﻿1
00:00:13,240 --> 00:00:14,680
في الحلقة السابقة من مسلسل
" المدينة الميتة "

2
00:00:14,780 --> 00:00:16,650
بالنسبة لرجل مطلوب ,
أبدو جيدا.

3
00:00:16,750 --> 00:00:18,150
أنا حارس من "نيو بابلون"

4
00:00:18,250 --> 00:00:19,650
هل رأيتم هذا الرجل؟

5
00:00:19,750 --> 00:00:21,180
كانت "مانهاتن" واحدة من مراكز اللجوء

6
00:00:21,280 --> 00:00:22,750
دمر الجيش جميع الجسور و الأنفاق

7
00:00:22,850 --> 00:00:24,020
على أمل أحتواء التفشي

8
00:00:24,120 --> 00:00:25,590
الى ماذا تسعون؟

9
00:00:25,690 --> 00:00:26,790
من الواضح جدا

10
00:00:26,890 --> 00:00:27,820
أيها الحمقى بأنكم لستم من هنا.

11
00:00:27,920 --> 00:00:29,530
"الكرواتي" , أبني بحوزته.

12
00:00:29,630 --> 00:00:31,030
اذا , تريدين الوصول لذلك المختل .

13
00:00:31,130 --> 00:00:32,600
يمكننا مساعدتكما في هذا الأمر

14
00:00:32,700 --> 00:00:35,700
لقد كان وغدا مجنونا للغاية

15
00:00:35,800 --> 00:00:37,100
سأعتني بتلك الفتاة .

16
00:00:37,200 --> 00:00:39,840
(جيني) , سأعود اليكِ قريبا.

17
00:01:08,330 --> 00:01:11,000
يجب أن نتحدث ,
انسي هذا.

18
00:01:11,100 --> 00:01:13,030
عليكِ أنتِ التحدث.

19
00:01:13,140 --> 00:01:14,540
تحتاجين الى مساعدة؟

20
00:01:14,640 --> 00:01:17,470
كيف لي أن أعرف أن كنتِ لا تصرخين
من أجل المساعدة؟

21
00:01:17,570 --> 00:01:20,010
كل ما كنت أفعله منذ أشهر

22
00:01:20,110 --> 00:01:22,380
هو محاولة لأيجاد مكان أمن لكِ ,

23
00:01:22,480 --> 00:01:25,550
و أنتِ كنتِ ملتصقة بي كالصمغ اللعين .

24
00:01:25,650 --> 00:01:27,380
أدير ظهري لنصف ثانية

25
00:01:27,480 --> 00:01:29,720
أجدكِ تقررين الفرار؟

26
00:01:42,300 --> 00:01:43,870
أجل.

27
00:01:43,970 --> 00:01:46,900
هذا اللعين حاول قتلنا الليلة الماضية .

28
00:01:47,000 --> 00:01:49,440
أعتقد أننا لسنا الوحيدين الذي نثير غضبه .

29
00:01:53,610 --> 00:01:54,680
هل يمكنكِ أخباري على الأقل

30
00:01:54,780 --> 00:01:56,580
ما الذي تفعلينه هنا في الخارج؟

31
00:02:05,890 --> 00:02:09,260
فقدتِ لعبتكِ ,
اللعنة

32
00:02:09,360 --> 00:02:11,330
أوقعتيه , صحيح؟

33
00:02:14,660 --> 00:02:17,600
حسنا , حسنا.

34
00:02:17,700 --> 00:02:21,840
سنقوم فقط بإعادة تتبع خطواتنا اللعينة.

35
00:03:50,470 --> 00:03:54,470
| الموتى السائرون |
" المدينة الميتة "

36
00:03:54,470 --> 00:04:03,170
ترجمة | داليـــا نبيـــــل |
تدقيق وتعديل | رفل مهدي |

37
00:04:03,170 --> 00:04:07,980
عنوان الحلقة
" الناس هم المصدر "

38
00:04:33,840 --> 00:04:36,740
ماذا لديك هناك ؟

39
00:04:36,840 --> 00:04:38,570
أنه شمع العسل .

40
00:04:38,670 --> 00:04:40,640
سمعتُ بأنه مفيد للمعدة ,
هل يمكنني استعارته قليلا؟

41
00:04:41,710 --> 00:04:43,180
لا.

42
00:04:43,680 --> 00:04:45,750
شارع 8 أمن حتى تقريبا شارع 30 ,

43
00:04:45,850 --> 00:04:47,120
اذا , سنسير حولها.

44
00:04:47,220 --> 00:04:48,780
قد تكون بمثابة خارطة للقمر

45
00:04:48,880 --> 00:04:50,520
او لمدينة "يونكرز"

46
00:04:50,620 --> 00:04:52,760
معظم هذه الشوارع محظورة،

47
00:04:52,860 --> 00:04:54,590
أصبحت الجدران مغلقة من جثث الموتى السائرين.

48
00:04:54,690 --> 00:04:56,090
ماذا عن شارع 33؟

49
00:04:56,190 --> 00:04:58,760
لا , لقد نصبت فخاخ بأعلى
و أسفل شوارع الثلاثينات .

50
00:04:58,860 --> 00:05:00,830
منذ متى وأنتم على هذا الحال ؟

51
00:05:02,300 --> 00:05:05,770
بالتأكيد نحن لسنا سائحين .

52
00:05:05,870 --> 00:05:08,640
كنا مجرد فقط صغار ,
عندما ساءت الأوضاع.

53
00:05:11,040 --> 00:05:13,440
الأسابيع الأولى كانت الأسوأ.

54
00:05:13,540 --> 00:05:15,480
أعني , أنتشر الوباء بسرعة.

55
00:05:15,580 --> 00:05:18,250
من خلال قطارات الأنفاق
المباني .

56
00:05:18,350 --> 00:05:20,420
خروج جثث من تحت الأرض .

57
00:05:20,520 --> 00:05:22,450
تتساقط من السماء.

58
00:05:24,720 --> 00:05:26,590
انتظرنا مجيء الجيش

59
00:05:26,690 --> 00:05:29,760
اللعنة أي أحد .

60
00:05:29,860 --> 00:05:32,230
و عندما وصلوا و أخيرا الى هنا ,

61
00:05:32,330 --> 00:05:36,600
كنا سذج بما يكفي للاعتقاد
بأنهم سيأتون لإنقاذنا.

62
00:05:36,700 --> 00:05:39,270
ثم رأيناهم وهم يفجرون الجسور

63
00:05:39,370 --> 00:05:41,070
الأنفاق.

64
00:05:41,170 --> 00:05:43,640
تاركينا في الهلاك هذا.

65
00:05:43,740 --> 00:05:47,180
اصبحنا نعايش مع بعضنا شيئا فشيئا .

66
00:05:47,280 --> 00:05:50,450
حتى ظهر ,
و طلب من الناس الأنضمام اليه,

67
00:05:50,550 --> 00:05:54,450
من أجل توفير الحماية،
وسائل الراحة .

68
00:05:54,550 --> 00:05:56,320
ماذا كان يريد منكم؟

69
00:05:56,420 --> 00:05:57,690
أن يبقينا أمنين .

70
00:05:57,790 --> 00:06:00,020
من جنون عظمته و نسخته المختلة .

71
00:06:00,120 --> 00:06:01,760
أنا أن نقتل
أو يتم قتلنا

72
00:06:01,860 --> 00:06:03,630
لم نكن سنشترك ابدأ بهذا.

73
00:06:03,730 --> 00:06:06,500
نحن لا نتلقى أي أوامر
من مخبول خارج "نيويورك" .

74
00:06:06,600 --> 00:06:09,830
لذلك الآن هو يحاول قتلنا .

75
00:06:09,930 --> 00:06:11,030
يسرق منا.

76
00:06:11,130 --> 00:06:12,370
يقبض ويعذب شخص منا ,

77
00:06:12,470 --> 00:06:15,540
حتى يتعلم كيفية القتل و السرقة أكثر فأكثر.

78
00:06:15,640 --> 00:06:19,040
واحد منا فقط نجا حياً

79
00:06:19,140 --> 00:06:21,540
و لم يكن سوى ضربة حظ .

80
00:06:21,640 --> 00:06:23,580
سأذهب و أتفقد الممر.

81
00:06:26,780 --> 00:06:28,520
اللعنة .

82
00:06:28,620 --> 00:06:29,690
أسفة , لم أقصد ...

83
00:06:29,790 --> 00:06:31,790
لا , لا بأس.

84
00:06:31,890 --> 00:06:33,220
أنها أقوى مما تبدو عليه ,

85
00:06:33,320 --> 00:06:35,760
و هي تبدو قوية للغاية.

86
00:07:27,640 --> 00:07:29,380
تريدان الوصول الى "الكرواتي"

87
00:07:29,480 --> 00:07:30,910
عليكما فقط تجاوز هذا.

88
00:07:31,010 --> 00:07:33,950
أنه يجلب الموتى السائرين
من كل أنحاء المدينة .

89
00:07:34,050 --> 00:07:35,780
في اللحظة المناسبة.

90
00:07:46,190 --> 00:07:48,430
يا إلهي، تبدو المسيرة
صعبة قليلاً هذا العام.

91
00:07:48,530 --> 00:07:49,700
كيف يمكننا الدخول الى الساحة ؟

92
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
لا يمكنكم.

93
00:07:52,700 --> 00:07:54,100
- عن طريق البالوعات.
- لا .

94
00:07:56,510 --> 00:07:58,770
حتى تحولوا الى جثث أيضا.

95
00:07:58,870 --> 00:08:00,610
لقد أغلقته بأحكام .

96
00:08:00,710 --> 00:08:03,280
قلتم بأن واحد منكم نجا.

97
00:08:03,380 --> 00:08:06,950
أنظروا , أنا أحاول فقط
أجمع أفكار هنا  و لكن ...

98
00:08:07,050 --> 00:08:08,620
أن أستطاع أحد الهروب من سجن "ألكتراز"

99
00:08:08,720 --> 00:08:12,760
اذا هناك طريق للعودة إلى الداخل
من هرب؟

100
00:08:14,590 --> 00:08:19,290
(توماسو) , أخبرنا فقط كيف خرجت.

101
00:08:19,390 --> 00:08:21,300
هذا كل ما نحتاج معرفته.

102
00:08:21,400 --> 00:08:24,330
أو بأمكننا أن نريهم .

103
00:08:24,430 --> 00:08:26,640
لا , القرار قد اتخذ بالفعل

104
00:08:26,740 --> 00:08:28,140
اذا , ماذا سنفعل , الجلوس

105
00:08:28,240 --> 00:08:29,470
دون القيام بأي شيء نافع؟

106
00:08:29,570 --> 00:08:31,770
لقد أقتحم مدينتنا !
ذبح شعبنا!

107
00:08:31,870 --> 00:08:33,140
- لا يمكننا فقط ...
- (لوثر) محق .

108
00:08:33,240 --> 00:08:35,140
لقد كانت مخاطرة عندما وافقنا على
الفرار في المرة الأولى.

109
00:08:35,240 --> 00:08:37,680
والآن هناك القليل منا، وأنا..

110
00:08:37,780 --> 00:08:40,320
لا أعلم أن كنتُ استطيع ...

111
00:08:40,410 --> 00:08:42,690
أعني ...

112
00:08:42,780 --> 00:08:44,950
العودة الى هناك , أشبه ...

113
00:08:45,050 --> 00:08:48,620
يرادوني شعور تكرار الأحداث هذا .

114
00:08:49,790 --> 00:08:52,760
قبل 12 أو 15 سنة , كان هنالك ...

115
00:08:52,860 --> 00:08:54,860
رجل جاء من الجنوب.

116
00:08:54,960 --> 00:08:58,830
ظهر من العدم،
يشبه كثيرا هذا الرجل.

117
00:08:58,930 --> 00:09:01,970
توافد الجميع عليه لأنه
كان يعرف ما يحتاجون إليه ,

118
00:09:02,070 --> 00:09:06,270
ما كان يريدوه .
من حماية

119
00:09:06,370 --> 00:09:07,940
و مأوى .

120
00:09:08,040 --> 00:09:10,510
لذلك بنينا حصن عظيم.

121
00:09:10,610 --> 00:09:13,950
و هو قد شكل جيش من المختلين العقلين.

122
00:09:14,050 --> 00:09:15,950
كما أجبر الناس على الأنضمام.

123
00:09:16,050 --> 00:09:17,650
و في حال رفضهم .

124
00:09:17,750 --> 00:09:20,190
سيلقون حتفهم بالمطرقة.

125
00:09:20,290 --> 00:09:23,160
خلال فترة قصيرة , سئمت الناس من هذا الوضع ,

126
00:09:23,260 --> 00:09:24,860
لذلك اجتمعوا معًا.

127
00:09:24,960 --> 00:09:29,200
وقرروا أن الوقت قد حان
لاستعادة تلك المطرقة.

128
00:09:29,300 --> 00:09:32,800
- و ماذا حصل؟
- نجح الأمر.

129
00:09:32,900 --> 00:09:34,840
أجل , لقد نجح الأمر.

130
00:09:45,010 --> 00:09:48,920
سنتحدث مع الأخرين.

131
00:10:33,460 --> 00:10:35,400
أهلا وسهلا.

132
00:11:08,730 --> 00:11:09,970
أحيانا يفتح الباب

133
00:11:10,070 --> 00:11:13,340
و يقدم لي الطعام أو الدواء.

134
00:11:13,440 --> 00:11:16,070
كل ما كان عليه فعله هو البدء في الكلام.

135
00:11:16,170 --> 00:11:19,140
كم بقينا منا ,
أين اختبؤوا .

136
00:11:20,710 --> 00:11:23,580
لكن , كنت أعلم في اللحظة التي أتحدث فيها،
كان سيتم التخلص مني .

137
00:11:23,680 --> 00:11:27,150
الباب بقت مفتوحة ,

138
00:11:27,250 --> 00:11:29,720
لنقل فقط بأنه لم يعد هنالك الطعام و الدواء.

139
00:11:31,090 --> 00:11:32,960
عندما كنتُ طفلا ,

140
00:11:33,060 --> 00:11:34,820
أعتاد جدي التحدث عن عمل الفريق

141
00:11:34,920 --> 00:11:36,490
الذي أعاد بناء محطة بنسلفانيا .

142
00:11:36,590 --> 00:11:39,160
افترض الناس أن المحطة القديمة قد اختفت.

143
00:11:39,260 --> 00:11:42,800
لكن بالنسبة لجدي، كان يعرف الأماكن
التي تركوا فيها الهيكل

144
00:11:42,900 --> 00:11:45,970
مخفيا خلف الجدران.

145
00:11:46,070 --> 00:11:49,970
لذلك في إحدى الليالي ، كان "البورازي"
لطفاء بما يكفي لتنظيف زنزانتي

146
00:11:50,070 --> 00:11:52,010
من كل الدماء التي أراقوها هناك.

147
00:11:52,110 --> 00:11:55,180
ولحسن حظي، دخلت جثة .

148
00:11:55,280 --> 00:11:57,510
ركضت بأسرع ما أستطيع ,

149
00:11:57,610 --> 00:12:01,820
أتبعتُ الهيكل ,
و جدتُ الأنفاق .

150
00:12:01,920 --> 00:12:04,990
إذا  كم تبعد الزنزانة بمجرد دخولنا ؟

151
00:12:05,090 --> 00:12:06,350
أنها قريبة.

152
00:12:07,590 --> 00:12:09,390
لن يعتمد على امتلاء تلك الزنزانات .

153
00:12:09,490 --> 00:12:10,690
بعد اختفائك ,

154
00:12:10,790 --> 00:12:12,490
كان سينقل الناس خارج الموقع.

155
00:12:12,590 --> 00:12:14,060
كيف تعرف؟

156
00:12:15,460 --> 00:12:17,070
هذا ما قام به.

157
00:12:19,630 --> 00:12:21,370
هو و "الكرواتي" يعرفان بعضهما .

158
00:12:21,470 --> 00:12:24,710
كانا يعرفان بعضهما في ذلك الوقت .
منذ وقت طويل.

159
00:12:24,810 --> 00:12:28,580
هو يعرف كيف يفكر.

160
00:12:31,610 --> 00:12:32,710
اذا , هما أصدقاء ؟

161
00:12:32,820 --> 00:12:37,390
كانا , حتى قطع أذنه .

162
00:12:37,490 --> 00:12:41,360
يمكنه الأيفاع به .
يستدرجه خارج الساحة.

163
00:12:41,460 --> 00:12:45,030
و نجعله يخبرنا عن مكان أبني .

164
00:12:45,130 --> 00:12:47,600
ثم نقتله.

165
00:12:47,700 --> 00:12:49,400
سنتوفق جميعنا على شعبه

166
00:12:49,500 --> 00:12:51,000
حتى لا يمكنه ملاحقتكِ.

167
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
أنا أسف.

168
00:12:52,200 --> 00:12:54,600
قلتِ بأنه أصاب أذنه , صحيح؟

169
00:12:54,700 --> 00:12:56,040
اذا , كيف يمكنه الأيفاع به؟

170
00:12:56,140 --> 00:12:58,410
ألا تعتقد بأنه يريد الانتقام؟

171
00:12:58,510 --> 00:13:01,580
العين بالعين؟
القضيب بالأذن؟

172
00:13:01,680 --> 00:13:04,110
ماذا لو كنت مخطأ؟

173
00:13:04,210 --> 00:13:05,250
ماذا لو لم ينجح الأمر؟

174
00:13:05,350 --> 00:13:06,410
سينجح الأمر.

175
00:13:06,510 --> 00:13:09,220
سوف تتسببان لنا بالقتل ,  ومن أجل ماذا؟

176
00:13:09,320 --> 00:13:11,090
من أجل أبني.

177
00:13:11,190 --> 00:13:12,420
حتى يمكنني أسترداد أبني .

178
00:13:12,520 --> 00:13:15,390
أبنكِ ميت بالفعل.

179
00:13:15,490 --> 00:13:16,930
أعتقد بأنكِ تعرفين ذلك.

180
00:13:17,030 --> 00:13:18,790
حسنا , أتعلمون ماذا؟

181
00:13:18,890 --> 00:13:22,500
لقد كان يوما طويلا ,
لنأخذ أستراحة.

182
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
المكان رائع هنا , أليس كذلك؟

183
00:14:31,930 --> 00:14:34,700
ها نحن ذا !

184
00:14:36,400 --> 00:14:39,340
ليس سيء بالنسبة لسجن , أليس كذلك؟

185
00:14:47,450 --> 00:14:49,580
أعتقد بأنه أجمل من سجنكم .

186
00:14:50,590 --> 00:14:51,990
أنوار.

187
00:14:52,090 --> 00:14:54,520
تهوية
موسيقى .

188
00:14:54,620 --> 00:14:55,690
شراب.

189
00:14:55,790 --> 00:14:57,660
طعام.

190
00:15:01,830 --> 00:15:03,770
لا بد من أنك جائع.

191
00:15:06,800 --> 00:15:08,600
"باستيكادا "

192
00:15:14,980 --> 00:15:17,510
أنه ليس سحرا , أعدك.

193
00:15:19,950 --> 00:15:22,720
فقط العلم .

194
00:15:22,820 --> 00:15:26,890
كانت تلك مهنتي ,
الطاقة البديلة .

195
00:15:26,990 --> 00:15:31,390
بالطبع ، عندما وصلت إلى هنا لأول مرة،

196
00:15:31,490 --> 00:15:33,100
تساءلت بيني وبين نفسي ,

197
00:15:33,200 --> 00:15:37,570
ما هو المصدر الطبيعي الأكثر وفرة

198
00:15:37,670 --> 00:15:39,130
على تلك الجزيرة؟

199
00:15:42,300 --> 00:15:43,540
الموت.

200
00:15:43,640 --> 00:15:45,240
البالوعات مليئة بالجثث .

201
00:15:45,340 --> 00:15:47,580
عندما تتحلل الجثث تنتج غاز الميثان

202
00:15:47,680 --> 00:15:50,780
ولأن القوى بين الجزيئات ضعيفة،

203
00:15:50,880 --> 00:15:56,220
يمكن أن يكون الغاز مضغوطا في وقود سائل

204
00:15:56,320 --> 00:15:58,890
في درجات الحرارة المنتظمة .

205
00:16:00,320 --> 00:16:02,320
رائع , أليس كذلك؟

206
00:16:03,890 --> 00:16:09,300
ما بنيناه هنا هو مأوى.

207
00:16:15,240 --> 00:16:17,410
و الجميع مرحب به.

208
00:16:23,050 --> 00:16:26,550
اذا , لماذا أنت هنا ,

209
00:16:26,650 --> 00:16:29,180
ومن أحضرت معك ؟

210
00:16:36,020 --> 00:16:40,460
عليك أن تعرف بأني لا أعرض عليك اللجوء

211
00:16:40,560 --> 00:16:42,530
حتى لا تعد تشكل تهديدا.

212
00:16:44,900 --> 00:16:46,630
لأنه قبل كل شيء،
قبل كل شيء

213
00:16:46,730 --> 00:16:50,310
في هذا العالم الوحشي الشرير،

214
00:16:50,410 --> 00:16:53,510
علينا البقاء أمنين .

215
00:17:03,590 --> 00:17:05,520
هل تفقدت اللحم ؟

216
00:17:08,190 --> 00:17:13,130
اللحوم الفاسدة يمكن أن تحوي
على جميع أنواع البكتيريا.

217
00:17:13,230 --> 00:17:16,000
وبدون العناية التي تلقيناها من قبل

218
00:17:16,100 --> 00:17:18,130
من المحتمل أن تكون كلها مميتة.

219
00:17:21,440 --> 00:17:25,510
لماذا قدمت لي لحم فاسد؟

220
00:17:25,610 --> 00:17:27,640
في الواقع , لقد كان ...

221
00:19:42,240 --> 00:19:44,850
أسمعي , أنا أسف ...

222
00:19:51,420 --> 00:19:53,660
لقد وجدت هذا في حلف أحد المتاجر السياحية.

223
00:19:53,760 --> 00:19:56,490
أتذكر ...

224
00:19:56,590 --> 00:19:59,590
أتذكر بأن (هيرشل) أعتاد على أرتداء
نوع مثل هذه الملابس.

225
00:19:59,690 --> 00:20:02,060
فكرتُ ربما يمكنكِ إعطاءها له عندما تريه .

226
00:20:04,770 --> 00:20:07,970
(لوثر) مخطأ
أنه مخطأ.

227
00:20:08,070 --> 00:20:09,840
ستنجح خطتكِ.

228
00:20:09,940 --> 00:20:12,540
أن أردتِ التحدث عن الموضوع او أي كان ...

229
00:20:13,240 --> 00:20:18,450
فأنا على عكس الاعتقاد السائد , أحيانا

230
00:20:18,550 --> 00:20:20,420
أعرف كيف أصمت.

231
00:20:39,800 --> 00:20:42,770
عندما ظهر "الكرواتي" عند بواباتنا...

232
00:20:44,740 --> 00:20:48,740
أخبرت (هيرشل) بأن يدخل الى القبو.

233
00:20:51,510 --> 00:20:53,480
حاولت أن أخبئه .

234
00:20:53,580 --> 00:20:55,220
في ذلك الوقت، اذا قلت له بأن يذهب
يسارًا سيذهب يمينًا

235
00:20:55,320 --> 00:20:57,320
فقط لكي يثير غضبي.

236
00:20:57,420 --> 00:20:58,890
وذهب وأمسك بالمجرفة و الحجر

237
00:20:58,990 --> 00:21:01,190
و كأنه كان سيقوم بشيء

238
00:21:03,160 --> 00:21:05,130
و أنا أخبرته بأنه غبي.

239
00:21:06,990 --> 00:21:09,360
أخبرني أن أبتعد عن طريقه ولو لمرة واحدة

240
00:21:14,500 --> 00:21:16,870
كان هذا أخر شيء قلناه لبعضنا .

241
00:21:17,770 --> 00:21:21,540
وقد أفسدت الكثير من الطرق قبل ذلك.

242
00:21:21,640 --> 00:21:24,450
نتعثر
هذا ما فعلناه بأنفسنا .

243
00:21:29,180 --> 00:21:30,390
لم يكن هنالك الكثير من الناس

244
00:21:30,490 --> 00:21:34,290
الذين كانوا يعنون لي في هذا العالم.

245
00:21:34,390 --> 00:21:38,430
لكن كان هنالك ما يكفي .

246
00:21:38,530 --> 00:21:42,130
و أن أي ما تبقى منهم هو بداخل هذا الصندوق .

247
00:21:45,030 --> 00:21:47,000
و أنا ....

248
00:21:51,910 --> 00:21:53,910
قبل بضع سنوات ,

249
00:21:54,010 --> 00:21:55,440
(جوش) و (أني) و أنا .

250
00:21:55,540 --> 00:21:58,580
كنا نعيش في مقصورة صغيرة
خارج " نيو بابلون"

251
00:22:00,210 --> 00:22:01,780
في يوم ما , قررت (أني) الذهاب الى البلدة

252
00:22:01,880 --> 00:22:03,690
من أجل القيام ببعض التجارة.

253
00:22:06,220 --> 00:22:09,220
عندما لم تعد الى المنزل عند حلول الليل

254
00:22:09,320 --> 00:22:12,330
علمتُ بأن هنالك خطب ما حصل .

255
00:22:12,430 --> 00:22:16,630
ذهبتُ للبحث عنها ,
وجدتها.

256
00:22:16,730 --> 00:22:18,700
و قد كانت ...

257
00:22:22,370 --> 00:22:23,510
لقد كانت ....

258
00:22:23,610 --> 00:22:27,710
لقد تعرضت للسرقة والضرب و...

259
00:22:30,110 --> 00:22:33,820
توسلت لي بأن لا أقوم بأي حماقة .

260
00:22:33,920 --> 00:22:37,390
أنتِ تعرفيني , وجدتهم.

261
00:22:38,620 --> 00:22:40,960
خمستهم .

262
00:22:41,060 --> 00:22:43,890
في بركة مائية قذرة .

263
00:22:45,760 --> 00:22:49,000
بصراحة , لا أعتقد بأني أردتُ قتلهم .

264
00:22:49,100 --> 00:22:53,000
بعد ذلك، هربنا
وكان الأمر صعبًا للغاية على (آني).

265
00:22:53,100 --> 00:22:54,840
لذلك وضعتهم في عربة قطار إلى "ميزوري"

266
00:22:54,940 --> 00:22:57,140
و قلت بأني سأكون خلفهم مباشرة .

267
00:22:59,240 --> 00:23:01,210
لكنني بقيت .

268
00:23:01,310 --> 00:23:04,350
فكرت بشأنهم كل يوم .

269
00:23:04,450 --> 00:23:06,350
تمنيت أن يكونوا بخير

270
00:23:06,450 --> 00:23:09,250
و ربما ليس لي الحق بتمني ذلك .

271
00:23:11,150 --> 00:23:12,990
لا أعلم يا (ماغي).

272
00:23:14,820 --> 00:23:17,690
أعني , ماذا لدينا غير ذلك؟

273
00:23:17,790 --> 00:23:19,260
الى جانب الأمـل ؟

274
00:23:25,800 --> 00:23:27,600
تصورت بأنك تعرف كيف تصمت.

275
00:23:59,600 --> 00:24:01,200
لا يمكنكِ الأستمرار بفعل ذلك.

276
00:24:01,300 --> 00:24:06,770
لقد قمنا بالبحث على ذلك
الديناصور اللعين طوال اليوم.

277
00:24:06,870 --> 00:24:11,610
يجب أن أجد مكاناً أفضل لكِ

278
00:24:11,710 --> 00:24:15,250
و عليكِ التكلم.

279
00:24:15,350 --> 00:24:17,920
عندما أناديكِ , عندها

280
00:24:18,020 --> 00:24:19,690
عليك أن تناديني , حسنا؟

281
00:24:19,790 --> 00:24:22,860
عندما تكونين في مأزق تتكلمين .

282
00:24:22,960 --> 00:24:26,730
هل تضغين الي؟

283
00:24:26,830 --> 00:24:30,100
لا يا (جيني) , لا يمكنكِ قول لا.

284
00:24:30,200 --> 00:24:31,900
حسناً، ربما في الماضي

285
00:24:32,000 --> 00:24:33,800
كان بأمكانكِ رؤية طبيب نفسي

286
00:24:33,900 --> 00:24:36,270
و يساعدك في تخطي
كل الأوقات الفظيعة اللعينة

287
00:24:36,370 --> 00:24:38,410
التي مررتِ بها .

288
00:24:38,510 --> 00:24:40,470
لكن لم يعد ذلك الأمر متاحا بعد الآن

289
00:24:40,580 --> 00:24:42,440
لذلك عليكِ تخطي كل ذلك القرف

290
00:24:42,540 --> 00:24:46,980
و متابعة حياتك للعيش بقرف

291
00:24:47,080 --> 00:24:50,750
أتسمعيني؟

292
00:24:50,850 --> 00:24:52,520
هل تسمعيني؟

293
00:25:12,270 --> 00:25:13,780
أسمعي.

294
00:25:16,740 --> 00:25:18,910
أتعرفين ما هي المشكلة ؟

295
00:25:19,010 --> 00:25:20,980
المشكلة هو أنا لا نملك أي دليل.

296
00:25:21,080 --> 00:25:24,990
أو اللعنة , ربما كل الأدلة حولنا

297
00:25:25,090 --> 00:25:27,350
لكننا لا نستطيع رؤيتها.

298
00:27:20,630 --> 00:27:23,140
نحن في المنزل
! نحن في المنزل!

299
00:27:23,240 --> 00:27:27,040
نحن في المنزل
! نحن في المنزل!

300
00:27:34,180 --> 00:27:37,650
نحن في المنزل!
نحن في المنزل!

301
00:27:37,750 --> 00:27:39,750
نحن في المنزل
! نحن في المنزل!

302
00:27:39,850 --> 00:27:41,760
نحن في المنزل .

303
00:27:52,070 --> 00:27:54,040
نحن عائلة .

304
00:27:55,240 --> 00:27:56,370
الليلة ...

305
00:27:57,400 --> 00:27:59,310
الليلة ....

306
00:27:59,410 --> 00:28:02,810
نحتفل بشقيقنا الراحل.

307
00:28:02,910 --> 00:28:06,450
لا أن نحزن , لا .

308
00:28:06,550 --> 00:28:09,820
لأن الموت لا ينتهي.

309
00:28:09,920 --> 00:28:12,990
أنه وقودنا.

310
00:28:13,090 --> 00:28:18,490
لأن الناس هم المصدر !

311
00:29:19,120 --> 00:29:21,590
أي شيء تقوله؟

312
00:29:23,020 --> 00:29:25,030
أخر فرصة يا صديقي.

313
00:29:56,020 --> 00:30:01,000
لنبدأ .

314
00:32:45,490 --> 00:32:46,990
ها نحن ذا , حسنا .

315
00:32:47,860 --> 00:32:49,560
علي القول ,

316
00:32:49,660 --> 00:32:51,070
بأني وضعت المزيد من الأحجار

317
00:32:51,170 --> 00:32:53,500
أكثر مما تركناه في المدينة .

318
00:32:55,870 --> 00:32:57,800
لا أعلم كيف تفعلين ذلك .

319
00:32:57,900 --> 00:33:00,410
تحاولين تمالك نفسكِ بخصوص أبنكِ وكل شيء.

320
00:33:04,050 --> 00:33:09,680
تقول (أمايا) بان وجود طفل
في هذه المدينة غير أمن

321
00:33:11,250 --> 00:33:13,090
أجل , لا أعلم
أنا فقط ..

322
00:33:14,890 --> 00:33:16,860
أجل  , ربما هي محقة  , أتعلمين؟

323
00:33:19,030 --> 00:33:20,830
أجل , أنا محقة .

324
00:33:22,430 --> 00:33:24,500
المكان غير أمن.

325
00:33:28,400 --> 00:33:30,540
لذا عليك أن تجعله أمنا بطريقة ما .

326
00:33:33,440 --> 00:33:35,680
و تقوم بكل ما يتطلب.

327
00:33:36,110 --> 00:33:38,310
(توماسو)!

328
00:33:38,410 --> 00:33:39,610
أنظر من جاء !

329
00:33:39,710 --> 00:33:41,520
اللعنة !

330
00:33:43,620 --> 00:33:45,150
أين كنتِ؟

331
00:33:45,250 --> 00:33:46,150
"إنوود" ؟

332
00:33:49,560 --> 00:33:50,960
هل أخذتِ أي شيء جيد ؟

333
00:33:51,060 --> 00:33:52,530
دائما جيد .

334
00:34:05,540 --> 00:34:07,370
من أين حصلتِ على هذا؟

335
00:34:08,410 --> 00:34:09,840
من الشارع.

336
00:34:09,940 --> 00:34:11,480
متى؟

337
00:34:13,210 --> 00:34:15,750
أعرف فتاة صغيرة تحب هذا النوع
من الأشياء , هذا كل شيء.

338
00:34:20,450 --> 00:34:22,090
خذيه.

339
00:34:34,630 --> 00:34:39,670
كان ذلك أفضل عرض قد رأته المدينة منذ سنوات.

340
00:34:42,140 --> 00:34:46,950
أنا لا أستمتع بمثل هذه الهمجية،
لكن كان لا بد من القيام بذلك.

341
00:34:49,980 --> 00:34:55,760
عندما أصبح العالم غير مستقرا ,

342
00:34:55,860 --> 00:34:59,760
وجدنا أنا وعائلتي مأوى في مركز الشرطة .

343
00:34:59,860 --> 00:35:03,860
كنا نتضور جوعا , لذا خرجت لأجد الطعام.

344
00:35:03,960 --> 00:35:09,270
عندما عدت , شممت ذلك على الفور.

345
00:35:09,370 --> 00:35:11,910
عائلتي.

346
00:35:12,010 --> 00:35:15,710
زوجتي (ميا) ,

347
00:35:15,810 --> 00:35:17,740
و بناتي (نيكي) و (هانا)

348
00:35:17,840 --> 00:35:21,920
و أبني (فيليب)

349
00:35:22,020 --> 00:35:24,920
أصبحوا وجبة

350
00:35:25,020 --> 00:35:27,490
لعائلة جائعة أخرى .

351
00:35:29,160 --> 00:35:32,090
كنتُ يائسا للغاية حتى أني فكرت بقتل نفسي ,

352
00:35:32,190 --> 00:35:36,060
و خلال ذلك الوقت الذي كان
من المفترض حصول ذلك معي ,

353
00:35:36,160 --> 00:35:41,940
التقيت برجل وقد أصبح عائلتي الجديدة

354
00:35:42,040 --> 00:35:46,440
وعلمني كيفية حماية الأشياء المهمة،

355
00:35:46,540 --> 00:35:51,580
و الأمر الذي جعلني أتساءل ما الذي تخفيه

356
00:35:51,680 --> 00:35:53,080
في ذلك الحذاء .

357
00:36:13,730 --> 00:36:15,070
" بيرلي "

358
00:36:15,170 --> 00:36:19,470
" لا أعلم حتى أن كنت تقرأ هذا "

359
00:36:19,570 --> 00:36:23,810
" أشعر بالغباء لأني أستغرقتُ
طويلا حتى أدرك "

360
00:36:23,910 --> 00:36:26,780
" بأنك غيرت كل أرقام هواتقك "

361
00:36:26,880 --> 00:36:29,680
" أتساءل ماذا قد يفكر الناس "

362
00:36:29,780 --> 00:36:33,850
" عندما يسمعون رسالتي "

363
00:36:33,950 --> 00:36:37,160
" لقد حاولت كل ما بوسعي "

364
00:36:37,260 --> 00:36:40,160
" لكن ذلك كثير بالنسبة لي "

365
00:36:40,260 --> 00:36:44,500
" أشعر بالوهن ولا يمكنني فعل أي شيء لوحدي "

366
00:36:44,600 --> 00:36:47,000
" أحتاج المساعدة "

367
00:36:47,100 --> 00:36:49,140
" أرجوك ساعدني "

368
00:36:49,240 --> 00:36:52,370
" أرجوك أعثر علي "

369
00:36:52,470 --> 00:36:54,880
" لا أحب المكان الذي أنا فيه "

370
00:36:54,980 --> 00:36:57,180
" و أريد فقط العودة الى المنزل "

371
00:36:57,280 --> 00:36:58,910
توقف !

372
00:37:03,420 --> 00:37:06,320
أنا فقط بمفردي .

373
00:37:06,420 --> 00:37:09,460
لا أحد أخر .

374
00:37:09,560 --> 00:37:11,590
كان لدي شريكين
لكنهما ماتا .

375
00:37:14,600 --> 00:37:16,700
جئنا لإحضار رجل مطلوب .

376
00:37:16,800 --> 00:37:20,570
من يستحق اللحاق به الى هنا ؟

377
00:37:22,300 --> 00:37:24,670
يدعى (نيغن)

378
00:37:51,530 --> 00:37:54,340
يا الهي , بالنسبة لرجل ضخم أنت هاديء .

379
00:37:54,440 --> 00:37:56,600
أنا فقط ... أرى أن كان هنالك أي أسلحة

380
00:37:56,700 --> 00:37:58,470
يمكنني أخذها غدا .

381
00:38:01,110 --> 00:38:03,010
أنظر ,

382
00:38:03,110 --> 00:38:06,380
أعلم بأني لا أروقك .

383
00:38:06,480 --> 00:38:08,250
أفهم ذلك , لكن كل ما احتاجه منك لفهمه

384
00:38:08,350 --> 00:38:10,580
هو أننا جميعنا في نفس الجانب
و أن هذه الخطة سوف تنجح

385
00:38:10,680 --> 00:38:14,250
سوف يغادر كلاكما الليلة .

386
00:38:14,360 --> 00:38:17,220
أعتقد بأنك أخذت فكرة سيئة عني .

387
00:38:17,320 --> 00:38:19,160
حقا؟

388
00:38:23,530 --> 00:38:26,170
أليست هذه صورتك هنا؟

389
00:38:27,500 --> 00:38:29,540
مذكور " أن كانت لديكم أي معلومات
حول هذا الرجل ,"

390
00:38:29,640 --> 00:38:32,640
" أبلغوا أي مكتب تابع لحرس نيو بابلون "

391
00:38:32,740 --> 00:38:34,680
" لا تقتربوا منه ألا اذا كنتم مسحلين "

392
00:38:37,010 --> 00:38:38,280
من أين حصلت على هذه؟

393
00:38:38,380 --> 00:38:40,080
حصلتها منك.

394
00:38:40,180 --> 00:38:42,180
لا بد من أنك فخور بنفسك حتى تحتفظ بها .

395
00:38:44,080 --> 00:38:47,220
" مخالف للقوانين , متطرف "

396
00:38:47,320 --> 00:38:50,660
" مع معدل  ذكاء و كاريزما فوق المتوسط "

397
00:38:50,760 --> 00:38:52,430
" لا تثقوا به "

398
00:38:55,560 --> 00:38:58,470
الأمر هو ...

399
00:38:58,570 --> 00:39:02,140
أن لدي أشخاص يعتمدون علي يا (لوثر).

400
00:39:02,240 --> 00:39:04,810
لذا , بكل أحترام .

401
00:39:04,910 --> 00:39:06,140
لا.

402
00:39:06,240 --> 00:39:09,340
لن أذهب الى أي مكان .

403
00:39:10,540 --> 00:39:12,680
بكل أحترام ,

404
00:39:12,780 --> 00:39:15,280
الناس تعتمد علي أيضا .

405
00:39:15,380 --> 00:39:17,880
لذا , كما تعلم .

406
00:39:29,630 --> 00:39:30,530
حسنا , أليك الاتفاق .

407
00:39:30,630 --> 00:39:32,670
أنا ...

408
00:39:32,770 --> 00:39:35,370
سأحاول لمرة أخرى .

409
00:39:35,470 --> 00:39:36,840
حسنا يا (لوثر)

410
00:39:36,940 --> 00:39:38,870
و أنا آمل حقًا ألا يتحول هذا إلى شيء

411
00:39:38,970 --> 00:39:41,070
لا حاجة منه .

412
00:39:51,950 --> 00:39:53,750
حسنا .

413
00:41:17,300 --> 00:41:18,610
الم تقومي بالصدفة

414
00:41:18,710 --> 00:41:20,670
بتفقد حقيبتكِ قبل مغادرتنا
هذا الصباح , الم تفعلي؟

415
00:41:25,980 --> 00:41:28,620
ربما لم تسقطيه على الأظلاف .
ربما ذلك اللعين سرقها منكِ.

416
00:41:28,720 --> 00:41:31,420
ربما حتى أن تتسنى له الفرصة بتركها .

417
00:41:47,530 --> 00:41:49,770
اللعنة , انتظري.

418
00:41:55,080 --> 00:41:57,210
حسنا , أمسكيه من أجلي.

419
00:41:58,510 --> 00:42:00,480
جيد .

420
00:42:00,580 --> 00:42:04,650
برفق , على الأرض.

421
00:42:04,750 --> 00:42:07,990
و ها نحن ذا يا أنستي .

422
00:42:08,090 --> 00:42:10,690
سارت العملية بنجاح.

423
00:42:14,230 --> 00:42:16,660
حسنا , اليكِ هذا يا (جيني).

424
00:42:16,760 --> 00:42:20,170
أريدكِ أن تضغي الي , حسنا؟

425
00:42:22,970 --> 00:42:26,710
تلك كانت الصافرة التي استخدمتها
زوجتي (لوسيل)، حسناً ؟

426
00:42:26,810 --> 00:42:28,840
عندما كانت مريضة
ولم تستطع النهوض من الفراش

427
00:42:28,940 --> 00:42:30,180
كانت تقوم بتلك الصافرة .

428
00:42:30,280 --> 00:42:33,680
ولا يهم ما كنت أفعله أو أين كنت.

429
00:42:33,780 --> 00:42:35,320
كنتُ أتي راكضا.

430
00:42:36,280 --> 00:42:39,220
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

431
00:42:40,620 --> 00:42:41,960
كان ذلك ممتازا.

432
00:42:42,060 --> 00:42:46,690
أفعلي ذلك عندما لا أكون بالجوار ,
و سوف أتي .

433
00:42:46,790 --> 00:42:48,700
أتفقنا؟

434
00:42:48,800 --> 00:42:50,860
على كل حال , الكلام ليس له قيمة يا فتاة .

435
00:42:50,960 --> 00:42:53,030
صدقيني .

436
00:42:53,130 --> 00:42:54,940
لا يهم ما يقوله الناس.

437
00:43:00,770 --> 00:43:04,580
♪ علقني , علقني ♪

438
00:43:04,680 --> 00:43:07,080
♪ سأكون ميتا و أرحل ♪

439
00:43:07,180 --> 00:43:08,720
ما يهم هو ما يفعلوه .

440
00:43:08,820 --> 00:43:12,420
♪ علقني , علقني ♪

441
00:43:12,520 --> 00:43:16,560
♪ سأكون ميتا و أرحل ♪

442
00:43:16,660 --> 00:43:19,890
♪ لا أمانع الشنق ♪

443
00:43:19,990 --> 00:43:23,860
♪ سوى البقاء طويلا في القبر يا أيها المسكين ♪

444
00:43:23,960 --> 00:43:28,470
♪ لقد جبت جميع أنحاء هذا العالم ♪

445
00:43:30,600 --> 00:43:34,110
♪ علقني , علقني ♪

446
00:43:34,210 --> 00:43:38,080
♪ سأكون ميتا و أرحل ♪

447
00:43:38,180 --> 00:43:41,550
♪ لا أمانع الشنق ♪

448
00:43:41,650 --> 00:43:45,720
♪ سوى البقاء طويلا في القبر يا أيها المسكين ♪

449
00:43:45,820 --> 00:43:50,320
♪ لقد جبت جميع أنحاء هذا العالم ♪

450
00:43:54,130 --> 00:43:57,200
سينجح الأمر يا (ماغي).

451
00:43:57,300 --> 00:43:59,600
سوف نستعيد أبنكِ.

452
00:43:59,700 --> 00:44:04,100
خذي أبنكِ و سوف نقتل المختل .

453
00:44:04,200 --> 00:44:05,770
لا تفسدوا الأمر.

454
00:44:08,540 --> 00:44:09,780
أتبعوني !

455
00:44:09,880 --> 00:44:11,610
(نيغن)؟

456
00:44:11,710 --> 00:44:13,250
أستعدوا!

457
00:44:15,380 --> 00:44:18,480
لا شيء يدعوا للخوف
أنه فقط أنا .

458
00:44:18,480 --> 00:44:20,480
ترجمة
|داليـــا نبيـــــل |

459
00:44:20,480 --> 00:44:22,480
| الموتى السائرون |
" المدينة الميتة "

460
00:44:25,230 --> 00:44:27,930
مرحبا أنا (إيلي جورن)
منتج مسلسل " المدينة الميتة "

461
00:44:28,030 --> 00:44:32,400
و هذه الحلقة الثالثة
بعنوان " الناس هم المصدر "

462
00:44:35,940 --> 00:44:39,110
اذا , تتضمن الحلقة هذه لقطات من الماضي

463
00:44:39,210 --> 00:44:40,440
حول (جيني) و (نيغن),

464
00:44:40,540 --> 00:44:43,410
و علمنا الآن كيف تشكلت علاقتهم .

465
00:44:43,510 --> 00:44:47,250
فقدتِ لعبتكِ ,
اللعنة

466
00:44:52,190 --> 00:44:55,160
أعتقد بان هنالك شيء داخل (نيغن) يرغب

467
00:44:55,260 --> 00:44:57,260
في أن يكون من أجل الناس ,
يمكن أن يكون من أجل الناس,

468
00:44:59,060 --> 00:45:00,430
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

469
00:45:02,100 --> 00:45:03,800
كان ذلك ممتازا.

470
00:45:05,030 --> 00:45:07,470
اللقطات الماضية تساهم أيضا
في سرد القصة

471
00:45:07,570 --> 00:45:09,640
كيف أن (جيني) شقت طريقها الى المدينة .

472
00:45:09,740 --> 00:45:12,170
حسنا , أنها قامت بذلك
لأنها تفكر بشأن (نيغن).

473
00:45:12,270 --> 00:45:14,040
و بهذه الطريقة , نبدأ في فهم

474
00:45:14,140 --> 00:45:16,980
بأنه لم يساعدها فقط
في أيجاد دمية الديناصور ,

475
00:45:17,080 --> 00:45:19,850
كما ساعدها في أكتشاف طريقة للعيش .

476
00:45:21,950 --> 00:45:25,020
لذا في الحلقة الثالثة , لدينا مشهد أخر

477
00:45:25,120 --> 00:45:26,490
حول (نيغن) وهو يقتل شخص .

478
00:45:26,590 --> 00:45:28,970
كل ما احتاجه منك لفهمه
هو أننا جميعنا في نفس الجانب

479
00:45:29,120 --> 00:45:30,520
- و أن هذه الخطة سوف تنجح
- كلاكما سوف

480
00:45:30,620 --> 00:45:33,230
يغادر الليلة .

481
00:45:33,330 --> 00:45:34,560
هناك الكثير من  الانعكاسات

482
00:45:34,660 --> 00:45:36,200
التي يعتزم (لوثر) القيام بها لـ (نيغن)

483
00:45:36,300 --> 00:45:38,160
ما يفعله (نيغن) به.

484
00:45:38,260 --> 00:45:39,630
كل ما يقوم به (لوثر)

485
00:45:39,730 --> 00:45:42,500
هو نابع من حبه لأناسه .

486
00:45:42,600 --> 00:45:44,740
و أعتقد بأنه في داخل (نيغن) يعرف ذلك .

487
00:45:44,840 --> 00:45:46,840
حسنا.

488
00:45:48,470 --> 00:45:51,010
نرى في ذلك المشهد
عندما يمسك (نيغن) برأس(لوثر)،

489
00:45:51,110 --> 00:45:54,250
وهناك نظرة في وجهه وكأن هناك شيئًا بداخله

490
00:45:54,350 --> 00:45:56,350
يطلق العنان له قليلاً هناك

491
00:45:56,450 --> 00:45:58,180
وهو يعرف ذلك وربما يخشاه.

492
00:45:58,280 --> 00:45:59,650
و هذه فقط لحظة صغيرة وقصيرة ,

493
00:45:59,750 --> 00:46:01,350
لكنه ينظر إلى يده،

494
00:46:01,450 --> 00:46:03,520
وهو الجرح هو الذي فتح

495
00:46:03,620 --> 00:46:06,360
إنه مثل هذا النوع من القوى الوحشية
التي بداخله

496
00:46:06,460 --> 00:46:09,730
التي يبدو أنها تظهر سواء أحب ذلك أم لا.

497
00:46:12,100 --> 00:46:15,340
"الكرواتي" و "ألبورازي" متحصنون
في هذه الساحة الكبيرة.

498
00:46:15,440 --> 00:46:17,500
كان الأمر حقا مسليا لبنائه.

499
00:46:17,600 --> 00:46:19,210
قام مصمم الإنتاج (سكوت مورفي)

500
00:46:19,310 --> 00:46:21,170
بعمل رائع هناك.

501
00:46:21,270 --> 00:46:22,440
كانت هناك هذه الأجنحة في كل مكان،

502
00:46:22,540 --> 00:46:24,540
كانت تلك مكاتبنا.

503
00:46:24,640 --> 00:46:26,510
لذا سأكون جالسًا هناك
أقوم بإعادة كتابة النص ،

504
00:46:26,610 --> 00:46:28,750
و أسمع الأمور الجنونية
التي تحصل في الأسفل ..

505
00:46:28,850 --> 00:46:31,720
الصراخ و الموتى السائرون
والآهات وما إلى ذلك.

506
00:46:31,820 --> 00:46:33,350
ها نحن ذا .

507
00:46:36,520 --> 00:46:39,930
ليس سيء بالنسبة لسجن , أليس كذلك؟

508
00:46:40,030 --> 00:46:41,930
"الكراوتي" لا يقوم بأي عمل عشوائي .

509
00:46:42,030 --> 00:46:43,100
أو ليكون فقط لطيفا.

510
00:46:43,200 --> 00:46:44,530
هنالك دائما خطة .

511
00:46:44,630 --> 00:46:46,900
و في هذه الحالة , أنه يحاول
أن يقول لـ (أرمسترونغ)

512
00:46:47,000 --> 00:46:50,600
" أن أعطيتني ما أريده ,
فبأمكانك أن تكون جزء من هذا "

513
00:46:50,700 --> 00:46:52,470
لكن أعتقد بأن (أرمسترونغ) يعرف على حد ما

514
00:46:52,570 --> 00:46:54,610
بأن الخطر قادم .

515
00:46:54,710 --> 00:46:57,080
ولذا فهو يخفي المعلومات،

516
00:46:57,180 --> 00:47:00,580
و بالطبع هذه قادته الى
الكثير من المشاكل له.

517
00:47:06,890 --> 00:47:08,920
الميثان، أن استنشقته،

518
00:47:09,020 --> 00:47:13,590
يمكن أن يبطئ كل شيء و يقتلك .

519
00:47:15,400 --> 00:47:16,960
هنالك لحظة مهمة ..

520
00:47:17,060 --> 00:47:21,940
يدرك (أرمسترونغ) بأمكانيته
في أخراج المفتاح من معدته.

521
00:47:22,040 --> 00:47:23,670
و هذا يجعلنا ندرك

522
00:47:23,770 --> 00:47:26,570
بأنه أختبار غريب من نوعه أو تحدي

523
00:47:26,670 --> 00:47:29,840
لمعرفة معدن (أرمسترونغ).

524
00:47:29,940 --> 00:47:31,580
و بعدها , هنالك لحظة ثانية مهمة

525
00:47:31,680 --> 00:47:34,610
و هي عندما وصل ليعدل حذائه .

526
00:47:34,710 --> 00:47:35,950
و هذا هو المغزى من كل هذا.

527
00:47:36,050 --> 00:47:37,620
"الكرواتي" وضعه في هذا الموقف

528
00:47:37,720 --> 00:47:40,420
حيث حياته على المحك وشيء ما تسرب.

529
00:47:40,520 --> 00:47:43,490
هذا الشيء سوف يكسره.

530
00:47:48,790 --> 00:47:51,160
من خلال أفراد القبائل وتجاربهم

531
00:47:51,260 --> 00:47:54,500
وأساليبهم في الحزن، سيبدأ ذلك

532
00:47:54,600 --> 00:47:56,840
في جعل (ماغي) و (نيغن) منفتحين قليلا.

533
00:47:56,940 --> 00:47:58,640
لم يكن هنالك الكثير من الناس

534
00:47:58,740 --> 00:48:01,440
الذين كانوا يعنون لي في هذا العالم.

535
00:48:01,540 --> 00:48:03,440
لكن كان هنالك ما يكفي .

536
00:48:05,250 --> 00:48:09,380
و أن أي ما تبقى منهم هو بداخل هذا الصندوق .

537
00:48:09,480 --> 00:48:11,480
و (نيغن) أيضا سيضطر إلى الإفصاح

538
00:48:11,580 --> 00:48:13,520
وأن يكون ضعيفا بشأن دفعه لعائلته بعيدًا

539
00:48:13,620 --> 00:48:14,820
من أجل حمايتهم من الورطة.

540
00:48:14,920 --> 00:48:16,220
بعدها , هربنا ,

541
00:48:16,320 --> 00:48:18,860
و كان ذلك صعبا للغاية بالنسبة لـ (أني).

542
00:48:18,960 --> 00:48:20,860
لذا وضعتهم في عربة قطار الى "ميزوري",

543
00:48:20,960 --> 00:48:23,500
و قلت بأني سأكون خلفهم مباشرة.

544
00:48:25,470 --> 00:48:26,500
لكنني بقيت.

545
00:48:26,500 --> 00:48:28,200
و عندما بدأ بفعل ذلك ,

546
00:48:28,300 --> 00:48:31,470
الجزء الظريف من الأمر هو أنهما بدأ بالتواصل .

547
00:48:31,570 --> 00:48:32,740
ربما على مستوى ما .

548
00:48:32,840 --> 00:48:34,370
كلاهما بدأ باستيعاب

549
00:48:34,470 --> 00:48:36,410
أن المخرج الوحيد لهذا هو من خلالهما.

550
00:48:36,510 --> 00:48:38,180
لا أعلم يا (ماغي)

551
00:48:40,110 --> 00:48:42,850
ماذا لدينا غير ذلك؟

552
00:48:42,950 --> 00:48:44,480
الى جانب الأمـل ؟

