[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Audio File: ?video Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 Scroll Position: 35 Active Line: 40 Video Zoom Percent: 1 Last Style Storage: Remi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Microsoft Uighur,83.3,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.4,0.5,2,11,11,10,1 Style: Main-1,Microsoft Uighur,83.3,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00121F4E,&H003F3F3F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.4,0.5,2,11,11,10,1 Style: Main-2,Microsoft Uighur,83.3,&H00D7D7D7,&H000000FF,&H64575757,&H82000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.4,0.5,2,11,11,10,1 Style: memories,Microsoft Uighur,83.3,&H28DCB592,&H000000FF,&H143B3B3B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.9,0,2,11,11,10,1 Style: Wor,SKR HEAD1,74.3,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00666666,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.3,3.4,2,11,11,10,1 Style: Wor-1,@Kozuka Gothic Pr6N H,67.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00666666,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.3,3.4,2,11,11,10,1 Style: title,ae_Rehan,135.0,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: NEPS-1,ae_Hor,135.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: NEPS,ae_Arab,135.0,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of NEPS,ae_Petra,135.0,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Town,Hacen Liner XXL,112.5,&H00F9FCFD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,120,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Note-Sub,Hacen Typographer Heavy,101.3,&H3CFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.3,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:02.72,0:02:09.72,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1365.6,81)}:ترجمة Dialogue: 0,0:02:02.72,0:02:09.72,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1358.4,144)}Shadow Dialogue: 0,0:02:04.72,0:02:08.24,Main-1,,0,0,0,,.وقد حلّ الصيف على ريمي وبقية الفرقة Dialogue: 0,0:02:09.70,0:02:13.87,Main-1,,0,0,0,,.عندما غادر ريمي القرية مع فيتاليس كان الجوٌ ربيعًا Dialogue: 0,0:02:09.75,0:02:16.75,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1365.6,81)}:كاريوكي Dialogue: 0,0:02:09.75,0:02:16.75,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1370.4,144)}Lighto Dialogue: 0,0:02:13.94,0:02:17.05,Main-1,,0,0,0,,.وكانت الأزهار التي تنمو على الجبل لا تزال مكسوة بالثلج Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:23.78,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1365.6,81)}:توقيت Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:23.78,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1314.2,144)}Ayame Azuma Dialogue: 0,0:02:18.62,0:02:21.35,Main-1,,0,0,0,,.غادر ريمي قرية (تشافانون) وهو يبكي Dialogue: 0,0:02:22.51,0:02:25.08,Main-1,,0,0,0,,.وفي بلدة (يوسيل) قام بأداء أول عرض له Dialogue: 0,0:02:23.81,0:02:30.81,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1365.6,81)}:إنتاج Dialogue: 0,0:02:23.81,0:02:30.81,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1370.4,144)}Wario Dialogue: 0,0:02:26.16,0:02:33.13,Main-1,,0,0,0,,وبعدها انتقل إلى بلدة (أورياك)، وبعدها (باستيد-مورات)\N.ثم (كاهورز)، ثم (فيوميل)، و(بيرجيراك) Dialogue: 0,0:02:34.60,0:02:36.34,Main-1,,0,0,0,,.متجهون صوب الجنوب Dialogue: 0,0:02:38.42,0:02:41.43,Main-1,,0,0,0,,.لقد قطع ريمي مسافة 500 كيلو مترًا مسافرًا على قدميه Dialogue: 0,0:02:41.66,0:02:45.49,Main-1,,0,0,0,,.وهم الآن على مشارف بلدة (بوردو)، إحدى أكبر المدن الفرنسية Dialogue: 0,0:02:46.04,0:02:52.02,title,,0,0,0,,{\c&Hd9e5e166&\fs\fscx90}الحلقة الثامنة Dialogue: 0,0:02:46.04,0:02:52.02,Copy of NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx200}ضياع ريمي Dialogue: 0,0:02:54.61,0:02:58.02,Main,,0,0,0,,.هذه هي بلدة القديس (إيميليو) Dialogue: 0,0:03:00.58,0:03:05.09,Main,,0,0,0,,.مع أنها تدعى بالبلدة إلا أنها عبارة عن كنيسة فقط Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.90,Main,,0,0,0,,.سمعت بأنها كانت بلدةً كبيرةً في الماضي Dialogue: 0,0:03:15.95,0:03:18.88,Main,,0,0,0,,ألا يوجد أحد يعيش بها في الوقت الحالي؟ Dialogue: 0,0:03:19.29,0:03:20.17,Main,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:03:20.90,0:03:23.02,Main,,0,0,0,,أحقًا لا يوجد أحد فيها؟ Dialogue: 0,0:03:23.02,0:03:23.96,Main,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:03:25.75,0:03:29.81,Main,,0,0,0,,.هذه البلدة ازدهرت في الماضي ثم ماتت، هذا ما يخبرنا التاريخ به Dialogue: 0,0:04:05.12,0:04:07.58,Main,,0,0,0,,.ريمي، ما الذي تفعله، سوف نغادر Dialogue: 0,0:04:07.92,0:04:08.98,Main,,0,0,0,,.أنا قادم Dialogue: 0,0:04:22.50,0:04:23.31,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:24.17,0:04:27.55,Main,,0,0,0,,أليس عدم وجود شخص فيها يبعث في النفس الشعور بالوحده؟ Dialogue: 0,0:04:27.55,0:04:28.32,Main,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:04:30.56,0:04:32.16,Main,,0,0,0,,ولكنهم سيعاودون المجيء إليها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:32.43,0:04:33.49,Main,,0,0,0,,من تقصد بكلامك هذا؟ Dialogue: 0,0:04:33.59,0:04:34.89,Main,,0,0,0,,.أعني سكان البلدة Dialogue: 0,0:04:36.84,0:04:38.27,Main,,0,0,0,,...لا أستطيع الجزم بالأمر Dialogue: 0,0:04:38.89,0:04:42.92,Main,,0,0,0,,.فقد مضى زمنٌ طويل مُنذ أن هجرها سكانها Dialogue: 0,0:04:43.60,0:04:44.66,Main,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:04:44.79,0:04:46.91,Main,,0,0,0,,هل تكره البلدات المهجورة؟ Dialogue: 0,0:04:47.49,0:04:48.24,Main,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:04:48.96,0:04:53.43,Main,,0,0,0,,...فالمباني والبيوت في هذه البلدات يبدو عليها أنها تبكي من الوحدة Dialogue: 0,0:04:53.43,0:04:55.38,Main,,0,0,0,,.وهي تنتظر أصحابها لكي يعودوا إليها Dialogue: 0,0:04:55.48,0:05:00.50,Main,,0,0,0,,.لا تقلق، فسوف يعمر هذه البلدة أناس في المستقبل Dialogue: 0,0:05:00.67,0:05:01.39,Main,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:05:01.49,0:05:02.82,Main,,0,0,0,,.هذا في المستقبل Dialogue: 0,0:05:03.40,0:05:09.41,Main,,0,0,0,,.استمع إلي يا ريمي، سوف نصل بعد قليل إلى بلدةٍ مكتظة بالسكان Dialogue: 0,0:05:09.79,0:05:10.54,Main,,0,0,0,,(بوردو)؟ Dialogue: 0,0:05:10.54,0:05:13.07,Main,,0,0,0,,.هذا صحيح، (بوردو) البلدة العظيمة Dialogue: 0,0:05:26.58,0:05:30.88,Town,,0,0,0,,{\fscy300\fscx300\fad(700,0)\pos(697.1,850.1)}بوردو Dialogue: 0,0:06:00.80,0:06:05.14,Main,,0,0,0,,!إنها سفينة، هذا مذهل، هذه السفينة الضخمة تطلق الدخان منها Dialogue: 0,0:06:05.31,0:06:08.96,Main,,0,0,0,,.هذه تدعى بالسفن البخارية، إنها تستخدم الفحم كمصدر للطاقة Dialogue: 0,0:06:10.13,0:06:13.98,Main,,0,0,0,,.ميناء (بوردو) من أكبر الموانئ في (فرنسا) Dialogue: 0,0:06:14.15,0:06:17.67,Main,,0,0,0,,.كما أنها مشهورة بالتجارة والصناعة أيضًا Dialogue: 0,0:06:27.81,0:06:29.01,Main,,0,0,0,,!يا، إنه مرتفع Dialogue: 0,0:06:34.03,0:06:39.39,Note-Sub,,0,0,0,,.ملاحظة:- كاتدرائية نوتردام في (باريس) هي نفسها كنيسة نوتردام Dialogue: 0,0:06:34.03,0:06:39.39,Main,,0,0,0,,.هذه كاتدرائية نوتردام في (بوردو) إنها تشبه الكاتدرائية الموجودة في (باريس) Dialogue: 0,0:06:50.83,0:06:53.25,Main,,0,0,0,,إذن، ما رأيك يا ريمي، إنها بلدة مزدحمة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:53.97,0:06:55.13,Main,,0,0,0,,.بدأت أشعر بالدوار Dialogue: 0,0:06:55.61,0:06:58.17,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، دعنا في البداية نبحث عن فندق Dialogue: 0,0:07:31.15,0:07:32.42,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:07:43.04,0:07:44.61,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:07:45.53,0:07:47.47,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:08:11.89,0:08:15.06,Main,,0,0,0,,إذن يا كابي، هل استطعت تتبع رائحة ريمي؟ Dialogue: 0,0:08:17.59,0:08:19.88,Main,,0,0,0,,.إذن لم تجد شيئًا Dialogue: 0,0:08:20.90,0:08:23.16,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، فلنحاول البحث عنه بطريقةٍ أخرى Dialogue: 0,0:09:06.08,0:09:11.06,Main,,0,0,0,,أنا تائه، كيف يمكنني الوصول للشارع العام؟ Dialogue: 0,0:09:13.28,0:09:18.28,Note-Sub,,0,0,0,,.ملاحظة:- السنتيم هو جزء من الفرنك، الفرنك الفرنسي= 100 سنتيم Dialogue: 0,0:09:13.28,0:09:15.84,Main,,0,0,0,,.اعطني عشرة سنتيمات Dialogue: 0,0:09:17.55,0:09:18.68,Main,,0,0,0,,.اعطني Dialogue: 0,0:09:19.16,0:09:21.68,Main,,0,0,0,,.لا أملك أي نقودٍ Dialogue: 0,0:09:22.95,0:09:26.05,Main,,0,0,0,,.اعطني عشرة سنتيمات Dialogue: 0,0:09:26.77,0:09:29.06,Main,,0,0,0,,.اعطني Dialogue: 0,0:10:25.19,0:10:28.03,Main,,0,0,0,,.أيها الأحمق، لا يجب عليك التحليق هكذا ليلًا Dialogue: 0,0:10:28.03,0:10:30.93,Main,,0,0,0,,.ميشيل، توقف عن هذا Dialogue: 0,0:10:37.28,0:10:39.36,Main,,0,0,0,,.ميشيل، توقف عن هذا Dialogue: 0,0:10:40.56,0:10:42.57,Main,,0,0,0,,.وتعال فورًا إلى مكان نومك Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:47.53,Main,,0,0,0,,ما... ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:49.27,0:10:49.92,Main,,0,0,0,,.هذا جيد Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:55.55,Main,,0,0,0,,.أعتذر عن ما سببته لك، سوف أغادر الآن Dialogue: 0,0:10:57.36,0:10:59.48,Main,,0,0,0,,.انتظر لحظة من فضلك Dialogue: 0,0:11:02.69,0:11:06.14,Main,,0,0,0,,.طائرك أخذ الريشة من قبعتي Dialogue: 0,0:11:06.48,0:11:08.05,Main,,0,0,0,,ماذا، ريشتك؟ Dialogue: 0,0:11:08.49,0:11:11.46,Main,,0,0,0,,.ميشيل، اظهر وجهك قليلًا Dialogue: 0,0:11:12.21,0:11:13.41,Main,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:11:13.58,0:11:17.61,Main,,0,0,0,,.ميشيل، لا يمكنك فعل هذا، والآن أعد تلك الريشة Dialogue: 0,0:11:20.58,0:11:23.65,Main,,0,0,0,,.هذا يؤلم، أيها الطفل هذا سوف يستغرق بعضًا من الوقت Dialogue: 0,0:11:24.03,0:11:25.39,Main,,0,0,0,,.لا، يجب علي استعادتها فورًا Dialogue: 0,0:11:25.70,0:11:30.24,Main,,0,0,0,,...ولكني لا أستطيع، عندما يجد ميشيل شيئًا ما يعجبه Dialogue: 0,0:11:30.24,0:11:32.46,Main,,0,0,0,,.فإنه لن يدعه إلا بعد مرور ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:11:33.25,0:11:35.98,Main,,0,0,0,,.ماذا؟ ثلاثة أيام؟ يجب علي استعادتها فورًا Dialogue: 0,0:11:35.98,0:11:38.92,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، لا تغضب، سوف أحاول مرة أخرى Dialogue: 0,0:11:39.43,0:11:42.50,Main,,0,0,0,,.ميشيل، أنا أكره أن أتصرف معك بعنف ولكن استحملني قليلًا Dialogue: 0,0:11:56.17,0:11:59.23,Main,,0,0,0,,.والآن دعني أعيدها لك بينما هو يترنح Dialogue: 0,0:12:03.53,0:12:08.04,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، يجب عليك الانتظار لفترة أطول آسف بشأن هذا Dialogue: 0,0:12:19.21,0:12:20.20,Main,,0,0,0,,.ها هو ذا Dialogue: 0,0:12:22.04,0:12:24.57,Main,,0,0,0,,.إنه هناك، لا تدعوه يهرب Dialogue: 0,0:12:24.84,0:12:25.66,Main,,0,0,0,,.لا تهرب Dialogue: 0,0:12:27.16,0:12:29.04,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، أعتقد بأنه يجب علينا الهرب الآن Dialogue: 0,0:12:34.20,0:12:37.10,Main,,0,0,0,,.أنت، توقف عن الهرب Dialogue: 0,0:13:20.23,0:13:22.45,Main,,0,0,0,,.اجلس هنا أيها الفتى Dialogue: 0,0:13:24.60,0:13:27.89,Main,,0,0,0,,.لا تقف مذهولًا هكذا. لا تقلق فهذا مكان آمن Dialogue: 0,0:13:27.89,0:13:31.56,Main,,0,0,0,,.هذا المكان مناسب لتختبئ فيه عندما تكون مطاردًا Dialogue: 0,0:13:36.96,0:13:38.63,Main,,0,0,0,,ما رأيك، أليس هذا الكرسي مريحًا؟ Dialogue: 0,0:13:39.42,0:13:40.27,Main,,0,0,0,,.نعم، إنه مريح للغاية Dialogue: 0,0:13:40.34,0:13:44.78,Main,,0,0,0,,.بالطبع، إنه تحفة أثرية وجدته في محل بيع التحف Dialogue: 0,0:13:46.11,0:13:47.99,Main,,0,0,0,,أليس غالي الثمن؟ Dialogue: 0,0:13:49.02,0:13:54.00,Main,,0,0,0,,.أعتقد بأن ثمنه كان مكتوب عليه ولكنني تجاهلته فقط Dialogue: 0,0:13:54.30,0:13:55.09,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:59.12,0:14:01.30,Main,,0,0,0,,.والآن يا ميشيل، فلتخرج قليلًا Dialogue: 0,0:14:01.58,0:14:02.70,Main,,0,0,0,,.هيا، اخرج Dialogue: 0,0:14:06.53,0:14:09.16,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، يجب أن أنهي عملي الآن Dialogue: 0,0:14:22.44,0:14:28.65,Main,,0,0,0,,.إنه فتىٌ في الثامنة من عمره يرتدي قبعة عليها ريشة Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:30.79,Main,,0,0,0,,.فتىٌ يرتدي قبعة Dialogue: 0,0:14:31.34,0:14:33.32,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، سوف أبحث عنه Dialogue: 0,0:14:33.70,0:14:36.60,Main,,0,0,0,,.شكرًا جزيلًا لك، أقدر لك صنيعك هذا Dialogue: 0,0:14:38.35,0:14:39.48,Main,,0,0,0,,...انتظر قليلًا Dialogue: 0,0:14:40.43,0:14:44.36,Main,,0,0,0,,.من الأفضل لك البحث في الأحياء الفقيرة التي تقع على ضفاف النهر Dialogue: 0,0:14:45.08,0:14:48.94,Main,,0,0,0,,.مؤخرًا ازداد عدد الأطفال المختطفين هناك والذين يتم بيعهم Dialogue: 0,0:15:10.86,0:15:15.19,Main,,0,0,0,,.فهمت، إذن فأنت تسافر من بلدة لأخرى Dialogue: 0,0:15:15.91,0:15:19.16,Main,,0,0,0,,.دع الأمر لي، سوف أبحث عن ذلك الرجل العجور بنفسي Dialogue: 0,0:15:20.18,0:15:25.17,Main,,0,0,0,,.لا أحب التفاخر ولكني أعرف جميع المداخل والمخارج في هذه البلدة Dialogue: 0,0:15:27.02,0:15:29.06,Main,,0,0,0,,ماذا؟ اسمي؟ Dialogue: 0,0:15:31.86,0:15:35.55,Main,,0,0,0,,.الناس يدعونني بالغراب جان Dialogue: 0,0:15:36.81,0:15:39.06,Main,,0,0,0,,هل تعمل كسارق؟ Dialogue: 0,0:15:41.38,0:15:45.76,Main,,0,0,0,,.لنرى، أنا أسرق في بعض الأحيان، ولكن عملي الحقيقي هو النشل Dialogue: 0,0:15:46.13,0:15:49.89,Main,,0,0,0,,.ولكن من يهتم، ليس وكأن أحد منا يملك وظيفة لائقة Dialogue: 0,0:15:57.33,0:16:00.13,Main,,0,0,0,,.هذا بارد، لقد أصبح الطقس باردًا جدًا Dialogue: 0,0:16:03.41,0:16:07.06,Main,,0,0,0,,.بمعنى آخر، مؤدي العروض الجوالة لا يختلف كثيرًا عن السارق Dialogue: 0,0:16:07.20,0:16:09.93,Main,,0,0,0,,.فجميعنا منبوذون Dialogue: 0,0:16:10.34,0:16:12.56,Main,,0,0,0,,منبوذون؟ Dialogue: 0,0:16:13.14,0:16:17.19,Main,,0,0,0,,.نعم، ولكن هذا رائع، فلا أحد يستطيع إلقاء الأوامر عليك Dialogue: 0,0:16:17.19,0:16:19.19,Main,,0,0,0,,.كما أنك لا تتدخل في شوؤن الآخرين Dialogue: 0,0:16:23.62,0:16:27.69,Main-1,,0,0,0,,.في رأي الغراب جان، فإن مؤدي العروض الجوالة لا يختلف كثيرًا عن السارق Dialogue: 0,0:16:28.30,0:16:30.93,Main-1,,0,0,0,,.ولكن ريمي لم يقتنع بهذا Dialogue: 0,0:16:31.75,0:16:35.20,Main-1,,0,0,0,,.ومع هذا فقد أعجب ريمي بجان كثيرًا Dialogue: 0,0:16:36.33,0:16:37.35,Main-1,,0,0,0,,منبوذ؟ Dialogue: 0,0:16:38.33,0:16:43.63,Main-1,,0,0,0,,.كان ريمي متأكد بأنه ليس لصًا، ولكنه تساءل فيما إذا كان منبوذًا حقًا Dialogue: 0,0:16:59.34,0:17:01.32,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، انتظرني هنا قليلًا Dialogue: 0,0:17:07.60,0:17:09.17,Main,,0,0,0,,أهذا أنت يا جان؟ Dialogue: 0,0:17:09.75,0:17:12.79,Main,,0,0,0,,لن أسبب لك المتاعب، أيمكنك إدخالي لوهلة فقط؟ Dialogue: 0,0:17:17.20,0:17:18.56,Main,,0,0,0,,.مرحبًا جميعًا Dialogue: 0,0:17:20.07,0:17:21.88,Main,,0,0,0,,.تبدون بصحةٍ جيدة Dialogue: 0,0:17:21.88,0:17:25.05,Main,,0,0,0,,.في الحقيقة أنا أبحث عن شخص ما Dialogue: 0,0:17:25.53,0:17:30.82,Main,,0,0,0,,هل صادفتم مؤدي عروض جوالة عجوزًا بصحبته ثلاث كلاب؟ Dialogue: 0,0:17:32.73,0:17:34.44,Main,,0,0,0,,.هكذا إذن، شكرًا لكم Dialogue: 0,0:17:36.73,0:17:37.79,Main,,0,0,0,,.أنت، جان Dialogue: 0,0:17:38.33,0:17:41.21,Main,,0,0,0,,أليس من الخطر عليك القدوم إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:17:41.21,0:17:43.52,Main,,0,0,0,,.أنت تعلم أن عصابة جاك يريدون النيل منك Dialogue: 0,0:17:44.07,0:17:46.81,Main,,0,0,0,,.أعلم هذا، ولكن يجب علي أن أعثر على هذا الرجل العجوز Dialogue: 0,0:17:46.81,0:17:48.44,Main,,0,0,0,,.عذرًا لإزعاجك Dialogue: 0,0:17:50.41,0:17:53.39,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، لنبحث في مكانٍ آخر، هيا بنا Dialogue: 0,0:17:54.93,0:17:58.41,Main,,0,0,0,,.لا داعي للقلق، سوف نعثر عليه بالتأكيد Dialogue: 0,0:18:05.27,0:18:07.49,Main,,0,0,0,,ما الأمر، هل تشعر بالنعاس؟ Dialogue: 0,0:18:07.70,0:18:13.21,Main,,0,0,0,,.لا ، ولكني لم أذق الطعام منذ الغداء Dialogue: 0,0:18:16.38,0:18:19.00,Main,,0,0,0,,.هذا خطئي، عذرًا على هذا Dialogue: 0,0:18:19.21,0:18:22.24,Main,,0,0,0,,حسنٌ، لما لا نذهب لتناول الطعام الآن؟ Dialogue: 0,0:18:27.64,0:18:28.39,Main,,0,0,0,,.أنت Dialogue: 0,0:18:43.96,0:18:45.29,Main,,0,0,0,,.تبًا Dialogue: 0,0:18:48.37,0:18:51.13,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، أعتذر ولكن يجب علينا الانفصال هنا Dialogue: 0,0:18:51.41,0:18:53.59,Main,,0,0,0,,.سوف نتناول الطعام في وقت آخر Dialogue: 0,0:18:56.87,0:18:58.75,Main,,0,0,0,,.هيا اسرع يا فتى Dialogue: 0,0:18:58.75,0:19:01.48,Main,,0,0,0,,.إن بقيت هنا فترة أطول سوف تتأذى، هيا اسرع Dialogue: 0,0:19:08.21,0:19:11.76,Main,,0,0,0,,أنت يا جان، كيف تتجرأ على الوقوف ضد جاك؟ Dialogue: 0,0:19:12.24,0:19:14.86,Main,,0,0,0,,.أنا لن أقوم باختطاف الأطفال وبيعهم كما تريدون Dialogue: 0,0:19:14.86,0:19:19.20,Main,,0,0,0,,سوف نخلي سبيلك إن وافقت على العمل\N.معه وأن تعطيه نصف ما تكسبه يوميًا Dialogue: 0,0:19:19.24,0:19:20.33,Main,,0,0,0,,.لن أفعل هذا Dialogue: 0,0:19:23.95,0:19:25.21,Main,,0,0,0,,.أنت، توقف Dialogue: 0,0:19:25.94,0:19:27.94,Main,,0,0,0,,.حاول الإمساك بي إن استطعت Dialogue: 0,0:19:27.94,0:19:30.33,Main,,0,0,0,,.اوقفوه Dialogue: 0,0:20:27.60,0:20:30.09,Main,,0,0,0,,.كابي، إنه صوت نباح كابي Dialogue: 0,0:20:31.35,0:20:32.58,Main,,0,0,0,,.كابي Dialogue: 0,0:20:33.91,0:20:34.97,Main,,0,0,0,,.كابي Dialogue: 0,0:20:35.35,0:20:38.25,Main,,0,0,0,,.زيربينو ودولتشي Dialogue: 0,0:20:40.43,0:20:43.51,Main,,0,0,0,,.صباح الخير يا زيربينو، صباح الخير يا دولتشي Dialogue: 0,0:20:43.51,0:20:44.63,Main,,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:20:47.01,0:20:51.16,Main,,0,0,0,,ريمي، ألن تقول صباح الخير لجولي كور؟ Dialogue: 0,0:20:53.61,0:20:55.36,Main,,0,0,0,,.صباح الخير يا جولي كور Dialogue: 0,0:21:03.65,0:21:04.95,Main,,0,0,0,,...إنه Dialogue: 0,0:21:23.56,0:21:27.97,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، أعتقد بأننا لن نستطيع تأدية العروض اليوم من الأفضل أن ننام الآن Dialogue: 0,0:21:32.98,0:21:35.13,Main,,0,0,0,,ريمي، أين ريشة قبعتك؟ Dialogue: 0,0:21:42.64,0:21:49.51,Main,,0,0,0,,حسنٌ، المهم أنك رجعت إلينا سالمًا، نستطيع\N.الحصول على ريشة جديدة من أي مكان Dialogue: 0,0:21:49.86,0:21:52.93,Main,,0,0,0,,.ولكن لن نستطيع تعويض ريمي أن ذهب Dialogue: 0,0:22:00.40,0:22:02.11,Main-1,,0,0,0,,.كان ريمي يحلم عندها Dialogue: 0,0:22:02.86,0:22:05.56,Main-1,,0,0,0,,.كان يحلم بغرابٍ غريب يحلق عاليًا في السماء Dialogue: 0,0:22:06.51,0:22:12.29,Main-1,,0,0,0,,.وبالطبع كان هناك منبوذ يطارده بكل قوته Dialogue: 0,0:22:12.76,0:22:17.43,Main-1,,0,0,0,,.ولكن الغراب ميشيل ظل يطير في السماء بكل حرية Dialogue: 0,0:22:17.83,0:22:19.43,Main-1,,0,0,0,,.وبعدها بدأ يحلق في دوائر Dialogue: 0,0:22:20.90,0:22:27.65,NEPS-1,,0,0,0,,{\fad(400,0)\fscx380\fscy300\pos(951.7,851.1)}يتبع Dialogue: 0,0:22:29.29,0:22:29.97,Main-1,,0,0,0,,.أنا ريمي Dialogue: 0,0:22:30.66,0:22:33.13,Main-1,,0,0,0,,...أثناء تأديتنا للعروض توقفنا في بلدة (بو) حيث الجو دافئ Dialogue: 0,0:22:33.13,0:22:36.14,Main-1,,0,0,0,,.حتى في الشتاء، وقررنا البقاء فيها إلى أن يأتي فصل الربيع ... Dialogue: 0,0:22:36.51,0:22:41.45,Main-1,,0,0,0,,.وفي أحد الأيام قابلت فتاة تدعى غريس والتي اعطتنا الحلوى عوضًا عن النقود Dialogue: 0,0:22:41.75,0:22:43.77,Main-1,,0,0,0,,.ولقد أصبحنا أصدقاء على الفور Dialogue: 0,0:22:44.42,0:22:50.22,Main-1,,0,0,0,,.ولكن عندما زرت منزلها أصبت بالحزن الشديد Dialogue: 0,0:22:51.18,0:22:53.57,Main-1,,0,0,0,,.شاهد الحلقة القادمة من ريمي الفتى المشرّد Dialogue: 0,0:22:52.52,0:22:56.96,NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx98.75}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:22:52.52,0:22:56.96,Copy of NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx160}صديقتي Dialogue: 0,0:22:52.52,0:22:56.96,Copy of NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx130}الأولى غريس