1 -00:00:02,000 --> 00:00:00,000 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: مثنى الصقير re-synced by: Muhammad Elzayady 2 00:00:51,383 --> 00:00:55,963 لا أفهم لمَ علينا القيادة لـ7 ساعات لرؤية طبيب نفسي 3 00:00:57,293 --> 00:01:02,083 لأنّنا نريد أفضل عناية لك 4 00:01:02,173 --> 00:01:05,463 عندما كانت (جولز) بسن الـ11" "اصطحبتها أمها في رحلة ميدانية 5 00:01:19,233 --> 00:01:23,326 "النجدة" 6 00:01:28,043 --> 00:01:31,633 ألم يكن (دالي) معتدٍ جنسي؟ - هل كان ذلك؟ - 7 00:01:32,583 --> 00:01:33,923 لم أسمع عن ذلك مسبقاً 8 00:01:34,003 --> 00:01:36,003 هل تريدين منّي إزالة اللوحة؟ 9 00:01:36,083 --> 00:01:38,543 لا، إنّها لوحة رائعة 10 00:01:38,633 --> 00:01:41,583 إنّها لوحة رائعة حقّاً 11 00:01:41,673 --> 00:01:42,963 "ولكنّه كان لطيفاً حقّاً" 12 00:01:43,043 --> 00:01:45,963 "وتحدّثا لأكثر من ساعة" 13 00:01:46,043 --> 00:01:48,713 وأدركت (جولز) بعد قليل" "بأنّها لم تكذب عليه أبداً 14 00:01:55,423 --> 00:01:58,713 وبعد الجلسة أرادوا اصطحابها" "بجولة حول الوحدة 15 00:02:03,253 --> 00:02:06,213 ولكن، ما الوحدة؟ - اعتبريها منزلاً ثانياً - 16 00:02:06,293 --> 00:02:09,293 حيث يشعر الاطفال بالرضى عن انفسهم 17 00:02:09,383 --> 00:02:10,833 حسناً 18 00:02:10,923 --> 00:02:12,833 دعيني أصطحبك في جولة 19 00:02:15,673 --> 00:02:20,003 هذه المنطقة المشتركة ونُجري فيها جلسات جماعية 20 00:02:20,083 --> 00:02:24,463 ونشاهد الأفلام ونلعب الألعاب وصف الفن 21 00:02:28,463 --> 00:02:31,333 "يوم الخميس للعلاج بالموسيقى" 22 00:02:37,753 --> 00:02:41,043 "(دكتورة (كيه" - (الآن) - 23 00:02:41,753 --> 00:02:42,753 !مارسي الجنس الفموي لي أيّتها العاهرة 24 00:02:45,753 --> 00:02:49,503 "(ألان)" 25 00:02:51,753 --> 00:02:57,753 يقيم مريضان بغرفةٍ واحدةٍ بالعادة" "استناداً إلى عدد المرضى الحاليين 26 00:03:02,923 --> 00:03:04,583 هل يعيش الأطفال هنا اذاً؟ 27 00:03:04,673 --> 00:03:07,463 لفترات زمنية قصيرة 28 00:03:07,543 --> 00:03:10,083 وهذه الغرفة الهادئة 29 00:03:11,543 --> 00:03:14,383 !(سأغتصبك يا دكتور (كيه 30 00:03:14,463 --> 00:03:19,923 ستبقى لـ30 دقيقة أخرى (في الغرفة الهادئة يا (جيسي 31 00:03:20,003 --> 00:03:22,833 ظنّت (جولز) في ذلك الوقت" "بأنّها سئمت من الجولة 32 00:03:22,923 --> 00:03:25,123 أعتقد بأنّي أريد العودة للمنزل 33 00:03:27,633 --> 00:03:32,793 "وأدركت (جولز) حينئذ بأنّ هذه لم تكن جولة" 34 00:03:32,883 --> 00:03:37,543 كانت خطّة مُدبّرة لإدخالها" "إلى مستشفى للأمراض العقلية 35 00:03:37,633 --> 00:03:40,213 !أمي؟ أمي 36 00:03:40,293 --> 00:03:42,793 !لا، لا 37 00:03:42,883 --> 00:03:49,173 !لا، لا 38 00:03:49,253 --> 00:03:52,753 خلال الصراع التالي لذلك خدشت" "جولز) وجه مساعد بالخطأ) 39 00:03:52,833 --> 00:03:54,463 "وشعرت بالذنب على ذلك" 40 00:03:56,503 --> 00:03:59,833 ولكنّ شعورها بالذنب" "تحوّل إلى شعور بالغضب بسرعة 41 00:04:01,503 --> 00:04:04,463 "وتحوّل ذلك الغضب إلى هزيمة" 42 00:04:06,383 --> 00:04:08,584 (مرحباً، أنا (جولز 43 00:04:08,674 --> 00:04:11,584 بمَ تشعرين؟ - بحالٍ أفضل - 44 00:04:11,674 --> 00:04:13,584 جيّد، جيّد 45 00:04:13,674 --> 00:04:17,334 لمَ لا تُعرّفي المجموعة عليك وتخبريهم بسبب وجودك هنا؟ 46 00:04:17,424 --> 00:04:18,834 لا أعرف 47 00:04:18,924 --> 00:04:23,294 أعتقد بأنّي شعرت بالحزن لفترة طويلة 48 00:04:23,384 --> 00:04:24,924 ماذا تعنين بذلك؟ 49 00:04:25,004 --> 00:04:28,084 ربّما منذ كنت بسن الـ7 أو الـ8 تقريباً 50 00:04:28,174 --> 00:04:31,294 ذهبت لمقابلة أطباء كثيرين 51 00:04:31,384 --> 00:04:35,634 وتناولت أدوية كثيرة ...ولكن لم يساعدني شيء، ولذلك 52 00:04:35,714 --> 00:04:38,004 ربّما سيساعدني هذين الكفّين 53 00:04:38,084 --> 00:04:41,834 وهل تؤذين نفسك يا (جولز)؟ 54 00:04:43,254 --> 00:04:46,254 "في الحقيقة كرهت (جولز) نفسها" 55 00:04:49,084 --> 00:04:50,254 "كرهت طريقة عمل عقلها" 56 00:04:51,334 --> 00:04:55,254 "وتركيزه على فكرة معيّنة" 57 00:04:55,334 --> 00:04:56,544 "مثل الاختناق" 58 00:05:01,214 --> 00:05:04,924 لا بأس، تنفسي بعمق 59 00:05:05,004 --> 00:05:07,214 "وثم يعمل في حلقة لا نهائية" 60 00:05:07,294 --> 00:05:10,964 إلى أن لم تتحمّل التفكير" "أو التنفس أو أن تكون حيّة 61 00:05:14,544 --> 00:05:16,634 "ولكنّها لم تكره عقلها فقط" 62 00:05:16,714 --> 00:05:19,464 .كرهت جسدها" "ليس جميع أجزاء جسدها 63 00:05:19,544 --> 00:05:24,044 "بل كتفيها فقط, وذراعيها ويديها" 64 00:05:24,124 --> 00:05:26,834 "وصدرها ومعدتها وفخذيها" 65 00:05:26,924 --> 00:05:29,084 "وكانت ركبتاها الأسوء" 66 00:05:29,174 --> 00:05:31,334 بالإضافة إلى كاحليها" "وقدميها الكبيرتين والغبيتين 67 00:05:35,124 --> 00:05:38,254 "كرهت حياتها, ولكن ليس لأنّها كانت سيئة" 68 00:05:38,334 --> 00:05:43,504 بل لأنّ الاستمتاع بالبقية صعب" "عندما تكرهون عقلكم وجسدكم 69 00:05:43,584 --> 00:05:47,884 "ولذلك طورت (جولز) بعض الطرق للتأقلم" 70 00:05:47,964 --> 00:05:49,424 ولم يكن أيّ منها صحياً" "وبعضها مُخيفاً كفاية لاتباعها 71 00:05:54,044 --> 00:05:57,634 إذاً، ما رأيك بالوحدة؟ 72 00:05:57,714 --> 00:05:59,174 لا بأس بها 73 00:05:59,964 --> 00:06:03,004 هل لديك أصدقاء؟ - ليس فعلاً - 74 00:06:04,004 --> 00:06:06,084 بعض التغيير 75 00:06:06,174 --> 00:06:08,584 انتظر، أيمكنك ترك البقية لي؟ 76 00:06:11,214 --> 00:06:12,794 بالطبع 77 00:06:40,584 --> 00:06:44,004 ألان)؟) 78 00:06:45,084 --> 00:06:47,334 فعلت أمراً غبياً 79 00:06:47,424 --> 00:06:49,794 هل الأمور بخير؟ 80 00:06:49,884 --> 00:06:51,834 أنا آسفة جدّاً 81 00:06:52,464 --> 00:06:54,634 لا تغضب مني رجاءً 82 00:07:06,004 --> 00:07:08,044 تحسنت حالة (جولز) في النهاية" "وعادت إلى المنزل 83 00:07:14,584 --> 00:07:15,834 "ولكنّ حالة أمها ساءت وغادرت" 84 00:07:20,504 --> 00:07:23,884 واستقال والدها من عمله" "ليبقى في المنزل لوقت أطول 85 00:07:23,964 --> 00:07:26,964 "وأعجبها ذلك لأنّها أحبت والدها" 86 00:07:27,044 --> 00:07:30,294 "وبدأت بالتحول بسن الـ13" 87 00:07:30,384 --> 00:07:34,294 وبسن الـ16" "أصبحت (جولز) عاهرةً قليلاً 88 00:07:34,384 --> 00:07:36,464 "ولم تجد اختلافاً بين الشباب" 89 00:07:36,544 --> 00:07:42,294 ذكور وبيض, ومتزوجين ومخطوبين" "وفي علاقات بعيدة 90 00:07:42,384 --> 00:07:43,254 "...ودائماً" 91 00:07:43,334 --> 00:07:47,004 أعني، أنا مُستقيم بالتأكيد 92 00:07:48,544 --> 00:07:50,754 رائع 93 00:07:52,884 --> 00:07:54,884 هل تُحبّين أن تكوني بالأعلى؟ 94 00:07:56,044 --> 00:08:01,084 لا - رائع، لأنّي لا أفضّل ذلك - 95 00:08:14,794 --> 00:08:17,634 "بعضهم لطيفون وبعضهم غريبون" 96 00:08:17,714 --> 00:08:19,504 "وكان البعض عدائيين" 97 00:08:19,584 --> 00:08:21,924 ابصقي 98 00:08:24,254 --> 00:08:27,174 "وعندما تصبح الأمور غير مريحة" 99 00:08:30,714 --> 00:08:33,084 "تتظاهر (جولز) بانها لم تكن على طبيعتها" 100 00:08:33,174 --> 00:08:36,214 "وبأنّ هذه لم تكن حياتها" 101 00:08:36,294 --> 00:08:40,674 وكانت مجرّد شخصيّة في كتاب" "أو فيلم أو برنامج 102 00:08:40,754 --> 00:08:45,124 وبأنّ الأمور لم تكن حقيقية" "وبأنّ الأمر لن يهم إن كانت حقيقية 103 00:08:45,214 --> 00:08:46,044 "ليس وكأنّ جسدها كان لها من الأساس" 104 00:08:51,174 --> 00:08:53,504 ولكنّ ذلك لا يهم" "لأنّها ستحتفظ بذلك لمذكراتها 105 00:08:56,004 --> 00:09:00,754 لأنّها قابلت أعز صديقاتها" "الجديدة في تلك الليلة 106 00:09:00,834 --> 00:09:05,964 وبرغم أنّها لم تكن بعلاقة" "ولم تقع في الحب حقّاً 107 00:09:06,044 --> 00:09:09,674 "تخيّلت قضاء بقية حياتها معها" 108 00:09:09,754 --> 00:09:12,964 وبأنّهما ستعيشان معاً" "(في شقّة سيئة في (نيويورك 109 00:09:13,044 --> 00:09:16,714 وربّما ستواعدان أشخاصاً آخرين" "ولكن ستنامان بنفس السرير دائماً 110 00:09:16,794 --> 00:09:21,634 أخبرتها بذلك مرّة" "وربّما كان ذلك خطأ لأسباب كثيرة 111 00:09:23,384 --> 00:09:26,964 "(وكان ذلك قبل وقوعها بالحب مع (تايلر" 112 00:09:27,044 --> 00:09:30,124 "وبقوة، بقوة كبيرة" 113 00:09:34,884 --> 00:09:37,174 لمَ أنت مُبتسمة؟ 114 00:09:37,254 --> 00:09:40,674 لا أعرف، بسبب الحياة 115 00:09:44,084 --> 00:09:48,794 # لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا # 116 00:09:48,884 --> 00:09:51,504 # لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا # 117 00:09:54,504 --> 00:09:59,214 # لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا # 118 00:09:59,294 --> 00:10:01,714 # لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا # 119 00:10:03,084 --> 00:10:05,504 "لست شغوفة بأمر" 120 00:10:06,384 --> 00:10:10,924 أتعرف؟ لست متحمسة لقول أو فعل شيء حقّاً 121 00:10:11,004 --> 00:10:15,754 وعندما أعترف بذلك للآخرين ..يقولون إنّ ذلك مُحزن جدّاً, ولكنّي 122 00:10:15,834 --> 00:10:18,544 أعتقد بأنّ الأغلب كذلك 123 00:10:18,634 --> 00:10:24,464 أتعرف؟ عندما أنظر إلى أمي مثلاً أو الذين في مدرستي 124 00:10:24,544 --> 00:10:28,674 تنظر إلى حساباتهم أو منشوراتهم ...(أو ما ينشرونه عبر (تامبلر 125 00:10:29,384 --> 00:10:34,754 وتدرك بأنّهم بحالة سيئة, وتائهون أيضاً 126 00:10:34,834 --> 00:10:38,214 ...ولكنّ لديهم سبباً لإخفاء ذلك 127 00:10:38,294 --> 00:10:45,045 سواء كان عائلاتهم أو أحبتهم أو أنشطة وسومهم 128 00:10:46,255 --> 00:10:49,385 ولكنّهم يطالبون بأمرٍ ما 129 00:10:49,465 --> 00:10:51,755 ليبدو الأمر ذو مغزى - (رو)، (رو) - 130 00:10:51,835 --> 00:10:53,675 ...ولكني أفكر أحياناً 131 00:10:53,755 --> 00:10:55,545 (رو)، (رو) - ما المغزى؟ - 132 00:10:55,635 --> 00:10:57,965 رو)، لا أهتم) 133 00:10:58,045 --> 00:11:00,715 لمَ اتصلت بي؟ - ...بصراحة - 134 00:11:02,085 --> 00:11:05,085 لم أستطع الاتصال بغيرك 135 00:11:08,295 --> 00:11:10,965 ولكن، ما سبب اتصالك بي؟ 136 00:11:20,215 --> 00:11:21,755 ...تعرف 137 00:11:25,965 --> 00:11:29,715 ...أعني - !افتح الباب - 138 00:11:29,795 --> 00:11:30,885 !تبّاً 139 00:11:32,835 --> 00:11:34,585 نفس الأمور السيئة 140 00:11:34,675 --> 00:11:38,755 رو)، تعرفين بأنّ مدمني المخدّرات) لا يطلبون المساعدة 141 00:11:39,465 --> 00:11:41,505 إلاّ إن لم تكن هناك خيارات 142 00:11:42,385 --> 00:11:44,125 ولذلك، ماذا حدث؟ 143 00:11:51,425 --> 00:11:53,215 كنت مع أعز صديقاتي 144 00:11:53,295 --> 00:11:57,925 إنّها صديقة جديدة, ولكنّنا نتسكّع كل يوم 145 00:11:58,465 --> 00:12:04,755 وفعلت أمراً غبياً كان غبياً فقط 146 00:12:04,835 --> 00:12:13,385 ماذا؟ - أسأت الفهم, أسأت فهم الموقف - 147 00:12:14,885 --> 00:12:20,125 وستكون الأمور غريبة جدّاً الآن 148 00:12:20,215 --> 00:12:26,125 ...وأعتقد بأنّ التسكع معها 149 00:12:26,215 --> 00:12:30,505 كان أفضل ما حدث لي منذ فترة ...ولذلك 150 00:12:32,585 --> 00:12:36,005 هل يُذكّرك شعورك حيالها بأمر؟ 151 00:12:37,675 --> 00:12:42,255 ماذا تعني؟ - تعرفين، الهوس - 152 00:12:42,335 --> 00:12:45,675 الشعور والانسحاب 153 00:12:47,675 --> 00:12:51,505 هل تعني المخدّرات؟ - بالضبط - 154 00:12:52,465 --> 00:12:55,125 حسناً، ولكنّ هذا أمر جيد 155 00:12:55,795 --> 00:13:00,335 تمنحك المخدّرات شعوراً جيّداً عندما تتعاطينها أول مرّة 156 00:13:11,385 --> 00:13:12,545 تبّاً 157 00:13:25,835 --> 00:13:28,675 ستكون الليلة جيّدة يا رجل 158 00:13:28,755 --> 00:13:30,425 لنحصل على المال 159 00:13:41,385 --> 00:13:42,965 كيف حالك؟ 160 00:13:43,045 --> 00:13:44,585 !تبّاً 161 00:13:44,675 --> 00:13:46,675 أتريدين إحضار البندقية؟ - لا - 162 00:13:46,755 --> 00:13:47,835 لعبة الدوّامة؟ - لا - 163 00:13:47,925 --> 00:13:49,715 لماذا؟ - لأني لا أريد الموت - 164 00:13:49,795 --> 00:13:53,675 أين أنت؟ أقف بجوار لعبة الدوّامة 165 00:13:53,755 --> 00:13:55,965 أنا لا أراك 166 00:13:56,045 --> 00:13:58,755 لمَ تفعل هذا بي دائماً؟ 167 00:14:02,085 --> 00:14:05,045 !توقّفي، توقّفي - !سنموت, سنموت - 168 00:14:05,125 --> 00:14:08,335 !يا إلهي 169 00:14:08,425 --> 00:14:11,255 !توقّفي، توقّفي 170 00:14:11,335 --> 00:14:13,835 أنت تهزّينها 171 00:14:13,925 --> 00:14:16,385 ...أنت تهزّينها - !يا إلهي - 172 00:14:18,425 --> 00:14:21,125 هل أنت بجوار هذه الدوّامة, أم تلك؟ 173 00:14:21,215 --> 00:14:23,465 كيف سأجدك إن لم تخبريني؟ 174 00:14:25,175 --> 00:14:29,635 أجل، أعرف، أعرف، أنا قادم كيف سأعرف بوجود دوّامتين؟ 175 00:14:32,295 --> 00:14:34,795 لمَ ترتدين ملابس عاهرة؟ - ماذا؟ - 176 00:14:34,885 --> 00:14:37,255 تبّاً يا (مادي), أنا هنا مع والداي 177 00:14:37,335 --> 00:14:39,715 إنّه المهرجان - إنّه حدث الطعام الحار - 178 00:14:39,795 --> 00:14:42,755 إنّه مهم جدّاً ولن أصطحبك إليه بهذه الملابس 179 00:14:42,835 --> 00:14:44,425 ربّما ستبيعونه بكميات أكثر 180 00:14:44,505 --> 00:14:46,885 هذه ليست مزحة، حسناً؟ 181 00:14:46,965 --> 00:14:48,505 لمَ تتصرّف بهذا الشكل؟ 182 00:14:48,585 --> 00:14:52,465 لأنّ والداي لا يُحبّانك مسبقاً - ماذا؟ - 183 00:14:53,635 --> 00:14:55,885 اذهبي إلى المنزل وغيّري ملابسك 184 00:14:55,965 --> 00:14:59,085 !وعودي بملابس طبيعية, تبّاً 185 00:15:06,085 --> 00:15:08,005 هل انفصلتما مجدّداً؟ - لا - 186 00:15:08,085 --> 00:15:10,005 يبدو بأنّكما انفصلتما مجدّداً - لا - 187 00:15:10,085 --> 00:15:12,925 إن طلبت رأيي, فهي تشتّت تركيزه 188 00:15:15,295 --> 00:15:17,385 أسرعوا، هيّا 189 00:15:25,635 --> 00:15:27,295 انتظري 190 00:15:28,295 --> 00:15:30,385 !(يا إلهي، (جولز 191 00:15:31,465 --> 00:15:32,675 !تعالي 192 00:15:35,675 --> 00:15:38,675 أبقوا أيديكم وأقدامكم في الداخل إلا إن أردتم الموت 193 00:15:44,505 --> 00:15:46,545 مرحباً - مرحباً - 194 00:15:46,635 --> 00:15:48,925 أنا خائفة حقّاً 195 00:15:51,545 --> 00:15:53,045 !لا 196 00:16:32,255 --> 00:16:33,835 مرحباً - مرحباً - 197 00:16:33,925 --> 00:16:36,385 اشتقت إٍليك - وأنا أيضاً - 198 00:16:38,585 --> 00:16:42,335 أعتقد بأنّها تحبها 199 00:16:42,425 --> 00:16:44,005 أحقّاً ذلك؟ 200 00:16:44,085 --> 00:16:47,675 (أجل، أعتقد بأنّ (رو) تحب (جولز 201 00:16:47,755 --> 00:16:51,125 هل أنت غاضبة منّي؟ - لا, لا، لا - 202 00:16:52,675 --> 00:16:54,675 هل أنت غاضبة منّي؟ 203 00:16:54,755 --> 00:16:57,045 لا - حسناً - 204 00:16:57,125 --> 00:16:58,835 ألا تعتقدين ذلك؟ 205 00:16:58,925 --> 00:17:01,085 لم أفكّر في الأمر حقّاً 206 00:17:01,175 --> 00:17:03,835 لا أعرف 207 00:17:03,925 --> 00:17:06,755 أيمكننا التظاهر بأنّ ما فعلته لم يكن غريباً جدّاً؟ 208 00:17:06,835 --> 00:17:12,336 ...لم يكن غريباً - بلى, ولكنّنا لسنا مضطرتين لمناقشة الأمر - 209 00:17:13,796 --> 00:17:15,636 ماذا تعنين؟ 210 00:17:15,716 --> 00:17:18,216 لا شيء - صحيح - 211 00:17:18,296 --> 00:17:22,256 حسناً، سأذهب بأي حال سأذهب لرؤية بعض أصدقاء لي 212 00:17:22,336 --> 00:17:24,126 حسناً - حسناً - 213 00:17:34,926 --> 00:17:36,836 (سيد (جيكوبس 214 00:17:36,926 --> 00:17:38,466 (ستينغريه ماك كيه) - ...أرى ما تفعله - 215 00:17:40,546 --> 00:17:41,756 دعني أحصل على القليل 216 00:17:41,836 --> 00:17:44,256 كيف حالك يا صديقي؟ 217 00:17:44,336 --> 00:17:45,506 .Yo 218 00:17:47,006 --> 00:17:49,926 هل أنتما في علاقة؟ 219 00:17:50,006 --> 00:17:52,636 لا، نتسكّع معاً فقط - هل تتسكّعان معاً فقط؟ - 220 00:17:52,716 --> 00:17:54,716 أجل 221 00:17:54,796 --> 00:17:57,126 حسناً 222 00:17:57,216 --> 00:18:00,046 حسناً - لمَ لم أرك في الملعب؟ - 223 00:18:01,506 --> 00:18:03,886 على طلاب السنة الأولى أن يستحقوا مناصبهم فقط 224 00:18:03,966 --> 00:18:07,506 إن اعتمدت ذلك السلوك ستقضي بقية حياتك كلاعب احتياطي 225 00:18:08,836 --> 00:18:12,086 (ليست مسألة مهمة حقّاً يا سيد (جيكوبس ما يزال الموسم مبكراً 226 00:18:12,176 --> 00:18:13,546 لا، إنّه أمرٌ مهم 227 00:18:13,636 --> 00:18:16,086 لديك أفضل رمية رأيتها 228 00:18:16,176 --> 00:18:17,836 أنت واعدٌ وموهوب 229 00:18:17,926 --> 00:18:19,586 ولكنّك لا تبذل جهداً كافياً 230 00:18:19,676 --> 00:18:21,926 أبي، سيكون (ماك كيه) بخير 231 00:18:22,006 --> 00:18:24,086 أساعده للحفاظ على فتاةٍ مثلها 232 00:18:27,126 --> 00:18:29,716 لماذا؟ ليس وكأنّنا في علاقة 233 00:18:29,796 --> 00:18:32,586 ولا تهمّني كرة القدم أيضاً 234 00:18:33,926 --> 00:18:37,836 ليست مجرّد كرة قدم, إنها حياة 235 00:18:37,926 --> 00:18:40,046 وعن الحفاظ على تركيزك 236 00:18:40,126 --> 00:18:43,636 وبذل جهدك بكل ما تفعله 237 00:18:43,716 --> 00:18:46,256 لمَ لدي عملي برأيك؟ 238 00:18:46,336 --> 00:18:48,466 ولمَ لدي عائلتي هذه؟ 239 00:18:48,546 --> 00:18:50,636 والنجاح الذي لدي 240 00:18:50,716 --> 00:18:52,636 ولمَ هذا المطعم للطعام الحار 241 00:18:52,716 --> 00:18:56,296 في المرتبة الأولى في المقاطعة لمدة 5 سنوات على التوالي؟ 242 00:18:56,386 --> 00:18:58,256 لأنّك ترفض الخسارة 243 00:19:00,296 --> 00:19:04,546 لا، يتعلّق الأمر بمن تريد أن تكون بالعالم 244 00:19:05,296 --> 00:19:07,506 أعتني بك فقط 245 00:19:10,086 --> 00:19:11,836 وداعاً - (كاس) - 246 00:19:11,926 --> 00:19:15,256 ما مشكلتك بحق الجحيم؟ - بحقّك - 247 00:19:20,756 --> 00:19:25,336 كاس)، (كاس)، توقّفي) 248 00:19:25,426 --> 00:19:27,386 لمَ قلت ذلك؟ 249 00:19:27,466 --> 00:19:29,176 عندما قلت إنّنا نتسكّع فقط؟ 250 00:19:29,256 --> 00:19:31,296 (ليست مسألة مهمة يا (كاس إنّه مجرد تعبير 251 00:19:31,386 --> 00:19:33,176 إنّه أمر مهم - ليس فعلاً - 252 00:19:33,256 --> 00:19:35,176 أخبرتني مؤخراً بأنّك تحبني 253 00:19:35,256 --> 00:19:39,966 ما علاقة ذلك بأي شيء؟ - أخبرتني للتو بأنّنا لسنا بعلاقة - 254 00:19:40,046 --> 00:19:42,796 لأنّي أعرف ذلك الشاب وسيبدأ بقول أمور سيئة 255 00:19:42,886 --> 00:19:45,756 ماذا تعني؟ - سيقول أموراً عنك - 256 00:19:45,836 --> 00:19:49,926 (أو غير ذلك يا (كاسي - ماذا تعني بغير ذلك؟ - 257 00:19:50,466 --> 00:19:52,676 ما فعلته بحياتك 258 00:19:54,426 --> 00:19:56,466 ماذا فعلت يا (ماك كيه)؟ 259 00:19:57,466 --> 00:19:59,716 (لا أريد التحدّث عن ذلك الآن يا (كاس 260 00:19:59,796 --> 00:20:03,296 !نحن في وسط مهرجان لعين - لا أعرف ما تتحدّث عنه - 261 00:20:08,296 --> 00:20:11,506 (ليس سراً كبيراً يا (كاسي 262 00:20:15,886 --> 00:20:17,586 أتعرفين؟ لا بأس 263 00:20:17,676 --> 00:20:21,586 ,يكفي سهر الليلة لأنّ علي العودة بأي حال 264 00:20:35,176 --> 00:20:37,336 عمّ تبحثين؟ 265 00:20:37,426 --> 00:20:41,386 (مولي) - تعمل بكشك البسكويت المُملَّح - 266 00:20:41,926 --> 00:20:43,466 شكراً 267 00:20:51,676 --> 00:20:53,336 مرحباً 268 00:20:53,796 --> 00:20:55,886 مرحباً - ألا تستمتعين بوقتك؟ - 269 00:20:55,966 --> 00:20:58,216 لا - ولا أنا أيضاً - 270 00:20:59,126 --> 00:21:01,006 هل تريدين تعاطي الـ(مولي)؟ 271 00:21:02,046 --> 00:21:05,586 مرحباً بكما في (بريتزل مينيا), ما طلبكما؟ 272 00:21:05,676 --> 00:21:07,716 كم قطعة بسكويت مُملَّح تريدان؟ 273 00:21:07,796 --> 00:21:10,586 لا نتناول الكربوهيدرات - اثنتان من فضلك - 274 00:21:10,676 --> 00:21:12,676 سعرها 40 دولاراً 275 00:21:17,336 --> 00:21:19,586 هل تعتقدين بأنّ (نيت) يخونك؟ 276 00:21:20,466 --> 00:21:23,716 لا أعرف, ولكنّه يتصرّف بغرابة مؤخراً 277 00:21:28,216 --> 00:21:30,546 هل فتّشت هاتفه؟ 278 00:21:34,506 --> 00:21:36,886 أنت توأم روحي 279 00:21:39,506 --> 00:21:41,506 شكراً 280 00:21:43,386 --> 00:21:46,886 ماذا يحدث بينك و(ماك كيه)؟ ظننت بانكما واقعان في الحب 281 00:21:46,966 --> 00:21:49,336 سأل (نيت) (ماك كيه) إن كنّا في علاقة 282 00:21:49,426 --> 00:21:51,546 وأخبره بأنّنا نتسكّع معاً فقط 283 00:21:51,636 --> 00:21:56,636 ماذا؟ - !أجل، بصراحة...تبّاً لهما - 284 00:21:56,716 --> 00:21:57,966 صحيح؟ 285 00:21:58,046 --> 00:22:02,676 إن أخبرتك بأمر هل تعدينني بعدم إخبار أحد؟ 286 00:22:02,756 --> 00:22:04,216 أجل، ماذا؟ 287 00:22:05,756 --> 00:22:07,756 (فتّشت هاتف (نيت 288 00:22:08,636 --> 00:22:10,586 وكان غريباً 289 00:22:21,586 --> 00:22:23,216 !يا إلهي - ماذا؟ - 290 00:22:23,296 --> 00:22:24,836 ذلك هو - من؟ - 291 00:22:24,926 --> 00:22:26,426 الرجل 292 00:22:26,506 --> 00:22:29,426 أي رجل؟ - الذي في النزل - 293 00:22:29,506 --> 00:22:31,046 إلى أي رجل ننظر بالضبط؟ 294 00:22:31,126 --> 00:22:33,636 ذلك الذي يرتدي المِئزر ويُقدّم الطعام الحار 295 00:22:33,716 --> 00:22:36,676 أقسم لك - ذلك مستحيل, (جولز)، هل تعرفينه؟ - 296 00:22:36,756 --> 00:22:39,426 أجل، الرجل من النزل - (ذلك (كال جيكوبس - 297 00:22:39,506 --> 00:22:41,466 من ذلك؟ - (والد (نيت جيكوبس - 298 00:22:41,546 --> 00:22:44,296 هل ذلك والد (نيت)؟ - أجل - 299 00:22:44,386 --> 00:22:46,586 !ذلك مستحيل - بلى - 300 00:22:46,676 --> 00:22:48,636 أنت كاذبة، أنت كاذبة - مستحيل - 301 00:22:48,716 --> 00:22:50,006 أنت كاذبة 302 00:22:50,796 --> 00:22:52,506 هل تعرفين من يكون؟ 303 00:22:52,586 --> 00:22:54,676 يملك نصف هذه البلدة, وهو من بناها 304 00:22:54,756 --> 00:22:56,716 يملك جميع مُجمّعات الشقق (بعد شارع (كيمبر 305 00:22:56,796 --> 00:22:58,296 رو)، أُقسم لك بأنّي ضاجعته) - هذا مستحيل - 306 00:22:58,386 --> 00:23:00,126 ذلك الرجل الذي ضاجعته - هذا مستحيل - 307 00:23:00,216 --> 00:23:01,546 تلك ترهات 308 00:23:01,636 --> 00:23:03,756 أنا جادّة تماماً 309 00:23:03,836 --> 00:23:07,086 ألا تصدقينني؟ - في الحقيقة لا - 310 00:23:07,176 --> 00:23:09,636 لا أصدّقك - حسناً، شاهدي هذا - 311 00:23:18,886 --> 00:23:22,466 عذراً يا سيدي 312 00:23:24,676 --> 00:23:26,836 مرحباً, هل أستطيع مساعدتك؟ 313 00:23:26,926 --> 00:23:29,966 أيمكنني طلب كوب صغير؟ 314 00:23:31,006 --> 00:23:32,506 أجل، بالتأكيد 315 00:23:53,127 --> 00:23:56,297 تبّاً، أنا آسف 316 00:24:00,637 --> 00:24:03,717 لا بأس، كان خطئي 317 00:24:03,797 --> 00:24:05,677 سأعدّ لك غيره 318 00:24:07,007 --> 00:24:10,297 مرحباً، سعره دولاران وجميع الأرباح لفريق كرة القدم 319 00:24:10,387 --> 00:24:12,547 رائع 320 00:24:12,887 --> 00:24:14,387 شكراً 321 00:24:24,337 --> 00:24:25,547 شكراً 322 00:24:29,717 --> 00:24:32,087 من كانت تلك يا (نيت)؟ 323 00:24:32,177 --> 00:24:34,547 اسمها (جولز) وهي جديدة هنا 324 00:24:34,637 --> 00:24:37,007 هل تذهب إلى (إيست هايلاند)؟ 325 00:24:38,257 --> 00:24:40,257 أجل، إنّها في السنة الثالثة 326 00:24:40,337 --> 00:24:41,887 تبدو أكبر من سنّها 327 00:24:41,967 --> 00:24:44,467 ذلك مؤسف جدّاً 328 00:24:47,587 --> 00:24:51,797 لمَ سمحت لي بفعل ذلك؟ - فعلت ذلك بنفسك - 329 00:24:55,177 --> 00:24:56,887 هل رأيته؟ ارتجفت يداه 330 00:24:56,967 --> 00:24:59,177 !وثم أسقط الطعام الحار 331 00:24:59,257 --> 00:25:01,007 رباه - أسقط الطعام الحار - 332 00:25:01,087 --> 00:25:03,547 ...أسقط الطعام الحار, ثمّ 333 00:25:03,637 --> 00:25:05,087 وثم نظرت إلي 334 00:25:05,177 --> 00:25:07,257 أجل، لأنّي كنت أصرخ بالداخل 335 00:25:07,337 --> 00:25:09,797 أجل، ولكنّك جعلته ينظر إلي 336 00:25:09,887 --> 00:25:11,587 كان ينظر إلي - اشعر بالسوء - 337 00:25:11,677 --> 00:25:15,967 كان ذلك أقسى أمر فعلته - تبّاً!, لحظة إنّها أمي - 338 00:25:16,047 --> 00:25:17,427 مرحباً أمي 339 00:25:19,427 --> 00:25:24,797 أجل، لأنّها في لعبة الجاذبية منذ 20 دقيقة 340 00:25:26,007 --> 00:25:29,337 أجل، أجل، أعدك سنعود إلى المنزل قبل الـ10 341 00:25:30,007 --> 00:25:32,087 حسناً، أحبك أيضاً 342 00:25:32,967 --> 00:25:35,547 لا تُجيب (جيا) على هاتفها 343 00:25:36,427 --> 00:25:38,797 وحوّلت اتصالاتها إلى البريد الصوتي 344 00:25:45,217 --> 00:25:46,757 إنّه يؤلمني 345 00:25:49,177 --> 00:25:54,127 من الغريب أنّه مهما حدث 346 00:25:54,217 --> 00:25:58,797 لا يهتم الكون أبداً 347 00:26:03,757 --> 00:26:06,837 تبدين ظريفة جدّاً - شكراً، أحببتُ قميصك - 348 00:26:06,967 --> 00:26:09,887 شكراً - جسدي مثل (برونو مارس) تماماً - 349 00:26:09,967 --> 00:26:11,797 اصمتي، تبدين مثيرة - لا، ذلك غير صحيح - 350 00:26:11,887 --> 00:26:15,087 بلى - لا، صدري مثل صدر الدجاج - 351 00:26:15,177 --> 00:26:18,297 لا، إنّه جميل، حسناً؟ 352 00:26:18,387 --> 00:26:19,757 لا تقلقي 353 00:26:19,837 --> 00:26:21,797 أتشتري أمك طعاماً عضوياً؟ - أجل - 354 00:26:21,887 --> 00:26:25,127 تلك هي مشكلتك - ماذا تعنين؟ - 355 00:26:25,217 --> 00:26:27,927 لا يحتوي الطعام العضوي على هرمونات جيدة 356 00:26:28,007 --> 00:26:31,087 عليك إقناعها بشراء الطعام العادي حسناً؟ 357 00:26:31,177 --> 00:26:32,677 ما الطعام العادي؟ 358 00:26:32,757 --> 00:26:35,047 ثقي بي، والحليب أيضاً - !لا - 359 00:26:35,127 --> 00:26:37,717 !أكره الحليب - اشربي 3 أكواب يومياً على الأقل - 360 00:26:37,797 --> 00:26:40,717 هكذا كبُر حجم صدري 361 00:26:42,007 --> 00:26:43,677 حسناً, سأُجرّب - ثقي بي - 362 00:26:43,757 --> 00:26:46,127 عليك فعل ذلك - كم عمر الشباب؟ - 363 00:26:46,217 --> 00:26:47,717 إنّهم بمثل عمرنا 364 00:26:48,337 --> 00:26:49,967 ذلك مثير جدّاً 365 00:26:50,047 --> 00:26:51,837 أعلم - طعمه لذيذ - 366 00:26:51,927 --> 00:26:54,387 صحيح؟ - أستطيع شربه كل يوم - 367 00:26:54,467 --> 00:26:58,127 أجل, ما رأيك بطلب شرابٍ آخر 368 00:26:58,217 --> 00:27:02,587 وأشتري تذاكر أخرى ونثمل بشدّة ونركب لعبة الدوّامة؟ 369 00:27:02,677 --> 00:27:06,127 اتفقنا، حسناً - حسناً - 370 00:27:06,217 --> 00:27:07,587 حسناً 371 00:27:10,007 --> 00:27:12,177 شكراً - لا مشكلة - 372 00:27:31,507 --> 00:27:35,387 أخبر أختك بأن تنوب عني يوم الأربعاء - حسناً - 373 00:27:35,467 --> 00:27:37,967 أنا جادة, إنّها لا تجيب على رسائلي 374 00:27:38,047 --> 00:27:40,007 سأخبرها بذلك، أنا أعدك 375 00:27:40,087 --> 00:27:42,837 يُفترض بي مقابلة عائلة حبيبي للمرة الأولى 376 00:27:42,927 --> 00:27:46,177 ذلك مهم جدّاً - أجل، سأساعدك - 377 00:27:46,257 --> 00:27:48,427 شكراً، أنت الأفضل 378 00:27:59,927 --> 00:28:03,127 بصراحة، تبّاً لتلك العائلة كاملة - ذلك صحيح - 379 00:28:03,217 --> 00:28:05,837 لأني أرى ألف نسخةٍ عنّي 380 00:28:05,927 --> 00:28:09,257 ولا أبدو جيّدة فقط بل أشعر بشعور جيّد أيضاً 381 00:28:09,337 --> 00:28:11,387 وأنا أيضاً يا ساقطة - ولذلك إن أرادوا قول شيء - 382 00:28:11,467 --> 00:28:13,297 عليهم إخباري به مباشرة، صحيح؟ 383 00:28:13,387 --> 00:28:16,297 أو يمكنك إخبارهم به مباشرة - صحيح؟ - 384 00:28:16,387 --> 00:28:18,507 ذلك ما كنت سأفعله 385 00:28:18,587 --> 00:28:22,297 أشعر بأنّها نقطة تغيير - بالضبط - 386 00:28:22,387 --> 00:28:29,717 علينا اختيار أكثر نسخة مثيرة وواثقة بنفسها, وأكثرها وقاحة 387 00:28:29,797 --> 00:28:32,507 ونصبح مثلها لبقية السنة الدراسية 388 00:28:35,337 --> 00:28:38,217 والفائز في منافسة هذه السنة ...للطعام الحار 389 00:28:38,297 --> 00:28:40,217 !(هو (كال جيكوبس 390 00:28:40,297 --> 00:28:44,217 !فاز بذلك المنصب لـ6 سنوات على التوالي 391 00:29:01,717 --> 00:29:04,887 لا يُفترض بي أن أكون هنا الآن لأنّي أرتدي ملابس عاهرة 392 00:29:04,967 --> 00:29:06,587 ولا يُحبني أحدٌ منكم 393 00:29:06,677 --> 00:29:10,047 ولكنّي أردت تهنأتكم - مادي)، غادري هذا المكان) - 394 00:29:12,427 --> 00:29:17,047 ما مشكلتك؟ - أنت أيّتها الساقطة - 395 00:29:25,047 --> 00:29:27,967 مرحباً - كيف حالك يا (كاس)؟ - 396 00:29:29,547 --> 00:29:31,927 أتريد ركوب لعبة دوّامة الخيل؟ 397 00:29:32,007 --> 00:29:33,177 رائع 398 00:29:34,007 --> 00:29:36,507 لا تجيب على اتصالي 399 00:29:36,587 --> 00:29:39,757 ويحوّلون الاتصال إلى البريد الصوتي - لا يُعقل بأنّها ابتعدت كثيراً - 400 00:29:39,837 --> 00:29:42,297 عليّ إيصالها إلى المنزل بعد 30 دقيقة 401 00:29:42,387 --> 00:29:44,587 !(جيا) - !(جيا) - 402 00:29:44,677 --> 00:29:46,717 اعذرني، آسف 403 00:29:48,387 --> 00:29:49,837 !(جيا) 404 00:29:52,177 --> 00:29:54,547 !(جيا) - !(جيا) - 405 00:29:57,547 --> 00:29:59,797 ...تبّاً، حسناً 406 00:29:59,887 --> 00:30:01,677 سيكون الأمر أسرع إن انفصلنا 407 00:30:01,757 --> 00:30:04,337 حسناً، أخبريني إن وجدتها - حسناً - 408 00:30:05,547 --> 00:30:09,297 لن أدعك تحرجيني هكذا مجدّداً أُقسم لك 409 00:30:10,717 --> 00:30:12,467 !اصمتي!، سئمت منك!، سئمت منك 410 00:30:12,547 --> 00:30:14,088 سئمت منك - ما الجديد بالأمر؟ - 411 00:30:14,178 --> 00:30:15,798 !أنا لا أمزح - صحيح - 412 00:30:18,178 --> 00:30:19,838 ما مشكلة عقلك؟ - أعتقد بأنك تبالغ بردة فعلك - 413 00:30:23,888 --> 00:30:25,428 انتهت علاقتي بك 414 00:30:25,508 --> 00:30:28,258 !تبّاً لك 415 00:30:30,088 --> 00:30:32,928 ولكن، لدي سؤال - ماذا؟ - 416 00:30:36,508 --> 00:30:40,588 أخبرك بأنّ لديها مشاكل 417 00:30:40,678 --> 00:30:42,718 عليّ الذهاب إلى المرحاض 418 00:30:42,798 --> 00:30:46,048 !(جيا) 419 00:30:48,428 --> 00:30:49,798 !(جيا) 420 00:30:51,258 --> 00:30:52,468 !(جيا) 421 00:31:26,798 --> 00:31:28,678 هل لديك سيجارة إضافية؟ 422 00:32:01,048 --> 00:32:03,298 تبّاً، أنت مثيرة جدّاً 423 00:32:05,388 --> 00:32:08,008 !أستطيع ركوب دوّامة الأحصنة لساعات 424 00:32:11,338 --> 00:32:13,638 (إيما) - رو), كيف حالك؟) - 425 00:32:13,718 --> 00:32:17,128 هل رأيت (جيا)؟ - أجل، هناك - 426 00:32:17,218 --> 00:32:20,258 ماذا تعنين؟ - في لعبة الجاذبية - 427 00:32:20,338 --> 00:32:23,298 في لعبة الجاذبية؟ - لا، بالقرب منها - 428 00:32:23,388 --> 00:32:25,888 أحتاج إلى التبوّل حقّاً 429 00:32:35,388 --> 00:32:36,888 جيا)؟) 430 00:32:46,548 --> 00:32:47,718 !(جيا) 431 00:32:48,548 --> 00:32:49,338 !(جيا) 432 00:32:49,428 --> 00:32:52,008 ألست (لوك كاستن)؟ 433 00:32:52,088 --> 00:32:55,678 أجل - ألم تكن بمدرسة (إيست هايلاند)؟ - 434 00:32:55,758 --> 00:32:58,758 أجل، قبل وقت طويل 435 00:32:59,888 --> 00:33:03,298 كنت أسمع قصصاً عنك وأنا في المدرسة المتوسطة 436 00:33:03,388 --> 00:33:05,758 أحقّاً ذلك؟ أي قصص؟ 437 00:33:08,338 --> 00:33:13,048 بأنّ لديك قضيباً كبيراً وضاجعت به جميع فتيات صفّك 438 00:33:15,218 --> 00:33:17,128 بشكلٍ عام 439 00:33:17,758 --> 00:33:19,548 ذلك رائع 440 00:33:21,758 --> 00:33:23,588 كم عمرك؟ 441 00:33:26,838 --> 00:33:28,258 ـ16 سنة 442 00:33:58,638 --> 00:34:01,888 بصفتي حبيبتك, تلك الصور مثيرة للشكوك 443 00:34:01,968 --> 00:34:03,258 الأمر ليس كما يبدو عليه 444 00:34:03,338 --> 00:34:07,588 أشرح لي إذاً لمَ لديك صور قضيب غيرك في هاتفك؟ 445 00:34:07,678 --> 00:34:12,128 الأمر مُعقّد حقّاً - كم سبباً وجيهاً لذلك؟ - 446 00:34:12,218 --> 00:34:14,128 لا أستطيع تفسيره لك الآن 447 00:34:14,218 --> 00:34:16,218 ماذا تعني بذلك؟ 448 00:34:16,298 --> 00:34:19,468 اسمعي، أمر بالكثير الآن 449 00:34:21,428 --> 00:34:25,298 أريد منك أن تعديني بعدم إخبار أحد 450 00:34:25,388 --> 00:34:27,338 لن أخبر أحداً، أنا أعدك 451 00:34:27,428 --> 00:34:30,008 اقسمي بروحك - أُقسم لك - 452 00:34:30,088 --> 00:34:33,338 أنا آسف لأنّي غضبت كثيراً مسبقاً 453 00:34:34,798 --> 00:34:36,638 أنا آسف 454 00:34:41,048 --> 00:34:42,718 أنا آسف 455 00:34:46,678 --> 00:34:48,338 أحبك 456 00:34:48,928 --> 00:34:50,838 أحبّك حقّاً 457 00:34:53,298 --> 00:34:57,838 أمر بالكثير الآن وأنا مرتبك 458 00:34:58,338 --> 00:35:00,388 ولا أعرف ما عليّ فعله 459 00:36:21,838 --> 00:36:24,928 !مُقرف 460 00:36:52,219 --> 00:36:53,839 !(جيا) 461 00:36:55,799 --> 00:36:58,389 ما هذا؟ كنت أتصل بك 462 00:36:58,469 --> 00:37:00,179 (رو) 463 00:37:02,299 --> 00:37:05,469 هل أنت مُنتشية الآن؟ - لا - 464 00:37:08,639 --> 00:37:10,719 نتسكّع فقط - أجل، هذه أختي - 465 00:37:10,799 --> 00:37:12,259 (روي) - ماذا؟ - 466 00:37:12,339 --> 00:37:14,009 هذه أخت (رو) الصغيرة 467 00:37:14,089 --> 00:37:16,589 أجل؟ بالمناسبة، كانت رائعة 468 00:37:16,679 --> 00:37:19,219 تلك أنا 469 00:37:19,299 --> 00:37:20,929 انهضي (جيا)، علينا المغادرة 470 00:37:21,009 --> 00:37:24,639 ماذا تعنين بذلك؟ ولكنّنا نستمتع بوقتنا 471 00:37:24,719 --> 00:37:27,179 ذلك رائع - استمتع بوقتي كثيراً - 472 00:37:27,259 --> 00:37:29,719 علينا الذهاب - نستمتع بوقتنا - 473 00:37:29,799 --> 00:37:31,429 جيا)، انهضي، علينا المغادرة) 474 00:37:31,509 --> 00:37:35,009 لا أمزح معك، لنذهب - هل توقفت عن تعاطي المخدّرات؟ - 475 00:37:35,089 --> 00:37:37,299 وتصبحي أماً؟ - صحيح - 476 00:37:37,389 --> 00:37:39,339 انهضي، لنذهب 477 00:37:39,429 --> 00:37:41,089 الآن - ما المشكلة يا أمي؟ - 478 00:37:41,179 --> 00:37:44,889 إن كانت أماً, فهي أمٌ سأود مضاجعتها 479 00:37:46,219 --> 00:37:50,839 انهضي - أنا جاد، متى أصبحت ساقطة؟ - 480 00:37:55,179 --> 00:37:56,679 عذراً؟ 481 00:37:56,759 --> 00:37:59,259 هل حدث ذلك بعد تعاطيك جرعة زائدة؟ 482 00:38:01,719 --> 00:38:05,299 لا بأس, أعرف بأنّها الماريغوانا فقط 483 00:38:05,389 --> 00:38:07,759 ولكنّك قد تُدمنين عليها 484 00:38:10,219 --> 00:38:11,469 انهضي 485 00:38:11,549 --> 00:38:14,179 أتمنّى ألا تُصبحي مُدمنة مجدّداً 486 00:38:15,719 --> 00:38:19,719 لو كنت مكانك, لما اتّبعت نصيحتها 487 00:38:21,679 --> 00:38:24,179 راسليني 488 00:38:24,929 --> 00:38:27,179 لا تفعلي ذلك مجدّداً، حسناً؟ 489 00:38:27,259 --> 00:38:29,509 أخفتني 490 00:38:29,470 --> 00:38:36,929 "وجدتها" 491 00:38:41,639 --> 00:38:42,929 مرحباً 492 00:38:46,799 --> 00:38:50,339 أعرف بأنّ لديك القوة لتدمير حياتي الآن 493 00:38:50,429 --> 00:38:52,839 ولكنّي أرجوك 494 00:38:52,929 --> 00:38:57,089 لا تفعلي ذلك رجاءً 495 00:38:58,429 --> 00:39:01,339 أعرف بأنّك أخبرت صديقتك مسبقاً لأنّي رأيت نظرتها إلي 496 00:39:01,429 --> 00:39:03,589 لن تخبر أحداً 497 00:39:03,929 --> 00:39:06,679 أنا أعدك - لأنّه إن انتشر هذا الخبر - 498 00:39:06,759 --> 00:39:09,969 سأخسر كل شيء سأخسر كل شيء 499 00:39:12,589 --> 00:39:14,719 سأفعل ما تريدينه مني 500 00:39:20,009 --> 00:39:25,299 لا أنوي إيذاءك أو غير ذلك 501 00:39:28,589 --> 00:39:33,799 آسفة على ما فعلته مُسبقاً وكنت غبية قليلاً 502 00:39:36,259 --> 00:39:37,799 لا بأس 503 00:39:39,799 --> 00:39:41,759 ...أردت فقط 504 00:39:42,129 --> 00:39:43,929 لن يتكرّر ذلك 505 00:39:44,639 --> 00:39:47,429 لا تقلق - شكراً - 506 00:39:48,969 --> 00:39:50,679 شكراً جزيلاً 507 00:40:03,759 --> 00:40:05,339 "أتريدين مقابلتي بعد 30 دقيقة؟" 508 00:40:26,089 --> 00:40:27,719 أين كنت؟ 509 00:40:27,799 --> 00:40:33,839 ما المشكلة؟ - أعتقد بأنّ تأثير المخدّر قوي أو غير ذلك - 510 00:40:42,509 --> 00:40:45,889 إذاً، هل أثرتك؟ 511 00:40:45,969 --> 00:40:47,389 لا 512 00:40:57,679 --> 00:41:02,179 أتعتقدين بأنّ أُمنا ستكون بغرفة المعيشة عندما نعود؟ 513 00:41:02,259 --> 00:41:04,759 لا - حسناً - 514 00:41:05,969 --> 00:41:11,509 لأنّي لن أعرف ما سأقوله إن رأيتها 515 00:41:11,589 --> 00:41:15,049 لن أستطيع إلقاء التحية - لا، ستكون في الفراش - 516 00:41:15,129 --> 00:41:17,759 ثقي بي، عندما نعود للمنزل 517 00:41:17,839 --> 00:41:20,639 أريد منك الذهاب إلى غرفتك والاختباء أسفل الملاءة، حسناً؟ 518 00:41:20,719 --> 00:41:22,839 دعيني أتولّى أمرها 519 00:41:22,929 --> 00:41:25,469 بمَ ستخبرينها؟ 520 00:41:25,549 --> 00:41:28,929 لا أعرف بعد 521 00:41:29,009 --> 00:41:32,759 علامَ تضحكين؟ 522 00:41:38,049 --> 00:41:39,509 تعالي إلى هنا 523 00:41:46,429 --> 00:41:50,009 ما تزال تشعر بالدوار من لعبة الجاذبية 524 00:41:50,089 --> 00:41:53,719 هل علي الاطمئنان عليها؟ - لا، إنّها بخير, سأتولّى الأمر - 525 00:41:55,389 --> 00:41:58,549 شكراً على اعتنائك بها الليلة 526 00:41:59,969 --> 00:42:01,839 بالطبع - أحبك - 527 00:42:01,929 --> 00:42:05,639 وأنا أيضاً, ليلة سعيدة يا أمي - ليلة سعيدة - 528 00:43:21,930 --> 00:43:23,970 أغلق الباب 529 00:44:45,561 --> 00:44:50,488 "استمتعت بوقتي الليلة" 530 00:45:04,800 --> 00:45:05,970 مرحباً 531 00:45:08,090 --> 00:45:09,340 تايلر)؟) 532 00:45:27,680 --> 00:45:28,840 !لا، لا 533 00:45:28,930 --> 00:45:33,390 انتظري، لن أؤذيك لست هنا لإيذائك 534 00:45:33,470 --> 00:45:36,090 أعرف بأنّ لديك أفكاراً عنّي 535 00:45:36,180 --> 00:45:38,680 استناداً إلى أول لقاءٍ لنا, وأتفهّم ذلك 536 00:45:39,840 --> 00:45:42,180 لست الشخص الذي قابلته تلك الليلة 537 00:45:43,010 --> 00:45:44,510 هلا تتركني 538 00:46:01,260 --> 00:46:04,300 ...على مدى الأسابيع القليلة الماضية 539 00:46:05,510 --> 00:46:11,720 قضيت كل لحظة في يومي للتعرّف عليك 540 00:46:14,180 --> 00:46:18,340 وأنام وأنا أتحدّث إليك بالليل 541 00:46:19,720 --> 00:46:24,720 وأتحدّث إليك حالما أستيقظ 542 00:46:26,720 --> 00:46:31,510 أشعر بأنّي أقرب إليك من أي شخص في العالم 543 00:46:35,090 --> 00:46:38,010 (لا أثق بك يا (نيت 544 00:46:42,550 --> 00:46:44,680 ولا أنا أيضاً 545 00:47:12,890 --> 00:47:16,050 افتحي فمك 546 00:47:16,130 --> 00:47:17,640 أكثر 547 00:47:21,010 --> 00:47:23,300 نيت)، (نيت)، توقّف) 548 00:47:25,430 --> 00:47:28,090 يا إلهي, هل أنت مُحطمة من الداخل؟ 549 00:47:29,300 --> 00:47:31,970 لا أثق بك لذلك السبب بالتحديد 550 00:47:35,640 --> 00:47:39,090 لأنّك محطّمة جدّاً, ولا تثقين بنفسك حتّى 551 00:47:41,220 --> 00:47:43,430 وذلك مُخيف 552 00:47:44,300 --> 00:47:47,930 ليس بالنسبة إليك فقط بل بالنسبة إلي أيضاً 553 00:47:48,010 --> 00:47:50,550 ولعائلتي كاملة 554 00:47:53,010 --> 00:47:56,260 ما كنت سأجيب على ذلك لأنّك ستريدين سماع هذا 555 00:47:56,340 --> 00:47:59,510 خلال الأسابيع الـ3 الماضية 556 00:47:59,590 --> 00:48:03,300 أنتجت ووزعت فيلم أطفال إباحي 557 00:48:03,800 --> 00:48:07,260 بالإضافة إلى صور بذيئة في المدرسة 558 00:48:07,340 --> 00:48:10,050 جمعت كل تلك الصور 559 00:48:10,130 --> 00:48:14,640 بالإضافة إلى عنوان حاسوبك وحساب مرتبط باسمك 560 00:48:16,550 --> 00:48:20,470 لا أعرف إن كنت تعرفين قوانين أفلام الأطفال الإباحية هنا 561 00:48:21,840 --> 00:48:25,640 ولكنّها تُطبّق على القاصرين كما تُطبّق على الراشدين 562 00:48:26,840 --> 00:48:28,800 أرسلتها إليك 563 00:48:28,890 --> 00:48:34,180 لا، أرسلتها إلى حساب شاب لا وجود له 564 00:48:35,010 --> 00:48:39,220 ويمكن للجميع الإبلاغ عن فيلم أطفال إباحي سرياً 565 00:48:41,550 --> 00:48:44,260 سأخبرهم بكل شيء إذاً - حسناً - 566 00:48:44,340 --> 00:48:50,890 يمكنك فعل ذلك ولكنّي سأخبرك بما سيحدث بالتأكيد 567 00:48:52,050 --> 00:48:54,970 سيدرجون اسمك على قائمة للمعتدين جنسياً 568 00:48:56,050 --> 00:48:58,840 ولن تستطيعي الذهاب إلى الجامعة 569 00:48:59,890 --> 00:49:03,640 وسيصعب عليك إيجاد عمل 570 00:49:06,550 --> 00:49:08,890 وأينما تذهبين 571 00:49:08,970 --> 00:49:11,510 لبقية حياتك 572 00:49:11,590 --> 00:49:16,220 ستتعرّضين للتحرش وسيبصقون عليك ويعاملونك بلا احترام 573 00:49:17,760 --> 00:49:21,840 وتستحقين أفضل من ذلك لأنّي أعرفك 574 00:49:23,720 --> 00:49:26,220 أنت لطيفة 575 00:49:27,010 --> 00:49:29,890 أنت ذكية وكريمة 576 00:49:29,970 --> 00:49:31,720 وأنت طيّبة 577 00:49:31,800 --> 00:49:36,550 تستحقين ما تريدينه بهذا العالم 578 00:49:38,510 --> 00:49:40,130 ولذلك احذري 579 00:49:40,220 --> 00:49:42,390 واصمتي 580 00:49:44,130 --> 00:49:46,680 لا تحاولي إفساد حياتي 581 00:49:46,760 --> 00:49:49,591 ولن أضطر لإفساد حياتك 582 00:49:52,591 --> 00:49:54,891 هل تعرف ما أظن؟ 583 00:49:56,011 --> 00:50:00,091 أعتقد بأنّك شاذ مثل والدك 584 00:50:12,391 --> 00:50:14,261 استمتعي بليلتك 585 00:51:02,511 --> 00:51:07,681 مرحباً - مرحباً, هل أستطيع النوم هنا؟ - 586 00:51:08,391 --> 00:51:11,011 أجل، بالطبع، تفضّلي 587 00:51:49,471 --> 00:51:51,261 هل الأمور بخير؟ 588 00:52:00,181 --> 00:52:02,051 تفضّلي 589 00:52:03,891 --> 00:52:06,681 كيف سارت الأمور مع (تايلر)؟ 590 00:52:17,931 --> 00:52:20,681 لم يبدو مثل صورته 591 00:52:39,051 --> 00:52:40,931 تعالي 592 00:53:03,091 --> 00:53:05,261 هل أنت بخير بالتأكيد؟ 593 00:54:11,007 --> 00:54:12,507 ماذا؟ 594 00:54:12,707 --> 00:54:56,214 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: مثنى الصقير re-synced by: Muhammad Elzayady