1
00:00:01,446 --> 00:00:06,447
<font color=#FF0000>!!!تحذير .. المسلسل للكبار فقط</font>

2
00:00:06,471 --> 00:00:08,471
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Muhammad Elzayady

3
00:00:08,674 --> 00:00:10,597
"كنت سعيدة مسبقاً وراضية"

4
00:00:10,973 --> 00:00:13,731
"وأسبح في مسبحي الخاص والبدائي"

5
00:00:14,066 --> 00:00:16,449
"وفي يوم ما ولأسباب تفوق قدرتي"

6
00:00:16,616 --> 00:00:22,885
(سحقني عنق رحم أمي (ليزلي"
"مراراً وتكراراً

7
00:00:24,808 --> 00:00:27,232
"ناضلتُ جيّداً ولكنّي خسرت"

8
00:00:27,818 --> 00:00:30,409
حدث ذلك للمرة الأولى"
"ولكنّها ليست الأخيرة

9
00:00:34,671 --> 00:00:36,635
"وُلدت بعد 3 أيام من أحداث 11 سبتمبر"

10
00:00:38,183 --> 00:00:39,646
"أسمعكم"

11
00:00:39,813 --> 00:00:42,947
"أسمعكم ويسمعكم بقية العالم"

12
00:00:43,157 --> 00:00:47,294
"وسيسمعنا من هدم المبنيين قريباً"

13
00:00:49,801 --> 00:00:53,271
"(أمريكا)، (أمريكا)، (أمريكا)"

14
00:00:56,113 --> 00:00:58,496
"قضى والداي يومين في المستشفى"

15
00:00:58,829 --> 00:01:01,128
"واحتضناني أمام ضوء التلفاز"

16
00:01:01,588 --> 00:01:04,180
ويشاهدان البرجين وهما يقعان"
"مرارا وتكرارا

17
00:01:04,515 --> 00:01:06,771
"إلى أن اعتادا الشعور بالحزن"

18
00:01:07,774 --> 00:01:10,868
وفجأة ومن دون تحذير"
"حظيت بطفولة طبقة متوسطة

19
00:01:10,993 --> 00:01:15,047
"في ضاحية أمريكية" -
ـ 13، 14

20
00:01:15,674 --> 00:01:18,265
ـ15، 16

21
00:01:18,433 --> 00:01:20,439
إلامَ تنظرين يا (رو)؟ -
ـ 17

22
00:01:20,982 --> 00:01:22,445
انظري إلي

23
00:01:23,698 --> 00:01:28,213
ـ 1، 2، 3
ماذا تفعلين يا (رو)؟ -

24
00:01:35,151 --> 00:01:37,993
أعتقد بأنّها مصابة بالوسواس القهري

25
00:01:38,119 --> 00:01:40,376
"لم أتعرّض لإساءة جسدية" -
أو ضعف التركيز -

26
00:01:40,542 --> 00:01:42,925
"أو شرب مياه نظيفة قليلة" -
أو اضطراب القلق العام -

27
00:01:43,051 --> 00:01:46,269
"أو اعتدى علي فرد عائلة" -
وربّما اضطراب ثنائي القطب -

28
00:01:46,895 --> 00:01:48,358
ولكنّها صغيرة جدّاً لمعرفة ذلك

29
00:01:49,027 --> 00:01:50,616
"ولذلك، فسّروا لي هذا"

30
00:01:50,783 --> 00:01:52,747
عزيزتي، إنّها طبيعة عقلك

31
00:01:53,040 --> 00:01:59,309
عانى عظيمون وأذكياء ومُضحكون ومبدعون
ممّا تعانين منه

32
00:02:00,228 --> 00:02:01,692
مثل من؟

33
00:02:04,283 --> 00:02:05,746
(فينسنت فان غوخ)

34
00:02:07,919 --> 00:02:09,382
"(سيلفيا بلاث)"

35
00:02:10,092 --> 00:02:12,182
(والمفضّلة لديك، (بريتني سبيرز

36
00:02:12,350 --> 00:02:16,404
إنّها صلعاء -
يا إلهي، إنّها صلعاء تماماً -

37
00:02:18,327 --> 00:02:21,336
" لا أتذكّر الكثير بين سن الـ8 والـ21"

38
00:02:22,631 --> 00:02:25,516
ولكنّ العالم تحرّك بسرعة"
"وكان عقلي بطيء الإدراك

39
00:02:25,642 --> 00:02:29,026
...حسناً، هل تعرفون حرف الجر

40
00:02:31,618 --> 00:02:34,877
وبين فترة وأخرى"
"إن ركّزت كثيراً على تنفسي

41
00:02:39,058 --> 00:02:40,521
"أكاد أموت"

42
00:02:46,581 --> 00:02:48,043
على مهلك، تنفسي فقط

43
00:02:48,169 --> 00:02:52,767
إلى حين كل ثانية بيومك"
"تحاول فيها تجاوز توتّرك

44
00:02:56,779 --> 00:02:58,241
"سأغتصبك يا عاهرة"

45
00:02:58,403 --> 00:02:59,866
ما المشكلة يا (رو)؟

46
00:03:00,409 --> 00:03:01,873
"وبصراحة"

47
00:03:02,375 --> 00:03:04,129
أنا منهكة فقط

48
00:03:05,091 --> 00:03:06,595
قلت إنّ الدكتور في شبكتنا

49
00:03:06,720 --> 00:03:09,939
كيف لم تعد في شبكتنا؟
لا أستطيع دفع التكاليف

50
00:03:11,694 --> 00:03:14,620
هل رأيت فيديو ملكة الجمال
التي رموا حمضاً على وجهها؟

51
00:03:15,791 --> 00:03:17,839
ماذا؟ لا -
إنه سيء جداً -

52
00:03:18,006 --> 00:03:19,594
أجل -
أمي، هل لديك فوط نسائية؟ -

53
00:03:19,720 --> 00:03:21,183
في مرحاضي، أسفل المغسلة

54
00:03:22,477 --> 00:03:24,107
"وتتخذون قراراً في مرحلة ما"

55
00:03:24,609 --> 00:03:26,909
"عن طبيعتكم وما تريدونه"

56
00:03:48,685 --> 00:03:50,147
حسناً يا (جيا)، لنذهب

57
00:03:50,816 --> 00:03:52,613
لمَ المشاركة في تسديد المبلغ
ثلاثمئة دولار؟

58
00:03:53,323 --> 00:03:54,786
رو)، هل تناولت الإفطار؟)

59
00:03:57,943 --> 00:03:59,405
لمَ النظارات الشمسية؟

60
00:04:00,075 --> 00:04:01,537
أي نظارات شمسية؟

61
00:04:03,627 --> 00:04:05,090
عذراً

62
00:04:13,156 --> 00:04:16,542
ظهرت يوماً ما"
"من دون خريطة أو بوصلة

63
00:04:17,754 --> 00:04:19,216
انتباه أيّها الطلاب"
"علينا إغلاق أبواب المدرسة

64
00:04:19,342 --> 00:04:23,187
وبصراحة، أي شخص"
"يمكنه إخباري بنصيحة جيدة

65
00:04:27,660 --> 00:04:29,248
"وأعرف بأنّ الأمور تبدو محزنة"

66
00:04:29,373 --> 00:04:33,218
ولكن، خمّنوا أمراً"
"لم أبني هذا النظام

67
00:04:34,388 --> 00:04:35,852
"ولم أفسده"

68
00:05:02,105 --> 00:05:03,568
"وثم حدث الأمر"

69
00:05:04,070 --> 00:05:06,160
"تلك اللحظة عندما يتباطأ تنفسّكم"

70
00:05:13,265 --> 00:05:14,728
"وكلّما تتنفسّون"

71
00:05:14,853 --> 00:05:16,734
"تخرجون كل الأكسحين الذي لديكم"

72
00:05:20,453 --> 00:05:21,916
"ويتوقّف كل شيء"

73
00:05:23,380 --> 00:05:27,726
"قلبكم ورئتاكما وعقلكما أخيراً"

74
00:05:30,987 --> 00:05:33,201
"وكل ما تشعرون به وتتمنونه"

75
00:05:33,411 --> 00:05:35,919
"وكل ما تريدون نسيانه يزول"

76
00:05:40,851 --> 00:05:42,314
"وفجأة"

77
00:05:48,666 --> 00:05:50,129
"تمدونه بالهواء مجدّداً"

78
00:05:50,882 --> 00:05:52,345
"تمدّونه بالحياة مجدّداً"

79
00:05:57,485 --> 00:06:00,035
أتذكّر شعوري بالخوف"
"أول مرّة حدث فيها ذلك

80
00:05:59,865 --> 00:06:01,328
"وأردت الاتصال برقم النجدة"

81
00:06:01,745 --> 00:06:04,880
والذهاب إلى المستشفى والبقاء حيّة"
"بفضل الآلات وعصير التفاح

82
00:06:08,266 --> 00:06:09,728
"ولكنّي لم أرد أن أبدو غبية"

83
00:06:10,648 --> 00:06:12,279
"ولم أرد إفساد ليلة الجميع"

84
00:06:15,538 --> 00:06:18,087
ومع مرور الوقت"
"اصبح ذلك كل ما أردته

85
00:06:19,425 --> 00:06:21,096
"تلك الثانيتان من العدم"

86
00:06:24,399 --> 00:06:27,116
"سأجد شخصاً، انتظروا وسترون"

87
00:06:29,624 --> 00:06:32,256
"من أخدع؟ أنا فقط"

88
00:06:34,640 --> 00:06:37,690
"لن يحتل شخص آخر مكانتك"

89
00:06:39,529 --> 00:06:43,708
"أعتقد بأنّه ميؤوس مني"

90
00:06:44,335 --> 00:06:46,843
"انتظر، لا يحبونك كما أحبك"

91
00:06:46,970 --> 00:06:49,519
"تمهل، لا يحبونك كما أحبك"

92
00:06:50,104 --> 00:06:52,528
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

93
00:06:52,904 --> 00:06:55,412
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

94
00:07:12,274 --> 00:07:14,991
قضيت فترة جيدة من الصيف"
"قبل السنة الثالثة

95
00:07:15,784 --> 00:07:17,247
"في مركز إعادة التأهيل"

96
00:07:17,832 --> 00:07:22,723
أعطني الطمأنينة يا رب
لأتقبّل ما لا أستطيع تغييره

97
00:07:23,351 --> 00:07:26,025
والشجاعة لتغيير ما يمكنني تغييره

98
00:07:26,568 --> 00:07:28,616
والحكمة لمعرفة الفرق بين الأمرين

99
00:07:30,915 --> 00:07:32,378
شكراً

100
00:07:44,456 --> 00:07:45,920
(رو)

101
00:07:46,338 --> 00:07:47,801
تعالي إلى هنا

102
00:07:48,553 --> 00:07:50,015
كيف حالك؟ -
بخير -

103
00:07:51,353 --> 00:07:52,983
اشتقت إٍليك -
وأنا أيضاً -

104
00:07:53,109 --> 00:07:55,157
هل تنمين يا (جيا)؟ -
...حسناً -

105
00:07:57,289 --> 00:07:58,752
مرحباً

106
00:08:07,174 --> 00:08:08,637
(أنا سعيدة جدّاً من أجلك يا (رو

107
00:08:11,771 --> 00:08:13,401
ستبدأين بفصل جديد

108
00:08:37,434 --> 00:08:38,897
"كانت نهاية الصيف"

109
00:08:39,274 --> 00:08:40,736
"الأسبوع السابق لبداية المدرسة"

110
00:08:44,456 --> 00:08:46,212
لم أرد إبقاء جسدي"
"خالياً من المخدّرات

111
00:08:46,714 --> 00:08:48,176
"وانتقلت (جولز) إلى البلدة مؤخراً"

112
00:08:59,920 --> 00:09:02,929
توجدّ فتاة جديدة في البلدة"
"واعتقد بانكما ستكونان صديقتين

113
00:09:03,379 --> 00:09:05,511
"من؟" -
لا أعرف -

114
00:09:06,639 --> 00:09:09,690
أتت أمس
(وكانت تبدو مثل (سيلار مون

115
00:09:10,150 --> 00:09:14,079
وفكّرت بأنّكما ستنسجما معاً

116
00:09:15,165 --> 00:09:17,715
وكانت تلك ملاحظة دقيقة"
"(بالنسبة إلى (فيزكو

117
00:09:17,840 --> 00:09:20,558
"والذي يختلف عن العالم"

118
00:09:23,818 --> 00:09:25,281
منذ متى عدت إذاً؟

119
00:09:25,991 --> 00:09:28,624
ـ 5 أيام
وكيف حالك؟ -

120
00:09:28,791 --> 00:09:33,640
أصبحت حياتي جيدة بوهبي إيّاها
(للرب والمنقذ (يسوع

121
00:09:34,392 --> 00:09:35,855
هل أنت جادة؟
هل تلك هي الحقيقة؟

122
00:09:37,318 --> 00:09:39,282
(أجل، أمزح معك يا (فيز -
تبّاً -

123
00:09:41,204 --> 00:09:42,667
لا أحكم على الآخرين

124
00:09:43,755 --> 00:09:45,217
ولكنّي بخير
هل (أشتري) في الخلف؟

125
00:09:45,761 --> 00:09:47,976
هل أنت جادة؟ -
فقط لأنّي ذهبت لإعادة التأهيل -

126
00:09:48,101 --> 00:09:50,692
هل عليّ عدم تعاطي المخدّرات؟ -
أعني، أليست تلك هي الغاية؟ -

127
00:09:52,238 --> 00:09:56,168
حسناً، أجل، سينتهي العالم
ولم أتخرّج من الثانوية بعد

128
00:10:07,272 --> 00:10:08,736
ظننت بأنّك ميتة

129
00:10:09,196 --> 00:10:11,285
(وظننت بأنّك مصاب بمتلازمة (أسبيرغر
إلى أن أدركت بأنّك وغد

130
00:10:11,620 --> 00:10:13,709
هذه تجارة متقلّبة
وتأتون وتغادرون دائماً

131
00:10:14,294 --> 00:10:16,886
أحاول جمع المال فقط
ودفع رهننا

132
00:10:17,387 --> 00:10:18,850
ماذا تريدين إذاً؟

133
00:10:23,866 --> 00:10:25,329
ألا تريدين تجربة شيء جديد؟

134
00:10:25,496 --> 00:10:27,418
مثل ماذا؟ -
(تو سي تي تو) -

135
00:10:27,920 --> 00:10:29,383
(تو سي تي سيفن)

136
00:10:29,508 --> 00:10:30,971
(فايف ميو دي آي بي تي)

137
00:10:31,640 --> 00:10:33,479
آسفة، لم أفهم ما قلته

138
00:10:33,646 --> 00:10:35,109
لا يهم ذلك

139
00:10:35,235 --> 00:10:38,829
ولكنّ هذا مذهل جدّاً -
ما هو؟ -

140
00:10:39,497 --> 00:10:42,046
(إن ديسوبربيل فايف ميثوكسيبتامين)

141
00:10:42,423 --> 00:10:44,012
إنّه مخدر سريع

142
00:10:45,474 --> 00:10:47,565
"لدي مخدرات مشابهة للحمض"

143
00:10:48,066 --> 00:10:49,613
"ولكن بينها اختلافات رئيسية"

144
00:10:51,409 --> 00:10:55,380
ليست بصرية وغير ذلك"
"ولكنّها تُخدّر الحواس بالتأكيد

145
00:10:59,825 --> 00:11:01,288
ما المشكلة؟

146
00:11:02,918 --> 00:11:06,472
أنا سعيدة جدّاً فقط -
"لا أعرف" -

147
00:11:06,847 --> 00:11:09,856
(كان رائجاً في (تامبا
ويحب المجانين المضاجعة وهم يتعاطونه

148
00:11:11,069 --> 00:11:12,532
حسناً، أجل

149
00:11:13,409 --> 00:11:16,251
المبلغ 12 دولاراً -
قال (فيز) إنّه سيدفع عني -

150
00:11:16,377 --> 00:11:18,801
لا يدفع (فيزكو) لأحد -
إنه خصم ما بعد التأهيل -

151
00:11:19,052 --> 00:11:21,309
ولذلك عليك أن تسأله -
سأسأله لأنّي أعرف بأنّك تكذبين -

152
00:11:33,681 --> 00:11:36,104
في الحقيقة"
"(لم تكن لدي مشكلة مع (نيت

153
00:11:36,230 --> 00:11:37,693
"(إلى أن حدثت الأمور مع (جولز"

154
00:11:38,194 --> 00:11:39,824
"لم يعجبني أبداً"

155
00:11:40,117 --> 00:11:42,499
ومرّة أثناء حفلة السنة الأولى"
"حاول التحرش بي

156
00:11:42,626 --> 00:11:44,297
"على حلبة الرقص بلا إذني"

157
00:11:45,258 --> 00:11:47,264
"(ولكنّ هذه (أمريكا"

158
00:11:48,685 --> 00:11:50,608
وإن كانوا سيقيمون حفلة"
"بمناسبة نهاية الصيف

159
00:11:51,193 --> 00:11:52,656
(سأفعل ذلك لـ(رو

160
00:11:54,573 --> 00:11:56,036
"سأذهب بالطبع"

161
00:11:57,373 --> 00:12:02,221
(سيتحدّث الجميع عن (ماك كيه
وإقامته أفضل حفلة في الصيف

162
00:12:02,346 --> 00:12:04,520
لا أعرف يا رجل
تعرف وسواس أمي القهري

163
00:12:04,812 --> 00:12:06,819
إن لاحظت أمراً بسيطاً
وخدشاً صغيراً على الجدار

164
00:12:06,945 --> 00:12:08,491
وإن كانت الأطباق غير مرتبة -
حسناً -

165
00:12:08,616 --> 00:12:10,747
سنلتقط صورة لكل شيء
ونعيده كما كان عليه

166
00:12:10,873 --> 00:12:13,298
انتهى -
هل هذه (ميشن إمبوسيبل)؟ -

167
00:12:13,980 --> 00:12:15,735
أيمكنك ألّا تقلق بشأن أمك

168
00:12:15,861 --> 00:12:19,289
والقلق بشأن الفتيات
اللواتي سنضاجعهن الليلة يا صديقي؟

169
00:12:19,414 --> 00:12:21,921
لا، لا، انتظر
لأن تأت (مادي) الليلة؟

170
00:12:23,343 --> 00:12:26,560
لا أعرف، لا أهتم
لقد هجرتني، تبّاً لها

171
00:12:26,728 --> 00:12:28,901
أترى؟ لا يا صديقي
لأنّها مجنونة

172
00:12:29,235 --> 00:12:31,033
لا أريد منها أن تأتي
وتحاول حرق منزلي

173
00:12:32,705 --> 00:12:34,293
ماذا؟ اصمت -
أجل -

174
00:12:35,756 --> 00:12:38,973
ذلك ما أتحدّث عنه تماماً

175
00:12:39,308 --> 00:12:41,106
ها هي، انظر إلى هذا

176
00:12:41,314 --> 00:12:43,238
نيت)، لا تفعل هذا، بحقّك) -
أجل، أجل -

177
00:12:44,700 --> 00:12:46,205
كيف حالك يا ساقطة؟

178
00:12:46,915 --> 00:12:49,256
ما رأيك بممارسة الجنس معي؟ -
(لا، (نيت -

179
00:12:49,464 --> 00:12:51,680
اهدأ يا رجل، هيّا

180
00:12:53,645 --> 00:12:55,108
ما هذا؟

181
00:13:05,454 --> 00:13:08,671
انتقلت (جولز) من المدينة للضواحي"
"بعد طلاق أمها وأبيها

182
00:13:13,018 --> 00:13:16,864
لا تحب التحدّث عن الأمر"
"ولكنّ الآباء لا يحصلون على وصاية كاملة

183
00:13:17,073 --> 00:13:18,536
"ولذلك حدثت أمور سيئة بالتأكيد"

184
00:13:22,004 --> 00:13:24,219
ذهبت إلى مدرسة صيفية"
"مع (كات) لـ3 أسابيع

185
00:13:25,306 --> 00:13:26,936
"والتي رسبت بمادة الفنون البصرية"

186
00:13:28,525 --> 00:13:31,158
(أتريدين الذهاب إلى حفلة (ماك كيه"
"ليلة الجمعة؟

187
00:13:34,753 --> 00:13:36,800
"من ذلك؟"

188
00:13:37,092 --> 00:13:39,015
"مجرّد لاعب كرة قدم"

189
00:13:39,349 --> 00:13:40,813
"ربّما"

190
00:14:11,240 --> 00:14:13,999
يا إلهي، أنت مثالية وجميلة"
"كيف أستطيع مقابلتك لاحتساء شراب؟

191
00:14:14,124 --> 00:14:15,964
"ما رأيك بالليلة؟"

192
00:14:23,528 --> 00:14:27,415
"كات)، لن آت لحفلة الليلة، أحبك)"

193
00:14:33,602 --> 00:14:35,233
أتعتقدين بأنّ هاتاي غريبتان؟

194
00:14:35,441 --> 00:14:36,904
لا

195
00:14:37,029 --> 00:14:38,492
أعني الحواف

196
00:14:39,955 --> 00:14:42,045
مادي)، إنّهما بخير) -
هل هما غريبتان قليلاً -

197
00:14:42,171 --> 00:14:44,511
أم أن لا أحد سيلاحظ
ما ألاحظه فيهما؟

198
00:14:44,804 --> 00:14:46,852
(اصمتي يا (مادي

199
00:14:47,019 --> 00:14:49,902
أنا مقرفة، أبدو مقرفة حقّاً

200
00:14:50,029 --> 00:14:52,536
مادي)، توقّفي، أنت مثيرة جدّاً)

201
00:14:52,703 --> 00:14:55,713
نيت) فاشل، من يهتم؟) -
ليس فاشلا بل وغدا -

202
00:14:55,921 --> 00:14:57,636
جميع الأوغاد فاشلون

203
00:14:58,095 --> 00:15:02,817
اسمعا عليكما الدخول إلى الحفلة
وكانكما قيمتكما مليون دولار

204
00:15:02,985 --> 00:15:04,823
سأقبل بـ50 ألف دولار حقّاً

205
00:15:05,214 --> 00:15:06,678
خمسون ألف دولار هي مليون

206
00:15:07,011 --> 00:15:10,648
سأقبل بـ4 جعات (كورونا) خفيفة
وبعض الإعجاب غير المنحرف

207
00:15:10,773 --> 00:15:14,409
ذلك كئيب قليلاً -
افسد (نيت) ثقتي بنفسي -

208
00:15:14,577 --> 00:15:18,088
أتعرفان عندما ينتقد شخص
كل شيء فيكما؟

209
00:15:18,213 --> 00:15:19,676
أجل، كل شاب

210
00:15:19,885 --> 00:15:21,933
عليك ممارسة الجنس ونسيان مشاكلك

211
00:15:22,142 --> 00:15:23,688
يا فتاة، عليك ممارسة الجنس

212
00:15:23,813 --> 00:15:25,904
(بجديّة يا (مادي
أفضل ما تفعلينه بعد انفصال

213
00:15:26,029 --> 00:15:27,951
هو مضاجعة شخص جديد
ومتابعة حياتك بعد ذلك

214
00:15:28,076 --> 00:15:30,250
(أرجوك يا (كات
ذكّريني مجدّداً بعدد الذين ضاجعتهم؟

215
00:15:30,376 --> 00:15:33,051
ولا يُحتسب خداع الناس

216
00:15:34,137 --> 00:15:36,436
أيمكنك ألّا تكوني حقيرة لـ51 ثانية؟

217
00:15:37,272 --> 00:15:39,110
ماذا سنتناول على اٍلعشاء؟ -
أبي، لا تكن منحرفا -

218
00:15:39,237 --> 00:15:40,824
جميعنا عاريات

219
00:15:51,524 --> 00:15:55,453
تبّاً، حسناً

220
00:15:59,252 --> 00:16:00,965
أين كنت؟ -
خرجت لتناول الطعام -

221
00:16:01,216 --> 00:16:03,096
ماذا تعنين بذلك؟ -
ماذا؟ -

222
00:16:03,514 --> 00:16:05,939
ماذا؟ لا تسيري بعيداً هكذا

223
00:16:06,064 --> 00:16:08,112
أتعرفين يا (رو)؟
أنا لا أثق بك

224
00:16:08,363 --> 00:16:10,954
لا أعرف ما تريدين مني قوله -
أخبريني أين كنت -

225
00:16:11,079 --> 00:16:13,838
أخبرتك بأنّي خرجت لتناول الطعام -
لا تتحدّثي إلي هكذا -

226
00:16:13,963 --> 00:16:16,890
أتعرفين؟ سأجري فحص مخدرات عليك
لا تغلقي الباب بقوة هكذا

227
00:16:17,015 --> 00:16:19,105
كانت حادثة -
لا اهتم، لن تغادري المنزل -

228
00:16:19,230 --> 00:16:22,114
قبل إجرائك فحص مخدرات -
تبوّلت للتو -

229
00:16:22,616 --> 00:16:24,079
أغلقي باباً آخراً بقوة

230
00:16:26,126 --> 00:16:27,589
ستقتلني هذه الفتاة

231
00:16:34,987 --> 00:16:36,450
تبّاً

232
00:16:36,575 --> 00:16:38,832
توجد بعض الطرق"
"للتغلب على فحص المخدرات

233
00:16:39,208 --> 00:16:41,466
الطريقة الأولى بسيطة"
"وهي التوقّف عن تعاطي المخدّرات

234
00:16:41,926 --> 00:16:43,890
ولكن، إن تعاطيتم المخدّرات"
"وأفسدتم الأمور

235
00:16:44,392 --> 00:16:46,440
"(الخيار الأول هو الـ(نياسين"

236
00:16:47,108 --> 00:16:50,953
إنّها حبوب فيتامين باء"
"تحلّل الدهون والمواد الكيماوية وغيرها

237
00:16:51,078 --> 00:16:53,838
وإن تناولتم الكثير منه"
"مثل 2000 مليغرام

238
00:16:54,256 --> 00:16:56,847
وشربتم الكثير من الماء"
"يمكنكم تخليص جسدكم منه

239
00:16:56,972 --> 00:16:58,435
"خلال يومين أو 3 أيام"

240
00:16:58,051 --> 00:16:59,932
ولكنّ المشكلة الوحيدة"
"هو أنّ له آثار جانبية قليلة

241
00:17:00,392 --> 00:17:01,980
مثل الطفح الجلدي"
"أو الشعور بالدوار الشديد

242
00:17:02,105 --> 00:17:04,321
والتقيؤ وتسارع دقات القلب"
"واحيانا الموت

243
00:17:05,951 --> 00:17:08,960
لا أوصي به"
"ولا موقع مخدرات على الإنترنت

244
00:17:09,587 --> 00:17:11,927
الخيار الثاني، البول الاصطناعي"

245
00:17:14,226 --> 00:17:16,609
"أجل، بالتأكيد، الخيار الثالث"

246
00:17:17,194 --> 00:17:19,117
اطلبوا من صديق لكم"
"لا يتعاطى المخدّرات التبول عنكم

247
00:17:22,084 --> 00:17:26,388
المشكلة الوحيدة"
"هي أنّ أكثر فحوص صيدلية

248
00:17:26,514 --> 00:17:30,026
يرافقها شريط فاحص للحرارة"
"لتعقّب حرارة البول

249
00:17:30,778 --> 00:17:33,913
ولا يمكنكم أداء تلك الخدعة"
"إن راقبكم ذويكم وأنتم تتبوّلون

250
00:17:37,005 --> 00:17:38,468
"ولذلك احصلوا على البول مباشرة"

251
00:17:41,813 --> 00:17:44,947
(مرحباً (رو -
أحتاج إلى معروف -

252
00:17:45,490 --> 00:17:46,953
ماذا؟

253
00:17:48,039 --> 00:17:49,920
(معروف مهم يا (ليكسي -
ماذا؟ -

254
00:17:51,927 --> 00:17:53,390
"الأعراض الجانبية لهذا الخيار"

255
00:17:54,978 --> 00:17:56,441
هل أنت جادة؟

256
00:17:57,110 --> 00:17:58,572
أرجوك

257
00:18:01,003 --> 00:18:02,466
شكراً

258
00:18:04,766 --> 00:18:06,229
(مرحباً (رو

259
00:18:08,109 --> 00:18:09,572
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

260
00:18:10,324 --> 00:18:11,787
تبّاً

261
00:18:13,584 --> 00:18:15,758
كان جيداً، كان جيداً جدّاً

262
00:18:16,093 --> 00:18:17,556
ذلك جيد

263
00:18:18,475 --> 00:18:19,937
متى عدت؟

264
00:18:20,272 --> 00:18:21,734
خمسة أيام

265
00:18:24,159 --> 00:18:25,621
بصحة فصل جديد

266
00:18:25,830 --> 00:18:27,294
أمي

267
00:18:29,091 --> 00:18:31,055
"عرفت (ليكسي) منذ الحضانة"

268
00:18:32,184 --> 00:18:34,649
"وهى أعز صديقاتي بطريقة ما"

269
00:18:35,067 --> 00:18:36,530
"برغم أنّنا ابتعدنا عن بعضنا"

270
00:18:37,157 --> 00:18:38,872
وليس لدينا أمور مشتركة"
"بعد الان

271
00:18:42,341 --> 00:18:44,347
هل قابلت شباناً ظرفاء هناك؟

272
00:18:45,015 --> 00:18:47,063
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

273
00:18:57,654 --> 00:18:59,117
أمي، أريد التبول

274
00:19:01,166 --> 00:19:04,886
أتمنّى لو نفعل هذا
من دون اقتحام خصوصيتي

275
00:19:05,471 --> 00:19:07,853
خسرت حقك في الخصوصية
بعدما تعاطيت جرعة زائدة

276
00:19:08,271 --> 00:19:10,486
كان ذلك خطأ -
(لا تكوني مزعجة يا (رو -

277
00:19:12,702 --> 00:19:14,164
هلّا تسمحين لي

278
00:19:14,750 --> 00:19:16,213
شكراً

279
00:19:21,563 --> 00:19:25,533
أنت لا تفهمين
هذه أكثر لحظة مرعبة لام

280
00:19:25,908 --> 00:19:29,922
و(جيا) التي تحترمك كثيراً -
أعرف يا أمي -

281
00:19:31,092 --> 00:19:33,433
وجدتك وأنت غائبة عن الوعى

282
00:19:36,817 --> 00:19:38,950
أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن
يا أمي؟

283
00:19:40,538 --> 00:19:42,001
رو)؟)

284
00:19:44,216 --> 00:19:45,678
رو)؟)

285
00:19:49,482 --> 00:19:50,946
رو)؟)

286
00:19:56,086 --> 00:19:57,549
(رو)

287
00:20:00,519 --> 00:20:02,652
أعرف بأنّ الكثيرين منكم"
"ربّما يكرهونني الان

288
00:20:03,195 --> 00:20:04,658
"وأفهم ذلك"

289
00:20:05,827 --> 00:20:09,129
أعدكم بأنّي سأكون مختلفة"
"لو أمكنني ذلك

290
00:20:11,637 --> 00:20:14,773
ليس لأنّي أريد ذلك"
"بل لأنّهم يريدون ذلك

291
00:20:15,943 --> 00:20:17,406
"وهناك تكمن المفارقة"

292
00:20:21,376 --> 00:20:24,720
أنا آسفة
لإغلاق الباب بقوة مسبقاً

293
00:20:29,652 --> 00:20:31,115
لا بأس، أنا أسامحك

294
00:20:31,616 --> 00:20:33,078
تعالي إلى هنا

295
00:20:41,814 --> 00:20:43,402
أمي؟ -
أجل؟ -

296
00:20:43,528 --> 00:20:44,991
أيمكنني قضاء الليلة
في منزل (ليكسي)؟

297
00:20:45,116 --> 00:20:47,164
أجل، لا مشكلة -
شكراً -

298
00:21:46,422 --> 00:21:50,059
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعرف، حفلة أو غير ذلك -

299
00:21:51,982 --> 00:21:54,573
أو غير ذلك؟ -
أبي -

300
00:21:57,916 --> 00:22:00,885
أعرف، ولكنّها مدينة جديدة
وعليك أن تكوني بأمان

301
00:22:01,553 --> 00:22:03,099
أجل، أنا بخير -
جيد -

302
00:22:04,311 --> 00:22:05,774
أحبك -
وأنا أيضاً -

303
00:22:06,318 --> 00:22:07,780
حسناً -
استمتعي بوقتك -

304
00:22:25,419 --> 00:22:26,923
"أخبرتني (جولز) بما حدث لاحقاً"

305
00:22:46,233 --> 00:22:48,073
"أنا متوتّرة"

306
00:22:48,616 --> 00:22:50,246
"لا تتوتّري"

307
00:22:51,416 --> 00:22:53,756
"هل تعدني بأنّك لست سفاحاً؟"

308
00:22:54,091 --> 00:22:57,141
"أعدك بذلك"

309
00:23:03,463 --> 00:23:04,925
"وعند التفكير في الأمر مجدّداً"

310
00:23:05,093 --> 00:23:07,559
ربّما كان من الأفضل لها"
"(لو ذهبت إلى حفلة (ماك كيه

311
00:23:09,064 --> 00:23:10,526
"ولكن"

312
00:23:40,286 --> 00:23:41,748
تفضّلي

313
00:23:51,320 --> 00:23:53,702
كاسي) عاهرة، تلك حقيقة)

314
00:23:54,287 --> 00:23:57,338
لا، ليست كذلك وتلك حقيقة
وليست ذلك النوع من الفتيات

315
00:23:57,547 --> 00:23:59,011
هل رأيت صفحاتها للعاهرات؟

316
00:24:00,223 --> 00:24:03,733
لا -
إنها جامحة وغريبة أطوار -

317
00:24:03,858 --> 00:24:05,321
هل (كاسي) على صفحات العاهرات؟

318
00:24:05,823 --> 00:24:08,748
علينا رؤية ذلك -
لمَ غادرتما الغرفة؟ -

319
00:24:08,873 --> 00:24:11,968
عودا إلى الطابق العلوي
أيّها التوأمان، هيّا

320
00:24:12,553 --> 00:24:15,018
،اذهبا -
اهدأ، لن يصل أحد قبل الـ10 -

321
00:24:15,269 --> 00:24:17,484
كيف حالك يا (نيت)؟ -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

322
00:24:19,197 --> 00:24:21,705
اسمع، كل ما أخبرك به
هو أنّ (كاسي) ستعجبك

323
00:24:21,956 --> 00:24:24,590
وذلك كل شيء -
ماك كيه)، لا يهم ذلك) -

324
00:24:25,376 --> 00:24:27,967
الحقيقة هي أنّها عاهرة يا صديقي

325
00:24:28,992 --> 00:24:32,253
حسناً، لا أعرف ما فعلته
ولكنّي أعتقد بأنّها رائعة

326
00:24:33,131 --> 00:24:34,720
إنّها ذكية ومضحكة

327
00:24:35,069 --> 00:24:36,532
إنّها تحب السيارات يا رجل

328
00:24:38,413 --> 00:24:40,795
تحب السيارات، تبّاً
شكراً على إخباري بذلك

329
00:24:40,920 --> 00:24:42,801
ما هذا؟ لا -
مشاعره جامحة -

330
00:24:43,218 --> 00:24:45,350
(حقّاً، سينشئ (ماك كيه
(صفحة عبر (بينترست

331
00:24:45,517 --> 00:24:46,981
انتظروا لرؤية ذلك

332
00:24:48,026 --> 00:24:49,488
هل قلت إنّك لا تعرف
ما فعلته؟

333
00:24:54,755 --> 00:24:56,217
لا، لا أعرف

334
00:24:59,843 --> 00:25:03,270
اجلس، سنذهب في رحلة صغيرة
إلى بلاد العار يا صديقي

335
00:25:10,518 --> 00:25:12,859
"سأخبركم بما يغضبني في العالم"

336
00:25:13,694 --> 00:25:15,743
"كلّما تنتشر أفعال شخص السيئة"

337
00:25:15,868 --> 00:25:17,958
(سواء كانت (جيه لو"
"(أو (ليزلي جونز

338
00:25:18,083 --> 00:25:19,838
سيخبركم العالم"
"بأنكم لم تريدوا نشر الخبر

339
00:25:19,964 --> 00:25:21,426
فلا تلتقطوا الصور العارية"
"من البداية

340
00:25:21,971 --> 00:25:26,234
آسفة، أعرف عن اعتماد عالمكم"
"على الأزهار وإذن الآباء للمواعدة

341
00:25:26,442 --> 00:25:27,905
"ولكنّها سنة 2019"

342
00:25:28,072 --> 00:25:31,165
والصور العارية تعبير عن الحب"
"إلا إن كنتم من الأميش

343
00:25:31,457 --> 00:25:32,920
"لذلك، لا تلومونا"

344
00:25:33,046 --> 00:25:36,098
بل لوموا الأوغاد"
"الذين يديرون فهارس بكلمات مرور

345
00:25:36,223 --> 00:25:37,686
لصور الفتيات العاريات"
"اللواتي دون السن القانوني

346
00:25:39,316 --> 00:25:40,778
"كاسي) لطيفة جدّاً في الحقيقة)"

347
00:25:41,948 --> 00:25:43,411
"تلك التي رأيتموها مسبقاً"

348
00:25:44,498 --> 00:25:45,962
(مرحباً يا (رو رو

349
00:25:46,087 --> 00:25:47,550
مرحباً، كيف حالك؟

350
00:25:48,929 --> 00:25:50,726
إنّها خجولة

351
00:25:50,894 --> 00:25:53,735
لأنّ لديها حبيباً جديداً
وهي معجبة به كثيراً

352
00:25:54,780 --> 00:25:57,121
أمي، لا تكوني غبية هكذا
إنّه ليس حبيبي

353
00:25:57,414 --> 00:25:59,169
حسناً

354
00:25:59,591 --> 00:26:02,307
من الشاب الوسيم
الذي أتى لتناول العشاء امس؟

355
00:26:02,433 --> 00:26:05,860
يا إلهي يا أمي، توقّفي -
(كريستوفر ماك كيه) -

356
00:26:06,779 --> 00:26:08,325
هل تواعدين (ماك كيه) إذاً؟

357
00:26:08,576 --> 00:26:11,168
حسناً يا أمي
سأضع لك السم أثناء نومك

358
00:26:12,255 --> 00:26:13,844
(إذاً يا (رو
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

359
00:26:18,022 --> 00:26:20,280
هل قابلت شباناً وسيمين هناك؟

360
00:26:21,032 --> 00:26:23,248
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

361
00:26:24,293 --> 00:26:26,340
ولكن، على أي حال"
"لنعد إلى هذه الترهات

362
00:26:26,465 --> 00:26:28,890
...وجائزة الأوسكار

363
00:26:31,982 --> 00:26:34,449
تبّاً، مثل فريق المصارعة

364
00:26:35,202 --> 00:26:38,629
فريق مزدوج -
حسناً، (روي) الصغيرة في المقدمة -

365
00:26:38,795 --> 00:26:40,258
لا تميزها حتّى يا رجل

366
00:26:40,760 --> 00:26:43,226
إنّها هي -
إنّها هي بالتأكيد، انظر لصدرها -

367
00:26:43,351 --> 00:26:46,069
هل تريد نصيحتي؟
ضاجعها على حقيقتها كعاهرة

368
00:26:46,654 --> 00:26:48,116
وثم اهجرها

369
00:26:48,450 --> 00:26:49,913
سنفعل ذلك إن لم تفعل ذلك

370
00:26:50,122 --> 00:26:53,048
اصمتا أيّها العذارى
لن تعرفا ما تفعلانه بها

371
00:26:53,340 --> 00:26:56,140
هل أنت مجنون؟
أعرف الدرس التعليمي خطوة خطوة

372
00:26:58,189 --> 00:26:59,903
(من الواضح من أنّ (نيت"
"(أثر في (ماك كيه

373
00:27:00,028 --> 00:27:03,747
(لأنّ (كاسي) أخبرت (ليكسي"
"...والتي أخبرتني بأنّه ليلة الحفلة

374
00:27:05,834 --> 00:27:07,295
ماذا؟

375
00:27:09,470 --> 00:27:10,933
لا شيء

376
00:27:12,019 --> 00:27:13,482
لمَ تحدّق فيّ؟

377
00:27:17,619 --> 00:27:19,082
أنا آسف

378
00:27:19,292 --> 00:27:20,755
شردت قليلاً

379
00:27:22,177 --> 00:27:23,638
لم أكن غريباً، صحيح؟

380
00:27:25,603 --> 00:27:27,065
لا، أنت ظريف

381
00:27:29,198 --> 00:27:30,994
اسمعي، لا أريد أن أكون مبتذلا

382
00:27:31,162 --> 00:27:36,512
ولكنّك أجمل فتاة رأيتها

383
00:27:36,930 --> 00:27:38,392
"مارسا الجنس"

384
00:27:47,254 --> 00:27:48,716
تبّاً

385
00:27:49,678 --> 00:27:51,140
هل أنت مثارة هكذا دائماً؟

386
00:27:51,725 --> 00:27:53,983
تقريباً ولكنّ ذلك محرج جدّاً

387
00:27:55,278 --> 00:27:56,741
ألا يثيرك ذلك؟

388
00:27:57,243 --> 00:27:59,500
بالطبع، لا بأس

389
00:28:04,082 --> 00:28:05,545
ابقي هنا

390
00:28:34,259 --> 00:28:36,057
ماك كيه)، (ماك كيه)، توقّف)

391
00:28:36,307 --> 00:28:38,731
توقّف -
"أعرف بأنّ هذا يبدو مزعجاً" -

392
00:28:38,856 --> 00:28:41,657
ولكنّي أعدكم"
"بأنّه لن يغتصبها في النهاية

393
00:28:42,826 --> 00:28:44,290
"ولكنّي سأخبركم بأمر"

394
00:28:44,458 --> 00:28:47,049
يشاهد الجميع على الكوكب"
"الأفلام الإباحية وتلك حقيقة

395
00:28:47,634 --> 00:28:50,852
وإن ضغطتم على أكثر 20 فيديو رائج"
"في موقع (بورن هاب) الان

396
00:28:51,521 --> 00:28:53,234
"هذا ما سترونه بشكل عام"

397
00:28:53,485 --> 00:28:54,948
"فتاة مطيعة، أجل"

398
00:28:57,038 --> 00:28:58,501
"هل ستكونين عاهرة مطيعة؟"

399
00:29:02,462 --> 00:29:03,966
"اشكريني مجدّداً" -
"شكراً" -

400
00:29:04,093 --> 00:29:06,432
لست ضد الجنس أو غير ذلك"
"...ولكن

401
00:29:06,684 --> 00:29:09,401
توقّف -
"هذا ليس مفاجئاً" -

402
00:29:09,652 --> 00:29:11,700
(تبّاً يا (ماك كيه -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:11,992 --> 00:29:13,622
لمَ أمسكتني هكذا؟
لم أستطع التنفس

404
00:29:13,747 --> 00:29:16,255
لا أعرف، ظننت بأنّه سيعجبك -
لمَ سيعجبني ذلك؟ -

405
00:29:18,094 --> 00:29:19,557
كاسي)، آسف، لم أعرف ذلك)

406
00:29:20,979 --> 00:29:22,483
لم أتوقّع ذلك فقط

407
00:29:30,800 --> 00:29:32,306
كاسي)، أنا آسف حقّاً، حسناً؟)

408
00:29:33,141 --> 00:29:35,858
أنا آسف
تعرفين بأنّي لن أؤذيك أبداً

409
00:29:38,657 --> 00:29:40,120
لا تفعل ذلك مجدّداً

410
00:29:44,510 --> 00:29:45,972
إلّا إن سألتني أولاً

411
00:29:53,495 --> 00:29:54,958
أو طلبت منك ذلك

412
00:30:01,638 --> 00:30:03,101
على أي حال"
"(لم أذهب إلى منزل (ليكسي

413
00:30:03,227 --> 00:30:05,818
كانت تلك كذبة"
"وذهبت إلى حفلة (ماك كيه) سيرا

414
00:30:06,068 --> 00:30:08,159
لانّ لدي قاعدة"
"بعدم شرب الكحول وركوب الدراجة

415
00:30:08,285 --> 00:30:09,748
"...لانّ ذلك"

416
00:30:17,813 --> 00:30:20,197
...هل تلك -
تبّاً، خففي السرعة -

417
00:30:21,116 --> 00:30:23,707
تلك (رو)، يا إلهي -
الم تمت (رو)؟ -

418
00:30:23,832 --> 00:30:27,803
يا إلهي، أكره الأشباح -
كاسبر)، أتريدين الركوب معنا؟) -

419
00:30:33,028 --> 00:30:34,491
شكراً

420
00:31:13,810 --> 00:31:15,273
كم عمرك؟

421
00:31:15,859 --> 00:31:17,322
ـ22 سنة

422
00:31:19,328 --> 00:31:20,791
شكراً

423
00:31:23,258 --> 00:31:24,721
هل تعيشين في البلدة؟

424
00:31:25,724 --> 00:31:27,940
لا، أزور جدّاي فقط

425
00:31:31,451 --> 00:31:32,914
ماذا عنك؟

426
00:31:34,669 --> 00:31:36,131
هل تتجوّلين هكذا؟

427
00:31:39,099 --> 00:31:40,562
ماذا تعني؟

428
00:31:41,481 --> 00:31:42,945
هل هذا مظهرك عامة؟

429
00:31:44,658 --> 00:31:47,124
أعني، أجل

430
00:31:51,011 --> 00:31:52,473
أنت جميلة

431
00:31:54,732 --> 00:31:56,194
شكراً

432
00:32:01,322 --> 00:32:03,536
أحسد جيلك، أتعرفين؟

433
00:32:06,296 --> 00:32:08,219
لا تهتمون بالقواعد كثيراً

434
00:32:10,517 --> 00:32:11,979
أتعرفين؟ أعتقد بأنّ ذلك جيد

435
00:32:13,694 --> 00:32:16,118
ولا أريد أن أكون المسن
الذي يسدي النصائح لك

436
00:32:17,414 --> 00:32:22,805
ولكنّي أنظر إليك
وأعتقد بوجود نسختين لحياتك

437
00:32:24,436 --> 00:32:29,911
يمكنك الذهاب إلى مكان
يرغب فيه الناس بك لحقيقتك

438
00:32:31,165 --> 00:32:34,383
أو يمكنك البقاء ببلدة كهذه
وتصبحين مثلي

439
00:32:36,306 --> 00:32:38,144
وتعيشين حياتك في الغرف الفندقية

440
00:32:43,118 --> 00:32:48,133
أتمنّى أن تبقى بداعي أنانيتي

441
00:32:51,937 --> 00:32:53,400
أعرض

442
00:32:55,115 --> 00:32:57,371
أعرض، أحسنت

443
00:32:58,541 --> 00:33:00,965
هكذا، أحسنت

444
00:33:10,789 --> 00:33:13,338
أخبرتني (جولز) مرّة"
"بأنّها عندما كانت صغيرة

445
00:33:13,714 --> 00:33:15,260
"وهى بسن الـ5 تقريباً"

446
00:33:16,013 --> 00:33:17,477
ابصقي

447
00:33:18,187 --> 00:33:21,238
بأنّها كانت تحبس نفسها بالمرحاض"
"وتجثو على يديها وركبتيها

448
00:33:21,364 --> 00:33:22,952
"وتدعو الرب"

449
00:33:29,389 --> 00:33:32,983
دعت بأن تصبح بسن الـ52"
"عندما تستيقظ صباحاً

450
00:33:34,153 --> 00:33:36,493
"وأن تعيش مع أعز صديقاتها"

451
00:33:37,371 --> 00:33:41,426
فتاة لم تقابلها بعد"
"ولكنّها ستثق بها إلى الأبد

452
00:33:46,692 --> 00:33:48,782
لا أعرف لماذا"
"ولكن، عندما أخبرتني بتلك القصة

453
00:33:48,907 --> 00:33:51,164
بكيت بشدّة"
"لدرجة أنّي تنفست بصعوبة

454
00:33:52,418 --> 00:33:53,881
أنت نظيفة جدّاً

455
00:33:54,801 --> 00:33:56,263
ولا تعرفين كم ذلك نادر

456
00:34:00,735 --> 00:34:06,086
ضحكت (جولز) وسألتني ما المشكلة"
"ولكنّي لم أعرف

457
00:34:44,914 --> 00:34:46,920
"وأصبحت الليلة غريبة فجأة"

458
00:35:28,924 --> 00:35:30,387
مرحباً -
مرحباً -

459
00:36:12,071 --> 00:36:14,537
"هناك نسختان لما حدث تلك الليلة"

460
00:36:14,997 --> 00:36:18,926
يعتمد الأمر على من تسألون"
"وبصراحة، لست راوية يعتمد عليها

461
00:36:23,648 --> 00:36:25,822
"ولكنّ (نيت) تعاطى ذلك المخدّر"

462
00:36:26,867 --> 00:36:29,793
"وبالدور، تعاطتها (مادي) أيضاً"

463
00:36:35,686 --> 00:36:37,149
مرحباً

464
00:36:45,007 --> 00:36:46,470
اخلع ملابسك، أريد أن أسبح

465
00:37:04,800 --> 00:37:06,890
أنت مثيرة جدّاً -
أعرف -

466
00:37:29,461 --> 00:37:31,676
أنت مجنونة جدّاً -
لا، لست كذلك -

467
00:37:32,387 --> 00:37:34,852
أريد الانتقام من حبيبي السابق
السيء فقط

468
00:37:35,772 --> 00:37:37,235
ماذا؟

469
00:37:37,485 --> 00:37:39,574
ماذا لو أخبرتك
بأنّي أريد منك مضاجعتي

470
00:37:39,701 --> 00:37:41,164
هنا والآن؟

471
00:37:42,794 --> 00:37:44,257
هل أنت جادة؟

472
00:37:45,678 --> 00:37:49,522
وقرّرت (جولز) مغادرة موعدها حينئذ"
"(وركوب دراجتها لحفلة (ماك كيه

473
00:37:52,156 --> 00:37:55,751
(أرسلت (جولز) رسالة إلى (كات"
"...ولكنّها لم تجب بسبب

474
00:38:07,461 --> 00:38:09,510
ما قصة صديقتك (بي بي) إذاً؟

475
00:38:10,011 --> 00:38:12,853
ماذا عنها؟ -
هل هي متزمتة أم عاهرة؟ -

476
00:38:13,731 --> 00:38:15,193
إنّها عاهرة بالتأكيد

477
00:38:15,989 --> 00:38:17,452
ماذا عنك؟

478
00:38:17,577 --> 00:38:20,126
ماذا عنّي؟ -
هل أنت عاهرة؟ -

479
00:38:21,882 --> 00:38:23,343
أجل، أنا متوحشة

480
00:38:24,054 --> 00:38:25,517
أجل؟ ما رقمك؟

481
00:38:26,269 --> 00:38:27,733
أعلى من ما يمكنكما إحصاؤه

482
00:38:28,904 --> 00:38:30,785
كفّي عن العبث، أنت متزمتة

483
00:38:32,664 --> 00:38:35,214
لم تكن (كات) متزمتة"
"ولكنّها كانت عذراء

484
00:38:35,548 --> 00:38:37,554
أخبرت (جولز) بذلك الأسبوع"
"في المدرسة الصيفية

485
00:38:37,679 --> 00:38:39,142
"...وعندما رأت (كات) ردّة فعلها"

486
00:38:39,268 --> 00:38:41,693
أيّتها الساقطة، هذه ليست الثمانينيات
عليك ممارسة الجنس

487
00:38:45,538 --> 00:38:49,048
قرّرت البدء بالسنة الثالثة"
"كامرأة بأخلاق مشكوك فيها

488
00:38:49,676 --> 00:38:51,139
دعيني أطرح عليك سؤالاً

489
00:38:51,473 --> 00:38:54,650
هل ستمارسين الجنس الفموي معي
لو أخرجت قضيبي الآن؟

490
00:38:56,906 --> 00:38:58,369
لا أعرف، دعني أراه

491
00:38:58,537 --> 00:38:59,999
ليس منتصباً بعد

492
00:39:01,046 --> 00:39:02,551
ربّما لم تمارسي الجنس الفموي
في حياتك

493
00:39:03,263 --> 00:39:05,979
بلى -
لا، لا تعرف الأغلبية الطريقة -

494
00:39:06,397 --> 00:39:08,445
أجل -
ماذا تعني؟ -

495
00:39:08,612 --> 00:39:11,705
إنّهن رقيقات جدّاً في ذلك
وكأنّهن خائفات منه أو غير ذلك

496
00:39:11,830 --> 00:39:14,421
ليس في الأفلام الإباحية -
بالضبط، هل تشاهدينها؟ -

497
00:39:15,049 --> 00:39:18,184
ألا يفعل الجميع ذلك؟ -
لا، يشاهدها جميع الرجال -

498
00:39:18,309 --> 00:39:20,524
أجل، ولكن ليس المتزمتات
بل العاهرات فقط

499
00:39:21,611 --> 00:39:24,578
أجل، حسناً -
أجل، ولكن إلى أي درجة؟ -

500
00:39:25,748 --> 00:39:27,922
،ماذا؟ -
إلى أي درجة أنت عاهرة؟ -

501
00:39:31,266 --> 00:39:32,728
لمَ لا تأت وتكتشف ذلك؟

502
00:39:34,358 --> 00:39:35,821
لمَ لا تخلعي قميصك؟

503
00:39:38,161 --> 00:39:41,213
هل تقصد فعل ذلك الآن
وأمام هذين الاثنين؟

504
00:39:41,715 --> 00:39:44,975
أجل، أتحدّاك

505
00:40:04,641 --> 00:40:06,104
أجل، تعرفين ما يقولونه, أليس كذلك؟

506
00:40:06,564 --> 00:40:08,278
السمينات هنّ الأبرع بالجنس الفموي

507
00:40:23,449 --> 00:40:25,790
كنت أتحدّث إلى (فيزكو) بالخارج"
"(عندما وصلت (جولز

508
00:40:27,087 --> 00:40:30,848
ما هذا يا (رو)؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

509
00:40:31,475 --> 00:40:33,941
بحقّك يا فتاة, تدينين لي بـ120 دولاراً

510
00:40:34,860 --> 00:40:36,322
أنا آسفة يا رجل، نسيت

511
00:40:36,866 --> 00:40:38,581
تبّاً، تعرفين بأنّي لا أمزح

512
00:40:42,175 --> 00:40:43,637
لاكون صريحاً معك

513
00:40:43,930 --> 00:40:46,688
شعرت بالتوتر
من قصتك مع المخدّرات

514
00:40:47,316 --> 00:40:49,112
(بحقّك، لا تتعاطف معي يا (فيز

515
00:40:49,949 --> 00:40:51,412
لا، لست كذلك

516
00:40:51,537 --> 00:40:55,633
ولكنّك تعجبينني واشتقت إليك

517
00:40:55,759 --> 00:41:00,481
ما حدث بداية الصيفٍ
جعلني أخاف كثيراً حقاً

518
00:41:00,962 --> 00:41:02,426
أجل، أنت والجميع

519
00:41:02,636 --> 00:41:04,099
(أنا جاد يا (رو

520
00:41:04,224 --> 00:41:05,895
رأيت الكثيرين يموتون

521
00:41:07,985 --> 00:41:09,447
ولكن، لا أحد منهم مثلك

522
00:41:10,576 --> 00:41:14,548
لا أعرف الأمور السيئة
التي تفكّرين فيها

523
00:41:15,174 --> 00:41:18,183
ولا أعرف كيف أستطيع مساعدتك
ولكنّي أستطيع إخبارك بأمر

524
00:41:19,019 --> 00:41:21,569
هذه المخدّرات ليست الحل

525
00:41:27,754 --> 00:41:29,803
أتعرف؟ أتذكّر عندما كنت بسن الـ11

526
00:41:32,185 --> 00:41:34,860
وكان ذلك قبل شهرين
من تشخيص والدي بالمرض

527
00:41:35,027 --> 00:41:38,998
وحصلنا على النتائج من التشخيص
وكانت جيدة جدّا

528
00:41:39,583 --> 00:41:41,046
كانت بنسبة 80% إلى 20%

529
00:41:41,924 --> 00:41:46,354
وقرّرنا الاحتفال
وطلبنا الكثير من الطعام الصيني

530
00:41:48,986 --> 00:41:51,829
أتذكّر استلقائي على السرير
بين والداي تلك الليلة

531
00:41:53,209 --> 00:41:57,973
ولم أستطع التنفس فجأة

532
00:42:00,804 --> 00:42:04,985
وكأنّه لم يتبقى هواء بالعالم

533
00:42:06,030 --> 00:42:08,746
وكنت ألهث وأفزع

534
00:42:10,460 --> 00:42:15,434
واتصلا بسيارة الإسعاف
وظنا بانها ردة فعل أو غيرها

535
00:42:17,274 --> 00:42:22,455
وأعطوني الفاليوم السائل
عندما وصلت إلى المستشفى

536
00:42:24,964 --> 00:42:26,427
أجل

537
00:42:26,594 --> 00:42:28,056
حتّى أهدأ

538
00:42:31,024 --> 00:42:32,486
وعندما حقنوني به، فكّرت

539
00:42:35,454 --> 00:42:36,918
ها هو

540
00:42:38,632 --> 00:42:41,891
هذا الشعور الذي بحثت عنه
طوال حياتي

541
00:42:42,602 --> 00:42:44,357
وأتذكّر ذلك

542
00:42:45,360 --> 00:42:49,540
لأنّ العالم أصبح هادئاً فجأة

543
00:42:51,128 --> 00:42:54,764
وشعرت بالأمان في رأسي

544
00:43:00,128 --> 00:43:01,634
مات بعد سنتين

545
00:43:05,019 --> 00:43:06,482
وبقت نوبات الفزع

546
00:43:09,366 --> 00:43:10,829
ووجدت طريقة للعيش

547
00:43:10,954 --> 00:43:16,137
ولذلك، هل ستقتلني في النهاية؟
ربّما أجل وربّما لا

548
00:43:16,263 --> 00:43:17,726
لا أعرف

549
00:43:22,281 --> 00:43:23,744
هل ستبقى تاجري للمخدّرات يا (فيز)؟

550
00:43:25,249 --> 00:43:26,920
أنت تهذين

551
00:43:28,760 --> 00:43:31,644
أنا منتش جدّاً
على إجراء هذه المحادثة الآن

552
00:43:31,852 --> 00:43:35,739
أجل يا رجل، وأنا أيضاً

553
00:44:23,387 --> 00:44:25,310
أجل، ذلك راق جدّاً أيتها العاهرة

554
00:44:25,978 --> 00:44:27,441
تبّاً لك

555
00:44:43,700 --> 00:44:46,625
غادروا المكان، غادروا المطبخ، تبّاً

556
00:44:47,421 --> 00:44:49,176
اخرجوا، اخرجوا من هنا

557
00:44:54,818 --> 00:44:56,364
إلامَ تنظرين؟

558
00:45:00,479 --> 00:45:01,942
من أنت؟

559
00:45:02,067 --> 00:45:06,330
...أنا (جولز)، صديقة -
صديقة من؟ -

560
00:45:06,455 --> 00:45:09,005
لأنّك لست صديقة
من صديقتك يا (جولز)؟

561
00:45:12,056 --> 00:45:13,519
هل تعرفانها؟

562
00:45:14,982 --> 00:45:16,821
هل يعرفها أحد؟

563
00:45:17,448 --> 00:45:20,498
هل يعرف أحد (جولز)؟

564
00:45:20,708 --> 00:45:23,258
أي أحد، أنت
هل تعرف (جولز)؟

565
00:45:27,479 --> 00:45:28,942
من أنت اذاً؟

566
00:45:30,279 --> 00:45:33,288
أهتم بأموري الشخصية فقط
ولا أحاول التسبب بمشكلة

567
00:45:33,455 --> 00:45:37,343
لا،لست كذلك
لا تبدين بأنك تهتمين بأمورك

568
00:45:40,645 --> 00:45:42,108
أعرف حقيقتك

569
00:45:43,027 --> 00:45:44,782
أجل، أراك

570
00:45:45,827 --> 00:45:47,291
ماذا تريدين إذاً؟

571
00:45:48,712 --> 00:45:50,467
هل تريدين بعض الاهتمام؟

572
00:45:51,344 --> 00:45:52,891
لأنّي سأهتم بك

573
00:45:56,360 --> 00:45:59,412
هل أحدكم صديق (جولز)؟

574
00:46:00,958 --> 00:46:03,341
أي أحد؟
هل يعرف أحدكم هذه الساقطة؟

575
00:46:03,591 --> 00:46:07,143
على أحد التحدّث
وإلّا سأضربك هذه الساقطة

576
00:46:09,525 --> 00:46:11,114
لا -
هل تريد إيذائي؟ -

577
00:46:11,240 --> 00:46:14,625
كنت أمزح فقط -
تراجع، ما مشكلتك؟ -

578
00:46:15,211 --> 00:46:17,384
ضعي السكين جانباً، حسناً؟
كانت مزحة

579
00:46:17,550 --> 00:46:19,641
هل تريد إيذائي؟ -
لا، لا -

580
00:46:20,309 --> 00:46:21,773
أنت لا تعرف

581
00:46:22,525 --> 00:46:24,239
يا إلهي، أنت مجنونة

582
00:46:24,364 --> 00:46:25,827
أنا منيعة

583
00:46:26,203 --> 00:46:27,749
أنت مجنونة، ما هذا؟

584
00:46:35,566 --> 00:46:39,285
(بالمناسبة، أنا (جولز
وانتقلت إلى هنا مؤخّراً

585
00:46:40,957 --> 00:46:42,837
"أعني، صحيح؟"

586
00:46:53,621 --> 00:46:56,087
أين كنت؟
فاتك أكثر أمر جنوني

587
00:46:56,296 --> 00:46:57,843
خسرت عذريتي للتو

588
00:46:58,387 --> 00:47:00,811
يا ساقطة، هل أنت جادة؟
مع من؟

589
00:47:01,145 --> 00:47:02,608
(شاب من مدرسة (سينت ماري

590
00:47:02,942 --> 00:47:04,404
هل أعجبك ذلك؟

591
00:47:05,074 --> 00:47:07,038
كان ذلك رائعاً، أجل -
يا إلهي -

592
00:47:07,247 --> 00:47:09,588
عاهرتي الصغيرة
أنا فخور بك جدّا

593
00:47:17,779 --> 00:47:19,660
تبّاً، هل أنت بخير؟

594
00:47:20,287 --> 00:47:23,213
أجل، لا بأس
عرفت بأنّ الأمر سيصبح عنيفاً

595
00:47:23,339 --> 00:47:25,554
ولم أرد منه كسر عظمة خدي
أو غير ذلك

596
00:47:25,721 --> 00:47:30,151
أجل، لا، ذلك منطقي
ولكنّ ذلك ما يزال جنونياً

597
00:47:37,048 --> 00:47:39,095
(أنا (رو -
(أنا (جولز -

598
00:47:40,976 --> 00:47:42,439
إلى أين ستذهبين؟

599
00:47:43,567 --> 00:47:45,240
ربّما إلى المنزل

600
00:47:47,665 --> 00:47:49,127
هل يمكنني الذهاب معك؟

601
00:48:57,005 --> 00:48:58,467
دعيني أرى

602
00:49:13,305 --> 00:49:15,227
تبّاً، أنا آسفة، آسفة

603
00:49:18,863 --> 00:49:20,327
لا بأس

604
00:49:34,579 --> 00:49:37,421
"في قلبي وروحي"

605
00:49:38,257 --> 00:49:40,931
"عملاق في الغرفة"

606
00:49:41,934 --> 00:49:47,620
تركته منذ وقت طويل"
"للحاق بك

607
00:49:49,960 --> 00:49:52,383
"رياح قوية على الأرض"

608
00:49:53,638 --> 00:49:56,271
"غطاء أمام القمر"

609
00:49:57,274 --> 00:50:02,917
أعتقد بأنّي لم أعرف أبداً"
"مثيلا لك

610
00:50:20,723 --> 00:50:25,027
"أنا أسقط"

611
00:50:27,952 --> 00:50:33,094
"من آمالي المرتفعة على الأرض"

612
00:50:35,602 --> 00:50:42,038
"لا مفر"

613
00:50:51,274 --> 00:50:54,242
"في قلبي وروحي"

614
00:50:55,121 --> 00:50:57,336
"عملاق في الغرفة"

615
00:50:59,174 --> 00:51:01,306
"سرنا وحدنا"

616
00:51:02,100 --> 00:51:03,981
هل تتذكّرون عندما أخبرتكم"
"بأنّ الأمور أصبحت غريبة؟

617
00:51:07,770 --> 00:51:09,986
"لذلك، أجل"

618
00:51:41,332 --> 00:51:42,796
لدي فكرة

619
00:51:45,010 --> 00:51:46,473
ماذا؟

620
00:51:47,309 --> 00:51:48,772
هل تريدين الانتشاء؟

621
00:51:48,796 --> 00:51:50,796
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Muhammad Elzayady

