﻿1
00:00:16,401 --> 00:00:17,700
بركة لعينة

2
00:00:17,769 --> 00:00:21,236
أنا أعرف، أليس هذا رائعاً؟

3
00:00:21,305 --> 00:00:23,706
بدأت أعتقد أن هذا الشخص ممسوساً قليلاً

4
00:00:23,775 --> 00:00:25,040
- هل لاحظت للتو؟

5
00:00:25,109 --> 00:00:27,677
يا رافاق، توقفوا عن العبث
هذا أمر جاد

6
00:00:27,746 --> 00:00:29,177
لا تقلق
يبدو الأمر جيداً

7
00:00:29,246 --> 00:00:31,347
قف هناك، تبدو جميلاً

8
00:00:31,416 --> 00:00:32,649
أنا سأتحدث

9
00:00:32,718 --> 00:00:34,482
بدا جيداً في القبو

10
00:00:34,551 --> 00:00:37,986
لكن القيام بذلك قصة مختلفة

11
00:00:38,055 --> 00:00:41,490
إذا ساءت هذه الصفقة سألومك

12
00:00:41,559 --> 00:00:43,560
إذا ساءت الأمور بشكل فلن يكون الأمر مهماً

13
00:00:51,768 --> 00:00:55,704
أتمنى أنكم لم تأتون إلينا من أجل الائتمان

14
00:00:55,773 --> 00:00:58,206
لأنك وضعتوني في موقف صعب للغاية

15
00:00:58,275 --> 00:01:01,811
في المرة الأخيرة التي طلبتم فيها مني الإحتفاظ بمنتجكم

16
00:01:01,880 --> 00:01:03,746
كانت لدينا مشكلة تدفق نقدي بسيطة

17
00:01:03,815 --> 00:01:05,147
ونحن نقدر كثيرا جدا

18
00:01:05,216 --> 00:01:06,882
أنت تتحفظ بمنتجنا من أجلنا

19
00:01:06,951 --> 00:01:09,317
هو لا يهتم بتقديرك

20
00:01:09,386 --> 00:01:11,323
هل لديك أموالنا؟

21
00:01:17,328 --> 00:01:21,196
يغطي هذا طلبنا الأخير والتالي

22
00:01:21,265 --> 00:01:22,934
بالإضافة إلى القليل للمشاكل الإضافية

23
00:01:34,846 --> 00:01:38,448
ما الذي تفعله هنا تشاو؟

24
00:01:38,517 --> 00:01:41,450
همم؟

25
00:01:41,519 --> 00:01:43,152
هل تتجول معهم الأن؟

26
00:01:47,392 --> 00:01:50,425
- أقوم بالاستثمار.

27
00:01:50,494 --> 00:01:54,764
الاستثمار؟

28
00:01:54,833 --> 00:01:57,566
يجب أن تكون الأمور أسوأ مما كنت أعتقد

29
00:01:59,370 --> 00:02:01,470
كما قلت مشكلة تدفق نقدي بسيطة

30
00:02:01,539 --> 00:02:05,040
رجال الشرطة يزعجوننا

31
00:02:05,109 --> 00:02:07,444
لقد قمنا بتسوية الأمور الأن

32
00:02:13,585 --> 00:02:15,154
إنهم صادقون

33
00:02:18,089 --> 00:02:19,691
أعتقد ذلك

34
00:02:22,326 --> 00:02:24,359
أعط هؤلاء الرجال منتجاتهم.

35
00:04:05,897 --> 00:04:07,896
- دوغلاس.

36
00:04:07,965 --> 00:04:09,732
لقد عدت.

37
00:04:09,801 --> 00:04:12,367
يبدو أن العمل لا ينتهي أبداً

38
00:04:12,436 --> 00:04:14,203
هل كانت هناك مشكلة
في نبيذك؟

39
00:04:14,272 --> 00:04:16,005
لم  أكن أتوقع رؤيتك مرة أخرى قريباً

40
00:04:16,074 --> 00:04:17,273
لا ، مطلقاً

41
00:04:17,342 --> 00:04:19,369
قد يكون أفضل ما لديكم حتى الآن

42
00:04:19,438 --> 00:04:24,246
لقد جئت لأرى ما إذا كنت
ستعيدين النظر في عرضي

43
00:04:24,315 --> 00:04:26,883
أعتقد أنني أوضحت موقفي

44
00:04:26,952 --> 00:04:29,118
....نعم فعلتي، لكن

45
00:04:29,187 --> 00:04:30,998
لن أكون حيث أنا اليوم بدون الإعتقاد

46
00:04:31,022 --> 00:04:35,290
أن هناك دائماً اتفاق
 يتعين القيام به

47
00:04:35,359 --> 00:04:36,879
لا يسعني إلا أن ألاحظ
أن لديك الكثير

48
00:04:36,928 --> 00:04:39,796
من الفتيات الصينيات العاملات هنا.

49
00:04:39,865 --> 00:04:41,429
- ماذا في ذلك؟

50
00:04:41,498 --> 00:04:43,866
حسناً، الأمر فقط أن بعض الأشخاص

51
00:04:43,935 --> 00:04:47,302
ليس أنا ولكن بعض الناس هنا

52
00:04:47,371 --> 00:04:51,410
قد يظن أن هذا المكان
كان نوعًا من بيوت الدعارة.

53
00:04:54,245 --> 00:04:55,944
- لكن ليس أنت.

54
00:04:56,013 --> 00:04:57,224
بالطبع، أنت تعلم تماماً

55
00:04:57,248 --> 00:04:58,781
المادة الأصلية

56
00:04:58,850 --> 00:05:01,316
أنا ألوم
السياسيين.

57
00:05:01,385 --> 00:05:02,818
لقد أثاروا غضب الجميع

58
00:05:02,887 --> 00:05:05,221
بصفحة قانون الأعمال

59
00:05:05,290 --> 00:05:07,323
حسناً أنت تعرفني

60
00:05:07,392 --> 00:05:09,157
لم أهتم كثيراً بما يعتقده الآخرون

61
00:05:09,226 --> 00:05:11,260
على الأقل، السياسيين

62
00:05:11,329 --> 00:05:13,561
- نستطيع الاتفاق على هذا.

63
00:05:13,630 --> 00:05:15,230
ولكن مع ذلك
إذا عرفت الحكومة

64
00:05:15,299 --> 00:05:18,100
بما يحدث هنا

65
00:05:18,169 --> 00:05:20,368
لدي عشرات من رجال شرطة سان فرانسيسكو

66
00:05:20,437 --> 00:05:22,504
الذين سيشهدون نيابة عني

67
00:05:22,573 --> 00:05:23,917
لقد ساعدوني في تحرير هؤلاء الفتيات

68
00:05:23,941 --> 00:05:25,140
- بالطبع.

69
00:05:25,209 --> 00:05:26,708
قرأت كل شيء عن ذلك في "التسجيل"ـ

70
00:05:26,777 --> 00:05:31,083
نيللي دافنبورت
منقذة لعاهرات الحي الصيني

71
00:05:32,583 --> 00:05:36,653
أنا فقط أتساءل ماذا سيفعلون منك الآن

72
00:05:36,722 --> 00:05:38,357
تشاركين سريرك مع واحدة

73
00:05:43,923 --> 00:05:46,365
إنه عرض معقول

74
00:05:50,234 --> 00:05:52,402
- أخرج من أرضي.

75
00:06:12,789 --> 00:06:15,557
لذا، يعلم هذا الشرطي
أنك مطلوب بتهمة القتل

76
00:06:15,626 --> 00:06:19,361
وبدلاً من إلقاء القبض عليك
يريد أن يجعلك نائباً

77
00:06:19,430 --> 00:06:21,697
هذا هو جوهر الأمر

78
00:06:21,766 --> 00:06:25,000
لا بد أن الأمر رائعاً
أنك شخص أبيض

79
00:06:25,069 --> 00:06:27,006
أنت لا تفكر في الأمر، أليس كذلك؟

80
00:06:29,741 --> 00:06:33,009
أنت تفكر في ذلك.

81
00:06:33,078 --> 00:06:35,005
إذا ساعدته
يمكننا التوقف أخيراً

82
00:06:35,074 --> 00:06:36,779
عن الحذر

83
00:06:36,848 --> 00:06:38,847
- هل نظرت
في المرآة مؤخرًا؟

84
00:06:38,916 --> 00:06:41,049
طالما نحن معاً، يا عزيزتي

85
00:06:41,118 --> 00:06:43,030
سنظل حذرين دائماً

86
00:06:43,054 --> 00:06:45,321
قلت أنك تريدين البقاء في سان فرانسيسكو

87
00:06:45,390 --> 00:06:47,155
هذة هي الطريقة المناسبة للقيام بذلك
لا مزيد من صائدي الجوائز

88
00:06:47,224 --> 00:06:49,825
وشرطي يعيش في حانتي؟

89
00:06:49,894 --> 00:06:51,897
كيف تعتقد أن الأمور ستسير؟

90
00:06:55,099 --> 00:06:58,534
هذه الشارة ليست سيئة
للأعمال فقط

91
00:06:58,603 --> 00:06:59,871
إنها سيئة بالنسبة لك

92
00:07:04,475 --> 00:07:08,276
آخر شيء أريد القيام به
هو العودة إلى الحي الصيني

93
00:07:08,345 --> 00:07:11,446
ولكن إذا كان هناك حتى نصف فرصة

94
00:07:11,515 --> 00:07:14,186
تمكنني من شراء مستقبلنا لنا علي المحاولة

95
00:07:22,259 --> 00:07:25,756
كان الهجوم على"لي يونغ" عملاً يائساً من أعمال الجبن

96
00:07:25,825 --> 00:07:26,995
بواسطة (موشين)

97
00:07:27,064 --> 00:07:31,500
لكن بفضل (كونغ باك) فشلت مؤامراته

98
00:07:31,569 --> 00:07:33,736
الأعضاء الباقون على قيد الحياة
من الأخوة الثلاثة (تونغ)

99
00:07:33,805 --> 00:07:35,270
سوف يؤدون اليمين الدستوري قريباً

100
00:07:35,339 --> 00:07:37,773
- هؤلاء الرجال خانونا.

101
00:07:37,842 --> 00:07:40,046
كيف نضمن ولائهم؟

102
00:07:42,613 --> 00:07:45,748
- كونغ باك ، أنت تعرف هؤلاء الرجال.

103
00:07:45,817 --> 00:07:48,884
ماذا تعتقد؟

104
00:07:48,953 --> 00:07:51,053
حكم (موشين) بالخوف

105
00:07:51,122 --> 00:07:55,294
الآن وقد رحل
ستتداعي الأمور

106
00:07:57,328 --> 00:07:59,995
إذن، ينمضي كما هو مخطط له

107
00:08:00,064 --> 00:08:01,998
لكني أود منكم أن تراقبونهم

108
00:08:11,809 --> 00:08:14,944
ليس نوع الفستان الذي تريدينه عادة

109
00:08:15,013 --> 00:08:17,980
- كانت هدية من إليزا.

110
00:08:18,049 --> 00:08:21,153
لقد دعتني إلى معرض فني

111
00:08:25,223 --> 00:08:28,624
لقد بدأت في قضاء
الكثير من الوقت في البركة

112
00:08:28,693 --> 00:08:31,294
- فقط ما يكفي من الوقت
رعاية مصالحنا.

113
00:08:31,363 --> 00:08:35,030
- إنها مخاطرة.

114
00:08:35,099 --> 00:08:37,036
لكنها محسوبة

115
00:08:39,804 --> 00:08:41,637
- يجب أن آتي معك.

116
00:08:41,706 --> 00:08:43,839
أنت لست آمنة هناك وحدكِ

117
00:08:43,908 --> 00:08:46,876
إنه ليس لقاء مع منافس

118
00:08:46,945 --> 00:08:48,977
سأكون بخير.

119
00:08:49,046 --> 00:08:51,714
إلى جانب ذلك، فإن وجوك
سجعل الأمر أكثر صعوبة

120
00:08:51,783 --> 00:08:53,619
لكسب ثقتهم.

121
00:08:59,958 --> 00:09:02,224
العمل (موسلي)

122
00:09:02,293 --> 00:09:05,061
- أعتبر أنك تعرف السيد لي؟

123
00:09:05,130 --> 00:09:08,797
فقط بالسمعة
والتي لا تفيدك

124
00:09:08,866 --> 00:09:10,533
بالنظر إلى هذا الزي أعتبر ذلك

125
00:09:10,602 --> 00:09:12,404
كمجاملة يا سيدي.

126
00:09:14,705 --> 00:09:16,216
إذا انتهيتم من التملق
على بعضكما البعض

127
00:09:16,240 --> 00:09:17,585
ربما يمكنك أن تقدوم لنا معروفاً وتجمع

128
00:09:17,609 --> 00:09:19,742
فرقة الحي الصيني ...

129
00:09:19,811 --> 00:09:22,378
أيها الرئيس؟

130
00:09:22,447 --> 00:09:26,748
نعم، يا سيدي

131
00:09:26,817 --> 00:09:29,619
العمل (موسلي) قد تعقب عملية التزوير

132
00:09:29,688 --> 00:09:31,423
إلى سان فرانسيسكو.

133
00:09:33,524 --> 00:09:36,192
لدينا سبب لنعتقد أن الرجال الذين يديرونها

134
00:09:36,261 --> 00:09:38,194
يتمركزون في الحي الصيني

135
00:09:38,263 --> 00:09:39,506
ولهذا السبب نرغب من فريقك

136
00:09:39,530 --> 00:09:44,066
اختبار العملة المحلية أثناء قيامك بجولاتك

137
00:09:44,135 --> 00:09:48,274
كل مايتطلبه الأمر هو  قطرة واحده
لإكتشاف المزيف

138
00:09:52,777 --> 00:09:57,212
إذا كنت العملة قانونية
فلن يترك اليود علامة

139
00:09:57,281 --> 00:09:59,648
نحن نحاول منعهم

140
00:09:59,717 --> 00:10:02,384
من ذبح بعضهم البعض

141
00:10:02,453 --> 00:10:04,651
ليس هناك وقت للكيمياء

142
00:10:07,591 --> 00:10:09,792
قد تكون تلك العملات التي
تحصل عليها مزيفة أيضاً

143
00:10:09,861 --> 00:10:12,965
لذا، ستسدي نفسك معروفاً

144
00:10:15,199 --> 00:10:17,099
- هل تمانع من تكرار ذلك؟

145
00:10:17,168 --> 00:10:19,201
ما هي الكلمة التي لم تفهمها؟

146
00:10:19,270 --> 00:10:22,104
أيها اللعين

147
00:10:22,173 --> 00:10:23,873
بحقك -
 شكراً لكم أيها السادة -

148
00:10:23,942 --> 00:10:27,013
سنضع مخاوفكم في الاعتبار

149
00:10:29,647 --> 00:10:32,648
الآن ، إذا لم يكن هناك شيء آخر ،

150
00:10:32,717 --> 00:10:35,783
رجالي لديهم عمل ليقومون به

151
00:10:35,852 --> 00:10:38,354
لقد أخبرتني انك أنتهيت من عمل الشرطة

152
00:10:38,423 --> 00:10:40,422
نعم

153
00:10:40,491 --> 00:10:43,329
سأعود مرة أخرى بمجرد أن ينتهي هذا

154
00:10:48,065 --> 00:10:52,134
لذا، ماهي الخطة؟

155
00:10:52,203 --> 00:10:54,603
بالإضافة إلى إهانة رجالي.

156
00:10:54,672 --> 00:10:57,167
يقول (موزلي) أن الطاقم الأصلي كان يشتري

157
00:10:57,236 --> 00:10:59,008
أسلحة من رجل صيني

158
00:10:59,077 --> 00:11:02,709
اعتقدت أنني سأبدأ بزيارة
السيد(وانغ تشاو)

159
00:11:05,249 --> 00:11:08,250
حسناً، (تشاو) ليس معجباً بك

160
00:11:08,319 --> 00:11:10,686
ربما ينبغي علي الحضور

161
00:11:10,755 --> 00:11:13,856
لأساعد على تهدئة الأمور

162
00:11:13,925 --> 00:11:17,927
- أنا أقدر ذلك ، لكن ...

163
00:11:17,996 --> 00:11:21,033
هذا قد يفسد الأمر

164
00:11:24,870 --> 00:11:27,706
أريد أن أفعل هذا بطريقتي ، بيل.

165
00:11:32,878 --> 00:11:35,077
- حسنًا...

166
00:11:35,146 --> 00:11:38,247
...في هذه الحالة

167
00:11:38,316 --> 00:11:40,916
ابق آمنًا ، أيها العميل لي.

168
00:11:40,985 --> 00:11:42,318
أخشى أنني لا أستطيع أن أعد بذلك

169
00:11:42,387 --> 00:11:43,886
حسناً، بحق السماء
ابق على قيد الحياة، حسناً؟

170
00:11:43,955 --> 00:11:45,721
ابقى على  قيد الحياة، حسناً؟

171
00:12:00,138 --> 00:12:02,674
هذا كل شيء

172
00:12:05,310 --> 00:12:07,009
"شكرًا لك." على الرحب والسعة.

173
00:12:07,078 --> 00:12:08,711
على ماذا؟

174
00:12:08,780 --> 00:12:10,616
إجباري على العمل لصالحك؟

175
00:12:13,718 --> 00:12:16,185
مهلاً، هل أحتاج إلى تذكيرك

176
00:12:16,254 --> 00:12:18,753
أنك أتيتِ إلينا؟

177
00:12:18,822 --> 00:12:21,251
أجل، لنبدأ في العمل

178
00:12:21,320 --> 00:12:25,094
وليس الانضمام إلى عصابتك

179
00:12:25,163 --> 00:12:27,930
انظري

180
00:12:27,999 --> 00:12:30,600
أنا أتفهم الأمر
لكن لا داعي للقلق

181
00:12:30,669 --> 00:12:33,102
نحن نحمي منطقتنا.

182
00:12:33,171 --> 00:12:35,705
قال أحدكم

183
00:12:35,774 --> 00:12:39,241
نفس الشيء بالضبط لوالدي

184
00:12:39,310 --> 00:12:43,913
فاتنا دافعة واحدة
وقمتم بضربة

185
00:12:43,982 --> 00:12:44,980
- لم يكن هذا أنا.

186
00:12:45,049 --> 00:12:47,053
- أنت ترتدي نفس البدلة.

187
00:12:51,489 --> 00:12:53,956
....هذا

188
00:12:54,025 --> 00:12:57,292
نعم، هذا ما كان يجب أن يحدث أبداً

189
00:12:57,361 --> 00:13:01,200
أعلم أن هذا قد لا يعني الكثير لكني آسف

190
00:13:11,843 --> 00:13:13,840
أعثري علي عندما تنتهين

191
00:13:31,996 --> 00:13:35,131
هل يمكنك تخيل
العيش في كوخ خشبي

192
00:13:35,200 --> 00:13:37,799
بلا شيء سوى الأوساخ على الأرض؟

193
00:13:37,868 --> 00:13:43,205
لا شيء لقضاء حاجتكِ
سوى دلو خشبي؟

194
00:13:43,274 --> 00:13:45,377
في الواقع، أستطيع تخيل ذلك

195
00:13:47,245 --> 00:13:50,813
أنا آسف
يا إلهي ، لا بد أنني أبدو وقحة

196
00:13:50,882 --> 00:13:52,315
مطلقاً

197
00:13:52,384 --> 00:13:54,386
أمريكية فحسب

198
00:13:56,555 --> 00:13:57,986
هل الفنان هنا؟

199
00:13:58,055 --> 00:13:59,822
من يعرف؟

200
00:13:59,891 --> 00:14:01,791
لا أحد يأتي إلى هنا من أجل الفن

201
00:14:01,860 --> 00:14:05,127
يأتون إلى هنا لمقابلة الأخرين

202
00:14:05,196 --> 00:14:07,996
ولتناول الشرب

203
00:14:08,065 --> 00:14:09,701
- شكرًا لك.

204
00:14:14,071 --> 00:14:15,505
يا إلهي، أشعر أنني
الشخص المعلق على الحائط

205
00:14:15,574 --> 00:14:16,939
يا إلهي، أشعر أنني
الشخص المعلق على الحائط

206
00:14:17,008 --> 00:14:18,874
لا تهتمي بهم

207
00:14:18,943 --> 00:14:20,309
إنهم يشعرون بالغيرة فقط.

208
00:14:20,378 --> 00:14:23,713
أنتِ ترتدين هذا الفستان
أفضل من أي منهم

209
00:14:23,782 --> 00:14:26,481
حسناَ، يا عزيزتي

210
00:14:26,550 --> 00:14:30,347
إذا كنتِ تريدين إثارة ضجة
فقد فعلت ذلك بالتأكيد

211
00:14:30,416 --> 00:14:32,120
ليس في نيتي

212
00:14:32,189 --> 00:14:35,324
لكن فائدة هامشية لطيفة

213
00:14:35,393 --> 00:14:37,660
(ماي لينج)
هذا زوجي (برنارد)

214
00:14:37,729 --> 00:14:40,062
- من دواعي سروري مقابلتك.

215
00:14:40,131 --> 00:14:41,863
- أنا أيضا مسرور.

216
00:14:41,932 --> 00:14:44,566
لم تتوقف (إليزا) عن الحديث عنك طوال الأسبوع

217
00:14:44,635 --> 00:14:46,663
تقول أنك سيدة أعمال رائعة

218
00:14:46,732 --> 00:14:48,771
لقد قمت ببعض الاستثمارات الجيدة

219
00:14:48,840 --> 00:14:51,406
لكن هذا ليس من النوع
الذي سيثير الإعجاب

220
00:14:51,475 --> 00:14:53,241
مصرفي من مكانتك.

221
00:14:53,310 --> 00:14:55,211
تمول شركتك بعضاً من أكبر الشركات

222
00:14:55,280 --> 00:14:57,179
ومشاريع البناء في المدينة

223
00:14:57,248 --> 00:14:59,715
- لقد قمت ببحثك.

224
00:14:59,784 --> 00:15:02,285
هل يمكنني أن أقول إن لغتك الإنجليزية
خالية من العيوب؟

225
00:15:04,122 --> 00:15:06,292
حسناً، لغتك ليست سيئة أيضاً

226
00:15:11,295 --> 00:15:13,061
أنتِ لم تخبريني أنها مضحكة

227
00:15:13,130 --> 00:15:15,164
انها مضحكة.

228
00:15:15,233 --> 00:15:16,835
نخبك

229
00:15:24,975 --> 00:15:28,744
يبدو أن ( إليزا بندلتون)
لديها مشروع جديد

230
00:15:28,813 --> 00:15:32,449
- السادة المحترمون.

231
00:15:32,518 --> 00:15:33,749
هل تعرفينها؟

232
00:15:33,818 --> 00:15:35,784
- الفتاة الصينية؟ لا.

233
00:15:35,853 --> 00:15:37,887
لكن (إليزا) كانت مصممة دائماً على الظهور

234
00:15:37,956 --> 00:15:40,789
في هذا الجانب من الطليعة

235
00:15:40,858 --> 00:15:43,492
- آنسة آرتشر ، أليس كذلك؟

236
00:15:43,561 --> 00:15:45,327
أنا أشعر بالإطراء لأنك تذكرت

237
00:15:45,396 --> 00:15:47,762
بما أنني أتخيل أنك وضعت بطاقتي في غير مكانها

238
00:15:47,831 --> 00:15:51,537
أو هل هناك سبب آخر
لم تتصل بي؟

239
00:15:53,204 --> 00:15:56,739
اعتقدت أنك كنتِ مهذبة ببساطة

240
00:15:58,242 --> 00:15:59,975
...عندما تتعرف علي، ستدرك

241
00:16:00,044 --> 00:16:01,911
أنني نادراً ما أكون مؤدبة

242
00:16:04,848 --> 00:16:10,152
لا أطيق الانتظار لأشاهدك تسقط
ذلك اللقيط المتعجرف على مؤخرته

243
00:16:10,221 --> 00:16:12,021
أنا أيضاً

244
00:16:12,090 --> 00:16:13,901
أعني، روتين" رجل الشعب" بأكمله

245
00:16:13,925 --> 00:16:16,362
أصبح قديماً
ألا تعتقد ذلك؟

246
00:16:19,330 --> 00:16:21,492
حسناً، أعتقد أن حظيت بالثقافة

247
00:16:21,561 --> 00:16:23,798
التي يمكنني تحملها ليوم واحد

248
00:16:23,867 --> 00:16:26,668
أوصيك بالاتصال بي قريباً
سيد (باكلي)

249
00:16:26,737 --> 00:16:28,403
وإلا فقد أقرر أنك لا تحبني

250
00:16:28,472 --> 00:16:31,407
وبعد ذلك سأصبح غير مطاقه

251
00:16:40,518 --> 00:16:42,684
ويمكنك إثبات ذلك؟

252
00:16:42,753 --> 00:16:44,398
بالنظر إلى مبلغ المال في هذا الظرف

253
00:16:44,422 --> 00:16:45,521
لا ينبغي أن يهم.

254
00:16:45,590 --> 00:16:47,056
ولكن، نعم.

255
00:16:47,125 --> 00:16:48,624
لدينا شاهدين يمكنهما وضعهما

256
00:16:48,693 --> 00:16:50,859
صهر (ثاير) في وكر الأفيون الصيني

257
00:16:50,928 --> 00:16:52,862
مؤخرًا مثل الأسبوع الماضي.

258
00:16:52,931 --> 00:16:56,402
فضيحة حقيقية، لو خرجت

259
00:16:58,069 --> 00:17:00,498
ستلعب القصة بشكل أفضل
إذا كان بإمكاني إحضارهم

260
00:17:00,567 --> 00:17:01,671
لطرح بعض الأسئلة

261
00:17:01,740 --> 00:17:02,972
- لاسباب واضحة،

262
00:17:03,041 --> 00:17:05,373
هؤلاء الرجال يرغبون
في عدم الكشف عن هويتهم

263
00:17:05,442 --> 00:17:08,845
ومع ذلك، من أجل العناية الواجبة

264
00:17:08,914 --> 00:17:10,245
كل شيء هناك

265
00:17:10,314 --> 00:17:13,319
الاقتباسات والتواريخ والأوقات.

266
00:17:16,420 --> 00:17:18,655
كنت أفكر في العنوان ،

267
00:17:18,724 --> 00:17:22,061
"حملة (ثاير)، غير مجدية"

268
00:17:24,963 --> 00:17:27,466
أنت المحترف.

269
00:17:32,904 --> 00:17:36,038
مساء الخير يا سيد (ستريكلاند)

270
00:17:36,107 --> 00:17:38,373
المعذرة، هل أعرفك؟

271
00:17:38,442 --> 00:17:40,577
إسمي (ديلان ليري)

272
00:17:40,646 --> 00:17:41,910
احتاج إلى التحدث معك

273
00:17:41,979 --> 00:17:43,913
- ليري.

274
00:17:43,982 --> 00:17:46,414
بطل العامل.

275
00:17:46,483 --> 00:17:48,250
سمعت أنك كنت تسبب ضجة كبيرة

276
00:17:48,319 --> 00:17:49,717
في مجلس المدينة

277
00:17:49,786 --> 00:17:51,720
أنا هنا نيابة عن (ليونارد بيرس)

278
00:17:53,257 --> 00:17:54,568
لذا، جعلك مجلس المدينة

279
00:17:54,592 --> 00:17:57,626
تتحدث بالنيابة عنهم؟

280
00:17:57,695 --> 00:18:00,763
لا أشك في أنك
رجل خطير، سيد (ليري)

281
00:18:00,832 --> 00:18:02,109
ولكن إذا تكبد (بيرس) كل المتاعب

282
00:18:02,133 --> 00:18:05,401
ليدفع لك مقابل تهديدي على الأقل أعتقد

283
00:18:05,470 --> 00:18:07,473
أنه أخبرك بإنني لا أسافر بمفردي أبداً

284
00:18:10,942 --> 00:18:13,443
لابد أنه أغفل ذلك

285
00:18:13,512 --> 00:18:15,644
- هذا سيء جدا.

286
00:18:15,713 --> 00:18:17,947
في كلتا الحالتين
آمل أن يصبح الأمر واضحاً لك

287
00:18:18,016 --> 00:18:21,945
أن لست الرجل الذي تهدده سيد (ليري)

288
00:18:22,014 --> 00:18:24,186
أنا الرجل الذي تعقد معه صفقة

289
00:18:43,975 --> 00:18:46,809
تعال

290
00:18:46,878 --> 00:18:49,515
دعنا ندردش.

291
00:19:09,868 --> 00:19:14,436
لذا، هذا ما يفعله رجال العصابات
من أجل المتعة؟

292
00:19:14,505 --> 00:19:18,941
عندما لا يضربون كبار السن

293
00:19:19,010 --> 00:19:23,011
حسناً، في الواقع لدي اهتمامات كثيرة

294
00:19:23,080 --> 00:19:25,247
أحيانًا أضرب الشباب.

295
00:19:25,316 --> 00:19:28,283
هذا رائع

296
00:19:28,352 --> 00:19:29,651
انتهيت من الطباعة.

297
00:19:29,720 --> 00:19:31,160
سوف تجف الفواتير في الصباح

298
00:19:31,189 --> 00:19:33,456
عظيم، سوف أرافقك إلى المنزل

299
00:19:33,525 --> 00:19:35,524
شكراً لك

300
00:19:35,593 --> 00:19:39,028
في الواقع، أعتقد أنني سأخذ دفعتي وأذهب

301
00:19:39,097 --> 00:19:42,901
حسناً أحتاج إلى أن تفتيشك أولاً

302
00:19:44,670 --> 00:19:46,502
أوامر يونغ جون.

303
00:19:46,571 --> 00:19:48,274
لديه مشاكل ثقة

304
00:19:49,502 --> 00:19:50,776
إرفعي ذراعيك لأعلى

305
00:20:04,055 --> 00:20:05,154
... فقط

306
00:20:11,663 --> 00:20:14,163
- حسنًا ، كل شيء على ما يرام.

307
00:20:14,232 --> 00:20:15,767
نعم.

308
00:20:17,468 --> 00:20:20,937
تفضلي -
شكراً لك -

309
00:20:21,006 --> 00:20:22,738
- اتمنى لك ليلة هانئة.

310
00:20:22,807 --> 00:20:26,812
إستمتع باللعب مع الخشب

311
00:20:44,462 --> 00:20:46,828
كنت في سلاح الفرسان؟

312
00:20:46,897 --> 00:20:50,232
خدمت تحت قيادة (شيريدان)
في جيش "بوتوماك"ـ

313
00:20:50,301 --> 00:20:52,668
المقاتل (فيل شيريدان)؟

314
00:20:52,737 --> 00:20:54,370
الرجل أسطورة

315
00:20:54,439 --> 00:20:56,973
هو يعتقد ذلك

316
00:20:57,042 --> 00:21:00,543
اعتدنا أن نلقبه بـ "ليتل فيل" بدون علمه

317
00:21:00,612 --> 00:21:01,810
كان قصيرا جدا ،

318
00:21:01,879 --> 00:21:04,147
يمكنه أن يخدش كاحله دون أن ينحني

319
00:21:07,118 --> 00:21:08,885
هل خدمت؟

320
00:21:08,954 --> 00:21:13,088
الفرقة 88 مشاة، لواء ايرلندي

321
00:21:13,157 --> 00:21:15,490
- أبناء إيرين الشجعان.

322
00:21:15,559 --> 00:21:19,056
لقد أعطيت هؤلاء المتمردين الجحيم.

323
00:21:19,125 --> 00:21:22,001
أرسلوا القليل منا إلى هناك أيضاً

324
00:21:25,002 --> 00:21:29,938
سقط ابني (لويس) في معركة
"سيلورز كريك"

325
00:21:30,007 --> 00:21:33,809
لقد فقدت والدته
...أثناء الولادة و

326
00:21:33,878 --> 00:21:35,158
في ذلك الوقت ، أتذكر التفكير

327
00:21:35,213 --> 00:21:38,217
أنني عانيت من أسوأ آلام التي بالحياة

328
00:21:41,520 --> 00:21:44,456
إتضح أنني كنت مخطئَا

329
00:21:48,660 --> 00:21:52,328
كل يوم من أيام الحرب

330
00:21:52,397 --> 00:21:55,034
صليت لأعود إلى المنزل لأولادي

331
00:21:59,604 --> 00:22:04,373
وعدت

332
00:22:04,442 --> 00:22:06,278
حتى يقتلهم الجدري

333
00:22:10,047 --> 00:22:12,347
إذا كان هناك إله فلديه حس دعابة مريض

334
00:22:12,416 --> 00:22:15,354
إنه لعين

335
00:22:17,621 --> 00:22:20,626
أنا وأنت نعرف السعر
الذي يطلبه هذا البلد

336
00:22:22,894 --> 00:22:24,693
لقد دفعنا عشرة أضعاف
مقابل الحرية

337
00:22:24,762 --> 00:22:28,830
لبناء شيء خاص بنا.

338
00:22:28,899 --> 00:22:31,300
رجال مثل (بيرس) ورفاقة لن يفهمو ذلك أبداً

339
00:22:31,369 --> 00:22:32,668
لقد ولدوا في الثروة.

340
00:22:32,737 --> 00:22:34,036
لم يضحوا بأي شيء.

341
00:22:34,105 --> 00:22:36,538
لقد ربحت كل عشرة سنتات
جنيتها على الإطلاق

342
00:22:36,607 --> 00:22:39,745
من حيث  أجلس لا تبدو مختلفاً تماماً

343
00:22:41,913 --> 00:22:44,013
من الخارج، ربما

344
00:22:44,082 --> 00:22:46,181
لكنني لا أفكر بالطريقة التي يفكرون بها

345
00:22:46,250 --> 00:22:50,853
يرونك سفاحاً
شخصاً يقوم بعملهم القذر

346
00:22:50,922 --> 00:22:52,621
أرى شيئًا آخر.

347
00:22:52,690 --> 00:22:54,189
- وما هذا؟

348
00:22:54,258 --> 00:22:56,391
- قوة سياسية.

349
00:22:56,460 --> 00:22:59,828
صوت الايرلنديين

350
00:22:59,897 --> 00:23:02,765
لكن ما الفائدة هذا الصوت
إذا لم يستمع إليه أحد؟

351
00:23:02,834 --> 00:23:04,399
تلوي بعض الأذرع، تقوم

352
00:23:04,468 --> 00:23:06,234
بتعيين خمسة إيرلنديين هنا وعشرة هناك

353
00:23:06,303 --> 00:23:08,838
وعلائلاتهم تأكل -
نعم، لكن لم يتغير شيء -

354
00:23:08,907 --> 00:23:11,707
أنت تفكر صغيرًا جدًا.

355
00:23:11,776 --> 00:23:14,576
المشكلة التي تواجهها نظامية

356
00:23:14,645 --> 00:23:17,246
إنها مدمجة في اقتصاديات البلد

357
00:23:17,315 --> 00:23:19,248
إذا كنت تريد تغيير ذلك ،

358
00:23:19,317 --> 00:23:21,050
أنت تحتاج إلى نوع
رأس المال السياسي

359
00:23:21,119 --> 00:23:24,719
يأتي بقوة حقيقية.

360
00:23:24,788 --> 00:23:27,790
خلاف ذلك، سوف  ينتهي بك الأمر
رجل عصابات مقتول

361
00:23:27,859 --> 00:23:29,759
لا شيء سوى نواياك النبيلة

362
00:23:29,828 --> 00:23:31,230
لتظهر لمشاكلك.

363
00:23:34,666 --> 00:23:37,834
- هذه أوقات مضطربة.

364
00:23:37,903 --> 00:23:40,330
إنهم يريدون التخلص منا

365
00:23:40,399 --> 00:23:42,537
(لونغ زي) يستعرضون قوتهم

366
00:23:42,606 --> 00:23:46,542
اللعنه عليهم

367
00:23:46,611 --> 00:23:48,177
لقد كان الأمر صعباً

368
00:23:48,246 --> 00:23:49,848
لن أنكر ذلك.

369
00:23:52,450 --> 00:23:56,419
لكننا ( هوب وي)

370
00:23:57,855 --> 00:24:00,222
وليس هناك ما يكفي من رجال الشرطة
في سان فرانسيسكو

371
00:24:00,291 --> 00:24:02,058
لمنعنا من إدارة أعمالنا

372
00:24:04,729 --> 00:24:08,495
لقد عدنا إلى اللعبة أقوى من أي وقت مضى

373
00:24:14,540 --> 00:24:17,573
لذا، إثملوا

374
00:24:17,642 --> 00:24:19,008
وإحتلفوا

375
00:24:19,077 --> 00:24:21,610
نعم

376
00:24:21,679 --> 00:24:25,480
لأننا غداً سنعود لنصبح

377
00:24:25,549 --> 00:24:28,651
أسوأ عصابة في الحي الصيني

378
00:24:45,837 --> 00:24:47,573
- رئيسك يبدو سعيدا.

379
00:24:51,509 --> 00:24:52,975
نعم.

380
00:24:53,044 --> 00:24:56,345
ولكنك لست سعيداً

381
00:24:56,414 --> 00:24:58,748
كان من المفترض
أن تكون الطباعة حلاً

382
00:24:58,817 --> 00:25:00,643
ليس الحل.

383
00:25:00,712 --> 00:25:04,319
يجب أن نستخدم المال لشراء المزيد من الجنود

384
00:25:04,388 --> 00:25:06,522
ليس الخمر والعاهرات

385
00:25:06,591 --> 00:25:08,491
إذن، من الأفضل أن تسرع

386
00:25:08,560 --> 00:25:09,658
- لماذا؟

387
00:25:09,727 --> 00:25:11,126
لن يكون النقد مهماً
إذا لم يكن هناك

388
00:25:11,195 --> 00:25:13,562
أي جنود لنشتريهم

389
00:25:13,631 --> 00:25:17,365
لقد حصلت (ماي لينغ) على عصابة أخرى

390
00:25:17,434 --> 00:25:18,634
كيف تتحرك

391
00:25:18,703 --> 00:25:20,736
عندما نقاتل هنا
من أجل ا لفتات؟

392
00:25:20,805 --> 00:25:22,137
الطريقة لا تهم

393
00:25:22,206 --> 00:25:27,309
ما يهم هو أن (ماي لينج) تبني جيشاً

394
00:25:27,378 --> 00:25:30,312
لن تأتي إلينا مباشرة مرة  أخرى

395
00:25:30,381 --> 00:25:32,181
ليس مع هذا القدر
من الإثارة في الشوارع

396
00:25:34,952 --> 00:25:38,321
لا يبدو  أنها منزعجة من الإثارة

397
00:25:38,390 --> 00:25:39,689
أليس كذلك؟

398
00:26:12,190 --> 00:26:13,800
لولا البدلات المفصلة

399
00:26:13,824 --> 00:26:16,225
كنت أعتقد تقريباً
أن ها الإعداد الكامل للدواجن

400
00:26:16,294 --> 00:26:18,961
- الضابط السابق لي.

401
00:26:19,030 --> 00:26:22,797
اعتقدت أنك مشكلة
الساحل البربري الآن

402
00:26:22,866 --> 00:26:26,468
ليس هناك متسع كبير هنا
 للبضائع المهربة، يا (تشاو)

403
00:26:26,537 --> 00:26:29,806
فرقة الحي الصيني تجعل
العمل سيئَا على تشاو

404
00:26:29,875 --> 00:26:31,040
اقلب ورقة جديدة.

405
00:26:31,109 --> 00:26:32,407
- جيد.

406
00:26:32,476 --> 00:26:36,646
ثم لن تمانع
إذا سألتك بعض الأسئلة

407
00:26:36,715 --> 00:26:38,347
- سيئة للغاية.

408
00:26:38,416 --> 00:26:40,716
انا تقريبا احبك لثانية

409
00:26:40,785 --> 00:26:43,719
أنا أبحث في عملية تزييف

410
00:26:43,788 --> 00:26:45,621
شخص ما يطبع العملة الأمريكية

411
00:26:45,690 --> 00:26:47,022
ربما هنا في الحي الصيني.

412
00:26:47,091 --> 00:26:49,025
ماذا أعرف
عن طباعة النقود؟

413
00:26:49,094 --> 00:26:50,726
- لدي شاهد ،

414
00:26:50,795 --> 00:26:52,306
جزء من طاقم التزوير الأصلي

415
00:26:52,330 --> 00:26:55,398
يقول رجل صيني باع
أسلحة لشركائه

416
00:26:55,467 --> 00:26:56,766
أسفل في الاحواض

417
00:26:56,835 --> 00:26:58,968
قبل وقت قصير من تعرضهم للسرقة.

418
00:26:59,037 --> 00:27:02,204
- وهل تعتقد أن هذا "تشاو"؟

419
00:27:02,273 --> 00:27:04,484
- بالنظر إلى ما أعرفه عنك ،
سأكون من الحماقة ألا أسأل.

420
00:27:04,508 --> 00:27:06,476
- أنت أحمق في كلتا الحالتين.

421
00:27:09,080 --> 00:27:12,447
اسمع ، أنا لست شرطيًا بعد الآن.

422
00:27:12,516 --> 00:27:16,722
أعمل في الحكومة.
أستطيع أن أفعل الأشياء بشكل مختلف.

423
00:27:21,660 --> 00:27:24,193
- كيف تختلف؟

424
00:27:24,262 --> 00:27:27,662
تعطيني شيئاً مفيداً ، تدفع لك

425
00:27:27,731 --> 00:27:30,666
وأنا أتأكد من بقائك خارج السجن

426
00:27:30,735 --> 00:27:33,803
شارة جديدة ، قواعد جديدة.

427
00:27:33,872 --> 00:27:37,639
يبدو وكأنها قاعدة قديمة
للواشي

428
00:27:37,708 --> 00:27:39,107
أنا فقط أطلب منك أن تدلني

429
00:27:39,176 --> 00:27:42,178
في الاتجاه الصحيح.

430
00:27:42,247 --> 00:27:44,083
- اخرج من هذا الطريق.

431
00:29:15,473 --> 00:29:16,605
أخذت يا رفاق وقتاً طويلاً بما فيه الكفاية

432
00:29:16,674 --> 00:29:18,018
لقد كنت أتجول في أنحاء منطقتك

433
00:29:18,042 --> 00:29:19,809
لمدة 20 دقيقة تقريبًا.

434
00:29:19,878 --> 00:29:21,238
- نعم ، عرفنا.

435
00:29:21,307 --> 00:29:22,579
نحن فقط لم نهتم.

436
00:29:22,648 --> 00:29:24,480
آه.

437
00:29:24,549 --> 00:29:26,815
حسنًا ، أنت الشخص المضحك.

438
00:29:26,884 --> 00:29:28,487
أي واحد منكم هو  الأذكى؟

439
00:29:31,523 --> 00:29:33,756
لا احد منكم. فهمتها.

440
00:29:33,825 --> 00:29:35,591
- كافٍ.

441
00:29:48,272 --> 00:29:49,375
- يا جهاز الأمن والمخابرات.

442
00:29:52,343 --> 00:29:55,878
أعتقد أن رجالي لا يزالون
يشعرون بالحكة في ذلك اليوم

443
00:29:55,947 --> 00:29:58,080
تقصد
عندما كنت على وشك بدء الحرب

444
00:29:58,149 --> 00:30:00,482
من خلال إنشاء متجر في الفناء الخلفي لدينا؟

445
00:30:00,551 --> 00:30:02,217
- كانت غلطة غير مقصودة.

446
00:30:02,286 --> 00:30:04,253
تتقلص منطقة هوب وي يوماً بعد يوم

447
00:30:04,322 --> 00:30:05,954
من الصعب معرفة من
يملك ماذا بعد الآن

448
00:30:06,023 --> 00:30:10,259
نعم، أوقات عصيبة في كل مكان
للجميع ما عدا أنت

449
00:30:10,328 --> 00:30:11,994
- وجهة نظرك؟

450
00:30:12,063 --> 00:30:13,929
- حسنًا ، لا يوجد ثيران هنا.

451
00:30:13,998 --> 00:30:15,998
لا إغلاق أو مداهمات ،
وأنت تتجول

452
00:30:16,067 --> 00:30:17,667
مثل ملكة الحي الصيني

453
00:30:17,736 --> 00:30:19,429
بينما يعاني الجميع.

454
00:30:19,498 --> 00:30:21,203
- إنه عالم كبير ، آه سهام.

455
00:30:21,272 --> 00:30:23,005
الفرص في كل مكان.

456
00:30:23,074 --> 00:30:25,140
- يا إلهي.

457
00:30:25,209 --> 00:30:27,142
هل لديك أي فكرة...

458
00:30:27,211 --> 00:30:31,681
هل عندك فكرة كيف تبدو متعجرفاً؟

459
00:30:31,750 --> 00:30:34,586
وتبدو وكأنك خاسر مؤلم

460
00:30:39,851 --> 00:30:41,957
اسمع، لا أعرف مع من عقدت صفقة

461
00:30:42,026 --> 00:30:43,103
لكنها مسألة وقت فقط

462
00:30:43,127 --> 00:30:44,405
قبل أن تنفجر في وجهك ،

463
00:30:44,429 --> 00:30:46,561
وعندما يحدث ذلك ،

464
00:30:46,630 --> 00:30:49,765
سيكون (هوب وي ) أقل ما يقلقك

465
00:30:49,834 --> 00:30:54,169
(هوب وي) هي أقل مايقلقني

466
00:30:54,238 --> 00:30:57,973
منذ أن تولى يونغ جون زمام الأمور ،
كان يقوم بعملي من أجلي.

467
00:30:58,042 --> 00:30:59,845
كل ما علي فعله هو الانتظار.

468
00:31:02,414 --> 00:31:05,814
- همم.
- همم.

469
00:31:05,883 --> 00:31:07,286
آه سهم.

470
00:31:11,717 --> 00:31:14,823
ليس عليك النزول معه

471
00:31:14,892 --> 00:31:18,728
انا اعني هذا.

472
00:31:18,797 --> 00:31:21,197
- لا تقلق.

473
00:31:21,266 --> 00:31:22,699
أنا لن.

474
00:31:33,744 --> 00:31:37,380
هذا الرجل كان صديقاً لزوجك؟

475
00:31:39,184 --> 00:31:41,916
لا أعتقد أن دوغلاس
لدى ستريكلاند أصدقاء.

476
00:31:41,985 --> 00:31:44,687
لكنه أقنع فريد بالاستثمار
في أعمال البناء الخاصة به

477
00:31:44,756 --> 00:31:46,923
تماما كما كانت المدينة تقلع.

478
00:31:46,992 --> 00:31:49,391
وجمعا ثروة معاً

479
00:31:49,460 --> 00:31:52,261
- والآن يريد أرضك.

480
00:31:52,330 --> 00:31:54,997
كما تعلمِن كان يريدني أيضاً

481
00:31:55,066 --> 00:31:58,100
لا أعتقد أنه تجاوز الرفض أبداً

482
00:31:58,169 --> 00:31:59,602
- على الأقل لديه ذوق جيد.

483
00:32:08,513 --> 00:32:11,047
- هل يستطيع فعل هذا؟

484
00:32:11,116 --> 00:32:13,415
لا تقلقِ

485
00:32:13,484 --> 00:32:15,117
يحب دوغلاس
ينفخ صدره ،

486
00:32:15,186 --> 00:32:18,286
لكنه يعرف أن محاميي يمكنهم تقييده لسنوات

487
00:32:18,355 --> 00:32:22,424
سيجد طريقاً آخر
لخط السكة الحديد الخاص به

488
00:32:22,493 --> 00:32:26,365
مرحباً، لن أسمع بحدوث أي شيء لفتياتنا

489
00:32:27,832 --> 00:32:31,100
- وماذا لو كان لا يزال يريدك؟

490
00:32:31,169 --> 00:32:34,404
أنا لم آخذك
من أجل النوع الغيور

491
00:32:34,473 --> 00:32:36,505
لا تغارِ

492
00:32:36,574 --> 00:32:38,436
أنتما الاثنان تصنعان
زوجين وسيمان للغاية

493
00:32:38,505 --> 00:32:39,942
اسكتِ

494
00:32:40,011 --> 00:32:41,291
يبدوأنه يصنع طفلاً جيداً

495
00:32:55,226 --> 00:32:57,259
خذ هذا
إلى عائلتك، حسناً؟

496
00:32:57,328 --> 00:32:59,795
ها أنت ذا
خذها إلى عائلتك

497
00:32:59,864 --> 00:33:00,963
ها أنت ذا.

498
00:33:01,032 --> 00:33:03,231
لا تنفقها كلها مرة واحدة.

499
00:33:03,300 --> 00:33:06,836
حسناً، خذ هذا إلى والدتك، حسناً؟

500
00:33:19,851 --> 00:33:22,585
يا

501
00:33:22,654 --> 00:33:24,556
ماذا يحدث هنا؟

502
00:33:26,791 --> 00:33:29,458
مجرد مساعدة عدد قليل من الأماكن
التي ضربتها المراسيم

503
00:33:29,527 --> 00:33:30,792
- شكرًا لك.

504
00:33:30,861 --> 00:33:32,673
أظن أنه كلما
تم إعادة تشغيلهم بشكل أسرع

505
00:33:32,697 --> 00:33:33,629
الافضل.

506
00:33:33,698 --> 00:33:35,998
تحقق
مما أعطاني إياه يا رفاق

507
00:33:36,067 --> 00:33:37,166
إنه أنبوب!

508
00:33:37,235 --> 00:33:38,400
- هاه.

509
00:33:38,469 --> 00:33:40,669
من متى
وأنت تدخن الغليون يا هونغ؟

510
00:33:40,738 --> 00:33:42,942
منذ الحق الآن، أعتقد

511
00:33:44,876 --> 00:33:46,208
- ما أخبارك؟
- لا شئ.

512
00:33:46,277 --> 00:33:48,478
أنا فقط أعتقدت أننا كنا حذرين

513
00:33:48,547 --> 00:33:50,412
- نحن.

514
00:33:50,481 --> 00:33:52,481
- العضلات والدبس.
هذا ما اتفقنا عليه.

515
00:33:52,550 --> 00:33:54,483
عدم إغراق الشارع بقطع وهمية

516
00:33:54,552 --> 00:33:57,119
حسناً، لذلك أنت لا تريدني أن
أقوم بخشونة الرجال الكبار في السن

517
00:33:57,188 --> 00:33:58,765
وانت لا تريدني
أن أعطيهم المال أيضاً

518
00:33:58,789 --> 00:34:00,400
أعتقد أنني لا أعرف
ما الذي أفعله بحق الجحيم

519
00:34:00,424 --> 00:34:02,559
هل انا
- هذا ليس ما أقوله.

520
00:34:02,628 --> 00:34:04,292
- أوه حقًا؟

521
00:34:04,361 --> 00:34:06,495
لأنه بدا وكأنك كنت تناديني

522
00:34:06,564 --> 00:34:08,767
مرحباً يا رفاق، تعال خذها ببساطة

523
00:34:10,935 --> 00:34:12,902
- أنا لست هنا
يتأرجح قضيبي

524
00:34:12,971 --> 00:34:15,871
بلا سبب يا رجل.

525
00:34:15,940 --> 00:34:17,706
أنا أغسل المال.

526
00:34:17,775 --> 00:34:21,009
الشركات تشتري المخزون مع
القطعة التي أعطيها لهم.

527
00:34:21,078 --> 00:34:22,477
العملاء يشترون القرف ،

528
00:34:22,546 --> 00:34:25,247
والمال الحقيقي يتدفق عائداً إلى جيوبنا

529
00:34:25,316 --> 00:34:28,851
وإذا كان هناك القليل من البصل اللعين
أعتقد أنني هبة الله ،

530
00:34:28,920 --> 00:34:30,220
حتى أفضل.

531
00:34:30,289 --> 00:34:32,383
امسك بي؟

532
00:34:32,452 --> 00:34:35,223
اللعنة يا رجل.

533
00:34:35,292 --> 00:34:37,292
أعلم أنك تحاول المساعدة ،

534
00:34:37,361 --> 00:34:39,028
لكن دعني أتعامل مع الصورة الكبيرة، حسناً؟

535
00:34:39,097 --> 00:34:40,395
حسناً؟

536
00:34:40,464 --> 00:34:42,431
أنت فقط تتأكد
من أن الفتاة تستمر في الطباعة

537
00:34:42,500 --> 00:34:46,172
لأنه الآن ،
هذا كل ما يهم.

538
00:35:05,524 --> 00:35:07,223
- كيف سنفعل اليوم؟

539
00:35:07,292 --> 00:35:09,624
- مثل البارحة.

540
00:35:09,693 --> 00:35:12,531
لا يمكنني الذهاب بسرعة كبيرة إلا بستة أطباق

541
00:35:21,038 --> 00:35:23,042
- اعتقدت أنك قد تكون جائعا.

542
00:35:32,484 --> 00:35:34,584
- شكرًا لك.

543
00:35:34,653 --> 00:35:36,055
- على الرحب والسعة.

544
00:35:46,697 --> 00:35:49,197
هؤلاء سيكونون بعض الأشياء الجيدة

545
00:35:49,266 --> 00:35:50,502
استطيع أن أقول.

546
00:36:03,247 --> 00:36:06,148
- هذه فظيعة.

547
00:36:06,217 --> 00:36:07,182
- ماذا؟ لا.

548
00:36:07,251 --> 00:36:09,818
تلك هي أفضل الزلابية في الحي الصيني

549
00:36:09,887 --> 00:36:14,123
نعم، ربما إذا نشأت في مزرعة

550
00:36:14,192 --> 00:36:16,325
- لقد نشأت في مزرعة.

551
00:36:16,394 --> 00:36:18,294
- هذا يفسر الكثير.

552
00:36:18,363 --> 00:36:20,328
هل لديك شي ضد المزارع؟

553
00:36:20,397 --> 00:36:22,832
لا، لدي شيء ضد هذه الزلابية

554
00:36:22,901 --> 00:36:24,266
يجب أن أحصل على شيء آخر.

555
00:36:24,335 --> 00:36:27,869
حسناً، أحتاج أن آتي معك، لذا

556
00:36:27,938 --> 00:36:31,040
إذا كانت هناك
بقعة زلابية سرية للغاية، فأنا بحاجة إلى معرفتها

557
00:36:31,109 --> 00:36:33,712
- حسنا ، يناسبك.

558
00:36:55,267 --> 00:36:56,932
- همم.

559
00:36:57,001 --> 00:36:59,402
اعتاد والدي أن يخبرني بهذا في وقت النوم

560
00:36:59,471 --> 00:37:00,902
هل تعرفه؟

561
00:37:00,971 --> 00:37:03,473
لم يكن لدي حقاً قصص ما قبل النوم، أتعلم؟

562
00:37:03,542 --> 00:37:05,207
أتعلم؟

563
00:37:05,276 --> 00:37:09,245
- هذا هو لي غونغ ،
اله الرعد.

564
00:37:09,314 --> 00:37:11,847
عرف الإمبراطور جايد أنه إله غاضب

565
00:37:11,916 --> 00:37:15,183
لذلك أعطاه فأسًا

566
00:37:15,252 --> 00:37:17,456
وعلمه كيف يستحضر الرعد

567
00:37:18,956 --> 00:37:22,390
لكن المشكلة كانت عندما برعده

568
00:37:22,459 --> 00:37:24,393
أظلمت السماء و
لم يستطع الرؤية دائمًا

569
00:37:24,462 --> 00:37:26,595
ماذا يفعل.

570
00:37:26,664 --> 00:37:29,197
ذاتيوم، كانت هناك
فتاة صغيرة اسمها ديانمو

571
00:37:29,266 --> 00:37:31,166
رمي الأرز في النهر.

572
00:37:31,235 --> 00:37:32,401
في غضبه الأعمى ،

573
00:37:32,470 --> 00:37:36,471
ضربها (لي غونغ) عن طريق الخطأ

574
00:37:36,540 --> 00:37:40,809
لقد قتل فتاة بريئة.

575
00:37:40,878 --> 00:37:43,979
وكان الإمبراطور جايد غاضبًا.

576
00:37:44,048 --> 00:37:45,748
لذلك قام بإحياء ديانمو ،

577
00:37:45,817 --> 00:37:48,650
مما جعل هذه الإلهة قوية

578
00:37:48,719 --> 00:37:51,987
وكعقاب، كان على (لي غونغ) أن يتزوجها

579
00:37:52,056 --> 00:37:53,455
حتى تتمكن من مساعدته.

580
00:37:53,524 --> 00:37:56,726
وحملت مرايا في السماء ،

581
00:37:56,795 --> 00:38:00,329
صنع البرق
حتى يتمكن من الرؤية.

582
00:38:04,135 --> 00:38:09,041
ولهذا السبب يأتي البرق دائماً قبل الرعد

583
00:38:11,175 --> 00:38:14,809
لذلك لها نهاية سعيدة

584
00:38:14,878 --> 00:38:17,045
- كيف هذا سعيد؟
- التفكير جيدا حول هذا الموضوع.

585
00:38:17,114 --> 00:38:19,448
أعني قصة حب. مم.

586
00:38:19,517 --> 00:38:22,118
لقد جعلت
وحش الرعد أفضل

587
00:38:22,187 --> 00:38:24,553
- أفضل في القتل.

588
00:38:24,622 --> 00:38:27,456
وليس الأمر كما لو كان لديها
خيار في هذا الشأن أيضاً

589
00:38:29,794 --> 00:38:31,593
لا أحد لديه خيار.

590
00:38:31,662 --> 00:38:34,764
أو ربما لاتحب الخيار الذي اتخذته

591
00:38:39,070 --> 00:38:41,840
رأيتك في الشغب.

592
00:38:43,607 --> 00:38:48,978
لقد جئت مثل بعض الملاك المنتقم

593
00:38:49,047 --> 00:38:53,115
هنا لإنقاذنا.

594
00:38:53,184 --> 00:38:56,018
ولكن بعد ذلك تأتي إلى متجري
مع يونغ جون لجمع ،

595
00:38:56,087 --> 00:38:59,288
و...

596
00:39:00,958 --> 00:39:04,694
أدركت انك لست ملاكاً أو محارباً

597
00:39:04,763 --> 00:39:08,498
انت فقط...

598
00:39:08,567 --> 00:39:11,534
بعض رجل الأحقاد.

599
00:39:22,714 --> 00:39:25,617
- آسف على خذلانك.

600
00:39:31,055 --> 00:39:34,023
- حسنًا ، ربما لم يفت الأوان.

601
00:39:36,262 --> 00:39:38,130
لماذا؟

602
00:39:39,630 --> 00:39:42,001
لكي تختار بشكل مختلف

603
00:39:51,342 --> 00:39:54,577
- ♪ أنت تغني ، ترقص ♪

604
00:40:31,249 --> 00:40:32,949
- هل هذه حجرتك؟
- مم-همم.

605
00:40:51,169 --> 00:40:53,135
أوه.

606
00:40:53,204 --> 00:40:55,502
أوه ، اللعنة.

607
00:41:00,311 --> 00:41:04,179
حسناً، هل الأنبوب أصيل أم تأثيره؟

608
00:41:04,248 --> 00:41:05,948
- ما هو التكلف؟

609
00:41:08,419 --> 00:41:11,721
حسنًا ، تبدو منتعشًا جدًا.
منذ متى مررت؟

610
00:41:11,790 --> 00:41:14,389
- قبل أشهر قليلة مضت.

611
00:41:14,458 --> 00:41:16,825
- أن تكون رجل الأحقاد؟

612
00:41:16,894 --> 00:41:18,660
- لا.

613
00:41:18,729 --> 00:41:23,065
لقد كنت في مأزق منذ أن
طردني والدي

614
00:41:23,134 --> 00:41:24,531
كان عمري 14 عامًا.

615
00:41:29,508 --> 00:41:32,775
اين عائلتك

616
00:41:32,844 --> 00:41:34,342
كانت والدتي مقيدا بعقود طويلة الأجل

617
00:41:34,411 --> 00:41:37,746
إلى كومودور في
البحرية الملكية.

618
00:41:37,815 --> 00:41:41,451
لقد سافر كثيراً، لذلك سافرنا كثيراً

619
00:41:41,520 --> 00:41:43,986
بعد وفاتها

620
00:41:44,055 --> 00:41:46,656
لم يكن لديه أي فائدة لي.

621
00:41:46,725 --> 00:41:48,727
كنت وحدي منذ ذلك الحين.

622
00:41:52,196 --> 00:41:56,065
يجب أن يكون من الصعب أن تكون وحيداً
في كل تلك الأماكن

623
00:41:56,134 --> 00:41:59,468
أعتقد أن الأمر مختلف بالنسبة للفنانين

624
00:41:59,537 --> 00:42:03,375
نحن أكثر قبولًا من معظمنا.

625
00:42:05,643 --> 00:42:08,044
علاوة على ذلك، لا
يمكنك أن تكون مهاجراً

626
00:42:08,113 --> 00:42:10,249
إذا لم تبقى في مكان واحد.

627
00:42:18,523 --> 00:42:20,022
تشبث

628
00:42:20,091 --> 00:42:22,625
تشبث

629
00:42:29,367 --> 00:42:32,329
ليري، لقد كنت أنتظر أن أسمع منك

630
00:42:32,398 --> 00:42:34,670
هل تحدثت مع
سيد ستريكلاند؟

631
00:42:34,739 --> 00:42:37,540
- تحدثنا.
- و؟

632
00:42:37,609 --> 00:42:38,673
- لم تذهب في طريقك.

633
00:42:38,742 --> 00:42:40,710
الذي من المفترض أن يعنيه هذا الجحيم؟

634
00:42:40,779 --> 00:42:43,045
يا! أنا سألتك سؤال.

635
00:42:43,114 --> 00:42:45,848
آه يا ​​إلهي!

636
00:42:45,917 --> 00:42:47,549
إله!

637
00:42:47,618 --> 00:42:50,553
هذا ليس منزلك ، أيها اللعين

638
00:42:50,622 --> 00:42:52,182
إنه ملكي

639
00:42:52,251 --> 00:42:54,857
وعندما تكون في منزلي ،

640
00:42:54,926 --> 00:42:56,426
أنت تظهر لي بعض الإحترام اللعين

641
00:42:56,495 --> 00:42:58,894
- أوه ، ابن العاهرة!

642
00:42:58,963 --> 00:43:00,395
سوف يتم القبض عليك.

643
00:43:00,464 --> 00:43:02,399
أفترض أنك بحاجة إلى شرطي، إذن

644
00:43:02,468 --> 00:43:05,671
أوين ، تعال إلى هنا.

645
00:43:08,840 --> 00:43:10,473
- ما هي المشكلة؟

646
00:43:10,542 --> 00:43:12,408
- هذا الرجل هاجمني.

647
00:43:12,477 --> 00:43:15,111
- همم؟

648
00:43:15,180 --> 00:43:16,544
أي شهود؟

649
00:43:16,613 --> 00:43:20,449
ماذا تقصد؟
بالطبع هناك شهود

650
00:43:25,857 --> 00:43:27,756
- لن أنسى هذا.

651
00:43:30,161 --> 00:43:32,595
كان هذا هو النية.

652
00:43:46,044 --> 00:43:49,145
- ها أنت ذا.

653
00:43:49,214 --> 00:43:52,414
حسناً، شكراً لك
على اصطحابي إلى المنزل

654
00:43:52,483 --> 00:43:54,784
أنت حقا لم يكن لديك.

655
00:43:54,853 --> 00:43:57,786
لا، لقد فعلت

656
00:43:57,855 --> 00:44:00,323
من المفترض أن أراقبك، أتتذكر؟

657
00:44:00,392 --> 00:44:02,424
هذا صحيح

658
00:44:02,493 --> 00:44:05,861
لذا أعتقد إنه يجب عليك
تفتيشي أنا أيضاً، إذن

659
00:44:05,930 --> 00:44:08,367
نعم

660
00:44:22,581 --> 00:44:24,942
فقط...

661
00:44:47,271 --> 00:44:48,907
أنت جيدة أو أنت طيب.

662
00:44:52,276 --> 00:44:54,043
- حسنًا ، ليلة سعيدة إذن.

663
00:45:01,086 --> 00:45:02,288
- طاب مساؤك.

664
00:46:04,716 --> 00:46:06,782
البنات ذاهبات للنوم

665
00:46:06,851 --> 00:46:09,318
تم تنظيف العشاء بالكامل.

666
00:46:09,387 --> 00:46:11,988
فقط أنا وأنت الآن.

667
00:46:12,057 --> 00:46:13,923
لا أنكِ متعبة

668
00:46:13,992 --> 00:46:15,891
نعم

669
00:46:15,960 --> 00:46:17,964
لكن النوع الجيد ، هل تعلم؟

670
00:46:23,468 --> 00:46:24,900
سأقوم برسم حمام ، على ما أعتقد.

671
00:46:26,705 --> 00:46:27,904
فكره جيده.

672
00:46:34,546 --> 00:46:38,281
- مرحبًا ، اذهب إلى هذا المجال.

673
00:46:38,350 --> 00:46:39,816
- احصل على بندقية.

674
00:46:39,885 --> 00:46:41,451
انطلق ، انطلق!

675
00:47:01,272 --> 00:47:04,840
- الحقول. يذهب.

676
00:47:04,909 --> 00:47:06,542
- وضع روعها.

677
00:47:55,293 --> 00:47:58,155
انهضي أيتها العاهرة

678
00:50:30,248 --> 00:50:33,283
شو دعنا نذهب
لقد كنا هنا لفترة طويلة

