﻿1
00:00:54,022 --> 00:00:55,523
تعال هنا

2
00:01:00,195 --> 00:01:01,487
تعرفني؟

3
00:01:01,571 --> 00:01:02,863
الكل يعرفك

4
00:01:05,408 --> 00:01:06,451
هل تعرف يونغ جون؟

5
00:01:09,829 --> 00:01:11,622
أخبره أن الوقت حان

6
00:01:13,499 --> 00:01:14,584
اذهب

7
00:01:42,653 --> 00:01:44,655
ماذا يجري هنا؟

8
00:01:55,375 --> 00:01:56,584
مرحباً كيف الحال؟

9
00:02:02,840 --> 00:02:04,169
يبدو أنكم تجولتم

10
00:02:04,259 --> 00:02:05,593
في منطقة لونغ زي

11
00:02:05,676 --> 00:02:06,844
لا بأس

12
00:02:06,927 --> 00:02:08,304
كلنا نتشوش
بين الحين والآخر

13
00:02:09,264 --> 00:02:11,307
يسعدني توجيهكم
إلى الاتجاه الصحيح

14
00:02:11,391 --> 00:02:13,393
أنت الذي تشوش أيها اللعين

15
00:02:14,602 --> 00:02:16,021
تعصبت سريعاً

16
00:02:16,104 --> 00:02:17,730
عادة هناك أجوبة سريعة إضافية

17
00:02:17,813 --> 00:02:18,731
وعدد قليل من الشتائم

18
00:02:18,814 --> 00:02:20,108
قبل أن تخرج الفؤوس

19
00:02:20,185 --> 00:02:21,401
ارحل أيها الأحمق

20
00:02:22,777 --> 00:02:25,780
حاربنا البيض معاً ليوم واحد

21
00:02:25,863 --> 00:02:27,823
أتعتقد ماي لينغ الآن أنها
تستطيع إنشاء أوكار أفيون

22
00:02:27,907 --> 00:02:29,284
في منطقة هوب وي؟

23
00:02:29,367 --> 00:02:31,077
هذا ضد المعاهدة

24
00:02:31,161 --> 00:02:34,830
والحس السليم الأساسي

25
00:02:34,914 --> 00:02:38,168
لذا خذ أفيونك وارحل

26
00:02:38,251 --> 00:02:39,460
أوسآخذه

27
00:02:39,544 --> 00:02:41,129
وحينها عليك أن تشرح لماي لينغ

28
00:02:41,206 --> 00:02:44,590
كيف خسرت أفيونك وتم ضربك

29
00:02:55,726 --> 00:02:57,687
ما زلت سأطعمك هذا الفأس في ثلاث ثواني

30
00:02:57,770 --> 00:02:58,771
استمع إلي أيها اللعين الغبي

31
00:02:58,854 --> 00:02:59,940
اثينين -
لا أعرف رأيك -

32
00:03:00,023 --> 00:03:00,982
فيما سيحدث هنا -
 واحد -

33
00:03:01,066 --> 00:03:02,025
لن ينتهي الأمر بشكل جيد

34
00:04:11,469 --> 00:04:13,096
حسناً لنذهب يا رفاق -
نعم -

35
00:04:13,179 --> 00:04:14,930
فلنذهب ونقضي عليهم

36
00:04:15,015 --> 00:04:16,724
الآن يا أولاد فلنذهب

37
00:04:16,807 --> 00:04:17,933
هيا

38
00:05:43,853 --> 00:05:44,980
مرحباً كيف الحال؟

39
00:05:45,063 --> 00:05:46,356
تعلم أنه يوجد باباً هناك

40
00:05:46,439 --> 00:05:48,024
اخرس وساعدني

41
00:07:51,772 --> 00:07:54,484
شرطة سان فرانسيسكو

42
00:07:54,567 --> 00:07:56,027
انسحبو

43
00:08:04,785 --> 00:08:06,079
مهلاً

44
00:08:06,162 --> 00:08:07,080
انهض

45
00:08:10,708 --> 00:08:14,212
شرطة قف عندك
قف عندك

46
00:08:14,295 --> 00:08:15,713
سهم

47
00:08:15,796 --> 00:08:17,715
لا تتحرك

48
00:08:17,798 --> 00:08:19,425
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها

49
00:08:22,095 --> 00:08:23,638
لا تقلق بشأن يدي

50
00:08:24,930 --> 00:08:26,266
نعم؟

51
00:08:26,349 --> 00:08:29,185
هل تعتقد أنه يمكنك
 الركل أسرع من بندقية جايج 12؟

52
00:08:31,521 --> 00:08:33,439
أخيراً جمعو هذا المكان معاً

53
00:08:33,523 --> 00:08:34,983
وأنت ولونج زي موجودين هنا

54
00:08:35,066 --> 00:08:36,026
لتمزيقة مرة أخرى

55
00:08:36,109 --> 00:08:38,819
أنت من يأتي إلى هنا كل يوم
مع جيش من رجال الشرطة

56
00:08:38,903 --> 00:08:40,071
وتفجرون الرؤوس

57
00:08:40,155 --> 00:08:41,781
لأنها فوضى عارمة هنا

58
00:08:41,864 --> 00:08:44,569
منذ أن بدأت رجال الشرطة
في اتخاذ إجراءات صارمة في الحي الصيني

59
00:08:44,659 --> 00:08:46,369
كنت هنا خلال ذلك الشغب

60
00:08:46,452 --> 00:08:48,038
احاول الحفاظ على سلامة شعبك

61
00:08:48,121 --> 00:08:51,416
لا نريدك أن تحافظ على سلامتنا

62
00:08:51,499 --> 00:08:53,168
نريدك أن تبعد عن أعمالنا

63
00:08:53,709 --> 00:08:54,961
أعمال تونغ

64
00:08:55,045 --> 00:08:56,629
أعني كل الأعمال التجارية
التي أغلقتها الشرطة

65
00:08:56,712 --> 00:08:58,756
بهذه القوانين التافهه

66
00:08:58,839 --> 00:09:00,050
الناس يتضورون جوعاً

67
00:09:00,508 --> 00:09:02,718
وكيف ستطعمهم حروب العصابات؟

68
00:09:03,761 --> 00:09:05,346
اللعنة

69
00:09:07,265 --> 00:09:08,224
إرحل

70
00:09:12,395 --> 00:09:13,688
وغد صغير

71
00:09:15,731 --> 00:09:18,318
ستون لا تطلق النار
نحن ننسحب

72
00:09:18,401 --> 00:09:20,111
عن ماذا تتحدث؟
انتهى القتال

73
00:09:20,195 --> 00:09:21,606
لسنا هنا لدئه مرة أخرى

74
00:09:21,696 --> 00:09:24,449
هيا انسحبوا

75
00:09:24,532 --> 00:09:25,866
اللعنة يا بيل

76
00:09:26,784 --> 00:09:27,994
شيء في عقلك؟

77
00:09:28,995 --> 00:09:30,580
منذ أن رفض الرئيس

78
00:09:30,663 --> 00:09:32,290
وضعت عينيك على وظيفته

79
00:09:32,373 --> 00:09:35,043
وتربط أيدينا خلف ظهورنا

80
00:09:36,002 --> 00:09:37,963
أمتأكد أنك تريد التحدث
إلى الرئيس الجديد بهذه الطريقة؟

81
00:09:39,464 --> 00:09:40,590
أنت لست هو بعد

82
00:11:26,731 --> 00:11:29,532
أين السيد جرير؟

83
00:11:30,783 --> 00:11:31,993
يا جرير

84
00:11:36,081 --> 00:11:37,248
جرير

85
00:11:54,682 --> 00:11:56,101
سيد جرير

86
00:11:56,184 --> 00:11:58,186
من الجيد رؤيتك مرة ثانية

87
00:12:01,766 --> 00:12:04,234
ـ100 على القطعة الواحدة؟
كما اتفقنا

88
00:12:06,652 --> 00:12:07,946
تبدو قديمة نوعا ما

89
00:12:08,029 --> 00:12:09,905
ـ 100 للقديمة

90
00:12:09,990 --> 00:12:11,824
ـ200 للجديدة

91
00:12:11,907 --> 00:12:14,410
اقول هذا
أنت أخترت 100

92
00:12:15,536 --> 00:12:16,537
أعرف ماذا اخترت

93
00:12:17,122 --> 00:12:18,539
أريد التأكد من أنها تعمل

94
00:12:18,623 --> 00:12:20,250
أختبرتهم كلهم بنفسي

95
00:12:20,750 --> 00:12:21,917
حقاً؟

96
00:12:22,002 --> 00:12:23,753
ومن المفترض أن آصدقك؟.

97
00:12:31,552 --> 00:12:32,428
مهلاً

98
00:12:32,512 --> 00:12:34,930
مهلاً، ماذا؟

99
00:12:35,015 --> 00:12:37,475
هل تعتقد أن هناك أحد
سيفتقد الصيني المغرور؟

100
00:12:39,727 --> 00:12:41,271
ألديك شيء تقوله؟

101
00:12:43,856 --> 00:12:45,525
مئة دولار

102
00:12:45,608 --> 00:12:47,193
مئة دولار

103
00:12:47,277 --> 00:12:48,694
مئة دولار

104
00:12:55,493 --> 00:12:58,038
أنت صيني شرس سأعطيك

105
00:13:02,750 --> 00:13:05,086
مئة دولار

106
00:13:14,929 --> 00:13:16,681
الآن ارحل

107
00:13:43,166 --> 00:13:45,961
هذه الشرطة اللعينة

108
00:13:46,044 --> 00:13:47,920
فجأة لا يمكنكم رمي
عصا في الحي الصيني

109
00:13:48,004 --> 00:13:49,797
دون أن تضربو واحدة

110
00:13:50,131 --> 00:13:53,051
فرقة الحي الصيني كانت مزحة

111
00:13:53,134 --> 00:13:55,178
الآن لديهم نصف قوة
الشرطة تكسر الجماجم

112
00:13:55,261 --> 00:13:56,387
هذه سياسة

113
00:13:56,471 --> 00:13:59,682
البيض يحاولون أن يبدون
صارمين قبل الانتخابات

114
00:14:01,851 --> 00:14:02,978
نعم ولكن لماذا يجب أن يغلقو

115
00:14:03,061 --> 00:14:04,645
كل الأماكن المفضلة لدي؟

116
00:14:04,729 --> 00:14:06,689
وجدت أخيراً تورتة بيض جيدة

117
00:14:06,772 --> 00:14:09,359
ورحل السيد جويان يا رجل

118
00:14:09,442 --> 00:14:11,069
وماي لينغ تخرق المعاهدة

119
00:14:11,152 --> 00:14:12,362
ولا يمكننا حتى الانتقام

120
00:14:12,445 --> 00:14:13,989
بسبب كل هؤلاء الثيران اللعينة

121
00:14:14,072 --> 00:14:17,658
نخسر أموال الحماية ونخسر الرجال

122
00:14:17,742 --> 00:14:20,745
إما أن نجد طريقة لتفادي هذه القوانين

123
00:14:20,828 --> 00:14:22,998
أو يتم القضاء علينا -
نعم -

124
00:14:38,179 --> 00:14:40,806
يونغ جون

125
00:14:40,890 --> 00:14:42,767
أنا متشرف بحضورك

126
00:14:42,850 --> 00:14:46,896
وأنا غاضب

127
00:14:46,980 --> 00:14:49,190
أنا هنا لأن رجالي
لم يجمعو شيئاً

128
00:14:49,274 --> 00:14:50,566
لأسبوعين على التوالي

129
00:14:50,650 --> 00:14:52,860
أعلم وأنا آسف

130
00:14:52,937 --> 00:14:56,031
لكن الشرطة أغلقو مكاننا
مرتين في الشهر الماضي

131
00:14:56,114 --> 00:14:57,657
هذه أوقات عصيبة لنا جميعاً

132
00:14:57,740 --> 00:15:00,368
لكن لا تعفينا من ديوننا

133
00:15:00,451 --> 00:15:03,871
يسعدني أن أدفع
مقابل الحماية لكن

134
00:15:03,949 --> 00:15:06,791
لا أرى أننا محميون الآن

135
00:15:06,874 --> 00:15:08,918
هل تريد التحدث معي هكذا؟

136
00:15:09,002 --> 00:15:11,129
ليس لدي المال لأدفع لك

137
00:15:11,212 --> 00:15:13,881
أنا فقط  أخبرك بما هو الحال

138
00:15:13,959 --> 00:15:16,092
كان والدك سيتفهم

139
00:15:19,220 --> 00:15:21,097
والدي لم يعد يدير العمل
بعد الآن

140
00:15:21,181 --> 00:15:22,390
أنا المدير

141
00:15:22,473 --> 00:15:23,558
إذا كنت مكانك لن أذكره

142
00:15:23,641 --> 00:15:25,185
في هذه المحادثة

143
00:15:25,268 --> 00:15:26,727
إذا رآك الآن

144
00:15:26,811 --> 00:15:28,063
هذا البصل اللعين

145
00:15:28,146 --> 00:15:29,314
دعنا

146
00:15:29,397 --> 00:15:31,977
فلندع "هونغ" يتعامل

147
00:15:32,067 --> 00:15:34,069
لا بأس أنت الزعيم

148
00:15:34,152 --> 00:15:36,779
لا يجب أن تجمع الأموال

149
00:15:39,907 --> 00:15:42,410
زعيم

150
00:15:42,493 --> 00:15:44,204
من الأفضل أن تصن لسانك

151
00:15:44,287 --> 00:15:46,206
أيها العجوز

152
00:15:57,883 --> 00:15:59,094
تعامل

153
00:16:00,761 --> 00:16:02,722
يونغ جون

154
00:16:03,473 --> 00:16:04,807
ما هذا بحق الجحيم؟

155
00:16:05,600 --> 00:16:06,601
ماذا؟

156
00:16:06,684 --> 00:16:09,062
التدخل بطريقي

157
00:16:09,145 --> 00:16:10,438
كنت تضرب عجوزاً

158
00:16:10,521 --> 00:16:13,066
كنت أثبت نفسي

159
00:16:13,149 --> 00:16:14,484
كان لا يحترمني

160
00:16:14,567 --> 00:16:16,361
إن كنت تريد الاحترام

161
00:16:16,444 --> 00:16:18,446
لن تحصل عليه بالقسوة

162
00:16:19,822 --> 00:16:22,742
لا تتحداني في العلن مرة أخرى

163
00:16:27,913 --> 00:16:30,250
الأمور تزداد خطورة بالخارج

164
00:16:30,333 --> 00:16:31,459
اللعنة

165
00:16:31,542 --> 00:16:33,628
الشرطة تأتي بأعداد أكبر

166
00:16:33,711 --> 00:16:37,090
تغلق الأعمال وتضر بممتلكاتنا

167
00:16:37,173 --> 00:16:39,467
قد تكون وحدتنا هي
السلاح الوحيد الذي نملكه

168
00:16:39,550 --> 00:16:40,635
ضد هذا العدو

169
00:16:41,886 --> 00:16:44,049
يتمتع جيانغ يا تونغ دائماً

170
00:16:44,139 --> 00:16:46,641
بصداقة مع لونج زي

171
00:16:46,724 --> 00:16:49,769
لكن الحقيقة هي أنه
كلما زاد عدد أعضاء تونغ

172
00:16:49,852 --> 00:16:52,188
كلما انقسمنا أكثر

173
00:16:52,272 --> 00:16:55,525
لذا كما طلبتم

174
00:16:55,608 --> 00:16:58,819
وبموجب الشروط التي حددتموها

175
00:16:58,903 --> 00:17:03,324
تتشرف جيانج ياو تونغ
بأن تصبحو جزءاً من لونغ زي

176
00:17:09,539 --> 00:17:13,793
نتعهد بشفراتنا ودمائنا

177
00:17:13,876 --> 00:17:17,547
وأرواحنا إلى جماعة لونغ زي
وقائدتها

178
00:17:17,630 --> 00:17:19,049
ماي لينغ

179
00:17:27,390 --> 00:17:28,933
كونغ باك

180
00:17:37,483 --> 00:17:39,860
بعد قيادة جماعة التونغ لفترة طويلة

181
00:17:39,945 --> 00:17:42,197
يقيني أن هذا لم يكن قراراً سهلاً

182
00:17:43,281 --> 00:17:45,075
لم يكن سهلاً

183
00:17:45,158 --> 00:17:47,953
ولكن عندما لا يكون لديك خيار

184
00:17:48,036 --> 00:17:50,288
يصبح الاختيار واضحاً

185
00:17:55,626 --> 00:17:58,629
أخبرني لي يونغ
أنك محارب عظيم

186
00:18:00,506 --> 00:18:02,127
وأنك رجل شريف

187
00:18:04,844 --> 00:18:07,597
آمل أن تجلس في مجلسي مع الشيوخ

188
00:18:13,103 --> 00:18:14,729
سأتشرف بذلك

189
00:18:22,320 --> 00:18:23,738
حسناً إذن

190
00:18:29,077 --> 00:18:30,786
مرحباً بكم في جماعة لونغ زي

191
00:19:05,488 --> 00:19:07,907
أنا ايرلندي ولدت في دبلن

192
00:19:07,991 --> 00:19:10,493
ويؤلمني وأنا متأكد من أن

193
00:19:10,576 --> 00:19:13,496
كل شخص في هذا المجلس غير قادر

194
00:19:13,579 --> 00:19:15,790
على توظيف العمالة الأيرلندية

195
00:19:15,873 --> 00:19:18,543
لكن مع أسعار الأخشاب التي تمص دمي

196
00:19:18,626 --> 00:19:21,671
لا أملك هوامش ربح

197
00:19:21,754 --> 00:19:24,299
إذا لم يكن لديك هوامش
لدفع الحد الأدنى للأجور

198
00:19:24,382 --> 00:19:26,259
فأنت تفعل شيئاً خاطئاً

199
00:19:26,342 --> 00:19:28,261
إنه أجر يمكن للصينيين العيش عليه

200
00:19:28,344 --> 00:19:31,014
يمكن للكلب أن يعيش عليه
أيضاً لكن هذا لا يجعله صحيحاً

201
00:19:31,097 --> 00:19:32,432
سيد ليري مررنا بهذا

202
00:19:32,515 --> 00:19:34,309
إذا كنت ستدرس الاقتصاد ببساطة

203
00:19:34,392 --> 00:19:35,851
أفهم الاقتصاد

204
00:19:35,935 --> 00:19:38,479
حسناً فلماذا لا تشرحه لي؟

205
00:19:38,563 --> 00:19:41,399
لأنه من الواضح أننا نرى
الأرقام بشكل مختلف

206
00:19:48,614 --> 00:19:50,575
سأعطيك رقم

207
00:19:50,658 --> 00:19:52,702
25000

208
00:19:52,785 --> 00:19:54,329
ما هذا؟

209
00:19:54,412 --> 00:19:56,241
هذا عدد الصينيين الموجود في المدينة

210
00:19:57,999 --> 00:19:59,834
ولا أحد منهم يمكنه التصويت

211
00:20:02,087 --> 00:20:04,172
الآن

212
00:20:04,249 --> 00:20:05,298
هل تعرف

213
00:20:05,381 --> 00:20:08,009
كم عدد الايرلنديين في سان فرانسيسكو؟

214
00:20:08,093 --> 00:20:09,344
ليس لدي أي فكرة

215
00:20:09,427 --> 00:20:11,721
حسناً سيد باكلي يعرف

216
00:20:11,804 --> 00:20:14,259
لديه انتخابات خاصة ليفوز بها

217
00:20:14,349 --> 00:20:17,435
ولدي على 30 ألف صوت يحتاجها

218
00:20:17,518 --> 00:20:18,644
كم عدد الاصوات لديك؟

219
00:20:18,728 --> 00:20:20,771
سيد ليري كنت في هذا المجلس لفترة كافية

220
00:20:20,855 --> 00:20:23,733
لتعرف أننا جميعاً نريد رحيل الصينيين ولكن

221
00:20:23,816 --> 00:20:25,568
لكن هذا لن يمنعكم جميعاً

222
00:20:25,651 --> 00:20:27,195
من جني كل ربح أخير ممكن

223
00:20:27,272 --> 00:20:28,488
بينما لا يزالون هنا

224
00:20:28,571 --> 00:20:32,117
إذا كان بإمكاني أن أريك
ما سأدفعه مقابل الصلب والأخشاب

225
00:20:32,200 --> 00:20:33,743
لذا تفاوض مع مورديك

226
00:20:33,826 --> 00:20:35,578
هل تعتقد أنني لم أتفاوض؟
هذا كل ما أفعله

227
00:20:35,661 --> 00:20:36,955
يكفي

228
00:20:37,038 --> 00:20:38,706
ندور في حلقات فارغة

229
00:20:40,285 --> 00:20:42,793
هذا لأنه لا أحد يقول شيئاً جديداً

230
00:20:42,877 --> 00:20:45,130
مرحباً بك في السياسة سيد ليري

231
00:20:45,213 --> 00:20:47,007
الآن سأرفع الجلسة

232
00:20:47,090 --> 00:20:48,508
انصرفو

233
00:20:48,591 --> 00:20:49,800
اللعنة

234
00:20:51,136 --> 00:20:52,470
لدي أقدمية

235
00:20:52,553 --> 00:20:55,390
وأوصى فلاناغان بأن اشغل هذا المنصب

236
00:20:55,473 --> 00:20:56,557
قبل وفاته

237
00:20:56,641 --> 00:20:58,476
إذن ماذا ينتظر السيد باكلي؟

238
00:20:58,559 --> 00:21:00,020
يحتاج إلى قائد شرطة أليس كذلك؟

239
00:21:00,103 --> 00:21:03,023
أعتقد أنه يبريء نفسه

240
00:21:03,106 --> 00:21:06,567
يركز على الاحتفاظ بوظيفته الآن

241
00:21:06,651 --> 00:21:08,611
أعطاك عمليا مفاتيح المدينة

242
00:21:08,694 --> 00:21:10,571
عندما ألقيت القبض على ذلك المبارز

243
00:21:10,655 --> 00:21:13,491
سيحدث وعندما يحدث

244
00:21:13,574 --> 00:21:15,910
سأخرج من الحي الصيني للأبد

245
00:21:20,206 --> 00:21:21,624
أفتقدك

246
00:21:25,003 --> 00:21:26,837
افتقد عائلتي

247
00:21:31,176 --> 00:21:32,385
من فضلك عودي إلى المنزل

248
00:21:39,517 --> 00:21:42,562
اخرج من الحي الصيني ويمكننا التحدث

249
00:21:49,194 --> 00:21:52,613
مولي مايكل توقفا الآن

250
00:21:54,865 --> 00:21:55,700
بعض الويسكي يا بيل؟

251
00:21:58,995 --> 00:22:00,413
شكراً لك

252
00:22:03,458 --> 00:22:04,417
وكيف سارت الأمور؟

253
00:22:06,169 --> 00:22:08,004
بخير
على ما أعتقد

254
00:22:12,217 --> 00:22:13,509
ووظيفة الرئيس؟

255
00:22:14,885 --> 00:22:16,929
ربما قريباً -
 ممتاز -

256
00:22:18,598 --> 00:22:20,475
لديك عائلة رائعة

257
00:22:20,558 --> 00:22:22,102
لكنها كبيرة

258
00:22:22,185 --> 00:22:24,437
وأود أن أخرج هؤلاء من منزلي

259
00:22:26,356 --> 00:22:28,566
مايكل توقف عن فعل ذلك لأختك

260
00:22:28,649 --> 00:22:30,901
مولي اعتني بأخيك

261
00:22:31,902 --> 00:22:33,654
ستعودين إلى سونوما؟

262
00:22:33,738 --> 00:22:34,948
مجرد رحلة عطلة الأسبوع

263
00:22:36,574 --> 00:22:38,284
هل هناك شخص يدير المكان أثناء ذهابك

264
00:22:38,368 --> 00:22:41,037
أم أنه على ميثاق الشرف؟

265
00:22:41,121 --> 00:22:43,748
تشاو سيراقب العمل

266
00:22:43,831 --> 00:22:46,042
تشاو؟

267
00:22:47,710 --> 00:22:50,255
نعم ومن يراقبه؟

268
00:22:55,510 --> 00:22:57,845
أشعر وكأنك أجمل

269
00:22:57,928 --> 00:22:59,264
هل إفتقدتني؟

270
00:23:01,182 --> 00:23:02,642
الأمور تسوء بالخارج

271
00:23:03,559 --> 00:23:05,811
لن تستفيد مني الآن

272
00:23:09,899 --> 00:23:11,026
كيف حال كتفك؟

273
00:23:11,859 --> 00:23:14,820
بدأت أحركه مرة أخرى

274
00:23:16,614 --> 00:23:18,116
كيف الأمور في هوب وي؟

275
00:23:18,199 --> 00:23:20,035
ليست بخير

276
00:23:20,118 --> 00:23:21,327
ويونغ جون؟

277
00:23:25,331 --> 00:23:27,452
لا أتعب لإبعاده هذه الأيام

278
00:23:28,168 --> 00:23:30,045
أفعل ما بوسعي لإبقيه على خطتنا

279
00:23:30,128 --> 00:23:32,088
إذا لم ينجح يونغ جون
في أن يكون القائد

280
00:23:32,172 --> 00:23:33,923
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

281
00:23:34,007 --> 00:23:37,010
بعض الأمور خارجة عن إدارتك

282
00:23:37,093 --> 00:23:39,554
أجل ربما يجب أن أترك
المدينة معك

283
00:23:40,465 --> 00:23:42,265
يوجد متسع كبير في العربة

284
00:24:01,486 --> 00:24:03,369
ماي لينغ

285
00:24:03,453 --> 00:24:05,746
سيد باكلي

286
00:24:05,830 --> 00:24:08,166
كيف تسير الحملة؟

287
00:24:08,249 --> 00:24:10,293
التشرح لمنصب لدي بالفعل

288
00:24:10,376 --> 00:24:12,837
هو عمل صعب

289
00:24:12,920 --> 00:24:14,172
تقصد الديمقراطية

290
00:24:14,255 --> 00:24:15,548
السياسة

291
00:24:15,631 --> 00:24:18,134
إرضاء الجماهير بالمصالحة
ليس من طبيعتي

292
00:24:18,218 --> 00:24:20,095
أنا متأكدة

293
00:24:20,178 --> 00:24:21,929
لو كان ذلك يساعد

294
00:24:22,013 --> 00:24:24,557
قال فيلسوف صيني قديم ذات مرة

295
00:24:24,640 --> 00:24:26,226
لم يهزم أحد على الإطلاق

296
00:24:26,309 --> 00:24:28,936
حتى يقبل الهزيمة على إنها حقيقة

297
00:24:29,020 --> 00:24:31,064
شكراً لك لا أقبلها

298
00:24:32,565 --> 00:24:34,567
تسببت في مشاجرة
كبيرة في ذلك اليوم

299
00:24:35,693 --> 00:24:37,028
كان سوء تفاهم

300
00:24:37,112 --> 00:24:40,448
كنت تنتقلين إلى منطقة هوب وي

301
00:24:40,525 --> 00:24:42,325
أبعد عنك الشرطة

302
00:24:42,408 --> 00:24:44,285
حسب ترتيبنا

303
00:24:44,369 --> 00:24:45,745
لكن لم يكن توسيع عملياتك

304
00:24:45,828 --> 00:24:47,247
جزءاً من الاتفاقية

305
00:24:47,330 --> 00:24:49,707
سأغير إتفاقنا

306
00:24:49,790 --> 00:24:51,536
أعطيتني حكمة صينية

307
00:24:51,626 --> 00:24:54,420
سأعطيك حكمة أمريكية

308
00:24:54,504 --> 00:24:55,755
قال بنجامين فرانكلين

309
00:24:55,838 --> 00:24:58,008
"الضرورة لم تصنع صفقة رابحة بتاتاً"

310
00:24:58,091 --> 00:25:00,343
ربما تعتقدين انك تضعفيني

311
00:25:00,426 --> 00:25:03,548
بتلك الصورة التي تضعني تحت الإتهام

312
00:25:03,638 --> 00:25:05,265
لكن لا يمكنك التلاعب بي

313
00:25:05,348 --> 00:25:09,144
قبل أن أقرر أن نفوذك لا يستحق الثمن

314
00:25:11,021 --> 00:25:13,148
لا مزيد من الحركات

315
00:25:13,231 --> 00:25:16,943
لا مزيد من العنف
من أي نوع إلا بعد الانتخابات

316
00:25:17,485 --> 00:25:18,611
مفهوم

317
00:25:20,113 --> 00:25:22,240
ثق بي

318
00:25:22,323 --> 00:25:24,909
جماعة لونغ زي تقدر علاقتنا بشكل كبير

319
00:25:24,993 --> 00:25:27,120
مع عمدة سان فرانسيسكو

320
00:25:32,125 --> 00:25:33,293
من أجل حملتك

321
00:25:37,463 --> 00:25:41,176
إذا آلمتك المصالحة

322
00:25:41,259 --> 00:25:43,928
افعل ما افعله

323
00:25:44,012 --> 00:25:46,639
تخيل سكينك في حلقهم

324
00:26:01,154 --> 00:26:03,864
تفضلو يا أولاد

325
00:26:03,949 --> 00:26:05,908
أغلقنا حسابنا

326
00:26:05,992 --> 00:26:07,327
هذه الجولة على حسابي

327
00:26:07,953 --> 00:26:09,412
صدقة؟

328
00:26:09,495 --> 00:26:11,164
إنها مجرد جولة يا كيلي

329
00:26:12,082 --> 00:26:14,292
لن نحتاج جولتك إذا كنا نعمل

330
00:26:16,086 --> 00:26:18,254
ظننت أن فكرة انضمامك
إلى مجلس المدينة

331
00:26:18,338 --> 00:26:21,382
كانت للتخلص من الصينيين
وجعلنا نعمل مرة أخرى

332
00:26:21,466 --> 00:26:24,629
ماذا تعتقد أنني أفعل؟

333
00:26:24,719 --> 00:26:26,262
تعتقد أنني أحب الجلوس حول طاولة

334
00:26:26,346 --> 00:26:28,139
مع هؤلاء السمينين
الذين يتحدثون معي؟

335
00:26:30,058 --> 00:26:32,102
لا يمكنني إجبارهم
على كتابة قوانين جديدة

336
00:26:34,062 --> 00:26:36,439
استمع

337
00:26:36,522 --> 00:26:38,733
هذا مثل أي شيء آخر أليس كذلك؟

338
00:26:38,816 --> 00:26:40,068
تجد نقاط الضغط

339
00:26:40,151 --> 00:26:42,695
ثم تحفر إبهامك فيها

340
00:26:42,778 --> 00:26:44,530
هذا يأخذ وقت

341
00:26:44,614 --> 00:26:46,366
إحترس

342
00:26:46,449 --> 00:26:49,535
حتى أنك بدأت تبدو كسياسي

343
00:26:50,370 --> 00:26:52,705
أنت أحمق عندما تكون ثمل يا كيلي

344
00:26:52,788 --> 00:26:54,832
وعاهرة عندما أكون رصيناً

345
00:27:00,296 --> 00:27:02,173
ثلاث أكواب من الويسكي

346
00:27:02,257 --> 00:27:04,467
أي شيء آخر؟
لا

347
00:27:04,550 --> 00:27:07,428
كم الساعة؟

348
00:27:07,512 --> 00:27:08,929
وقت النوم

349
00:27:09,014 --> 00:27:10,556
إكسب رزقك يا عزيزي

350
00:27:13,726 --> 00:27:15,853
مهلاً

351
00:27:15,936 --> 00:27:17,438
أنت بخير؟
أنا بخير أنا بخير

352
00:27:18,606 --> 00:27:20,316
مهلاً تعال

353
00:27:24,029 --> 00:27:25,238
مهلاً

354
00:27:26,990 --> 00:27:29,117
ابتعد عني

355
00:27:29,200 --> 00:27:31,369
مهلاً ماذا تفعل؟
إنه يسرقني

356
00:27:31,452 --> 00:27:33,079
تسعة مشروبات بينكما

357
00:27:33,163 --> 00:27:34,414
بجانب كل ما كسرته

358
00:27:34,497 --> 00:27:36,082
لم يدفع ثمن مشروباته

359
00:27:36,166 --> 00:27:37,458
خذ هذا معه

360
00:27:37,542 --> 00:27:40,753
الآن إن رأيتك هنا مرة أخرى

361
00:27:40,836 --> 00:27:42,880
سأعلقك مثل غسيل أمك الرطب

362
00:27:42,964 --> 00:27:44,465
ماذا؟

363
00:27:44,549 --> 00:27:45,841
اذهب فحسب

364
00:27:47,593 --> 00:27:49,679
أحمق -
 بطلي -

365
00:27:56,436 --> 00:27:59,064
احافظ على السلام

366
00:28:00,481 --> 00:28:01,816
ريتشارد؟

367
00:28:12,577 --> 00:28:14,620
واحدة سيئة؟

368
00:28:14,704 --> 00:28:17,040
ليست سيئة للغاية

369
00:28:39,020 --> 00:28:40,188
ما هذا؟

370
00:28:52,908 --> 00:28:55,911
فأس قياسي بشفرة
مخروطية بفولاذ أمريكي

371
00:28:55,996 --> 00:28:57,872
تستخدم جماعة "لونغ زي" هذه

372
00:28:57,956 --> 00:28:59,249
وأنت تصنعهم لهم

373
00:28:59,332 --> 00:29:00,959
لم  أصنع هذا

374
00:29:01,042 --> 00:29:02,377
لكنك تتاجر معهم

375
00:29:02,460 --> 00:29:04,254
الفؤوس؟
جماعة لونغ زي

376
00:29:05,713 --> 00:29:07,132
أتعامل مع الكثير من الناس

377
00:29:11,011 --> 00:29:13,798
أنت تجلس هنا
وتشرب وكأنك واحد منا

378
00:29:13,888 --> 00:29:17,642
لكن غداً قد تبيع النصل الذي يقتلني

379
00:29:17,725 --> 00:29:21,229
أو ربما أنقذ حياتك

380
00:29:21,312 --> 00:29:22,981
فهم والدك قيمة

381
00:29:23,064 --> 00:29:25,691
مقاول مستقل
أذنه في الشوارع

382
00:29:25,775 --> 00:29:29,779
كان والدي يقدر الولاء
قبل كل شيء

383
00:29:29,862 --> 00:29:31,072
وأنا كذلك

384
00:29:35,118 --> 00:29:38,955
في مرحلةما عليك اختيار جانب

385
00:29:50,466 --> 00:29:53,678
قال زينغ نفس الشيء لي

386
00:29:55,840 --> 00:29:58,599
اطلب مساعدتي وسأعطيها بسعادة

387
00:30:01,019 --> 00:30:04,147
لكن لا تهددني

388
00:30:04,230 --> 00:30:05,850
لن تنجح

389
00:30:14,699 --> 00:30:17,160
شيء ماغريب يحدث؟
لا أثق به

390
00:30:17,243 --> 00:30:20,121
إنه تشاو
تدفع ويسلم

391
00:30:20,205 --> 00:30:22,415
وهذا ما تثق به

392
00:30:22,498 --> 00:30:24,084
السبب والنتيجة أليس كذلك؟

393
00:30:24,167 --> 00:30:25,418
إنه بوذي للغاية

394
00:30:25,501 --> 00:30:27,212
هل أنت بوذي؟

395
00:30:27,295 --> 00:30:28,921
لا

396
00:30:29,005 --> 00:30:30,715
تعال يا رئيس

397
00:30:30,798 --> 00:30:33,969
أنت هنا لتعبث مع تشاو
أم لتمارس الجنس

398
00:30:36,762 --> 00:30:38,181
مهلاً

399
00:30:49,442 --> 00:30:52,487
ما كان هذا؟ -
الزعيم الجديد يستعرض -

400
00:30:52,570 --> 00:30:54,530
أعتقد أنه بدأ يصاب بجنون العظمة

401
00:30:54,614 --> 00:30:55,656
كون ماي لينغ

402
00:30:55,740 --> 00:30:57,242
أختك لا يساعد

403
00:30:57,325 --> 00:30:58,868
ماذا تعتقد أنه سيحدث؟

404
00:30:58,952 --> 00:31:00,996
لم أظن أنها ستخبره

405
00:31:01,079 --> 00:31:02,663
كانت خطوة باردة ومتهورة

406
00:31:02,747 --> 00:31:05,500
ورائعة من جانبها

407
00:31:05,583 --> 00:31:07,002
ماي لينغ القديمة

408
00:31:07,085 --> 00:31:08,836
أعتقد أنه لا يزال
قلقاً حيال ذلك

409
00:31:08,913 --> 00:31:09,963
يجب أن يقلق

410
00:31:12,007 --> 00:31:13,758
تشاو أنا مخلص لجماعة تونغ

411
00:31:13,841 --> 00:31:16,011
عبرت البحر لتجدها

412
00:31:16,094 --> 00:31:18,429
وهي أمرت بقتلي

413
00:31:18,513 --> 00:31:20,265
ربما تكون الأسرة معقدة

414
00:31:21,016 --> 00:31:22,600
إذا سألتني -
لم أفعل -

415
00:31:22,683 --> 00:31:25,186
لا اراك تتحرك ضد اختك

416
00:31:25,270 --> 00:31:26,604
ولا يونغ جون

417
00:31:27,147 --> 00:31:28,481
يجب عليك مراقبته

418
00:31:28,564 --> 00:31:30,733
إنه ليس والده

419
00:31:30,816 --> 00:31:31,776
إن ذهب في الطريق الخطأ

420
00:31:31,859 --> 00:31:34,070
يمكنه إسقاط جماعة تونغ كلها

421
00:31:34,154 --> 00:31:36,531
قد لا نضطر إلى الانتظار كل هذا الوقت

422
00:31:36,614 --> 00:31:38,324
الشرطة تمص دمائنا

423
00:31:38,408 --> 00:31:40,118
ليس لدينا سحراً لدفع ثمن أفيوننا

424
00:31:40,201 --> 00:31:42,620
الآن لن يقوم جاك السعيد
بتسريح المنتج

425
00:31:42,703 --> 00:31:44,372
لا شيء من هذا ينعكس
جيداً على الزعيم الجديد

426
00:31:44,455 --> 00:31:46,082
أتفهم

427
00:31:51,087 --> 00:31:53,006
قد أكون قادراً على المساعدة

428
00:31:54,257 --> 00:31:55,961
حقاً؟

429
00:31:56,051 --> 00:31:58,594
سلمت بعض الخمر
لهؤلاء الرجال على الأرصفة

430
00:31:58,678 --> 00:32:01,056
بينما كنت هناك
رأيت نقود

431
00:32:01,139 --> 00:32:02,307
أكوام منه

432
00:32:02,390 --> 00:32:03,766
لسنا لصوص يا تشاو

433
00:32:03,849 --> 00:32:06,811
الآن هو الوقت الخطأ للتباهي

434
00:32:06,894 --> 00:32:10,231
حان الوقت للتكيف أو الموت

435
00:32:19,824 --> 00:32:21,159
أيها الرقيب اوهارا

436
00:32:23,619 --> 00:32:24,745
هل لي بلحظة؟

437
00:32:26,164 --> 00:32:28,666
بالطبع سيدي العمدة

438
00:32:38,426 --> 00:32:40,386
أعلم أنك كنت تنتظر الأخبار

439
00:32:40,470 --> 00:32:42,763
منذ وفاة الرئيس فلاناغان

440
00:32:42,847 --> 00:32:44,724
وأنا أقدر صبرك

441
00:32:44,807 --> 00:32:46,476
بالطبع سيدي

442
00:32:46,559 --> 00:32:50,896
أعلم أن الرأي السائد يجعلك
في المرتبة التالية لمنصب الرئيس

443
00:32:52,565 --> 00:32:57,195
لكن بناءً على عدد من العوامل المخففة

444
00:32:58,321 --> 00:33:00,240
أخشى أنني اضطررت
 إلى سلوك طريق آخر

445
00:33:01,157 --> 00:33:02,492
طريق آخر؟

446
00:33:03,243 --> 00:33:06,412
أتوقع منك أن تكون محترفاً في هذا الأمر

447
00:33:14,170 --> 00:33:16,672
أيها الرقيب أوهارا قابل
العقيد بنيامين أتوود

448
00:33:16,756 --> 00:33:18,967
قائد الشرطة الجديد لدينا

449
00:33:19,044 --> 00:33:21,011
أيها الرقيب

450
00:33:24,597 --> 00:33:26,182
أنا آسف

451
00:33:26,266 --> 00:33:27,600
من هذا؟

452
00:33:27,683 --> 00:33:30,603
يأتي الرئيس أتوود إلينا
من مدينة نيويورك

453
00:33:30,686 --> 00:33:32,147
حيث كان ناجحاً للغاية

454
00:33:32,230 --> 00:33:34,565
سنستفيد من خبرته العسكرية

455
00:33:34,649 --> 00:33:37,693
فضلا عن القانون لتنظيف الحي الصيني

456
00:33:37,777 --> 00:33:39,779
سان فرانسيسكو ليست مثل نيويورك

457
00:33:39,862 --> 00:33:41,031
لا

458
00:33:41,114 --> 00:33:45,368
لكن الصينيون هم الصينيون
في كل مكان أليس كذلك؟

459
00:33:47,120 --> 00:33:50,415
سيد جوم لماذا لا تري
الرئيس مكتبه الجديد؟

460
00:33:50,498 --> 00:33:52,542
أنا متأكد من أنه يرغب
في البدء على الفور

461
00:34:04,554 --> 00:34:06,514
كان هذا العمل لي

462
00:34:06,597 --> 00:34:08,599
فقط في عقلك

463
00:34:10,810 --> 00:34:12,812
أواجه انتخابات

464
00:34:12,895 --> 00:34:14,897
وأركز على

465
00:34:14,981 --> 00:34:17,192
إعادة النظام إلى الحي الصيني

466
00:34:17,275 --> 00:34:19,152
وتسبب ذلك الشغب في قلق مواطنينا

467
00:34:19,235 --> 00:34:20,570
أتساءل عن مدى ضعفهم

468
00:34:20,653 --> 00:34:22,613
لمهاجمة الأجانب الذين يعيشون في وسطهم

469
00:34:22,697 --> 00:34:25,408
وأنا من أعاد النظام لهذا الشغب

470
00:34:25,491 --> 00:34:26,784
ربما

471
00:34:26,867 --> 00:34:28,578
لكنني أزعم أن الأمر برمته حدث

472
00:34:28,661 --> 00:34:30,830
لأنك فشلت في نقل سجين واحد

473
00:34:30,913 --> 00:34:33,624
الرجل الذي قتل عمدتنا

474
00:34:33,708 --> 00:34:35,251
الأمر ليس بهذه البساطة
كما تعرف

475
00:34:35,335 --> 00:34:36,711
الناخبون لا يريدون الأعذار

476
00:34:36,794 --> 00:34:38,088
يريدون نتائج

477
00:34:38,171 --> 00:34:39,880
ويحصل أتوود على نتائج

478
00:34:39,965 --> 00:34:41,341
سيمزق الحي الصيني

479
00:34:41,424 --> 00:34:43,259
ويضع مخافة الرب في أولئك الوثنيين

480
00:34:43,343 --> 00:34:45,761
إنه دخيل هؤلاء هم رجالي

481
00:34:45,845 --> 00:34:47,680
لا يمكنك أن تتوقع أن يتبعوه 

482
00:34:47,763 --> 00:34:49,807
أحضر بعض رجاله من نيويورك

483
00:34:49,890 --> 00:34:52,352
سيأخذ الباقي أوامرهم منك

484
00:34:52,435 --> 00:34:54,020
إاذا كنت لا تستطيع
إتباع تلك الأوامر

485
00:34:54,104 --> 00:34:55,730
يمكنك تسليم استقالتك لي

486
00:34:55,813 --> 00:34:56,940
بنهاية اليوم

487
00:34:58,191 --> 00:34:59,025
أيها الرقيب

488
00:36:02,207 --> 00:36:03,881
كنت في انتظارك

489
00:36:03,965 --> 00:36:06,717
أتيت في أقرب وقت

490
00:36:06,801 --> 00:36:07,635
اووه

491
00:36:08,553 --> 00:36:09,762
كيف حالك يا لاي؟

492
00:36:12,598 --> 00:36:14,725
نعم سأبقى لبضعة أيام

493
00:36:22,400 --> 00:36:23,484
تفضلي للداخل

494
00:36:29,234 --> 00:36:32,452
هل ترون اللون الأسود على الحائط؟

495
00:36:32,535 --> 00:36:34,662
هذا من النار

496
00:36:34,745 --> 00:36:35,997
هل تتذكرون أعمال الشغب؟

497
00:36:37,242 --> 00:36:39,709
بعد وفاة العمدة

498
00:36:39,792 --> 00:36:41,461
الكثير من النار

499
00:36:41,544 --> 00:36:42,712
نعم

500
00:36:42,795 --> 00:36:45,590
كان وقتاً مروعاً

501
00:36:45,673 --> 00:36:47,842
لكن الشعب الصيني يعمل بجد

502
00:36:47,925 --> 00:36:50,428
كي يعيدون بناء منازلهم

503
00:36:50,511 --> 00:36:52,597
ما كان يجب أبداً أن يحدث هذا

504
00:36:52,680 --> 00:36:55,725
حسناً، قتلوا العمدة

505
00:36:55,808 --> 00:36:57,768
فراني

506
00:37:04,985 --> 00:37:07,528
يحزنني كثيراً ما حدث لعمدتكم

507
00:37:08,071 --> 00:37:10,865
ربما قتله رجل صيني

508
00:37:10,949 --> 00:37:12,325
ربما لا

509
00:37:14,910 --> 00:37:16,537
هناك صينيون سيئون

510
00:37:16,621 --> 00:37:20,583
وربما بيض سيئون أيضاً
أليس كذلك؟

511
00:37:21,960 --> 00:37:25,463
لكن معظمنا صالحين

512
00:37:25,546 --> 00:37:28,216
صحيح؟

513
00:37:28,293 --> 00:37:29,842
بالطبع -
بالطبع -

514
00:37:33,221 --> 00:37:34,555
من هنا

515
00:37:48,194 --> 00:37:50,196
أرجوكم أن تقابلوا ماي لينغ

516
00:37:50,280 --> 00:37:53,241
سيدة أعمال ناجحة
جداً في الحي الصيني

517
00:37:55,952 --> 00:37:57,495
يا إلهي

518
00:37:57,578 --> 00:37:59,247
إنها جميله حقاً

519
00:37:59,324 --> 00:38:00,915
شكراً لك

520
00:38:00,999 --> 00:38:02,042
وأنت

521
00:38:02,625 --> 00:38:05,586
هل تودون الدخول
وشرب بعض الشاي؟

522
00:38:05,670 --> 00:38:07,588
انتهيت للتو من الترميم

523
00:38:07,672 --> 00:38:10,383
ومر وقت طويل
منذ أن استقبلت أي ضيوف

524
00:38:11,426 --> 00:38:13,094
أنت تتحدثين كأمريكية

525
00:38:15,388 --> 00:38:16,597
عندما كنت في روما

526
00:38:18,599 --> 00:38:20,810
تفضلوا

527
00:38:31,696 --> 00:38:35,741
أجبرت على الزواج
من أحد أمراء الحرب الأقوياء

528
00:38:35,825 --> 00:38:38,203
كان قاسياً علي

529
00:38:38,286 --> 00:38:39,912
ولم يكن هناك مكان
في الصين يمكنني الهرب إليه

530
00:38:39,996 --> 00:38:42,123
ولا يجدني

531
00:38:42,207 --> 00:38:46,627
لهذا بدأت جلب
الأسلحة سراً من منزله

532
00:38:46,711 --> 00:38:48,254
في السوق وبيعها

533
00:38:49,047 --> 00:38:51,674
كان لديه الكثير
لم يتفقدهم أبداً

534
00:38:51,757 --> 00:38:53,509
في النهاية حصلت على ما يكفي من المال

535
00:38:53,593 --> 00:38:54,927
لتذكرة سفر إلى أمريكا

536
00:38:56,554 --> 00:38:57,847
يا إلهي

537
00:39:00,266 --> 00:39:03,228
ماذا كان سيفعل لو أمسك بك؟

538
00:39:03,311 --> 00:39:06,106
كان سيقتلني

539
00:39:06,189 --> 00:39:08,233
لكن إذا بقيت

540
00:39:08,316 --> 00:39:10,568
كان سيقتلني في النهاية

541
00:39:12,237 --> 00:39:14,030
أو  كنت سأقتل نفسي

542
00:39:15,531 --> 00:39:18,952
الآن لديك رجال يعملون لديك

543
00:39:21,579 --> 00:39:24,665
يجب أن أتخيل أنه لم تكون هناك فرص

544
00:39:24,749 --> 00:39:26,411
للصينيات هنا

545
00:39:26,501 --> 00:39:28,586
هذا مذهل جداً

546
00:39:28,669 --> 00:39:30,588
كيف نجحت؟

547
00:39:30,671 --> 00:39:33,008
لدي قاعدة واحدة حقاً

548
00:39:33,091 --> 00:39:35,926
لكنها خدمتني بشكل جيد

549
00:39:37,512 --> 00:39:38,804
كوني أكثر ذكاءً

550
00:39:39,514 --> 00:39:40,640
ممن؟

551
00:39:42,017 --> 00:39:43,101
من الرجال

552
00:40:04,747 --> 00:40:06,707
شكراً لاستضافتنا في منزلك

553
00:40:08,168 --> 00:40:10,545
ألهمنا كثيراً سماع قصتك

554
00:40:10,628 --> 00:40:13,458
لدينا استقبال صغير
في غضون أيام قليلة

555
00:40:13,548 --> 00:40:14,882
بعض الأصدقاء المقربين

556
00:40:14,966 --> 00:40:18,928
لكني أعتقد أنهم سيحبون سماع قصتك

557
00:40:19,012 --> 00:40:21,056
وستكون فرصة فريدة

558
00:40:21,139 --> 00:40:22,515
لكي يلتقي الناس

559
00:40:22,598 --> 00:40:25,977
بإمرأة صينية استثنائية حقاً

560
00:40:26,061 --> 00:40:27,895
تغلبت على الكثير

561
00:40:30,941 --> 00:40:33,318
هل تدعوني إلى منزلك؟

562
00:40:33,401 --> 00:40:34,610
نعم

563
00:40:34,694 --> 00:40:36,612
أنا أصر على أن تأتي

564
00:40:36,696 --> 00:40:38,739
التفاصيل موجودة على البطاقة

565
00:40:38,823 --> 00:40:40,616
وداعاً

566
00:40:40,700 --> 00:40:42,118
وداعاً

567
00:40:50,376 --> 00:40:52,295
كان أداء تشاو رائعاً

568
00:40:52,378 --> 00:40:55,215
كانت تلك المجموعة
أفضل بكثير من السابقة

569
00:40:55,298 --> 00:40:57,925
منزلنا الجديد يفيدنا بالفعل

570
00:41:01,762 --> 00:41:03,306
انت لا توافق

571
00:41:04,390 --> 00:41:06,142
لا أحب الطريقة التي ينظرون بها إليك

572
00:41:06,226 --> 00:41:10,063
إنهم مفتونون بنا

573
00:41:10,146 --> 00:41:12,148
إذا تمكنت من كسب ثقتهم

574
00:41:12,232 --> 00:41:16,569
يمكنني ان أجعلهم يتعاملون معنا

575
00:41:16,652 --> 00:41:18,321
الحي الصيني يصبح أصغر

576
00:41:18,404 --> 00:41:21,574
نحن بحاجة إلى التوسعة

577
00:41:21,657 --> 00:41:24,202
حيث لا يكرهنا الجميع

578
00:41:26,246 --> 00:41:28,748
لن يعلمونا أبداً كانداد

579
00:41:28,831 --> 00:41:29,958
لا

580
00:41:30,041 --> 00:41:32,710
لكن البيض جشعون

581
00:41:32,793 --> 00:41:36,131
أموالنا جيدة
مثل أموال أي شخص آخر

582
00:41:47,350 --> 00:41:49,144
هل ما زال يؤلمك؟

583
00:41:49,227 --> 00:41:51,354
ليس كثيراً

584
00:41:51,437 --> 00:41:53,814
أتحرك بخير أليس كذلك؟

585
00:41:53,898 --> 00:41:56,317
نعم، صحيح

586
00:41:59,904 --> 00:42:03,699
بالمناسبة،
أعتقد أنني وجدت منزل آخر

587
00:42:03,783 --> 00:42:06,744
على بعد أميال قليلة من هنا

588
00:42:06,827 --> 00:42:08,829
منزل آخر؟

589
00:42:08,913 --> 00:42:11,666
يمكننا مساعدة المزيد من الفتيات

590
00:42:11,749 --> 00:42:14,210
ربما أشتريه معك

591
00:42:14,294 --> 00:42:16,212
إذا كنت تريدين، نعم

592
00:42:18,506 --> 00:42:20,841
المكان جميل جداً هنا

593
00:42:20,925 --> 00:42:21,884
معك

594
00:42:21,968 --> 00:42:23,678
نعم؟

595
00:42:23,761 --> 00:42:26,097
ربما يجب أن تفكرين في البقاء لفترة أطول

596
00:42:26,181 --> 00:42:29,434
أطول؟ حتى متى؟

597
00:42:29,517 --> 00:42:32,853
دائماً

598
00:42:32,937 --> 00:42:34,189
دائماً؟

599
00:42:34,272 --> 00:42:36,191
ولم لا؟

600
00:42:36,274 --> 00:42:39,194
تبقين هنا كثيراً هذه الأيام

601
00:42:39,277 --> 00:42:43,031
لدي عمل في الحي الصيني

602
00:42:43,114 --> 00:42:44,699
هذا عمل أفضل

603
00:42:47,368 --> 00:42:50,163
ربما حان الوقت للتفكير في التغيير

604
00:42:54,500 --> 00:42:55,918
ربما

605
00:43:39,795 --> 00:43:42,007
تتباطأ في شيخوختك

606
00:43:46,219 --> 00:43:47,637
هل تريد بعض الرفقة؟

607
00:43:49,514 --> 00:43:50,765
أمتأكد أنك مستعد؟

608
00:43:52,933 --> 00:43:55,228
أنا متاكد من أنني لست كذلك

609
00:43:55,311 --> 00:43:58,523
لا تزال أضلعي تتذكر
آخر مرة ضربتني فيها

610
00:44:00,566 --> 00:44:01,734
لدي فكرة أفضل

611
00:44:08,908 --> 00:44:11,286
إذا كان لدي الخيار

612
00:44:11,369 --> 00:44:13,621
لن أنضم لجماعة لونغ زي

613
00:44:13,698 --> 00:44:17,250
لكن يجب أن أقول إذا
لم يكن هناك شيء آخر

614
00:44:17,333 --> 00:44:19,335
من الجميل أن أكون أخوك
في السلاح مرة  أخرى

615
00:44:19,419 --> 00:44:22,172
مضى وقت طويل منذ
أن قاتلنا في نفس الجانب

616
00:44:22,255 --> 00:44:24,007
أوافق يا أخي

617
00:44:24,090 --> 00:44:25,258
حافظت صداقتنا على السلام

618
00:44:25,341 --> 00:44:26,634
بين جماعة "تونغ" لسنوات عديدة

619
00:44:26,711 --> 00:44:28,511
نعم، فعلت

620
00:44:28,594 --> 00:44:30,513
لو كان لدي صديق
مثلي في هوب وي

621
00:44:32,890 --> 00:44:34,559
الحق ان هوب وي أقل تهديداً اليوم

622
00:44:34,642 --> 00:44:36,186
مما كانت عليه بالأمس

623
00:44:36,269 --> 00:44:37,645
ربما

624
00:44:37,722 --> 00:44:39,814
لكن سهم ليس أقل خطورة

625
00:44:39,897 --> 00:44:41,857
لا تقلق بشأن سهم

626
00:44:41,942 --> 00:44:43,728
جمال عدم كونك رئيس جماعة تونغ

627
00:44:43,818 --> 00:44:45,611
يكمن في أني لا أقلق على أي شيء

628
00:44:46,988 --> 00:44:48,614
أترك هذا لك

629
00:45:00,085 --> 00:45:03,004
لعلمك

630
00:45:03,088 --> 00:45:04,714
اعتقدنا جميعاً أنك
ستتولى المسؤولية

631
00:45:04,797 --> 00:45:07,342
عندما مات لونغ زي

632
00:45:07,425 --> 00:45:10,261
ألم يكن هذا اتفاقك مع العجوز؟

633
00:45:12,055 --> 00:45:13,556
عملت ماي لينغ من أجل جماعة تونغ

634
00:45:13,639 --> 00:45:17,393
أكثر مني

635
00:45:17,477 --> 00:45:18,728
أنا لست قائداً

636
00:45:24,442 --> 00:45:26,027
في نخب لونغ زي

637
00:45:31,199 --> 00:45:32,575
في نخب لونغ زي

638
00:45:40,959 --> 00:45:42,460
هل تمزح معي؟

639
00:46:06,692 --> 00:46:10,696
أردتك أن تعرف
أنني ما زلت صابراً

640
00:46:10,780 --> 00:46:13,783
في حالة أنك تريد العودة

641
00:46:16,452 --> 00:46:17,954
يمكنني حقا ان أستخدمك

642
00:46:18,038 --> 00:46:21,124
مع هذا الرئيس الجديد وكل شيء

643
00:46:21,207 --> 00:46:23,668
اعتقدت أنك الرئيس الجديد

644
00:46:23,751 --> 00:46:25,586
اعتقدت ذلك أيضاً

645
00:46:25,670 --> 00:46:28,673
شعر السيد باكلي بخلاف ذلك

646
00:46:31,009 --> 00:46:32,427
آسف يا بيل

647
00:46:34,762 --> 00:46:37,432
لكنني لن أعود

648
00:46:37,515 --> 00:46:39,350
الآن أنت تبدو مثل زوجتي

649
00:46:42,353 --> 00:46:44,189
هل ما زالت في  منزل أختها؟

650
00:46:46,566 --> 00:46:49,735
كانت الخطة أني كنت سأكون رئيساً

651
00:46:49,819 --> 00:46:53,823
وأخرج من الحي الصيني وهي كانت ستعود إلى المنزل

652
00:46:53,906 --> 00:46:56,451
الآن لا أعرف كيف أعيدها

653
00:46:57,535 --> 00:46:59,204
بيل

654
00:46:59,287 --> 00:47:01,039
سيء أنك تشرب مجاناً

655
00:47:01,122 --> 00:47:02,207
إذا بدأت في التوظيف

656
00:47:02,290 --> 00:47:04,667
سأضطر إلى كسر ساقيك

657
00:47:04,750 --> 00:47:07,087
نعم، سيدتي

658
00:47:07,170 --> 00:47:09,464
هل يجب أن أقلق عليك؟

659
00:47:09,547 --> 00:47:11,174
ليس أكثر من القلق المعتاد

660
00:47:11,257 --> 00:47:12,467
جيد

661
00:47:17,882 --> 00:47:20,016
لديك امرأة جيدة

662
00:47:20,100 --> 00:47:22,518
حلوة مثل العسل المسروق

663
00:47:22,602 --> 00:47:25,188
لكنها خشنة

664
00:47:25,271 --> 00:47:27,232
صحيح

665
00:47:27,315 --> 00:47:29,317
أعتقد أنك كنت تتفق معي

666
00:47:32,487 --> 00:47:34,280
وداعاً

667
00:47:40,161 --> 00:47:41,537
هي ستعود يا بيل

668
00:47:42,663 --> 00:47:44,624
امنحها الوقت

669
00:47:44,707 --> 00:47:46,709
هذا ما قالته عنك

670
00:47:48,836 --> 00:47:52,423
تبين أنكما غبيان

671
00:48:02,267 --> 00:48:03,601
ما هذا؟

672
00:48:04,352 --> 00:48:06,396
هذه أسعار الأخشاب
الجديدة لديك

673
00:48:08,231 --> 00:48:10,066
زرت ساندرسون الليلة الماضية

674
00:48:11,817 --> 00:48:12,693
ماذا فعلت به؟

675
00:48:14,988 --> 00:48:17,573
تفاوضت

676
00:48:17,657 --> 00:48:20,035
و الآن لديك هوامش
لتوظيف العمالة الأيرلندية

677
00:48:22,495 --> 00:48:24,080
هل سيحترم هذه الأرقام؟

678
00:48:24,164 --> 00:48:26,082
أجل

679
00:48:28,709 --> 00:48:31,296
لا يسدون الفجوة تماماً

680
00:48:31,379 --> 00:48:34,924
لكنهم يعطونني مجالاً للمناورة

681
00:48:35,008 --> 00:48:39,929
تفهم ان رجالك سيعملون مع الصينيين

682
00:48:40,013 --> 00:48:41,639
هل سيوافقون على ذلك؟

683
00:48:41,722 --> 00:48:44,225
كم عدد الرجال؟

684
00:48:44,309 --> 00:48:47,937
15

685
00:48:48,021 --> 00:48:49,022
20

686
00:48:51,977 --> 00:48:53,151
إتفقنا

687
00:49:16,716 --> 00:49:18,134
مساء الخير

688
00:49:18,218 --> 00:49:20,803
ما هذا بحق الجحيم؟

689
00:49:20,886 --> 00:49:23,098
احترس

690
00:49:23,181 --> 00:49:24,975
احترس من ماذا أيها الوغد؟

691
00:49:26,226 --> 00:49:27,393
ذلك

692
00:49:36,361 --> 00:49:37,320
مهلا، يا هذا

693
00:49:45,661 --> 00:49:46,621
مهلا، أيها الأحمق

694
00:49:46,704 --> 00:49:48,033
أتعتقد أنك ستسرقنا؟

695
00:49:48,123 --> 00:49:49,582
انتظر انتظر

696
00:49:53,086 --> 00:49:54,337
يا إلهي

697
00:50:02,595 --> 00:50:03,929
تحصل على ما تدفع ثمنه

698
00:50:06,724 --> 00:50:07,683
أين المال؟

699
00:50:12,730 --> 00:50:15,060
كان هنا -
هل تمزح معي؟ -

700
00:50:47,598 --> 00:50:49,184
لا أرى أي مال يا تشاو

701
00:50:51,352 --> 00:50:53,479
ما هذا؟

702
00:50:57,733 --> 00:50:59,069
شيء أفضل

703
00:51:00,736 --> 00:51:01,947
ماذا تقصد؟

704
00:51:04,240 --> 00:51:07,994
لطالما كان والدي يقول

705
00:51:08,078 --> 00:51:10,788
أفضل طريقة لكسب المال

706
00:51:10,871 --> 00:51:13,118
هي كسب المال

