﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,750
يحتوي هذا البرنامج
على صور عن الانتحار

2
00:00:03,750 --> 00:00:05,920
يجب توخي الحذر عند المشاهدة

3
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

4
00:00:53,260 --> 00:00:55,130
لقد نشأت كثيرا

5
00:00:55,720 --> 00:00:57,090
كنت طفلا بعد ذلك

6
00:01:02,270 --> 00:01:03,430
فى ذلك التوقيت

7
00:01:07,940 --> 00:01:09,230
أتذكر؟

8
00:01:44,850 --> 00:01:45,890
اتركه

9
00:01:46,310 --> 00:01:47,190
أم؟

10
00:01:47,190 --> 00:01:49,650
اترك هذا!

11
00:01:49,650 --> 00:01:51,190
أمي ، ما الخطب؟

12
00:01:53,480 --> 00:01:55,360
اين انت ذاهب يا امي

13
00:02:00,530 --> 00:02:02,080
أمي ، أنا خائفة

14
00:02:03,330 --> 00:02:04,870
أريد العودة إلى ديارهم

15
00:02:06,540 --> 00:02:07,910
أمي ، أنا أكره ذلك

16
00:02:12,420 --> 00:02:15,050
[تبكي] هاي-سو ، لا ، لا

17
00:02:30,600 --> 00:02:32,650
من قتلها؟  أمك

18
00:02:35,690 --> 00:02:36,570
أنا؟

19
00:02:39,530 --> 00:02:40,490
أم لا

20
00:02:42,700 --> 00:02:44,080
أنت؟

21
00:03:15,060 --> 00:03:16,320
Danggi البذور باي

22
00:03:18,280 --> 00:03:21,820
ال daenggi الذي أُعطي لفتاة
صغيرة بدأ شعرها الناعم في النمو.

23
00:03:22,490 --> 00:03:24,700
ليس فقط الحلي

24
00:03:24,700 --> 00:03:27,580
متمنيا للطفل السلامة والصحة

25
00:03:27,580 --> 00:03:29,580
مليئة بالرغبات

26
00:03:31,080 --> 00:03:32,830
كان مثل السحر

27
00:03:44,590 --> 00:03:46,010
من كان؟

28
00:03:48,510 --> 00:03:50,140
صاحب هذا daenggi

29
00:03:51,890 --> 00:03:54,150
ما زلت لا أعرف ما إذا
كنت أنت أو أي شخص آخر

30
00:03:55,270 --> 00:03:57,150
أنا سوف أجدك

31
00:03:57,150 --> 00:03:59,690
ثم ربما يمكنني معرفة اسمك

32
00:04:18,000 --> 00:04:19,130
21

33
00:04:38,980 --> 00:04:40,110
21

34
00:04:42,650 --> 00:04:43,900
176

35
00:04:47,780 --> 00:04:48,910
السيد سانيونغ؟

36
00:04:49,950 --> 00:04:51,120
21

37
00:04:53,080 --> 00:04:54,410
176

38
00:05:28,030 --> 00:05:29,070
هنا

39
00:05:32,580 --> 00:05:34,410
لماذا انا هنا؟

40
00:05:41,630 --> 00:05:43,210
لماذا انا هنا؟

41
00:05:43,880 --> 00:05:45,260
هل أنت مع الأستاذ؟

42
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
خذها

43
00:05:51,930 --> 00:05:53,970
خذها لأنه لم يحدث شيء

44
00:06:12,080 --> 00:06:13,870
"21 ، 176"

45
00:06:13,870 --> 00:06:16,080
هل تتذكر هذه الأرقام؟

46
00:06:17,500 --> 00:06:18,870
ما هو الرقم؟

47
00:06:19,620 --> 00:06:20,790
لا أعرف

48
00:06:21,790 --> 00:06:23,880
أنا فقط تذكرت تلك الأرقام

49
00:06:24,750 --> 00:06:27,420
من بداخلي

50
00:06:30,550 --> 00:06:32,220
كما تسمع

51
00:06:36,810 --> 00:06:38,890
{\an8}"21 ، 176"

52
00:06:39,440 --> 00:06:41,100
{\an8}"21 ، 176"

53
00:06:44,480 --> 00:06:48,360
{\an8}ما هذا؟
يجب أن يكون رقمًا متعلقًا بالشياطين.

54
00:06:48,950 --> 00:06:51,160
{\an8}سأكتشف ذلك ، لذا اذهب إلى
المنزل واحصل على قسط من الراحة

55
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
منذ لحظة

56
00:07:03,380 --> 00:07:05,210
هل حقا لم أفعل شيئا؟

57
00:07:06,500 --> 00:07:07,380
نعم

58
00:07:11,840 --> 00:07:13,760
لا أستطيع أن أتحمل ذلك لأنني قلق

59
00:07:15,180 --> 00:07:18,100
لا أتذكر كيف خرجت من الحوض

60
00:07:19,640 --> 00:07:20,730
قبل

61
00:07:21,890 --> 00:07:25,520
كان بالتأكيد منزلًا ، لكن عندما
جئت إلى رشدتي ، كان على جسر.

62
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
ما زلت أرى وأسمع أشياء غريبة

63
00:07:28,150 --> 00:07:30,070
ماذا سأفعل في المستقبل

64
00:07:36,330 --> 00:07:37,200
مخيف

65
00:07:37,200 --> 00:07:41,290
ستكون بخير أثناء النهار
لأن الأشباح تكره الضوء

66
00:07:41,290 --> 00:07:44,000
ولكن حتى أثناء النهار ، عليك
توخي الحذر بشأن الأسعار.

67
00:07:44,000 --> 00:07:46,340
الماء مليء بالين

68
00:07:46,340 --> 00:07:48,710
يجب أن تكون أكثر حرصًا
خاصة في الأيام الممطرة.

69
00:07:56,640 --> 00:07:57,760
انتظر

70
00:08:43,770 --> 00:08:45,190
ماذا؟

71
00:08:45,190 --> 00:08:46,690
أنت تقول أنك بحاجة إلى المال

72
00:08:48,690 --> 00:08:50,900
لا هذا شيء طيب

73
00:08:51,480 --> 00:08:54,200
الشياطين تحفر في
أضعف نقطة في الإنسان

74
00:08:54,200 --> 00:08:56,240
سأستخدم ذلك في المستقبل

75
00:08:56,240 --> 00:08:57,450
لذلك خذها

76
00:09:04,620 --> 00:09:06,250
شكرا لأخذك لي

77
00:09:13,800 --> 00:09:15,470
سأذهب

78
00:09:20,970 --> 00:09:22,060
يا!

79
00:09:24,100 --> 00:09:25,390
خد هذا!

80
00:09:32,530 --> 00:09:34,650
خد هذا!

81
00:09:57,800 --> 00:10:00,010
فقط اعتقد انها مستعارة

82
00:10:00,010 --> 00:10:02,560
كثير جدا

83
00:10:05,430 --> 00:10:07,060
كثير جدا

84
00:10:07,890 --> 00:10:10,480
هل تعلم أن منزلنا جيد مثل بيتك؟

85
00:10:11,060 --> 00:10:14,360
خمسمائة تكفي ولكن
لماذا وضعت خمسة آلاف؟

86
00:10:17,190 --> 00:10:18,280
ناقص خمسمائة

87
00:10:19,360 --> 00:10:21,370
الباقي 4500

88
00:10:21,370 --> 00:10:23,160
سأدفع لك بالتأكيد

89
00:10:23,160 --> 00:10:26,700
سأدفع لك بشكل صحيح
مع الفائدة بسعر البنك.

90
00:10:29,420 --> 00:10:32,000
شكرا لك ، سأكتبها بشكل جيد

91
00:10:41,930 --> 00:10:42,930
ماذا؟

92
00:10:43,430 --> 00:10:45,470
أعطاك الأستاذ المال؟

93
00:10:45,470 --> 00:10:46,600
لماذا ؟

94
00:10:47,270 --> 00:10:49,390
أنا لم أعطيها لك فقط ، بل أعطيتها لك

95
00:10:49,390 --> 00:10:50,980
سأدفع لك قريبا

96
00:10:50,980 --> 00:10:53,860
مرحبًا ، أنا لا أحب ذلك الأستاذ.

97
00:10:53,860 --> 00:10:56,780
أتمنى ألا تتورط مع
هذا الأستاذ بعد الآن.

98
00:10:56,780 --> 00:10:58,860
هل هذا لأنك فلكلوري؟

99
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
أم

100
00:11:05,910 --> 00:11:07,700
لماذا تكره والدك كثيرا؟

101
00:11:11,040 --> 00:11:13,920
إذا لم ينجح الأمر ، فأنا أعلم
أنه لن ينجح. استمع إلى والدتك.

102
00:11:25,850 --> 00:11:28,520
ما أخبارك؟
تخلص من جميع المشروبات المفضلة لديك

103
00:11:31,640 --> 00:11:33,060
صحيح

104
00:11:33,060 --> 00:11:36,020
تستخدم الشياطين
الجانب الأضعف في الشخص

105
00:11:36,900 --> 00:11:38,940
للقتال بشكل صحيح

106
00:11:38,940 --> 00:11:41,240
سيكون من الأفضل لو لم تكن هناك نقاط ضعف

107
00:11:42,030 --> 00:11:44,240
"21 ، 176"

108
00:11:44,240 --> 00:11:45,660
هل ستلاحق هذا الرقم؟

109
00:11:45,660 --> 00:11:46,740
خلال عصر مملكة جوسون

110
00:11:46,740 --> 00:11:49,200
تم بناء Seolgongchanjeon بواسطة وشم اسمه Chaesu

111
00:11:49,950 --> 00:11:52,920
هناك قول مأثور مفاده أن الأشباح
الميتة تستخدم يدهم اليسرى.

112
00:11:57,040 --> 00:11:58,340
على الرغم من أنها رواية

113
00:11:58,340 --> 00:12:00,590
كان تعبيرًا عن أفكار
الناس في ذلك الوقت.

114
00:12:00,590 --> 00:12:03,380
تلقيت دانجى بيدها اليمنى.

115
00:12:04,590 --> 00:12:06,510
كنت عاقل في ذلك الوقت

116
00:12:06,510 --> 00:12:09,310
لكن الشيطان هو من أخبرها بالرقم

117
00:12:11,140 --> 00:12:13,140
ربما تركت الشياطين
هذه الأرقام عمدًا

118
00:12:13,140 --> 00:12:14,350
يعرف

119
00:12:14,940 --> 00:12:16,980
لكنني دخلت في
قتال من الجانب الآخر.

120
00:12:17,940 --> 00:12:19,320
لا يمكنك التراجع

121
00:12:19,320 --> 00:12:21,190
أهلا أهلا

122
00:12:23,280 --> 00:12:25,280
مهلا ماذا تقول؟  صاحب الحوض

123
00:12:26,370 --> 00:12:28,080
ما زلت غير مجنون

124
00:12:28,080 --> 00:12:30,370
يقول جانب المستشفى إنه
بحاجة إلى مزيد من الاستقرار.

125
00:12:36,330 --> 00:12:38,420
Ai ، قضية سمكة القرش
غير القانونية التي وقعنا عليها

126
00:12:38,420 --> 00:12:40,090
فقط سلمها إلى المنارة

127
00:12:40,090 --> 00:12:42,340
لماذا تستمر في مشاهدة تلك الأشياء؟

128
00:12:43,130 --> 00:12:46,090
إنهم متنمرون يعيشون
على ظهور طلاب الجامعات.

129
00:12:46,090 --> 00:12:49,010
أفضل شيء هو الابتزاز والتهديد.

130
00:12:49,010 --> 00:12:52,520
ذلك لأنه قام بعمل مسرحية ذاتية لتخويف
Goo San-yeong ، التي بدت بسيطة.

131
00:12:52,520 --> 00:12:56,440
مرحبًا ، هذا ، تعال وقم
بتكبير وجه هذه الفتاة

132
00:12:58,900 --> 00:13:00,730
توقف لي

133
00:13:00,730 --> 00:13:04,110
مهلا ، انظر ، أنت تبتسم

134
00:13:10,370 --> 00:13:12,410
Ai ، لكن كل شيء على CCTV

135
00:13:12,950 --> 00:13:15,790
كان ذلك اللقيط عرضًا حيًا بنفسه
، وشاهده قو سان يونغ للتو.

136
00:13:15,790 --> 00:13:17,170
هذا كل شيء

137
00:13:26,930 --> 00:13:27,970
إلى أين تذهب؟

138
00:13:27,970 --> 00:13:31,850
آيو ، الكدمات الحمراء
على معصمي تزعجني

139
00:13:32,600 --> 00:13:34,020
أنا بحاجة لمعرفة المزيد

140
00:13:34,020 --> 00:13:36,850
كبير ، قررت أن
أقرر القضية التالية.

141
00:13:40,310 --> 00:13:42,570
هذه القضية لم تنته بعد ، نيغا

142
00:13:52,870 --> 00:13:55,000
- مرحبًا ، أنتم تدخلون أولاً
- حسنًا.

143
00:14:00,250 --> 00:14:03,300
مرحبًا ، قفز الجميع وقفزوا بقوة

144
00:14:05,630 --> 00:14:06,800
ألا تشعر بالحرج؟

145
00:14:10,890 --> 00:14:12,140
أنا لا أبيع

146
00:14:12,890 --> 00:14:14,470
سان يونغ آه

147
00:14:15,060 --> 00:14:16,680
- أه ، إنه سانيونغ
- ألم تذهب بعد؟

148
00:14:16,680 --> 00:14:18,600
- هل انتهيت من المدرسة؟
- أراك في المدرسة

149
00:14:18,600 --> 00:14:20,440
- أراك غدًا ، إلى اللقاء.

150
00:14:26,690 --> 00:14:27,780
إلى اليمين

151
00:14:28,700 --> 00:14:30,570
- نعم؟
- تصطدم

152
00:14:34,370 --> 00:14:36,080
شكرًا لك

153
00:15:04,690 --> 00:15:05,650
أوه؟

154
00:15:07,360 --> 00:15:08,190
انها تثلج

155
00:15:29,420 --> 00:15:31,590
ماذا حدث بعد ذلك

156
00:15:34,180 --> 00:15:36,560
- أوه ، كبير ، هل أنت هنا؟
- اه اه

157
00:15:36,560 --> 00:15:40,180
مهلا ، قضية والدة الأستاذ كو مو

158
00:15:40,180 --> 00:15:42,270
هل تعتقد أن الأمر
سينتهي بانتحار بسيط؟

159
00:15:42,850 --> 00:15:44,150
نعم

160
00:15:44,150 --> 00:15:46,150
هناك بعض الزوايا المحرجة من نواح كثيرة.

161
00:15:46,690 --> 00:15:47,690
ليس لدي تأكيد

162
00:15:52,530 --> 00:15:55,370
ماذا عن الملاحظات المحترقة؟
ماذا ، هل تم استعادته؟

163
00:15:55,370 --> 00:15:56,330
آه

164
00:15:57,990 --> 00:15:59,620
لقد حصلت للتو على هذه

165
00:16:01,040 --> 00:16:02,830
لكن لا علاقة له بالقضية.

166
00:16:04,420 --> 00:16:07,380
{\an8}'مر أسبوعان على اختفاء الطفلة'

167
00:16:07,380 --> 00:16:11,050
مهلا ، هل يمكنني أخذها؟
هل لديك الأصل من هذا؟

168
00:16:11,050 --> 00:16:12,170
نعم ماذا

169
00:16:42,450 --> 00:16:44,500
"Hwawonjae"

170
00:16:58,930 --> 00:17:00,060
اه اه!

171
00:18:03,080 --> 00:18:05,290
من يعرف الشيطان أفضل

172
00:18:07,210 --> 00:18:08,040
أب

173
00:18:10,040 --> 00:18:12,130
لابد أن أبي عرف

174
00:18:12,130 --> 00:18:15,380
ماذا تعني "21 ، 176"؟

175
00:18:42,660 --> 00:18:45,870
"اليوم السادس عشر من الشهر القمري الأول ، اليوم السادس عشر من الشهر القمري الأول"

176
00:18:45,870 --> 00:18:49,920
"اتركوا الإخلاص لبونغسانغسي ، الذي
يشرف على طقوس الأجداد في مملكة جوسون"

177
00:18:49,920 --> 00:18:53,880
"ستة أشباح تم تكديسهم
في الشرق وتسعة في الغرب"

178
00:18:57,090 --> 00:19:00,180
"حقيقة وجود أذن أمير
في العالم أذن طفل"

179
00:19:00,760 --> 00:19:04,180
"الأطفال الذين ماتوا بسبب
الجدري والأم والمجاعة"

180
00:20:36,560 --> 00:20:37,940
لا بد أنك كنت متفاجئًا جدًا

181
00:20:41,110 --> 00:20:41,990
نعم

182
00:20:46,240 --> 00:20:49,080
لابد أن سانيونغ جاء
ليكتشف ما هو هذا الرقم.

183
00:20:50,410 --> 00:20:53,580
لابد أنني وجدتك جيداً
برؤية أن الأستاذ جاء أيضاً.

184
00:20:56,710 --> 00:21:00,170
هذا هو الكتاب الوحيد للبروفيسور
كو مو ، الذي نُشر عام 1998.

185
00:21:00,170 --> 00:21:02,590
لا أعرف لماذا ، لكن بعد ذلك

186
00:21:02,590 --> 00:21:04,510
استمر نشر الأوراق

187
00:21:05,220 --> 00:21:07,760
لم يعد الكتاب ينشر.

188
00:21:07,760 --> 00:21:10,430
لقد كدت أن أحفظ
محتويات هذا الكتاب.

189
00:21:11,010 --> 00:21:12,470
ولكن أيضًا في هذا الكتاب

190
00:21:13,350 --> 00:21:17,230
مثل كتب الفولكلور
الأخرى "21 ، 176".

191
00:21:17,850 --> 00:21:20,110
لم يذكر أي كتاب هذا الرقم.

192
00:21:24,650 --> 00:21:27,110
إذن من أين نبدأ في البحث عنه؟

193
00:21:27,110 --> 00:21:29,370
بحثت في أدراج مكتبي.

194
00:21:29,370 --> 00:21:31,950
لم يكن هناك شيء ، جدتي نظفته.

195
00:21:31,950 --> 00:21:34,040
أي شيء في الكتاب

196
00:21:34,040 --> 00:21:37,620
لننظر معًا لمعرفة ما إذا كانت
هناك أية مذكرات أو ملاحظات متبقية.

197
00:21:37,620 --> 00:21:41,040
سوف أتولى هذا الجانب ، السيد
سانيونغ ، من فضلك تولي هذا الجانب.

198
00:21:42,250 --> 00:21:43,130
نعم

199
00:21:55,310 --> 00:21:58,150
لكن ألم تكن خائفًا
من المجيء إلى هنا؟

200
00:21:59,690 --> 00:22:01,730
أنا خائف ، لذلك أحتاج إلى العثور عليه بسرعة.

201
00:22:01,730 --> 00:22:03,980
أن يحدث مرة أخرى

202
00:22:03,980 --> 00:22:05,280
لأنني خائف

203
00:22:05,280 --> 00:22:08,570
لا بد لي من حل هذا
لتسديد أموال الأستاذ.

204
00:22:11,580 --> 00:22:12,530
بالمناسبة

205
00:22:13,830 --> 00:22:15,450
ألا تخاف من الأستاذ؟

206
00:22:19,830 --> 00:22:23,250
كنت أقرأ كتاب والدي في وقت سابق
، لكن كان هناك الكثير من الأشباح.

207
00:22:23,250 --> 00:22:26,170
لقد رأيت تلك الأشباح
منذ أن كنت طفلاً.

208
00:22:27,050 --> 00:22:28,510
ليس كل شيء مخيف

209
00:22:30,260 --> 00:22:32,930
من الجيد أحيانًا أن تكون
قادرًا على رؤية الأشباح

210
00:22:33,680 --> 00:22:35,520
أفتقدك كثيرًا

211
00:22:36,430 --> 00:22:39,190
لأنني أستطيع رؤية أشخاص
لا أستطيع رؤيتهم بعد الآن

212
00:22:45,860 --> 00:22:46,990
أفعل ما أفعله

213
00:23:22,850 --> 00:23:24,230
ماذا لديك؟

214
00:23:27,980 --> 00:23:30,650
لا ، لا أرى أي شيء مميز.

215
00:23:35,780 --> 00:23:37,990
"21 ، 176"

216
00:23:41,290 --> 00:23:43,250
"21 ، 176"

217
00:23:46,130 --> 00:23:47,380
"21"

218
00:23:58,010 --> 00:23:59,140
ما هذا؟

219
00:24:00,680 --> 00:24:02,390
هناك شيء مثل الحبل

220
00:24:02,390 --> 00:24:03,980
إنه خط ذهبي

221
00:24:03,980 --> 00:24:05,900
عادة ما يكون الحبل
ملتويًا إلى اليمين ، لكن

222
00:24:05,900 --> 00:24:07,940
سوف ينحرف إلى اليسار

223
00:24:07,940 --> 00:24:09,990
إنها أداة محظورة لمنع الخيانة الزوجية.

224
00:24:10,900 --> 00:24:13,360
استخدم الشماعات
في الأعلى لاستخدامها.

225
00:24:24,670 --> 00:24:26,290
أعتقد أنني أراهن على هذا النحو

226
00:24:26,290 --> 00:24:27,250
صحيح

227
00:24:27,250 --> 00:24:30,090
عادة ، يتم تثبيته خارج
الباب ، ولكن العكس هنا.

228
00:24:32,010 --> 00:24:34,510
لكن لا يبدو أن لها
أي علاقة بالأرقام.

229
00:24:38,510 --> 00:24:39,430
يا بلادي

230
00:24:40,430 --> 00:24:41,640
ماذا الان؟

231
00:24:42,730 --> 00:24:44,690
أين غرفة نوم الأستاذ؟

232
00:24:46,650 --> 00:24:47,650
لا أعرف

233
00:24:49,440 --> 00:24:51,530
دعنا نتحقق من الغرف الأخرى.

234
00:25:12,550 --> 00:25:14,260
أستاذ

235
00:25:50,170 --> 00:25:51,340
هذا هو...

236
00:25:59,340 --> 00:26:00,390
إنه خط يد أمي

237
00:26:01,720 --> 00:26:04,470
لابد أنها كانت الغرفة المشتركة
بين أمي وأبي قبل الطلاق.

238
00:26:05,680 --> 00:26:07,600
يبدو أن شخصًا ما استخدم
الغرفة حتى يوم أمس

239
00:26:11,650 --> 00:26:14,530
لا أعرف لماذا طلقتا
أنتما الاثنان لكن الأستاذ

240
00:26:16,070 --> 00:26:18,700
أعتقد أنك افتقدت
والدتك والسيد سانيونغ.

241
00:26:21,200 --> 00:26:23,240
أمي لا تزال تكره أبي

242
00:26:24,290 --> 00:26:27,210
لا يهم كم أسأل عن
أبي ، لا تخبرني أبدًا

243
00:26:28,960 --> 00:26:30,920
لماذا الجحيم لا تتكلم؟

244
00:26:41,970 --> 00:26:43,310
'تاريخ الميلاد'؟

245
00:26:44,180 --> 00:26:45,310
لماذا ؟

246
00:26:47,060 --> 00:26:48,640
أليس عيد ميلاد سانيونغ؟

247
00:26:50,060 --> 00:26:53,270
لا ، كنت في الخامسة من عمري في ذلك الوقت

248
00:27:00,360 --> 00:27:01,910
نعم ، إنه بحر مالح

249
00:27:04,120 --> 00:27:08,580
لا أعرف ما إذا كنت قد جربت
ذرة الشتاء ، أليس كذلك؟

250
00:27:09,500 --> 00:27:10,370
شكرًا لك

251
00:27:10,370 --> 00:27:14,250
آه ، لكن كان من
الممكن أن تأتي ببطء

252
00:27:14,250 --> 00:27:15,630
لا

253
00:27:15,630 --> 00:27:18,130
مرحبًا ، هل تشعر بتحسن؟

254
00:27:18,880 --> 00:27:19,760
نعم

255
00:27:20,590 --> 00:27:22,470
آسف في ذلك الوقت

256
00:27:22,470 --> 00:27:25,140
لقد كنت مشتتًا جدًا لدرجة أنني لم
أستطع أن أقول شكرًا لك بشكل صحيح

257
00:27:25,140 --> 00:27:28,020
مرحبًا ، أخبرني بذلك بسرعة

258
00:27:28,930 --> 00:27:32,230
قال إنه يتذكر

259
00:27:33,270 --> 00:27:34,650
هل هذا حقا هو الشخص المناسب؟

260
00:27:34,650 --> 00:27:37,110
حدث ذلك عندما كنت صغيرا جدا

261
00:27:37,110 --> 00:27:39,150
ألم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً؟

262
00:27:39,150 --> 00:27:41,150
انظر بتمعن

263
00:27:41,150 --> 00:27:43,280
ليس عندما كنت صغيرا

264
00:27:43,280 --> 00:27:44,410
قبل نحو سنة؟

265
00:27:44,410 --> 00:27:47,910
قبل وفاة جدي ، كان
في دار لرعاية المسنين.

266
00:27:47,910 --> 00:27:50,040
ثم أتيت إلى المستشفى

267
00:27:52,540 --> 00:27:54,580
هل تذكر؟

268
00:27:54,580 --> 00:27:55,710
ومنذ فترة طويلة

269
00:27:56,540 --> 00:27:59,090
الطفل الذي اختفى من بلدتنا؟

270
00:27:59,090 --> 00:28:01,090
نعم ، لقد كان في الجريدة

271
00:28:01,880 --> 00:28:03,590
هذا المقال

272
00:28:03,590 --> 00:28:04,890
هل تريد ان تعرف؟

273
00:28:04,890 --> 00:28:07,810
أوه ، إنه نقار الخشب

274
00:28:07,810 --> 00:28:11,100
- مقدان؟
- نعم ، لي موك دان.

275
00:28:11,100 --> 00:28:13,600
كنت تبحث عن طفل اسمه لي موك دان؟

276
00:28:15,650 --> 00:28:17,480
هل سمعت سبب بحثك عنها؟

277
00:28:17,480 --> 00:28:20,490
لا ، لا أعلم ذلك

278
00:28:21,360 --> 00:28:23,700
أعتقد أنك تتحدث عنه

279
00:28:23,700 --> 00:28:25,530
هل تعرف طفلا اسمه مقدان؟

280
00:28:25,530 --> 00:28:28,160
لا أعرف ما هو هذا الاسم

281
00:28:28,160 --> 00:28:32,830
ذات مرة ، كانت هناك
فتاة اختفت في Jangjin-ri.

282
00:28:32,830 --> 00:28:36,130
كانت البلدة بأكملها في مأزق

283
00:28:40,800 --> 00:28:42,720
العد إلى عشرة

284
00:28:42,720 --> 00:28:43,970
يبدأ!

285
00:28:43,970 --> 00:28:46,010
واحد اثنان...

286
00:28:46,010 --> 00:28:48,010
مقدان ، أنت أيضًا ، اسرع واختبئ

287
00:28:48,010 --> 00:28:51,890
أربعة خمسة ستة

288
00:28:51,890 --> 00:28:54,600
سبعة ثمانية

289
00:28:54,600 --> 00:28:55,900
تسع

290
00:29:04,320 --> 00:29:05,320
يجد!

291
00:29:37,190 --> 00:29:40,020
يبدو الأمر كما لو أنه
اختفى أثناء لعب الغميضة

292
00:29:40,020 --> 00:29:43,400
يقال أن الناس جاؤوا
من الخارج وأخذوهم.

293
00:29:43,400 --> 00:29:45,530
كانت هناك شائعات عديدة

294
00:29:45,530 --> 00:29:48,570
بعد ذلك ، لا أعرف ماذا حدث

295
00:29:49,240 --> 00:29:51,740
ألم تجد الطفل بعد كل شيء؟

296
00:29:51,740 --> 00:29:55,000
ماذا عن عائلة الطفل؟
هل تعرف احدا

297
00:29:55,000 --> 00:29:57,330
آه لا أعلم

298
00:29:57,330 --> 00:30:01,500
عشت في منزل عمي منذ
أن كنت في المدرسة الابتدائية.

299
00:30:01,500 --> 00:30:02,800
البروفيسور كو مو

300
00:30:04,130 --> 00:30:06,260
قلت أنك أحضرت
مقالاً ، أليس كذلك؟

301
00:30:06,260 --> 00:30:07,550
نعم

302
00:30:10,600 --> 00:30:14,520
1958 عندما كان جدي
يبلغ من العمر 14 عامًا

303
00:30:15,180 --> 00:30:17,600
لأن الطقس كان حارا ، كانت الفترة

304
00:30:17,600 --> 00:30:19,440
من مايو إلى سبتمبر

305
00:30:20,480 --> 00:30:21,940
من الصحف اليومية الكبرى.

306
00:30:21,940 --> 00:30:24,900
من المحتمل جدًا أنه ظهر في إحدى
الصحف المحلية بالقرب من Jangjin-ri.

307
00:30:26,820 --> 00:30:28,240
سأخبرك كيف

308
00:30:30,780 --> 00:30:33,120
Baessi Daenggi ، وشجرة
Deokdali ، وما إلى ذلك

309
00:30:33,120 --> 00:30:35,200
لافتا الى فتاة صغيرة

310
00:30:35,200 --> 00:30:38,410
يجب أن نجد طفلاً
اسمه لي موك دان.

311
00:30:38,410 --> 00:30:39,670
نعم

312
00:30:41,540 --> 00:30:42,710
هل تعرف الصينية جيدا؟

313
00:30:45,000 --> 00:30:46,260
نعم بالتأكيد

314
00:31:30,760 --> 00:31:33,050
لا ، حقًا ، تلك المقالة في الجريدة

315
00:31:33,050 --> 00:31:36,140
هل لها علاقة بقضية
جدة الأب غو سان يونغ؟

316
00:31:37,720 --> 00:31:38,890
بالطبع

317
00:31:39,480 --> 00:31:42,600
قام الجاني بإشعال
النار عمدا لتدمير المذكرة.

318
00:31:43,860 --> 00:31:44,900
لماذا سوف؟

319
00:31:44,900 --> 00:31:48,110
يبدو أن هناك دليل مهم هناك

320
00:31:49,150 --> 00:31:51,150
إذن متى ستنتهي هذه الحالة؟

321
00:31:51,150 --> 00:31:53,110
عاي ، هل تسأل لأنك لا تعرف؟

322
00:31:53,780 --> 00:31:57,870
لن ينتهي الأمر حتى نكتشف
لماذا وكيف مات هؤلاء الناس

323
00:31:57,870 --> 00:32:01,830
كبير ، أنا حقًا أقرر
ما سيحدث بعد ذلك.

324
00:32:02,710 --> 00:32:04,420
مرحبًا ، انظر إلى الأمام ، انظر إلى الأمام

325
00:32:05,080 --> 00:32:07,670
في هذه الأيام ، تغير قانون عبور
المشاة ، لذا سأموت من الارتباك

326
00:32:13,470 --> 00:32:14,590
ها أنت ذا

327
00:32:21,730 --> 00:32:23,440
مرحبًا أيها الكبار

328
00:32:23,440 --> 00:32:26,810
اسمي سيو مون
تشون ، صغيري البعيد.

329
00:32:37,450 --> 00:32:38,450
هذا صحيح

330
00:32:39,160 --> 00:32:41,870
إنه حدث قديم ،
لذا لا يوجد سجل له.

331
00:32:42,620 --> 00:32:44,540
كنت أسأل في كل مكان

332
00:32:44,540 --> 00:32:47,130
في كل مكان أذهب
إليه ، أستمع إليك

333
00:32:47,920 --> 00:32:50,210
لأنه لا توجد حالة لا أعرف عنها

334
00:32:50,210 --> 00:32:52,300
إنه سجل لأحداث المشي.

335
00:32:55,680 --> 00:32:57,100
رجاء اجلس هنا

336
00:33:08,270 --> 00:33:10,690
هذا صحيح ، هذا هو الحال.

337
00:33:10,690 --> 00:33:12,280
يونيو 58

338
00:33:12,990 --> 00:33:17,160
تختفي فتاة صغيرة في
قرية ريفية ويتم العثور عليها.

339
00:33:17,160 --> 00:33:19,530
الجسم كذلك

340
00:33:20,120 --> 00:33:21,240
كانت بائسة

341
00:33:21,830 --> 00:33:24,080
كبير ، كيف كان الجسد؟

342
00:33:24,080 --> 00:33:26,250
كما لو أنني لم أستطع حتى أكل الجلد

343
00:33:28,080 --> 00:33:31,210
إنه ملتوي وجاف

344
00:33:31,710 --> 00:33:34,550
تم قطع إصبع واحد

345
00:33:34,550 --> 00:33:36,720
هل دمرتها الوحوش البرية؟

346
00:33:36,720 --> 00:33:39,350
لا ، لقد كان بشريًا

347
00:33:49,940 --> 00:33:50,980
أستاذ

348
00:33:52,570 --> 00:33:54,900
أستاذ ، هل يمكنك إلقاء نظرة على هذا؟

349
00:33:54,900 --> 00:33:56,610
انه غريب نوع ما

350
00:34:13,380 --> 00:34:14,210
مملح

351
00:34:16,630 --> 00:34:20,050
'شامان عجوز خطف وخطف
فتاة من منطقة مجاورة'

352
00:34:20,050 --> 00:34:23,100
`` لم أعطي
حبوبًا لمدة 17 يومًا "

353
00:34:23,100 --> 00:34:26,350
"تقديم كرات الأرز المحشورة بين
براعم الخيزران لفتاة تتضور جوعاً"

354
00:34:27,310 --> 00:34:30,730
عندما تحاول كل القوة العقلية
لهذه الفتاة الإمساك بـ دايجوك

355
00:34:30,730 --> 00:34:31,770
"كالو"

356
00:34:32,610 --> 00:34:34,110
اقتل الفتاة

357
00:34:34,110 --> 00:34:37,700
واستخدم أصابع الفتاة كجسد

358
00:34:37,700 --> 00:34:41,320
عندما تحاول كل القوى
العقلية للفتاة الإمساك بـ دايجوك

359
00:34:42,580 --> 00:34:44,620
اقتل فتاة بسكين

360
00:34:47,660 --> 00:34:49,870
أنك قتلت طفلاً

361
00:34:50,880 --> 00:34:53,130
هل حدث هذا حقا؟

362
00:34:53,130 --> 00:34:54,750
قاسية ولكن

363
00:34:54,750 --> 00:34:56,960
هذه تعويذة تم تنفيذها بالفعل.

364
00:34:58,930 --> 00:35:01,090
حتى في حوليات مملكة
جوسون ، تم ذكر فعل صنع اليوم.

365
00:35:01,090 --> 00:35:03,470
هناك سجلات تقول
أنه ممنوع منعا باتا.

366
00:35:04,390 --> 00:35:06,640
Yeommae يصنع دمية
من القش أو الخشب.

367
00:35:06,640 --> 00:35:09,940
كما يشير إلى فعل سب شخص ما

368
00:35:09,940 --> 00:35:14,320
في الواقع ، يشير أيضًا إلى صنع الأشباح
عن طريق تجويع الأطفال حتى الموت.

369
00:35:15,150 --> 00:35:16,320
إنه نوع من الجنين

370
00:35:18,240 --> 00:35:19,280
مولود ذكر؟

371
00:35:19,280 --> 00:35:22,280
عادة ما يكون Prince-gwi
شبحًا مات صغيرًا ،

372
00:35:23,070 --> 00:35:27,500
ويعني الأطفال الذين ماتوا
من ماما أو الجدري أو الجوع.

373
00:35:27,500 --> 00:35:29,250
الصبي المسمى Lee
Mok-dan الذي كنا نبحث عنه

374
00:35:30,790 --> 00:35:32,830
هناك احتمال كبير أن يكون قد أصبح جنينًا

375
00:35:33,420 --> 00:35:34,880
قرأت عن الشبح

376
00:35:36,670 --> 00:35:38,340
في حال كنت تستطيع
أن تعطيني تلميحًا

377
00:35:38,340 --> 00:35:39,920
درست الأشباح

378
00:35:45,890 --> 00:35:47,060
يرى

379
00:35:48,560 --> 00:35:49,770
هنا ايضا

380
00:35:59,820 --> 00:36:00,650
أستاذ

381
00:36:12,370 --> 00:36:14,000
"21 ، 176"

382
00:36:15,250 --> 00:36:16,840
كان رقم الصفحة.

383
00:36:27,140 --> 00:36:28,510
"بيكشاجول"

384
00:36:58,500 --> 00:36:59,420
أم

385
00:37:00,130 --> 00:37:01,300
أم!

386
00:37:01,300 --> 00:37:03,800
الا تسمع صوتي

387
00:37:05,010 --> 00:37:07,470
أمي ، افتحي الباب!

388
00:37:07,470 --> 00:37:09,810
الا تسمع صوتي

389
00:37:12,270 --> 00:37:13,480
أم!

390
00:37:16,940 --> 00:37:19,190
أم!

391
00:37:23,030 --> 00:37:25,110
لكن لماذا تريد القيادة فجأة؟

392
00:37:26,780 --> 00:37:30,330
أوه ، وحقيقة أن
الأستاذ يقود طوال الوقت

393
00:37:31,990 --> 00:37:34,960
لقد قمت بالعديد من الوظائف بدوام
جزئي كبديل ، لذا فأنا أجيد القيادة.

394
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
فقط لا تقلق واسترخي فقط

395
00:37:45,680 --> 00:37:48,510
أنا ، لكن أستاذ ، ألا
تستمع إلى الكيبوب؟

396
00:37:48,510 --> 00:37:49,850
نعم

397
00:37:49,850 --> 00:37:50,810
آه

398
00:37:55,980 --> 00:37:58,020
أعتقد أن سال لعابه أفضل

399
00:38:00,940 --> 00:38:02,610
صحيح

400
00:38:13,040 --> 00:38:14,250
أوه ، هذا مكسور؟

401
00:38:14,370 --> 00:38:16,660
إنه على اليمين ثم...

402
00:38:16,660 --> 00:38:18,540
- اه لما لا؟
- سأحاول سوف احاول.

403
00:38:21,960 --> 00:38:23,550
هاه؟

404
00:38:23,550 --> 00:38:26,090
أوه ، توقف لمدة دقيقة وسأحاول

405
00:38:35,270 --> 00:38:37,140
أوه ، كل شيء هنا

406
00:38:37,140 --> 00:38:40,150
يمكنك الذهاب إلى هناك ، هذه هي
شجرة Dangsan في Baekchagol.

407
00:38:47,400 --> 00:38:50,030
قلت إنك أتيت قبل بضع سنوات
، لذا يبدو أنك تتذكر كل الطرق.

408
00:38:50,700 --> 00:38:53,990
لقد أجريت بحثًا ميدانيًا
منذ أكثر من شهر.

409
00:38:55,450 --> 00:38:57,830
Baekchagol Dangje مشهور جدًا.

410
00:38:58,410 --> 00:38:59,420
أب

411
00:39:01,710 --> 00:39:03,630
أتيت هنا؟

412
00:39:03,630 --> 00:39:05,340
دعنا نكتشف الآن

413
00:39:06,170 --> 00:39:08,220
لانهم جميعا كبار السن

414
00:39:08,220 --> 00:39:11,300
قد يتذكر البعض
منكم الأستاذ كو مو.

415
00:39:42,040 --> 00:39:44,420
متشابكة ، آه!

416
00:39:44,420 --> 00:39:47,170
طفل ، ماذا تفعل!

417
00:39:47,170 --> 00:39:50,340
هل ستفعل هذا تقريبًا لحدث
تقليدي استمر لمئات السنين؟

418
00:39:50,340 --> 00:39:54,350
مرحبًا ، يقولون إنهم يقيمون حفل
تأبين من الصباح ، لذا طلبوا هذا وذاك.

419
00:39:54,350 --> 00:39:57,100
لست بصحة جيدة ، لكنني مختلف
عندما يتعلق الأمر بتدليل الناس

420
00:39:57,100 --> 00:39:58,350
ماذا العب

421
00:40:00,310 --> 00:40:02,230
أوه ، بسرعة قم ببنائها مرة
أخرى قبل غروب الشمس!

422
00:40:02,230 --> 00:40:03,350
تمام!  بذرة

423
00:40:03,350 --> 00:40:05,730
ما هو المزعج جدا!
من يجب أن يدفع ثمن هذا الإزعاج؟

424
00:40:05,730 --> 00:40:07,440
منذ الصباح ، هذا

425
00:40:07,440 --> 00:40:10,030
مجرد صراخ جدا

426
00:40:10,030 --> 00:40:12,820
بخلاف صنع طعامي
، إلى أين أنت ذاهب؟

427
00:40:12,820 --> 00:40:16,080
إلى أين تذهب ، إلى أين تذهب ، اذهب إلى المنزل

428
00:40:16,080 --> 00:40:18,040
Aigoo ، aigoo ، إنها مزحة

429
00:40:18,040 --> 00:40:20,410
Aigoo ، اعتني بنفسك

430
00:40:20,410 --> 00:40:21,750
أوو ، السيد.

431
00:40:22,920 --> 00:40:25,000
ماذا؟  هل ستذهب جدة بارك أيضًا؟

432
00:40:28,170 --> 00:40:29,760
رئيس لي

433
00:40:29,760 --> 00:40:31,970
دعنا نتوقف عن فعل هذا

434
00:40:31,970 --> 00:40:35,590
كل القرويين هم من كبار السن
فوق السبعين ، أليس كذلك؟

435
00:40:35,590 --> 00:40:37,850
حتى هؤلاء يموتون واحدا تلو الآخر

436
00:40:37,850 --> 00:40:39,350
الرقم يتناقص أيضا.

437
00:40:39,350 --> 00:40:41,520
هل عليك فعلاً أن تفعل مثل هذا الحدث الصعب؟

438
00:40:41,520 --> 00:40:43,140
هل هذا لأنك لا تعرف؟

439
00:40:43,940 --> 00:40:45,650
فخر قريتنا...

440
00:40:45,650 --> 00:40:46,980
أوه ، توقف عن الحديث هكذا!

441
00:40:46,980 --> 00:40:49,780
لا أحد يعرف ماذا يتباهى به

442
00:40:49,780 --> 00:40:53,150
آيو ، اللعنة على أي حال ،
قبل أن يمرض الجميع ويستلقي

443
00:40:53,150 --> 00:40:56,030
عاي ، لا يمكنني
الاستغناء عن تضحية...

444
00:41:00,910 --> 00:41:03,460
من هذا؟  ألست أستاذ يوم؟

445
00:41:04,210 --> 00:41:06,330
عفوًا ، لقد مر وقت طويل

446
00:41:06,330 --> 00:41:07,790
ما هي مدة هذا

447
00:41:08,880 --> 00:41:11,010
هل أنت تلميذ الأستاذ يوم؟

448
00:41:11,010 --> 00:41:12,010
آه

449
00:41:15,340 --> 00:41:17,300
جئت لمشاهدة مسرحية القط الوحشي

450
00:41:17,300 --> 00:41:19,100
جئت لترى الحلويات لدينا!

451
00:41:21,520 --> 00:41:23,640
أوه ، ما الذي تبحث عنه؟

452
00:41:23,640 --> 00:41:25,140
اوه نعم مرحبا

453
00:41:25,140 --> 00:41:26,190
عفوًا ، لقد مر وقت طويل

454
00:41:26,190 --> 00:41:28,730
- مرحباً
- بعيداً جداً

455
00:41:28,730 --> 00:41:31,070
يانجيانغ مانجا

456
00:41:35,240 --> 00:41:36,950
عفوًا ، عمل جيد

457
00:41:36,950 --> 00:41:38,370
هذه لعبة ضائعة

458
00:41:38,370 --> 00:41:40,950
لا ، يا لها من شابة

459
00:41:40,950 --> 00:41:43,000
كيف تعرف أن تلعب ابن عرس؟

460
00:41:44,370 --> 00:41:46,460
إنه نوع من لدغة الضيف.

461
00:41:47,250 --> 00:41:49,540
سمع ضيفا

462
00:41:49,540 --> 00:41:53,960
ليس في المنزل ، ولكن في الشارع
، يتشبث شبح مخمور بشخص ما

463
00:41:53,960 --> 00:41:56,680
تؤذي أو تسبب أشياء سيئة

464
00:41:57,760 --> 00:41:59,600
لا بأس في التخلص من هذه الأشياء ، أليس كذلك؟

465
00:41:59,600 --> 00:42:01,100
عفوًا ، أعرف التفاصيل

466
00:42:01,100 --> 00:42:03,180
على وجه الخصوص ، Baekchagol Hermit Play

467
00:42:03,180 --> 00:42:07,020
لها تقليد طويل من
الصعب معرفة أصله.

468
00:42:08,600 --> 00:42:09,520
يقرأ

469
00:42:10,980 --> 00:42:12,360
صحيح يا أستاذ؟

470
00:42:13,820 --> 00:42:15,070
نعم بالتأكيد

471
00:42:15,070 --> 00:42:19,240
انتهى كل شيء ، سنكون الأخير

472
00:42:19,910 --> 00:42:22,830
لعبة الحزب والأعشاب

473
00:42:22,830 --> 00:42:24,580
من سيفعل ذلك عندما نموت

474
00:42:24,580 --> 00:42:29,580
عندما نموت ، انتهى الحفل
وهذه القرية في كل مكان.

475
00:42:30,080 --> 00:42:32,880
لكن كيف حال البلدة هذه الأيام؟

476
00:42:33,590 --> 00:42:34,710
هل انت بخير؟

477
00:42:35,630 --> 00:42:36,630
حسنًا ، كل شيء

478
00:42:37,630 --> 00:42:40,470
كل كبار السن الذين تقدموا في السن هم كذلك

479
00:42:41,140 --> 00:42:43,930
إنه يؤلم هنا ، إنه يؤلم هناك

480
00:42:45,720 --> 00:42:49,270
لكن في الحقيقة ، لماذا أنت هنا؟
هل أنت هنا لتسأل عن صحة كبار السن؟

481
00:42:53,770 --> 00:42:56,610
في الواقع ، نزلت لأطلب منك شيئًا.

482
00:42:56,610 --> 00:42:57,610
ما هذا؟

483
00:42:57,610 --> 00:43:00,320
مرحبًا ، هل سمعت
يومًا عن الأستاذ كو مو؟

484
00:43:01,910 --> 00:43:04,160
هل أنت فلكلوري مثلي؟

485
00:43:04,160 --> 00:43:06,910
لابد أنك أتيت إلى هنا لتغطية
مسرحية القط الوحشي.

486
00:43:08,290 --> 00:43:11,920
حسنًا ، لا أعلم

487
00:43:13,500 --> 00:43:15,420
أعلم أن حالتك غريبة.

488
00:43:15,420 --> 00:43:17,340
هذا المقال يزيد
عمره عن 60 عامًا.

489
00:43:17,340 --> 00:43:19,510
ما الذي ستحققه أيضًا؟

490
00:43:22,890 --> 00:43:25,010
ها ، هذا جنون

491
00:43:32,650 --> 00:43:33,520
من أنت؟

492
00:43:37,150 --> 00:43:39,360
هل المقالة التي كتبها والدك صحيحة؟

493
00:43:40,110 --> 00:43:40,990
صحيح

494
00:43:41,700 --> 00:43:43,370
إنه مقال كتبه والدي.

495
00:43:43,370 --> 00:43:45,200
حول تلك المقالة

496
00:43:45,200 --> 00:43:48,160
هل سمعت شيئا من والدك من قبل؟

497
00:43:48,160 --> 00:43:52,370
أه هوية الجاني أو
ما شابه أهل الضحية.

498
00:43:53,500 --> 00:43:55,170
لم اسمع شيئا

499
00:43:56,630 --> 00:43:58,880
يوم نشر هذا المقال

500
00:43:58,880 --> 00:44:00,590
لأن والدي مات

501
00:44:03,720 --> 00:44:05,220
أه آسف

502
00:44:06,060 --> 00:44:07,720
ولكن ماذا؟

503
00:44:08,640 --> 00:44:10,770
شنق نفسه من عارضة المنزل.

504
00:44:11,690 --> 00:44:14,190
لقد وجدتها لأول مرة
عندما عدت من المدرسة

505
00:44:17,110 --> 00:44:18,780
قلت انت انتحرت؟

506
00:44:20,190 --> 00:44:21,030
نعم

507
00:44:22,950 --> 00:44:26,740
ما زلت أتذكرها
كما لو كانت بالأمس

508
00:44:28,620 --> 00:44:30,120
هذا ، ربما

509
00:44:31,040 --> 00:44:32,330
ربما

510
00:44:34,460 --> 00:44:37,040
هل أصبت من قبل بكدمة
مثل هذه على معصمك؟

511
00:44:39,630 --> 00:44:40,960
كيف عرفت؟

512
00:44:46,850 --> 00:44:48,430
سيدتي ، هل يمكنك إلقاء نظرة جيدة؟

513
00:44:48,430 --> 00:44:52,140
هل أعاني حقًا من هذه الكدمات
الحمراء على كلا الرسغين؟

514
00:44:52,140 --> 00:44:53,770
نعم هذا صحيح

515
00:44:54,940 --> 00:44:56,190
لكن

516
00:44:56,810 --> 00:44:59,480
هل حصلت على صورة هذا المقال منه؟

517
00:44:59,480 --> 00:45:01,900
نعم؟  هل هو

518
00:45:03,110 --> 00:45:05,740
هل كان الأستاذ كو مو؟

519
00:45:07,030 --> 00:45:09,160
جئت منذ حوالي عام ، مثلكما

520
00:45:10,160 --> 00:45:11,750
يسأل عن هذا المقال

521
00:45:11,750 --> 00:45:15,790
لقد طلبت المقال
الأصلي الذي كان لدي.

522
00:45:31,100 --> 00:45:32,600
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

523
00:45:32,600 --> 00:45:36,400
حالات انتحار مع كدمات حمراء
بواسطة سانيونغ جو والبروفيسور مو جو

524
00:45:36,400 --> 00:45:39,570
لا أعرف ما هو ، لكنني
أعتقد أن الأمر كله مرتبط

525
00:45:41,860 --> 00:45:43,150
البروفيسور كو مو

526
00:45:46,950 --> 00:45:49,120
دعنا نتعمق أكثر
في البروفيسور كو مو.

527
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
هذا الشخص هو محور هذه القضية

528
00:45:58,750 --> 00:46:00,090
هل يناسب فمك؟

529
00:46:01,710 --> 00:46:02,920
نعم إنه لذيذ جدا

530
00:46:05,010 --> 00:46:06,380
لذيذ جدا

531
00:46:06,380 --> 00:46:07,760
شكرًا لك

532
00:46:07,760 --> 00:46:09,850
- كل كثيرا نعم
- كل كثيرا.

533
00:46:12,060 --> 00:46:14,980
أستاذ يوم ، هل ما
زلت ترى الأشباح؟

534
00:46:20,940 --> 00:46:22,690
نعم ، أستمر في رؤيته

535
00:46:23,360 --> 00:46:25,940
لذا ، يا أستاذ ، ظننت أنك
شخص غريب في البداية.

536
00:46:28,490 --> 00:46:30,320
أوه ، فتاتي الجميلة

537
00:46:30,320 --> 00:46:32,990
لا بد أنك تمر بوقت عصيب تحت
حكم الأستاذ يوم ، أليس كذلك؟

538
00:46:34,160 --> 00:46:37,500
مرحبًا ، كبار السن
بخير حقًا ، أليس كذلك؟

539
00:46:37,500 --> 00:46:40,130
لا بأس ، آه ، لماذا تستمر في فعل هذا؟

540
00:46:40,130 --> 00:46:41,290
صحيح

541
00:46:41,880 --> 00:46:43,000
من قلت سابقا؟

542
00:46:43,840 --> 00:46:44,840
ماذا تفعل؟

543
00:46:44,840 --> 00:46:46,510
البروفيسور كو مو

544
00:46:47,090 --> 00:46:49,380
هل يعرف أحد البروفيسور كو مو؟

545
00:46:50,390 --> 00:46:52,640
قال البروفيسور يوم
إنه كان يبحث عنه.

546
00:46:53,560 --> 00:46:55,060
إنه أيضًا فلكلوري

547
00:46:55,060 --> 00:46:56,850
- دعني أريك صورة
- نعم.

548
00:46:56,850 --> 00:47:00,310
لماذا أليس هو الفلكلوري؟

549
00:47:01,060 --> 00:47:03,610
هو الرجل الذي تزوج بنت بيت الخيزران

550
00:47:03,610 --> 00:47:04,900
نعم؟

551
00:47:04,900 --> 00:47:06,320
عشت في المنزل المقابل لها

552
00:47:06,320 --> 00:47:08,700
حدث شيء سيء للمرأة العجوز.

553
00:47:08,700 --> 00:47:10,660
أتذكر كل شيء ، أليس كذلك؟

554
00:47:13,240 --> 00:47:17,250
عملت الابنة في مكتب المقاطعة.

555
00:47:17,250 --> 00:47:18,710
الاسم

556
00:47:18,710 --> 00:47:21,580
Gyeong ، هل كان كتابًا مقدسًا؟  أوه؟

557
00:47:24,550 --> 00:47:25,630
هل أنت يون كيونغ مون؟

558
00:47:25,630 --> 00:47:28,720
[سعال] هذا صحيح ، كيونغ مون يون

559
00:47:34,720 --> 00:47:37,220
أوه ، لماذا لا ترد على
الهاتف بهذا الشكل يا سيد.

560
00:47:41,520 --> 00:47:42,860
أم

561
00:47:42,860 --> 00:47:46,110
- أمي ، هل كانت مدينتك بايكشاغول؟
- ماذا؟

562
00:47:46,110 --> 00:47:49,280
هل التقى أبي وأمي وتزوجا هنا؟

563
00:47:49,280 --> 00:47:52,610
هل كذبت علي أن
مسقط رأسك كانت سيول؟

564
00:47:52,610 --> 00:47:54,740
كبف عرفت ذلك

565
00:47:55,490 --> 00:47:56,450
لا يمكنك

566
00:47:57,040 --> 00:47:58,160
هل ذهبت الى هناك؟

567
00:47:58,750 --> 00:48:00,160
هل ذهبت إلى بيكشاغول؟

568
00:48:00,160 --> 00:48:01,960
الرجاء الإجابة أولا

569
00:48:01,960 --> 00:48:04,420
تعال الآن!  اخرج من هناك الآن!

570
00:48:04,420 --> 00:48:05,670
ماذا؟

571
00:48:05,670 --> 00:48:06,920
لماذا ، لماذا ، لماذا
، فجأة ، السيد يانغ!

572
00:48:06,920 --> 00:48:08,960
مرحبا سانيونغ!

573
00:48:08,960 --> 00:48:11,260
أوه ، أمي ، انتظري دقيقة
وسأعاود الاتصال بك لاحقًا.

574
00:48:40,660 --> 00:48:42,370
ما هذا؟

575
00:48:43,460 --> 00:48:44,540
أنا ضيف

576
00:48:45,540 --> 00:48:47,630
هل هذا سبب وفاة جدك؟

577
00:48:49,710 --> 00:48:53,590
إذا ساءت الحالة فجأة ، فمن
المرجح أن يكون ذلك بسبب

578
00:48:55,720 --> 00:48:57,050
شكرا لعملكم الشاق

579
00:49:12,990 --> 00:49:14,610
كم عدد تلك الأشباح؟

580
00:49:17,740 --> 00:49:19,200
لا يوجد سوى أربعة أخرى هنا

581
00:49:19,200 --> 00:49:22,500
سيتعين عليك البحث في جميع أنحاء
المدينة لمعرفة ذلك ، لكن الأرقام مذهلة.

582
00:49:29,040 --> 00:49:30,130
ثم

583
00:49:32,590 --> 00:49:33,920
الجدات والأجداد

584
00:49:34,550 --> 00:49:36,220
أليس هذا خطير؟

585
00:49:36,800 --> 00:49:41,140
آيو ، هذه الأيام ما
زلت أمتلك صورة خطية.

586
00:49:42,140 --> 00:49:45,850
ألا يجب نقل السكر؟  لديك سائل

587
00:49:45,850 --> 00:49:47,230
لا يتحرك

588
00:49:48,440 --> 00:49:50,150
لا بأس في إزالته تمامًا.

589
00:49:50,150 --> 00:49:51,940
حتى جد السيد يانغ هكذا.

590
00:49:51,940 --> 00:49:53,400
شخص ليس على ما يرام

591
00:49:53,400 --> 00:49:55,950
لقد جعلتني أعاني من المصاعب لمجرد أنني
كنت على قيد الحياة ، ثم أصبح الأمر كذلك

592
00:49:55,950 --> 00:49:58,570
توقف عن ذلك قبل أن تمسك بشخص حي مرة أخرى

593
00:49:58,570 --> 00:49:59,910
هؤلاء الناس حقيقيون يا سيد!

594
00:50:01,030 --> 00:50:02,410
الأستاذ يوم

595
00:50:02,410 --> 00:50:03,830
قل شيئا

596
00:50:10,670 --> 00:50:11,750
اليوم جميع كبار السن

597
00:50:11,750 --> 00:50:13,630
من الأفضل أن أعود إلى المنزل

598
00:50:13,630 --> 00:50:17,300
عن ماذا تتحدث؟
لا يزال هناك الكثير للاستعداد

599
00:50:17,300 --> 00:50:19,300
بدلاً من ذلك ، هناك أشياء يجب عليك الاحتفاظ بها

600
00:50:19,300 --> 00:50:22,640
لا تنظر الى الوراء ابدا
عندما تذهب الى المنزل

601
00:50:23,390 --> 00:50:25,180
عليك فقط أن تنظر إلى الأرض وتمشي

602
00:50:25,180 --> 00:50:27,190
وعندما تصل إلى المنزل

603
00:50:27,190 --> 00:50:29,100
تأكد من قفل الباب ، حسنًا؟

604
00:50:36,900 --> 00:50:38,110
أوه ، اذهب معي

605
00:50:38,110 --> 00:50:40,200
ماذا لو فعل البروفيسور يوم هذا؟

606
00:50:40,200 --> 00:50:41,580
رئيس لي

607
00:50:42,780 --> 00:50:43,990
هناك غرباء في المدينة

608
00:50:43,990 --> 00:50:45,870
ضيف؟  هل هناك أشباح؟

609
00:50:48,290 --> 00:50:49,290
حقًا؟

610
00:50:49,290 --> 00:50:50,830
نعم

611
00:50:50,830 --> 00:50:52,290
لماذا ؟

612
00:50:52,290 --> 00:50:55,550
لقد جئنا إلى هنا كل عام لنقيم
حفلة بأقصى قدر من الإخلاص.

613
00:50:58,260 --> 00:50:59,590
لذا

614
00:51:00,260 --> 00:51:03,140
عن ماذا تتحدث؟

615
00:51:03,140 --> 00:51:05,060
أين الدمية المتسخة الآن؟

616
00:51:06,020 --> 00:51:07,680
ماذا ستفعل بدمية ابن عرس؟

617
00:51:08,310 --> 00:51:10,400
اللعب مع ابن عرس هو لدغة قوية

618
00:51:11,650 --> 00:51:12,810
أنا بحاجة لطرد الشياطين

619
00:51:14,780 --> 00:51:16,150
هنا

620
00:51:17,360 --> 00:51:19,860
ووه ، أين ذهب هذا؟

621
00:51:20,740 --> 00:51:21,990
هل أنت متأكد أنك وضعته هنا؟

622
00:51:21,990 --> 00:51:25,620
وبعد ذلك ، أقدم كل صباح كعك
أرز دخن جديد وكوبًا من النبيذ

623
00:51:25,620 --> 00:51:27,040
قمت بأفضل ما عندي

624
00:51:27,040 --> 00:51:30,210
بقيت هنا حتى قمت
بتنظيف المنزل هذا الصباح!

625
00:51:30,210 --> 00:51:32,790
لذلك ربما أخذها الأشخاص
الذين قاموا بتنظيفها معًا؟

626
00:51:32,790 --> 00:51:34,130
لماذا تأخذها

627
00:51:34,130 --> 00:51:37,210
ولكن في حالة عدم معرفتك ، دعنا
نسأل الأشخاص الذين قاموا بتنظيفها.

628
00:51:37,210 --> 00:51:38,220
طفل

629
00:51:38,880 --> 00:51:41,090
هذا ، هذا ، كيف حدث هذا ، هذا

630
00:51:43,260 --> 00:51:45,060
أوه ، انظر إلى ذهني

631
00:51:53,230 --> 00:51:54,230
يا إلهي

632
00:51:55,070 --> 00:51:55,980
آيو

633
00:52:06,830 --> 00:52:08,500
طفل ، حقا

634
00:52:08,500 --> 00:52:11,040
أوه ، لماذا لا ترد على
الهاتف بهذا الشكل

635
00:52:11,040 --> 00:52:12,210
طفل ، أنا حقا

636
00:52:13,250 --> 00:52:15,880
Ayu ، ayu ، حقيقي ، ayu

637
00:52:29,180 --> 00:52:30,980
سنذهب ونرى

638
00:52:30,980 --> 00:52:32,520
من يمكنني أن أقابل؟

639
00:52:33,560 --> 00:52:35,810
لأن السيد بارك والسيد نوه والسيد كيم كانوا في الخدمة.

640
00:52:35,810 --> 00:52:37,440
يمكنني الذهاب إلى تلك المنازل

641
00:52:55,630 --> 00:52:57,130
جدتي!

642
00:53:01,970 --> 00:53:03,430
أوه ، هل أنت بخير؟

643
00:53:04,430 --> 00:53:05,430
آسف

644
00:53:05,970 --> 00:53:08,560
جدتي ، هل أنت بخير؟
هل أصبت في أي مكان؟

645
00:53:08,560 --> 00:53:10,680
أجل ، أجل ، أنا بخير

646
00:53:20,230 --> 00:53:21,940
اشرب الماء الدافئ.

647
00:53:28,660 --> 00:53:29,660
آيو

648
00:53:29,660 --> 00:53:31,620
هل كنت مندهشا جدا؟

649
00:53:31,620 --> 00:53:32,700
هل أنت بخير؟

650
00:53:34,370 --> 00:53:36,830
آنسة ، شكرا لك وماذا في ذلك؟

651
00:53:38,630 --> 00:53:39,630
أنا بخير

652
00:53:40,210 --> 00:53:42,340
لدي سؤال لك يا جدتي.

653
00:53:42,340 --> 00:53:44,340
تنظيف المنزل هذا الصباح

654
00:53:44,340 --> 00:53:47,090
قال الرئيس أن جدتي فعلت ذلك.

655
00:53:47,090 --> 00:53:50,100
ألم ترَ دمية ابن
عرس في ذلك الوقت؟

656
00:53:50,100 --> 00:53:52,720
لم أذهب للتنظيف اليوم

657
00:53:52,720 --> 00:53:55,390
لدي ظهر سيء

658
00:53:55,390 --> 00:53:58,060
السيد كيم لا يستطيع الذهاب لأن شيئاً عاجلاً حدث.

659
00:53:58,060 --> 00:54:01,230
سمعت أن جدة بارك قامت بتنظيفها بنفسها.

660
00:54:01,230 --> 00:54:02,730
كبار السن ، هل أنتم هناك؟

661
00:54:09,410 --> 00:54:10,280
جدتي

662
00:54:21,800 --> 00:54:22,840
الرجل العجوز ، كن حذرا

663
00:54:28,640 --> 00:54:29,720
لماذا قدمت؟

664
00:54:46,240 --> 00:54:47,950
يمكنك رؤيته حتى في عيون كبار السن

665
00:54:50,320 --> 00:54:52,160
نعم فهمت

666
00:54:52,910 --> 00:54:54,580
ماذا ترى

667
00:54:54,580 --> 00:54:56,710
لكن لماذا لا تتجنبه؟

668
00:54:57,620 --> 00:54:58,960
لماذا تتجنب

669
00:55:00,040 --> 00:55:02,750
ابنة تعود إلى المنزل بعد عقود

670
00:55:06,260 --> 00:55:08,880
أنا أكره البلدات الضيقة

671
00:55:08,880 --> 00:55:11,340
هربت من المنزل للذهاب إلى المدينة

672
00:55:12,600 --> 00:55:15,390
لكن ما كان صعبًا جدًا

673
00:55:15,390 --> 00:55:16,930
انتحر

674
00:55:24,650 --> 00:55:26,940
لم أنس يومًا واحدًا

675
00:55:28,610 --> 00:55:30,570
لماذا اتجنبه

676
00:56:40,770 --> 00:56:42,480
إذا كان بإمكانك سماعه ، يمكنك سماعه

677
00:56:43,350 --> 00:56:45,860
لن يكون غريباً لو مت اليوم

678
00:56:45,860 --> 00:56:49,480
أفضل الذهاب معه

679
00:56:52,400 --> 00:56:54,280
هل الجدة نظفت دمية ابن عرس؟

680
00:56:55,160 --> 00:56:57,780
هل لدغة الضيف تجعل ابنتك تختفي؟

681
00:57:00,830 --> 00:57:02,120
أنا نظفتها

682
00:57:05,580 --> 00:57:06,540
أحرقها

683
00:57:29,570 --> 00:57:30,900
انه بخير الآن

684
00:57:30,900 --> 00:57:33,110
لأن الدمية قد ولت

685
00:57:34,530 --> 00:57:36,820
لا يمكن لأحد أن يؤذيك

686
00:58:10,900 --> 00:58:11,940
أوه؟

687
00:58:34,760 --> 00:58:35,840
أوه؟

688
00:59:02,950 --> 00:59:03,870
أب

689
00:59:29,020 --> 00:59:30,900
{\an8}لا أحد يستطيع أن يؤذي ابنتي

690
00:59:30,900 --> 00:59:33,270
{\an8}هل تريد أن يموت كل القرويين؟

691
00:59:33,270 --> 00:59:34,320
{\an8}في هذه الحالات

692
00:59:34,320 --> 00:59:36,820
{\an8}لقد أدخلت بعض الأدلة
التي اكتشفتها مؤخرًا.

693
00:59:36,820 --> 00:59:38,570
{\an8}- دليل جديد؟
- البروفيسور كو مو.

694
00:59:38,570 --> 00:59:40,360
{\an8}لقد كان غريبًا منذ البداية

695
00:59:40,360 --> 00:59:42,030
{\an8}يجب أن يكون هذا الطفل شيطانًا

696
00:59:42,030 --> 00:59:44,660
{\an8}البلدة كلها قتلت ذلك الطفل.

697
00:59:44,660 --> 00:59:46,160
{\an8}سانيونغ ، هل تريد شبابك؟

698
00:59:46,160 --> 00:59:48,710
{\an8}حتى لو أخذته ، فلن يزول العطش

699
00:59:49,410 --> 00:59:51,250
{\an8}[صراخ] توقف!

700
01:00:11,480 --> 01:00:13,480
{\an8}العنوان الفرعي: لي جي سو

701
01:00:17,610 --> 01:00:18,940
عندما لا تستطيع رؤية
أمل الحياة ، لا تقلق وحدك

702
01:00:18,940 --> 01:00:20,280
استشارات منع الانتحار في الولايات المتحدة متاحة عن طريق
الاتصال أو إرسال الرسائل النصية أو الاتصال بالرقم 988.

703
01:00:20,280 --> 01:00:21,320
الدردشة عبر الإنترنت
على www.988lifeline.org

704
01:00:21,320 --> 01:00:22,570
للاستشارات خارج الولايات المتحدة ، www.findalifeline.com

