 --> 00:17:20,588
‫إن أردت الحصول على السحر‬
‫فأنت بحاجة إلى والدتك، ويمكنني تقديم ذلك لك‬

223
00:17:20,838 --> 00:17:22,590
‫ماذا ستفعل؟ هل ستتنكر بملابسها؟‬

224
00:17:22,715 --> 00:17:25,509
‫لن أرتدي أي ملابس نسائية‬

225
00:17:25,968 --> 00:17:30,764
‫أنا أتحدث عن البعث، إعادتها للحياة‬

226
00:17:31,098 --> 00:17:34,351
‫عم (بيبي بيلي)، لا أعرف أي مخدر تدخن‬
‫لكني لا أصدقك‬

227
00:17:34,477 --> 00:17:37,897
‫لا أحد في عائلتنا يثق بك‬
‫وأنا لست على وشك البدء في ذلك‬

228
00:17:38,272 --> 00:17:42,109
‫شكراً على تعريجك لتهنئتي على التنصيب‬

229
00:17:42,651 --> 00:17:47,490
‫البعث يا فتى‬
‫من التراب التزاماً بالكتب المقدسة‬

230
00:17:47,781 --> 00:17:50,784
‫لنعدها إلى ذلك المسرح ونسترجع المملكة‬

231
00:17:51,160 --> 00:17:54,121
‫تعال لرؤيتي عندما تصبح مستعداً‬
‫للإيمان بالمعجزات‬

232
00:18:06,008 --> 00:18:07,760
‫"نترات الأمونيوم"‬

233
00:18:11,305 --> 00:18:15,768
‫- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟‬
‫- لديك قوارض الغوفرية‬

234
00:18:15,893 --> 00:18:19,855
‫- نحن نجري مكافحة للآفات من أجلك‬
‫- بدا الصوت وكأن قنبلة انفجرت‬

235
00:18:19,980 --> 00:18:23,859
‫صنعنا متفجرات منزلية الصنع‬
‫باستخدام السماد والوقود‬

236
00:18:24,318 --> 00:18:26,695
‫تفجير آخر وسنخلي الوكر بأكمله من أجلك‬

237
00:18:26,820 --> 00:18:29,114
‫تعرفان أن لدينا طاقم أرضي لمثل تلك الأمور‬

238
00:18:29,281 --> 00:18:33,911
‫نعرف ذلك، لكن صدقاً، ليسوا بنصف مهارتنا‬

239
00:18:34,495 --> 00:18:37,289
‫كما أننا نريد أن نعبر لك‬
‫عن امتناننا لكل ما فعلته من أجلنا‬

240
00:18:37,414 --> 00:18:41,126
‫أقدر الفكرة وأنا فخور بمجابهتكما لوالدكما‬

241
00:18:41,252 --> 00:18:42,962
‫أعرف أن ذلك لم يكن سهلاً‬

242
00:18:44,213 --> 00:18:46,131
‫نحن سعداء بوجودكم جميعاً هنا‬

243
00:18:49,552 --> 00:18:51,095
‫ها هو الانفجار‬

244
00:18:55,558 --> 00:18:58,310
‫- لقد خفت‬
‫- لا، لم أخف‬

245
00:18:59,061 --> 00:19:02,690
‫- هل ترى أي قوارض غوفرية؟‬
‫- ليس بعد الآن‬

246
00:19:03,065 --> 00:19:06,735
‫- "مركز (جيمستون) للخلاص، التقبل، التعاطف"‬
‫- أهالي المراهقين، تسرني رؤيتكم جميعاً‬

247
00:19:06,860 --> 00:19:12,074
‫يا للعجب، رائع، هذا حضور جيد‬
‫رائع جداً، رائع جداً‬

248
00:19:12,283 --> 00:19:17,705
‫إذن، أريد الإجابة على بعض الرسائل‬
‫التي تلقيتها في الـ(إس بي سي)‬

249
00:19:19,790 --> 00:19:22,126
‫أعني "صندوق التعليقات والاقتراحات"‬

250
00:19:22,334 --> 00:19:25,629
‫المشكلة بسيطة، لا نشعر بالأمان‬
‫بوجود راعي الشباب المساعد‬

251
00:19:25,754 --> 00:19:30,009
‫- سمعنا أنه يعبد الشيطان‬
‫- ذلك غير صحيح، مفهوم؟ إنه خبر زائف‬

252
00:19:30,217 --> 00:19:32,886
‫لا، (كيف) عبد سابق للشيطان‬

253
00:19:33,012 --> 00:19:37,808
‫أنا لا أحكم على ماضي الآخرين‬
‫فأنا كنت أبيع مفرقعات على الأرصفة‬

254
00:19:38,350 --> 00:19:40,853
‫لكني لا أريد أن يؤثر على أبنائنا‬

255
00:19:41,020 --> 00:19:43,355
‫ليس عليكم القلق حيال (كيف) مع الصغار، اتفقنا؟‬

256
00:19:43,480 --> 00:19:47,985
‫أنا أكفله، إنه أحد أعز أصدقائي‬
‫إنه رجلي المفضل‬

257
00:19:48,110 --> 00:19:52,948
‫مع كل الإشاعات المنتشرة عنك‬
‫ألا تدرك كم يبدو كل هذا غريباً؟‬

258
00:19:54,992 --> 00:19:59,079
‫- هل هناك إشاعات منتشرة عني؟‬
‫- إما أن تنحيه أو سننحي نحن أبناءنا‬

259
00:20:00,539 --> 00:20:05,461
‫حسناً، شكراً لكم على التعليقات‬

260
00:20:06,378 --> 00:20:08,297
‫استمتعوا ببرنامج "المشي على الماء"‬

261
00:20:13,719 --> 00:20:16,722
‫كنت آمل أن يكون (توماس) موجوداً اليوم‬
‫فهو شريكي المعتاد في اللعب‬

262
00:20:16,930 --> 00:20:20,059
‫أحدهم شق كل عجلات سيارته‬
‫لا يمكنه المجيء‬

263
00:20:20,309 --> 00:20:23,479
‫- ذلك مزعج‬
‫- علينا أن نعثر لك على شريك جديد‬

264
00:20:23,896 --> 00:20:25,356
‫أنا سألعب‬

265
00:20:30,736 --> 00:20:35,366
‫أنت (بي جيه)، صحيح؟ لم أميزك‬
‫فأنت دائماً ما ترتدي بذلة في الكنيسة‬

266
00:20:35,532 --> 00:20:39,203
‫لا تدع خافي العيوب من (فيرزاتشي) يخدعك‬
‫فهذا أنا‬

267
00:20:39,536 --> 00:20:42,665
‫- مؤلم! ماذا بحق الجحيم؟‬
‫- إذن، هل ترتاد مركز (الخلاص)؟‬

268
00:20:42,831 --> 00:20:46,543
‫نعم، نعم، أنا (ستيفن)‬
‫في الحقيقة، أعمل مع زوجتك‬

269
00:20:46,710 --> 00:20:52,424
‫- هذا لطيف، إنها مرحة جداً، صحيح؟‬
‫- للغاية‬

270
00:20:53,717 --> 00:20:56,011
‫- هل نبدأ موسيقى الروك؟‬
‫- نعم، لنبدأ‬

271
00:20:56,345 --> 00:20:58,972
‫مع أني أظن أن البيكل بول أقرب لموسيقى الجاز‬

272
00:21:00,933 --> 00:21:04,311
‫نعم، هذا شعور جميل‬
‫أشعر بتدفق الدم‬

273
00:21:04,978 --> 00:21:06,772
‫مؤخراً، كان كل دمي يتدفق نحو قضيبي‬

274
00:21:06,897 --> 00:21:08,982
‫- حقاً؟‬
‫- نعم يا أخي‬

275
00:21:09,108 --> 00:21:13,320
‫كنت أواعد فتاة جذابة جداً‬
‫أكثر فتاة مُثارة قابلتها في حياتي‬

276
00:21:13,529 --> 00:21:15,614
‫ينبغي أن ترى كم تصبح مستثارة‬

277
00:21:15,864 --> 00:21:20,327
‫ما إن ألمسها حتى تُستثار‬

278
00:21:22,913 --> 00:21:25,082
‫أمطار غزيرة بحق‬

279
00:21:25,833 --> 00:21:30,587
‫- حسناً، شكراً على تعبئة الشاغر‬
‫- أنا أعبئ شيئاً بالفعل‬

280
00:21:30,796 --> 00:21:33,424
‫قصدت أن شريكي المعتاد (توماس)‬
‫لم يحضر اليوم‬

281
00:21:33,590 --> 00:21:36,593
‫وأنا أتحدث عن تعبئة هذه الفتاة كما آمل‬

282
00:21:36,719 --> 00:21:38,762
‫ضاجعتها بقوة حتى انتهيت‬

283
00:21:39,012 --> 00:21:42,891
‫ورأيت خريطة جزر (هاواي) على جسدي‬

284
00:21:43,016 --> 00:21:45,477
‫وقت مستقطع يا رفيقاي، وقت مستقطع‬

285
00:21:46,437 --> 00:21:50,983
‫- (ستيفن)، علي القول إني أجد ما تقوله مسيئاً‬
‫- حقاً؟‬

286
00:21:51,150 --> 00:21:53,736
‫لا أستمتع بالأحاديث البذيئة مع الآخرين‬

287
00:21:53,861 --> 00:21:57,865
‫أعرف أنها تبدو دردشة تدور في غرف تبديل الملابس‬
‫لكني أجدها مشينة‬

288
00:22:02,786 --> 00:22:05,664
‫أنت مثلي ضعيف، أليس كذلك؟‬

289
00:22:06,039 --> 00:22:07,916
‫لا، بل أنا ذكر قويم‬

290
00:22:08,041 --> 00:22:11,670
‫لكني لا أظن أنه ينبغي الإشارة إلى المثليين‬
‫بتلك الطريقة بغض النظر عن ذلك‬

291
00:22:14,381 --> 00:22:18,010
‫هل ستلعبان البيكل بول‬
‫أم تستمران في الثرثرة؟‬

292
00:22:27,102 --> 00:22:28,937
‫أنا أحبها أيها الغبي‬

293
00:22:33,692 --> 00:22:39,239
‫(هنري)، يا إلهي، أنت تنزف بغزارة‬
‫هل يأخذ أدوية مميعة للدم؟‬

294
00:22:45,996 --> 00:22:48,582
‫يقولون إن (اليسوع) واجه صعوبة‬
‫في الكلمات المتقاطعة‬

295
00:22:48,707 --> 00:22:50,834
‫لطالما كان يعلق عند حل كلمتين متقاطعتين‬

296
00:22:55,214 --> 00:22:56,924
‫ستذهب إلى الجحيم يا (إيلاي)‬

297
00:22:57,090 --> 00:22:59,343
‫ربما ليس اليوم، فالجو جميل جداً في الخارج‬

298
00:22:59,927 --> 00:23:05,224
‫نعم، الجو جميل هنا في الحديقة‬
‫أدرك لماذا تحب (إيمي لي) المكان‬

299
00:23:05,390 --> 00:23:08,644
‫ظننت أنه من السيئ أن يدلل المرء نفسه‬
‫أليس كذلك؟‬

300
00:23:09,353 --> 00:23:13,524
‫نعم، لا يمكنني العيش مثلك أبداً‬
‫كل ما لديك‬

301
00:23:15,484 --> 00:23:17,861
‫لم أشعر بالغيرة من ثرائك يوماً‬

302
00:23:19,738 --> 00:23:22,491
‫لكني أغار لأن أبناءك ما زالوا يحبونك‬

303
00:23:23,367 --> 00:23:25,536
‫لا يمكنني قول المثل عن أبنائي‬

304
00:23:25,911 --> 00:23:28,747
‫لا تخلطي ما بين الحب والاتكالية‬

305
00:23:29,331 --> 00:23:35,629
‫أشعر وكأني كلب عجوز‬
‫بحلمات متورمة في مزرعة مواشي يبحث عن الظل‬

306
00:23:36,004 --> 00:23:37,840
‫تبدو مثله أيضاً‬

307
00:23:38,924 --> 00:23:44,137
‫ومع ذلك، مضت ٣ سنوات منذ أن عزفا لي‬

308
00:23:44,388 --> 00:23:47,182
‫كانا يرفضان ذلك‬
‫لأنهما يعرفان أن ذلك يشعرني بالبهجة‬

309
00:23:47,349 --> 00:23:51,019
‫- إنهما يكرهانني لتلك الدرجة‬
‫- إنهما لا يكرهانك يا (ماي ماي)‬

310
00:23:52,187 --> 00:23:55,607
‫لكن من الصعب أن يحبك أحدهم أحياناً‬

311
00:23:56,859 --> 00:23:58,777
‫أعطيتهما كل ما كان بإمكاني‬

312
00:23:59,736 --> 00:24:02,155
‫المشكلة هي أني لم يكن لدي أي شيء قط‬

313
00:24:08,453 --> 00:24:13,792
‫نحن هنا اليوم لنناقش عندما يظن الناس‬
‫بأن الناس ربما يتحرشون بالآخرين‬

314
00:24:14,293 --> 00:24:16,795
‫- على (كيف) الرحيل يا (كيلفين)‬
‫- ماذا؟‬

315
00:24:17,963 --> 00:24:22,467
‫حسناً، حسناً، لا أصدق ما أسمعه‬
‫هل أطرد (كيف)؟‬

316
00:24:22,634 --> 00:24:24,761
‫لم يعد بإمكانه أن يكون راعي الشباب المساعد لك‬

317
00:24:24,887 --> 00:24:27,806
‫يظن (مارتن) أنه ربما يكون هناك مكاناً له‬
‫في خدمات المهاجرين الميدانية‬

318
00:24:27,931 --> 00:24:32,644
‫- حسناً، أحب العمل مع (كيف) على مقربة‬
‫- حسناً‬

319
00:24:33,270 --> 00:24:34,646
‫سيتدمر كلياً‬

320
00:24:34,771 --> 00:24:38,609
‫لمَ لا تفكر في مشاعر عائلتك ولو لمرة‬
‫بدلاً من مشاعر (كيف)، مفهوم؟‬

321
00:24:38,817 --> 00:24:40,360
‫أتعرف كيف يكون الشعور بأن تكون مكاني‬

322
00:24:40,527 --> 00:24:43,780
‫وتقدم على تضحيات عديدة لإدارة هذا العمل؟‬

323
00:24:43,906 --> 00:24:46,950
‫لمَ تتصرف وكأنك الوحيد الذي يفعل أموراً؟‬
‫كلنا نفعل أموراً‬

324
00:24:47,075 --> 00:24:51,413
‫حسناً، الأمور التي يفعلها صديقك‬
‫التحرش أو أياً كان ما يحدث هناك‬

325
00:24:51,538 --> 00:24:53,415
‫ليست من مصلحة الكنيسة‬

326
00:24:53,540 --> 00:24:57,210
‫على قادة الكنيسة التفكير في نظرة المجتمع‬
‫يا (كيلفين)، مفهوم؟‬

327
00:24:57,419 --> 00:25:01,006
‫- عليك أن تتحمل الأمر يا صديقي‬
‫- كما تحملته أنت خلال الجولة؟‬

328
00:25:01,590 --> 00:25:03,967
‫- كيف تجرؤ؟‬
‫- مهلاً!‬

329
00:25:04,092 --> 00:25:05,719
‫- أنتما...‬
‫- سأقضي عليك‬

330
00:25:05,844 --> 00:25:08,430
‫- كلاكما، كفى‬
‫- وغد، سأنال منك‬

331
00:25:08,555 --> 00:25:10,098
‫كفى!‬

332
00:25:11,183 --> 00:25:14,895
‫لا يا (جيسي)، لا يا بني، لا يعجبني ذلك‬
‫لا يعجبني تصرفك مثل أبيك‬

333
00:25:15,020 --> 00:25:18,690
‫لا يعجبني تصرف كليكما، مثل طفلين غير ناضجين‬
‫اجلسا‬

334
00:25:19,816 --> 00:25:24,404
‫- سأجلس لأني أريد ذلك‬
‫- هذا ليس عدلاً وأظنكم جميعاً تعرفون ذلك‬

335
00:25:24,821 --> 00:25:29,242
‫- (مارتن)، ألديك أي شيء لتقوله؟‬
‫- الحياة ليست عادلة‬

336
00:25:29,493 --> 00:25:33,538
‫و(كيف) كراعي شباب مساعد غير ناجح‬

337
00:25:33,956 --> 00:25:37,417
‫هذا لا يستحق عناءك يا (كيلفين)، أنا آسف‬

338
00:25:40,170 --> 00:25:42,089
‫سآخذ قهوتي فحسب، سأرحل‬

339
00:25:42,589 --> 00:25:44,132
‫سأصوت بالرفض على كل شيء آخر لليوم‬

340
00:25:44,257 --> 00:25:47,678
‫ما سنصوت له الآن‬
‫هو تمويل ملجأ النساء المُعنفات‬

341
00:25:47,844 --> 00:25:49,429
‫تصويتي هو لا‬

342
00:25:51,515 --> 00:25:54,309
‫صادفت زميلك في العمل (ستيفن)‬
‫في ملعب البيكل بول‬

343
00:25:54,851 --> 00:25:58,188
‫- المعذرة؟‬
‫- (ستيفن)، ذو الشعر بشكل الدبابيس كالموسيقى‬

344
00:25:58,480 --> 00:26:00,899
‫ما أمره؟ ماذا قال؟ ماذا أراد؟‬

345
00:26:01,024 --> 00:26:02,985
‫لعبنا كفريق، لكن الأمر كان غريباً‬

346
00:26:03,110 --> 00:26:07,864
‫بدأ يجري أحاديث تصويرية عن المضاجعات‬
‫وأنا لم أجاريه، لقد ضايقته نوعاً ما‬

347
00:26:08,031 --> 00:26:10,867
‫أي نوع من الأحاديث التصويرية للمضاجعات؟‬
‫ذلك غريب جداً‬

348
00:26:10,993 --> 00:26:13,912
‫تفاصيل دقيقة لحركات جنسية‬
‫فعلها مع امرأة ما‬

349
00:26:14,121 --> 00:26:18,458
‫وكيف أن إفرازاتها تحولت إلى برك على الأرض‬

350
00:26:18,667 --> 00:26:20,877
‫وكيف أعجبها الأمر عندما لطخ بنطاله‬

351
00:26:21,169 --> 00:26:25,173
‫كان ذلك مقرفاً نوعاً ما بصراحة‬
‫قلت، "لا، شكراً" فانفجر بوجهي‬

352
00:26:25,298 --> 00:26:29,344
‫إنه مختل يا (بي جيه)‬
‫يعاني من مشكلات كبيرة في عقله‬

353
00:26:29,469 --> 00:26:31,346
‫- لذلك طُرد من العمل‬
‫- هل طُرد (ستيفن) من العمل؟‬

354
00:26:31,471 --> 00:26:32,889
‫- نعم‬
‫- لماذا؟‬

355
00:26:33,015 --> 00:26:35,642
‫لا أعرف، وكأن وقته قد انتهى نوعاً ما‬

356
00:26:35,851 --> 00:26:40,105
‫لذلك كان يتصرف بطريقة مغيظة معي‬
‫إنه مستاء لأنه فقد وظيفته‬

357
00:26:40,939 --> 00:26:43,358
‫- ينبغي أن أتصل به‬
‫- ماذا؟ لا!‬

358
00:26:43,483 --> 00:26:45,944
‫إياك أن تفعل ذلك، انسَ الأمر فحسب‬

359
00:26:46,069 --> 00:26:48,655
‫أحياناً، عندما يتبجح الرجال‬
‫فإن ذلك يعني أنهم غير واثقين من أنفسهم‬

360
00:26:48,780 --> 00:26:51,283
‫كف عن محاولة استيعاب هذا الرجل‬

361
00:26:51,616 --> 00:26:56,079
‫أنت رجل صالح‬
‫وهو رجل شرير للغاية، ذلك كل شيء‬

362
00:26:56,329 --> 00:26:58,290
‫لم أعرف أنك تشعرين بذلك بهذه القوة‬

363
00:26:59,458 --> 00:27:03,045
‫لست كذلك، أشعر بما هو معاكس للقوة‬

364
00:27:03,295 --> 00:27:05,380
‫لا يهمني ما إن عاش هذا الرجل أو مات‬

365
00:27:05,630 --> 00:27:08,717
‫في الحقيقة، أميل نحو الأمل بأن يموت اليوم‬

366
00:27:09,426 --> 00:27:11,219
‫لكن أيضاً، لا أكترث إطلاقاً‬

367
00:27:21,980 --> 00:27:24,232
‫حسناً، حسناً، انظروا من جاء‬

368
00:27:24,816 --> 00:27:28,653
‫إنه قريبك المفضل (جيسي)‬
‫(جيسي) الكبير الشرير‬

369
00:27:29,404 --> 00:27:31,198
‫هل أنت مستعد لأعجوبة؟‬

370
00:27:33,325 --> 00:27:36,661
‫"أمجد أغنية الأمل"‬

371
00:27:41,374 --> 00:27:44,211
‫يا ابن أخي، استعد‬

372
00:27:53,637 --> 00:27:55,055
‫ها هي قادمة‬

373
00:27:55,180 --> 00:28:01,228
‫"طريق الريف القديم، ما زال يبدو على حاله"‬

374
00:28:01,353 --> 00:28:08,110
‫"أتوق لأن أستلقي وأنام في المروج"‬

375
00:28:09,111 --> 00:28:15,408
‫"وأستمع إلى صوت نسائم الهواء‬
‫القادمة من الوادي حيث كنت"‬

376
00:28:15,617 --> 00:28:21,748
‫"القطار يصفر، سمعت أنك ستأتي"‬

377
00:28:31,424 --> 00:28:34,761
‫مرحباً يا صديقي، علامَ تعمل؟‬

378
00:28:35,095 --> 00:28:38,431
‫أصمم قطعاً من الورق المقوى بشكل صليب‬

379
00:28:38,557 --> 00:28:42,894
‫من أجل لوحة إعلانات مجموعة الشباب‬
‫لكنها تظهر بشكل خناجر‬

380
00:28:43,186 --> 00:28:45,147
‫أنا واثق من أنها لا بأس بها يا (كيف)‬

381
00:28:47,399 --> 00:28:51,319
‫اسمع، علي محادثتك بموضوع، وهو...‬

382
00:28:52,487 --> 00:28:54,781
‫ليس من السهل التحدث بشأنه‬

383
00:28:55,282 --> 00:28:57,450
‫- أمور جنسية؟‬
‫- لا‬

384
00:28:59,786 --> 00:29:01,705
‫سنخرجك من مجموعة الشباب‬

385
00:29:01,872 --> 00:29:05,167
‫لكن احزر ماذا؟‬
‫حصلت لك على مكان في خدمة المهاجرين الميدانية‬

386
00:29:05,417 --> 00:29:09,379
‫ستتمكن وأخيراً من استخدام‬
‫اللغة الكنتونية...‬

387
00:29:10,005 --> 00:29:12,674
‫إنها تعني "رائع جداً"، لقد بحثت عن معناها‬

388
00:29:13,341 --> 00:29:14,885
‫فهمت‬

389
00:29:15,719 --> 00:29:18,305
‫أنا آسف حيال المتاعب التي سببتها لك‬

390
00:29:18,471 --> 00:29:21,224
‫- أنت لا تشكل أي متاعب‬
‫- أنت أنقذتني‬

391
00:29:22,184 --> 00:29:25,729
‫وسأتابع السير على درب الصواب‬
‫من الآن فصاعداً بسببك أنت‬

392
00:29:25,854 --> 00:29:29,482
‫حان الوقت لآخذ ما تعلمته‬
‫وأستغله في المنفعة...‬

393
00:29:30,442 --> 00:29:32,152
‫وحدي، بمفردي‬

394
00:29:32,527 --> 00:29:34,571
‫لا يا (كيف)، نحن ننقل موقعك فحسب‬

395
00:29:34,738 --> 00:29:38,533
‫علي منحك مجالاً لتصفية الأجواء‬

396
00:29:38,658 --> 00:29:40,577
‫لا أريد مجالاً‬

397
00:29:40,994 --> 00:29:43,955
‫- سأنتقل للخارج‬
‫- هذا قرار مهم جداً‬

398
00:29:44,414 --> 00:29:48,168
‫خذ وقتك، يجدر بك أن تصلي لتتوصل لقرار‬

399
00:29:48,335 --> 00:29:50,045
‫سأرحل غداً‬

400
00:29:51,338 --> 00:29:56,301
‫أنتم يا (جيمستون) نجوم‬
‫وقدركم أن تكونوا متألقين‬

401
00:29:58,094 --> 00:29:59,971
‫يستحسن أن أتنحى جانباً‬

402
00:30:06,728 --> 00:30:08,104
‫(كيف)‬

403
00:30:20,575 --> 00:30:22,118
‫مرحباً يا جميلة!‬

404
00:30:28,625 --> 00:30:31,544
‫- هل تتعقب زوجي الآن؟‬
‫- أخبرتك بأني لن أستسلم‬

405
00:30:31,670 --> 00:30:36,508
‫اسمع يا (ستيفن)، لقد نلت محاولتك المراهقة‬
‫اتفقنا؟ لكن قراري لم يتغير‬

406
00:30:36,716 --> 00:30:39,052
‫هذا لن يحدث أبداً‬

407
00:30:39,386 --> 00:30:42,889
‫إنها غلطة ما كان ينبغي لي أن أفعلها قط‬
‫أنا أحب (بي جيه)‬

408
00:30:43,098 --> 00:30:46,935
‫أنا أكره (كريستي)، أتمنى لو بإمكاني‬
‫قطع رأسها بينما تعد العجة‬

409
00:30:47,060 --> 00:30:48,687
‫- حسناً، افعلها‬
‫- كنت لأفعل‬

410
00:30:48,812 --> 00:30:52,399
‫مهما فعلت، أريد أن تحترم رغبتي‬
‫وتكف عن التحرش بي‬

411
00:30:52,524 --> 00:30:54,025
‫التحرش بك؟‬

412
00:30:54,442 --> 00:30:56,653
‫- أنت تريدينني يا (جودي)‬
‫- لا يا فتى‬

413
00:30:57,070 --> 00:30:59,531
‫لو أردتك، لحصلت عليك‬

414
00:30:59,948 --> 00:31:02,951
‫أنا أفعل ما ظننت أنك يُفترض أن تفعله‬
‫عندما تكون نجم روك‬

415
00:31:03,159 --> 00:31:08,957
‫خطر لي، "اسمع يا رجل، الناس يريدون‬
‫الوقوع في حبي والتملق لي، فليكن"‬

416
00:31:09,666 --> 00:31:13,837
‫لكن تبين أني لست (دانييل لي روكس)‬
‫أنا (جودي جيمستون)‬

417
00:31:14,212 --> 00:31:19,718
‫أنا قذرة (بي جيه بارنز) ولست قذرة أي أحد غيره‬
‫أنت لست بنصف رجولته‬

418
00:31:22,387 --> 00:31:26,391
‫- من الغريب أن تأتي على ذكره‬
‫- (جودي)، ماذا تفعلين هنا؟‬

419
00:31:28,101 --> 00:31:31,604
‫استدعيت شريكي في لعبة بيكل بول‬
‫من أجل دفن الأحقاد‬

420
00:31:32,063 --> 00:31:37,736
‫كما ترين، لم يعد بإمكاني تحمل كل هذا الكذب‬

421
00:31:38,403 --> 00:31:40,697
‫العيش بتلك الطريقة مرهق‬

422
00:31:42,907 --> 00:31:44,284
‫إذن...‬

423
00:31:46,995 --> 00:31:52,292
‫أتريدين إخباره بالحقيقة يا (جودي)‬
‫أم هل علي أنا فعل ذلك؟‬

424
00:32:01,509 --> 00:32:04,846
‫- مرحباً يا أمي‬
‫- ماذا يحدث؟ من مات؟‬

425
00:32:05,221 --> 00:32:08,433
‫خطر لنا أن نعزف موسيقانا لك‬

426
00:32:10,602 --> 00:32:13,813
‫سنعزف أغنية "أيها الآثم يستحسن أن تستعد"‬
‫إنها المفضلة لديك‬

427
00:32:18,485 --> 00:32:20,904
‫٢، ٣، ٤...‬

428
00:32:34,793 --> 00:32:37,712
‫"أيها الآثم، يستحسن أن تستعد"‬

429
00:32:38,004 --> 00:32:40,924
‫"يستحسن أن تستعد، الشكر للرب"‬

430
00:32:41,049 --> 00:32:43,968
‫"أيها الآثم، يستحسن أن تستعد"‬

431
00:32:44,219 --> 00:32:47,722
‫"سيحين الوقت عندما يتوجب على الآثم الموت"‬

432
00:32:49,349 --> 00:32:52,477
‫"أيها الرجل الآثم، يستحسن أن تصلي"‬

433
00:32:52,852 --> 00:32:55,688
‫"سيحين الوقت عندما يتوجب على الآثم الموت"‬

434
00:32:55,980 --> 00:32:58,858
‫"تحضر ليوم حسابك"‬

435
00:32:59,109 --> 00:33:01,903
‫- "سيحين الوقت عندما يتوجب على الآثم الموت"‬
‫- (بانتشس)، ماذا بحق الجحيم؟‬

436
00:33:02,070 --> 00:33:03,905
‫- اخرجي!‬
‫- يا إلهي!‬

437
00:33:05,490 --> 00:33:08,326
‫ارتدِ بنطالك وتعال إلى مكتبي‬

438
00:33:08,451 --> 00:33:10,537
‫"سيحين الوقت عندما يتوجب على الآثم الموت"‬

439
00:33:10,787 --> 00:33:13,665
‫"أنت على وشك الاحتراق في لهب الجحيم"‬

440
00:33:13,915 --> 00:33:17,252
‫"سيحين الوقت عندما يتوجب على الآثم الموت"‬

441
00:33:19,003 --> 00:33:21,923
‫شعرنا بالإثارة فتضاجعنا‬
‫الأمر ليس بالغ الأهمية‬

442
00:33:22,048 --> 00:33:25,760
‫إنه أمر بالغ الأهمية بالفعل يا (بانتشس)‬
‫فأنت ابني، وأنا رئيس الكنيسة‬

443
00:33:25,969 --> 00:33:27,345
‫رئيس مساعد‬

444
00:33:27,470 --> 00:33:30,140
‫حسناً، أتعرف؟‬
‫كنت سأتصرف بهدوء، لكن تباً لذلك!‬

445
00:33:30,432 --> 00:33:34,185
‫سبب مجيء (مكيلا) إلى هذا المنزل‬
‫هو أننا نثق بك‬

446
00:33:34,561 --> 00:33:39,149
‫لكن إن كنت ستجلس هناك وتضاجعها من وراء ظهورنا‬
‫فيمكنك توديع تلك الثقة‬

447
00:33:39,482 --> 00:33:43,987
‫"الثقة نعمة يجب تقديرها، الحياة صعبة"‬

448
00:33:44,487 --> 00:33:47,991
‫"عندما تسمح لنفسك بأن تثق بشخص آخر‬
‫فإن ذلك يزيل بعض العبء عن كاهلك"‬

449
00:33:48,199 --> 00:33:51,828
‫"ولذلك يكون الألم أكبر‬
‫عند خيانة تلك الثقة"‬

450
00:33:51,953 --> 00:33:53,621
‫"تعال أيها الآثم الصغير‬
‫يستحسن أن تقول الوداع"‬

451
00:33:53,746 --> 00:33:56,749
‫- "سيحين الوقت عندما يتوجب على الآثم الموت"‬
‫- "نترات الأمونيوم"‬

452
00:33:57,083 --> 00:34:00,753
‫"الناس لا يحبون سحب البساط من تحتهم"‬

453
00:34:01,421 --> 00:34:04,841
‫"يمكن أن يُفقد الحب‬
‫ويمكن أن تُدمر العلاقات إلى الأبد"‬

454
00:34:05,258 --> 00:34:09,554
‫"يمكن أن يتطلب الأمر سنوات طويلة لترميم الألم‬
‫بعد كل ذلك الوقت المهدور"‬

455
00:34:10,054 --> 00:34:13,516
‫"الثقة هي الشيء الوحيد‬
‫الذي يبقي البيت الواهي صامداً"‬

456
00:34:13,641 --> 00:34:17,270
‫"بدونه، سنكون في عالم ملطخ بالقذارة‬
‫ومليء بالكاذبين والمخادعين"‬

457
00:34:17,395 --> 00:34:20,064
‫"يستحسن أن تستعد، الشكر للرب"‬

458
00:34:20,190 --> 00:34:24,694
‫"أن يمنحك أحدهم ثقته أمر بالغ القوة"‬

459
00:34:25,195 --> 00:34:28,948
‫لذا، فإن خرق تلك الثقة يعادل قول‬
‫"يا صديقي، تباً لك!"‬

460
00:34:29,115 --> 00:34:31,201
‫"لا أهتم لرأيك"‬

461
00:34:31,326 --> 00:34:33,786
‫- "يستحسن أن تستعد، الشكر للرب"‬
‫- "هل ذلك هو ما تريده؟"‬

462
00:34:33,912 --> 00:34:35,872
‫هل ذلك هو ما تريد إظهاره لنا أنا وأمك؟‬

463
00:34:35,997 --> 00:34:40,126
‫- "أمي، أبي، تباً لكما، لا أهتم لرأيكما"‬
‫- "(جيمستون)"‬

464
00:34:40,293 --> 00:34:43,880
‫"لن يُقبل أي شخص يقول تباً للعائلة‬
‫في هذا المنزل"‬

465
00:34:44,380 --> 00:34:46,549
‫بصفتي والدك، هل كلامي واضح؟‬

466
00:34:47,086 --> 00:34:50,220
‫- نعم، لا يهم‬
‫- "سيحين الوقت عندما يتوجب على الآثم..."‬

467
00:34:50,428 --> 00:34:57,685
‫"الموت"‬

468
00:34:59,771 --> 00:35:02,273
‫- نحن نحبك يا أمي‬
‫- إنها من أجلك يا أمي‬

469
00:35:06,861 --> 00:35:09,155
‫هل أنت فخور بنا يا أبي؟ هل أحسنا صنعاً؟‬

470
00:35:09,322 --> 00:35:11,570
‫٢،٢٦٨ كيلوغرام من نترات الأمونيوم‬

471
00:35:11,658 --> 00:35:15,870
‫يمكن دسها في مؤخرة العم (سام)‬
‫لقذفه نحو المريخ مباشرة‬

472
00:35:16,996 --> 00:35:21,251
‫نعم، أحسنتما صنعاً أيها الصبيان‬

473
00:35:24,201 --> 00:35:25,995
‫أحسنتما صنعاً حقاً‬

474
00:35:30,313 --> 00:36:27,120
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

475
00:36:28,121 --> 00:36:31,250
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

