1 -00:00:13,000 --> -00:00:03,000 البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي يُرجى تحفّظ المشاهدين 2 -00:00:02,976 --> 00:00:00,024 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: مثنى الصقير re-synced by: Muhammad Elzayady 3 -00:00:00,370 --> 00:00:01,590 لقد قابلت شخص ما 4 00:00:02,090 --> 00:00:03,050 وقد ساعدتني 5 00:00:03,340 --> 00:00:05,430 الآن, أريد أن أبقى نظيفة 6 00:00:06,180 --> 00:00:08,930 لذا, شكراً لكم 7 00:00:10,260 --> 00:00:11,680 (أنا فخورةٌ بكِ حقاً يا (رو 8 00:00:11,760 --> 00:00:13,970 لقد قطعتِ شوطاً طويلاً 9 00:00:14,430 --> 00:00:16,090 خُذي وقتكِ فحسب 10 00:00:16,470 --> 00:00:17,430 أنتِ حسّاسة 11 00:00:17,930 --> 00:00:20,760 كلُ مرةٍ أشعر بشعورٍ جيّد أعتقد بأنّه سيدومُ إلى الأبد 12 00:00:24,760 --> 00:00:26,510 هذه الحالة ستزداد 13 00:00:28,050 --> 00:00:29,590 أعتقد أنّني بحاجةٍ لمُساعدتك 14 00:00:30,720 --> 00:00:33,510 في الأوقاتِ العصيبة, سيكونُ هناك أوقاتٌ جيّدة 15 00:00:36,720 --> 00:00:38,180 ...ولكن أيضاً, في الأوقاتِ الجيّدة 16 00:00:38,260 --> 00:00:39,680 أنتِ ميّتةً بالنسبة لي 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,090 سيكونُ هناك أوقاتٌ عصيبة 18 00:00:41,840 --> 00:00:42,970 تبدينَ مُختلفة 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,800 أشتاقُ لـ(كات) القديمة 20 00:00:45,680 --> 00:00:47,390 دع (رو) وأصدقائها وشأنهم 21 00:00:47,470 --> 00:00:48,430 هل هذا تهديد؟ 22 00:00:49,220 --> 00:00:52,260 أعتد أنّ هذا صحيح, الحياةُ دائماً هكذا 23 00:00:53,140 --> 00:00:56,340 أنتِ بخير يا عزيزتي, أنتِ بخير 24 00:00:56,342 --> 00:01:08,342 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: مثنى الصقير re-synced by: Muhammad Elzayady 25 00:01:09,194 --> 00:01:12,030 أحد فوائد الذهاب إلى المستشفى" "في منتصف الليل 26 00:01:12,155 --> 00:01:13,616 "وأنتم مصابون بالتهاب بالكلى" 27 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 "هو أنّ أول ما يفعلونه" - تناوليه مع كوب ماء كامل - 28 00:01:17,161 --> 00:01:21,333 هو منحكم دواءً لخفض حرارتكم" "وإنهاء الألم الذي تشعرون به 29 00:01:21,458 --> 00:01:23,168 هل هذا دواء (فايكودين)؟ - أجل - 30 00:01:26,588 --> 00:01:29,134 ـ 5 مليغرامات؟ أجل - 31 00:01:30,009 --> 00:01:31,469 "أعرف ما تفكّرون فيه" 32 00:01:33,638 --> 00:01:36,434 خلعوا ضرس العقل لدي قبل سنة 33 00:01:36,642 --> 00:01:39,854 وأعطوني الـ(فايكودين), ولم يكن جيّداً لي 34 00:01:39,979 --> 00:01:42,231 إنّه سيء لمعدتي حقّاً 35 00:01:44,066 --> 00:01:45,527 حسناً 36 00:01:46,445 --> 00:01:48,321 (أعتقد بأنّي سأختار الـ(تيلينول 37 00:01:48,697 --> 00:01:51,741 هل أنت متأكّدة؟ التهاب الكلى مؤلم جدّاً 38 00:01:52,785 --> 00:01:54,245 أنا متأكّدة 39 00:01:55,580 --> 00:02:00,878 ولكنّي لا أتذكّر الدواء الذي أعطوني إياه كلياً 40 00:02:01,462 --> 00:02:04,465 كان اسمه مثل اسم حلوى 41 00:02:04,590 --> 00:02:07,927 ...(كان اسمه (روكس 42 00:02:08,052 --> 00:02:10,889 روكسيست)؟) - أجل، ذلك هو - 43 00:02:11,014 --> 00:02:12,474 الـ(روكسوسيت)، أجل 44 00:02:13,683 --> 00:02:16,103 ذلك هو، 7 مليغرامات ونصف 45 00:02:16,270 --> 00:02:17,855 حسناً، دعيني أتحدّث إلى الدكتور 46 00:02:18,189 --> 00:02:19,648 شكراً 47 00:02:19,815 --> 00:02:21,484 "ليس انتكاساً إن كان لديه مبرّر" 48 00:02:22,026 --> 00:02:24,613 "إنّه إذن مرور" - لا تعترض طريقي رجاءً - 49 00:02:24,905 --> 00:02:26,907 استناداً إلى المعاملات التي ملأتها أمك 50 00:02:27,157 --> 00:02:30,118 يبدو بأنّ لديك مشاكل خطيرة مع المخدّرات 51 00:02:30,243 --> 00:02:31,829 ولذلك أعتقد بأنّك محقّة 52 00:02:32,288 --> 00:02:33,748 (سنعطيك الـ(تيلينول 53 00:02:36,459 --> 00:02:38,127 حسناً، أجل، أتعرف؟ 54 00:02:38,377 --> 00:02:40,130 إن عدت إلى هذا المستشفى وكنت مصابة بالسرطان 55 00:02:41,298 --> 00:02:42,841 أتمنّى حقّاً ألا تكون دكتوري 56 00:02:44,051 --> 00:02:45,511 أجل، أنا جادة 57 00:02:48,014 --> 00:02:49,682 هل ما أزال أستطيع اختيار الـ(فايكودين)؟ 58 00:02:51,559 --> 00:02:56,565 أعطوني الـ(سيبرو) وهو المضاد الحيوي" "الذي يعطونه للمصابين بالجمرة الخبيثة 59 00:02:56,982 --> 00:03:01,153 وأعطوني الـ(ليكسبرو) وهو مضاد للاكتئاب" "والذي لن يجعلني أكثر جنوناً 60 00:03:02,739 --> 00:03:04,199 "وأبقوني في المستشفى لـ3 أيام" 61 00:03:05,784 --> 00:03:09,412 كانت الإقامة رائعة في الحقيقة" "لأني احب المستشفيات 62 00:03:10,498 --> 00:03:13,209 سأقضي بقية حياتي في المستشفى" "إن أمكنني ذلك 63 00:03:13,334 --> 00:03:15,294 مرحباً - "لأنّكم عندما تكونون في المستشفى" - 64 00:03:15,419 --> 00:03:17,255 "ليست لديكم مسؤوليات" 65 00:03:19,258 --> 00:03:22,177 يحرصون على تناولكم للطعام" "والنوم جيّداً وشرب الماء 66 00:03:22,302 --> 00:03:24,930 وهناك دكتور قريب دائماً" "إن حدث أمر خاطئ لكم 67 00:03:25,055 --> 00:03:26,516 شكراً 68 00:03:26,641 --> 00:03:29,227 وهو أفضل مكان للتواجد فيه" "في حالة إطلاق نار جماعي 69 00:03:30,228 --> 00:03:32,272 "إلا إن قتل المسلح جميع الجرّاحين" 70 00:03:33,941 --> 00:03:35,401 "ما أعنيه, هو أنّي لم أشعر بالقلق أبداً" 71 00:03:45,912 --> 00:03:48,165 "وفي الليل عندما ينام الجميع" 72 00:03:48,833 --> 00:03:52,753 إن أغمضت عيناي" "وتخيّلت أصوات الأجهزة تغريد عصافير 73 00:03:53,254 --> 00:03:56,717 "وبأنّ هواء فتحة التكييف نسيماً دافئاً" 74 00:03:57,342 --> 00:04:00,262 ستشعرون بأنّ سريركم في المستشفى" "مقعد بجانب مسبح 75 00:04:00,387 --> 00:04:02,181 "(في ليلة صيفية حارة في بحر (الكاريبي" 76 00:04:06,686 --> 00:04:08,146 "وأتت (جولز) لزيارتي" 77 00:04:11,566 --> 00:04:13,694 هل حدث هذا لأنّي غادرت؟ 78 00:04:14,820 --> 00:04:16,280 لا 79 00:04:18,616 --> 00:04:23,246 هل تعدينني؟ - أجل، أعدك - 80 00:04:25,081 --> 00:04:26,875 (كنت هكذا طوال حياتي يا (جولز 81 00:04:29,337 --> 00:04:31,172 ليس دائماً ولكن أحياناً 82 00:04:34,425 --> 00:04:35,886 ولكنّك تجعلين الأمور أفضل 83 00:04:44,437 --> 00:04:45,897 أنا آسفة 84 00:04:48,191 --> 00:04:49,651 على ماذا؟ 85 00:04:53,072 --> 00:04:54,615 لأنّي لم أخبرك بالحقيقة 86 00:04:55,449 --> 00:04:57,326 "لكل من قال إنّي مجنونة" 87 00:04:57,993 --> 00:04:59,955 "كنت محقّة بنسبة 92 بالمئة" 88 00:05:01,164 --> 00:05:03,041 "(ولكن كان هناك أمر مختلف في (جولز" 89 00:05:05,210 --> 00:05:07,672 رو)، تبدين مذهلة) 90 00:05:09,423 --> 00:05:13,261 جولز)، لا أشعر بالراحة أبداً الآن) 91 00:05:13,636 --> 00:05:15,764 اسمعي، تبدين مثيرة 92 00:05:17,057 --> 00:05:19,143 وبرغم أنّك ترتدين ملابسك بأسلوب (سيث روغن) أحياناً 93 00:05:19,268 --> 00:05:21,145 برغم أنّك تجعلين ذلك ظريفاً أحياناً 94 00:05:21,270 --> 00:05:23,189 إلا أنّ ذلك يُحطّم روحي 95 00:05:24,232 --> 00:05:25,900 (لا أرتدي ملابسي مثل (سيث روغن 96 00:05:26,442 --> 00:05:28,194 متى كانت آخر مرّة لم ترتدي فيها سترة بقبعة 97 00:05:28,319 --> 00:05:31,073 أو بنطالا رياضياً؟ - لا أعرف، الآن؟ - 98 00:05:31,782 --> 00:05:33,242 بالضبط 99 00:05:33,409 --> 00:05:34,869 ولذلك سننهي هذا 100 00:05:36,287 --> 00:05:40,459 كانت أروع عطلة نهاية أسبوع 101 00:05:40,876 --> 00:05:42,836 لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيها 102 00:05:43,336 --> 00:05:50,511 كانت أول مرّة أشعر فيها بأنّ لدي عائلة 103 00:05:50,928 --> 00:05:52,388 والتي لم تشمل والدي 104 00:05:53,139 --> 00:05:54,600 أو أنت تقريباً 105 00:05:55,809 --> 00:05:57,644 (ويا إلهي يا (رو 106 00:05:58,520 --> 00:06:00,647 ستعجبك (آنا) كثيراً 107 00:06:01,733 --> 00:06:05,320 من (آنا)؟ - إنّها على مستوى مختلف - 108 00:06:06,696 --> 00:06:10,409 لا أعرف - هل مارستما الجنس أو غير ذلك؟ - 109 00:06:11,410 --> 00:06:13,746 أجل، كان الأمر جنونياً 110 00:06:14,121 --> 00:06:15,581 ذهبنا إلى النادي 111 00:06:16,081 --> 00:06:20,337 وكان جنونياً مثلها 112 00:06:20,462 --> 00:06:21,922 وكنت أشعر بذلك 113 00:06:22,297 --> 00:06:26,803 ولكنّها أمسكت بي وثبّتتني 114 00:06:27,136 --> 00:06:28,971 وقبّلتني 115 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 وعضّتني 116 00:06:32,643 --> 00:06:35,062 ماذا تعنين بذلك؟ - أثناء ممارستنا للجنس - 117 00:06:35,187 --> 00:06:36,688 عضّتني حقّاً 118 00:06:38,148 --> 00:06:39,608 انظري 119 00:06:44,489 --> 00:06:47,200 هل منحك ذلك شعوراً جيّداً؟ - أجل، كان شعوراً مذهلاً - 120 00:06:48,244 --> 00:06:50,162 هل ذلك كل شيء؟ - هل فعل أحد ذلك بك؟ - 121 00:06:52,164 --> 00:06:54,250 لا - أتريدين معرفة ذلك الشعور؟ - 122 00:06:54,542 --> 00:06:56,002 لا أعرف 123 00:07:00,006 --> 00:07:01,466 ماذا؟ 124 00:07:01,883 --> 00:07:04,137 ألا يعجبك؟ - لا أعتقد ذلك - 125 00:07:06,347 --> 00:07:08,766 حسناً - ولكنّه يعجبك - 126 00:07:09,809 --> 00:07:11,270 أعجبني ذلك 127 00:07:11,728 --> 00:07:13,689 لا أعرف، عليك مقابلتهم 128 00:07:13,939 --> 00:07:18,318 لأنّ طاقتهم ستجعلك تزدهرين 129 00:07:19,737 --> 00:07:21,322 ولم أشعر بأمر كذلك مسبقاً 130 00:07:23,992 --> 00:07:25,451 انتهينا 131 00:07:26,954 --> 00:07:28,455 اشتقت إليك كثيراً 132 00:07:38,758 --> 00:07:40,218 تبدين جميلة 133 00:07:42,346 --> 00:07:43,806 شكراً، وأنت أيضاً 134 00:07:45,975 --> 00:07:48,186 (بالمناسبة، تبّاً لـ(نيت جيكوبس 135 00:07:49,479 --> 00:07:50,939 (تبّاً لـ(نيت جيكوبس 136 00:07:52,524 --> 00:07:54,610 أعرف بأنّه هذه الأمور لا يجب قولها بصوت عال 137 00:07:55,486 --> 00:07:57,112 ولكن، لو سنحت لي الفرصة 138 00:08:05,079 --> 00:08:06,540 يا له من جبان 139 00:08:33,237 --> 00:08:35,489 (مرحباً، أنا (ليزلي) والدة (رو 140 00:08:36,573 --> 00:08:38,034 (مرحباً (ليزلي 141 00:08:41,454 --> 00:08:45,876 طلبوا مني كتابة رسالة عمّا فعله إدمانك بنا كعائلة 142 00:08:47,002 --> 00:08:50,464 وعندما جلست مساء أمس لأكتبها 143 00:08:53,051 --> 00:08:55,136 لم أستطع التوقّف عن التفكير في يوم ولادتك 144 00:08:57,597 --> 00:08:59,724 عندما حملتك بين ذراعاي للمرة الأولى 145 00:09:01,144 --> 00:09:02,603 وأنا أنظر إليك 146 00:09:04,188 --> 00:09:05,815 ووجهك الجميل 147 00:09:07,316 --> 00:09:11,113 لم أشعر بحب وسعادة كتلك طوال حياتي 148 00:09:12,948 --> 00:09:17,829 وفكّرت، ماذا لو سمعت صوتاً في تلك اللحظة 149 00:09:19,038 --> 00:09:23,251 لراوٍ عليم وأخبرني بما سيحدث 150 00:09:25,129 --> 00:09:28,507 "بأنّ ابنتي ستكون مضحكة وذكية" 151 00:09:29,133 --> 00:09:30,593 "ومندفعة أيضاً" 152 00:09:30,801 --> 00:09:32,679 "وبأنّي سأرى ذلك منذ سن يافع لها" 153 00:09:32,804 --> 00:09:34,264 هل تشربان النبيذ؟ 154 00:09:34,806 --> 00:09:36,266 بالكاد 155 00:09:37,184 --> 00:09:39,854 ,ننتظر مغادرتكما لنبدأ بشرب المشروبات بالتأثير الأقوى 156 00:09:43,649 --> 00:09:45,776 لا بأس، لا تغريانني لشرب الكحول أو غير ذلك 157 00:09:49,198 --> 00:09:52,159 أنا أمزح - حسناً، لنلتقط بعض الصور، هيّا - 158 00:09:52,326 --> 00:09:55,079 ستكون ذات جاذبية" "وتحصل على أصدقاء بسهولة 159 00:09:55,371 --> 00:09:56,831 تبدوان ظريفتين 160 00:09:57,332 --> 00:09:59,334 "ستكون لطيفة وحساسة" 161 00:10:01,711 --> 00:10:03,172 "وربّما حساسة جدّاً" 162 00:10:04,590 --> 00:10:06,675 "لن تكون تربيتها سهلة" 163 00:10:08,636 --> 00:10:10,096 "ستعاني" 164 00:10:12,516 --> 00:10:17,604 سيري إلى هناك وانت تشعرين بالفخر يا عزيزتي 165 00:10:18,356 --> 00:10:21,734 "وبأنّي سأعاني لفهمها أيضاً" 166 00:10:22,944 --> 00:10:24,612 تبدين جميلة 167 00:10:25,321 --> 00:10:26,782 لا أعرف 168 00:10:28,492 --> 00:10:31,119 "وفهم ما تفكّر فيه" 169 00:10:32,454 --> 00:10:34,749 "ومخاوف الليل التي يستحيل إيقافها" 170 00:10:38,711 --> 00:10:43,259 والأوقات التي ستجلس فيها" "أمام طاولة المطبخ بعد العشاء 171 00:10:43,384 --> 00:10:47,763 وتعد البلاط الذي فوقها" "مراراً وتكراراً إلى أن تلهث 172 00:10:50,684 --> 00:10:52,143 هل لديك رفيق؟ 173 00:10:53,061 --> 00:10:54,521 لا 174 00:10:54,646 --> 00:10:58,693 والصراع لحضنها بين ذراعاي" "لأخبرها بأنّ الأمور بخير 175 00:10:58,943 --> 00:11:00,403 هل يجعلني هذا أبدو غبية؟ 176 00:11:03,030 --> 00:11:04,490 لا 177 00:11:04,616 --> 00:11:06,076 على الإطلاق 178 00:11:08,537 --> 00:11:11,665 "وتهدئة الركل والصراخ" 179 00:11:12,375 --> 00:11:14,043 "وشعورها بالقلق من تعرّضها للأذى" 180 00:11:16,796 --> 00:11:18,840 "والتغيّر من النهار إلى الليل" 181 00:11:19,382 --> 00:11:20,843 "ومن المنزل إلى المدرسة" 182 00:11:21,010 --> 00:11:22,469 "ومن وجبة إلى أخرى" 183 00:11:24,096 --> 00:11:27,976 "وخسارة أمها أو أبيها أو أختها الصغيرة" 184 00:11:28,101 --> 00:11:29,561 مرحباً 185 00:11:31,396 --> 00:11:33,398 منزلكما جميل - شكراً - 186 00:11:33,523 --> 00:11:34,983 مرحباً - مرحباً - 187 00:11:36,736 --> 00:11:38,321 تبدين جميلة - شكراً - 188 00:11:38,946 --> 00:11:41,115 ذلك وصف بسيط - "ومن أن تكون وحدها" - 189 00:11:41,616 --> 00:11:43,075 إنّها تعجبني حقّاً 190 00:11:43,201 --> 00:11:45,120 "ونوبات الفزع وتقلّبات المزاج" 191 00:11:45,412 --> 00:11:47,539 "والارتباك والاضطراب" 192 00:11:47,956 --> 00:11:49,583 استمتعي بوقتك - حسناً - 193 00:12:00,387 --> 00:12:01,847 "وكل ذلك الغضب" 194 00:12:02,723 --> 00:12:05,518 "ليس منكم بل من نفسها أيضاً" 195 00:12:06,435 --> 00:12:07,896 "والجزء الصعب في الأمر" 196 00:12:10,899 --> 00:12:13,401 هل تريدان بعض الشراب؟ - "ستشعرون بالعجز عن مساعدتها" - 197 00:12:13,818 --> 00:12:15,279 "مثلما تشعر بالعجز عن مساعدة نفسها" 198 00:12:15,947 --> 00:12:17,448 هل شربته من قبل؟ 199 00:12:17,698 --> 00:12:20,368 "ستقترفين أخطاء بسيطة وكبيرة" 200 00:12:22,370 --> 00:12:23,830 تبّاً للأمر 201 00:12:25,499 --> 00:12:27,668 ستطلبين المساعدة" "من أشخاص لن يساعدوك 202 00:12:28,544 --> 00:12:30,922 "أو لا يفهمون ما يحدث حقّاً" 203 00:12:40,307 --> 00:12:41,851 "ولن يتركك الشعور بالذنب أبداً" 204 00:12:46,690 --> 00:12:48,149 أحبك يا جدتي 205 00:12:53,739 --> 00:12:55,575 "ولكن، إن حافظتم على هدوئكم وصبركم" 206 00:12:56,492 --> 00:12:57,952 "واستمعتم إليها جيّداً" 207 00:12:58,828 --> 00:13:00,371 "ستبدأون بفهمها أكثر" 208 00:13:00,705 --> 00:13:04,668 هل أنت بخير؟ - أجل، إنّها مجرّد نوبة ربو - 209 00:13:05,043 --> 00:13:07,171 "العد والتكرار" 210 00:13:08,297 --> 00:13:09,757 "الحاجة إلى التطابق" 211 00:13:11,134 --> 00:13:15,180 وضرورة تقبيل خدها اليمين" "إن قبّلتم الخد اليسار قبل النوم 212 00:13:15,597 --> 00:13:17,600 "وثم وجنتها وثم ذقنها" 213 00:13:19,894 --> 00:13:22,771 "للحصول على التوازن والثبات" 214 00:13:23,856 --> 00:13:26,484 "الحاجة لتنظيم مشاعرها وأفكارها" 215 00:13:26,610 --> 00:13:28,987 "ليسهل عليها التنفس" 216 00:13:29,571 --> 00:13:31,031 لدي شعور جيّد عن الليلة 217 00:13:31,531 --> 00:13:33,159 أحقّاً ذلك؟ - أجل - 218 00:13:33,534 --> 00:13:37,580 هذه أول مرّة لي منذ بداية الثانوية 219 00:13:37,705 --> 00:13:39,874 التي لا أحب شخصاً فيها 220 00:13:40,334 --> 00:13:41,793 بصراحة، أحب ذلك لك 221 00:13:45,505 --> 00:13:47,799 لطالما أعجبتني الشاحنات الصغيرة 222 00:13:52,055 --> 00:13:53,723 أيمكنك إزالة حذائك عن الصندوق الأمامي؟ 223 00:14:01,190 --> 00:14:02,816 "وستكون هناك لحظات راحة" 224 00:14:03,526 --> 00:14:04,986 "لها ولكم" 225 00:14:06,112 --> 00:14:09,658 لحظات ستشعرون بأنّها طبيعية جدّاً" "وهادئة ومكافئة 226 00:14:09,783 --> 00:14:13,162 "لدرجة أنّكم ستدعون لاستمرارها إلى الأبد" 227 00:14:16,499 --> 00:14:18,209 "برغم أنّها مجرّد طفلة" 228 00:14:19,294 --> 00:14:21,755 "وبأنّ الأمور الأصعب لم تحدث بعد" 229 00:14:27,095 --> 00:14:28,555 مرحباً 230 00:15:14,106 --> 00:15:16,025 ماذا لو كانت هذه اللحظات هي اللحظات المهمة في الحياة؟ 231 00:15:17,818 --> 00:15:21,698 تخبرني أمي دائماً بأنّ الثانوية جزء ضخم من حياتها 232 00:15:22,199 --> 00:15:25,702 ولكنّي لا أتخيّل نفسى بسن الـ40 وأنا أفكّر بأن هذه اللحظة مذهلة 233 00:15:25,994 --> 00:15:28,830 أجل، ولكنّ ذلك لأنّ الأغلب يصلون إلى الذروة في الثانوية 234 00:15:29,039 --> 00:15:30,750 لم أصل الذروة بالتأكيد 235 00:15:31,042 --> 00:15:32,543 أشعر بأنّي لست إنسانة بعد 236 00:15:32,752 --> 00:15:35,713 أجل، وصلت إلى نسبة 25% من ذروتي بالتأكيد 237 00:15:35,838 --> 00:15:37,299 أعتقد بأنّي وصلت إلى الذروة 238 00:15:39,301 --> 00:15:40,761 ولكنّي أستطيع الوصول إلى 15% 239 00:15:42,012 --> 00:15:43,472 بصراحة، لم أعتقد أبداً بأنّي سأصل إلى هذه المرحلة 240 00:15:44,389 --> 00:15:45,850 ماذا تعنين؟ 241 00:15:46,309 --> 00:15:50,104 لا أعرف، لطالما قلقت كثيراً من حدوث أمر سيء 242 00:15:50,521 --> 00:15:53,150 لأكون صريحة كانت هناك 3 أسابيع الصيف الماضي 243 00:15:53,275 --> 00:15:55,361 ظننت فيها بأنّك ميتة - أجل، ولكنّها لم تتعاطى - 244 00:15:55,486 --> 00:15:56,946 منذ 3 أشهر 245 00:15:57,738 --> 00:15:59,865 ألم تكوني بمركز إعادة التأهيل قبل 6 أشهر؟ 246 00:16:03,036 --> 00:16:04,496 أجل 247 00:16:05,455 --> 00:16:07,374 ربّما يحنّ الناس إلى الثانوية 248 00:16:07,499 --> 00:16:09,877 لأنّها آخر مرّة في حياتهم سيفكّرون فيها بأحلامهم 249 00:16:12,255 --> 00:16:14,882 سيحصلون على وظائف سيئة بعد الثانوية 250 00:16:15,007 --> 00:16:16,593 وعليهم دفع الفواتير وسيحصلون على أزواح سيئين 251 00:16:20,639 --> 00:16:25,061 ربّما هذا تعميم ولكن لا أعرف، هل تفهمنني؟ 252 00:16:26,813 --> 00:16:28,273 لا أعرف، أشعر بالعكس 253 00:16:29,274 --> 00:16:32,444 أشعر بأنّ الثانوية خانقة 254 00:16:32,736 --> 00:16:35,322 أحقّاً ذلك؟ - أجل - 255 00:16:41,705 --> 00:16:43,164 سأعود فوراً 256 00:17:24,836 --> 00:17:26,756 أولاً، يا للقرف 257 00:17:28,466 --> 00:17:30,718 ثانياً، يا للقرف 258 00:17:31,636 --> 00:17:33,972 انتظري قليلاً - هل قضيبك غير منتصب؟ - 259 00:17:35,807 --> 00:17:37,267 بلى 260 00:17:37,851 --> 00:17:40,354 لأنّي لا أشعر بأنّه منتصب 261 00:17:40,479 --> 00:17:42,941 إنّه كذلك، إنّه منتصب 262 00:17:43,066 --> 00:17:45,151 نيت)، لا يمكنك الكذب بهذا) 263 00:17:45,276 --> 00:17:46,903 أفكّر بالكثير فقط، حسناً؟ 264 00:17:47,028 --> 00:17:49,030 هل تفكّر فيها الآن أثناء ممارستنا للجنس؟ 265 00:17:49,155 --> 00:17:52,243 توقّفي، توقّفي عن الكلام - ماذا؟ - 266 00:17:52,493 --> 00:17:54,245 تبّاً - حسناً، لست مثارة الآن - 267 00:17:54,370 --> 00:17:56,705 ابتعد عنّي - لمَ نمارس الجنس إذاً؟ - 268 00:17:57,499 --> 00:17:59,876 لم نكن نمارس الجنس - أتعرفين ما مشكلتك؟ - 269 00:18:00,669 --> 00:18:02,212 لا تسكتين 270 00:18:02,379 --> 00:18:03,880 ولا يمكنك جعل قضيبك منتصباً 271 00:18:04,172 --> 00:18:05,800 ربّما قضيبي غير منتصب 272 00:18:05,925 --> 00:18:08,511 لأنّ الجميع في المدرسة ينشرون إشاعات عني 273 00:18:08,761 --> 00:18:10,596 ليست إشاعات بل حقائق 274 00:18:10,846 --> 00:18:13,892 كانت لديك صور قضبان لـ40 شاب في هاتفك 275 00:18:14,101 --> 00:18:15,561 أخبرتك بعدم إخبار أحد بذلك 276 00:18:15,686 --> 00:18:17,646 أخبرت الناس قبل أن تمنعني من ذلك 277 00:18:17,771 --> 00:18:19,439 ولكنّك أخبرتهم بذلك من دون إخبارهم بالسياق 278 00:18:19,565 --> 00:18:21,526 أحقّاً ذلك؟ ما السياق؟ 279 00:18:21,943 --> 00:18:24,028 كنت سأخبرك, ولكنّي لا أثق بك الآن 280 00:18:24,445 --> 00:18:26,698 مثل ممارستك للجنس معي ولكن بلا قضيب منتصب؟ 281 00:18:28,576 --> 00:18:30,202 تابعي الكلام، هيّا، تابعي الكلام 282 00:18:30,703 --> 00:18:32,162 تابعي الكلام 283 00:18:40,463 --> 00:18:43,425 (اسمع يا (نيت لا أمانع إن كنت معجباً بالرجال 284 00:18:43,550 --> 00:18:46,971 (لست معجباً بالرجال يا (مادي - الميول الجنسي متقلّب - 285 00:18:47,096 --> 00:18:50,391 عمّ تتحدّثين؟ - لا شخص مستقيم تماماً - 286 00:18:50,516 --> 00:18:51,977 أو شاذ كلياً 287 00:18:52,102 --> 00:18:53,562 تلك ترهات 288 00:19:41,532 --> 00:19:42,992 اسمعي، لا أعرفك حقّاً 289 00:19:43,493 --> 00:19:45,203 قد تكونين فتاة صالحة, وقد لا تكونين كذلك 290 00:19:45,787 --> 00:19:47,248 ولكنّي أعرف إبني 291 00:19:48,332 --> 00:19:50,584 أحقّاً ذلك؟ - لا أدافع عنه - 292 00:19:51,460 --> 00:19:55,966 ولكنّي أريد حمايته وأعرف بأنّ علاقتكما ليست مستدامة 293 00:19:57,425 --> 00:20:00,136 وقضاؤها عليكما مسألة وقت فقط 294 00:20:01,346 --> 00:20:05,142 يجد الشخصان غير المقدّران لبعضهما في الكون بعضهما أحياناً 295 00:20:06,769 --> 00:20:09,773 أنت فتاة جميلة وذكية 296 00:20:11,316 --> 00:20:12,776 حان الوقت لتتركيه 297 00:20:15,195 --> 00:20:17,782 عائلتك غريبة جدّاً 298 00:20:49,651 --> 00:20:53,906 سيداتي وسادتي" "إنّها المباراة التي كنتم تنتظرونها 299 00:20:54,031 --> 00:20:56,409 "(ذلك صحيح, إنها أول مباراة لفريق (هوك" 300 00:20:56,534 --> 00:20:58,244 "(منذ عودة لاعب الهجوم (نيك جيكوبس" 301 00:20:58,453 --> 00:21:00,955 وقد تكون المباراة الأخيرة" "في مسيرته في الثانوية 302 00:21:01,080 --> 00:21:05,002 إلّا إن حقق الفوز للفريق" "ونقل فريقه إلى البطولة المحلية 303 00:21:05,169 --> 00:21:09,673 عاني كثيراً خارج الملعب" "وتحدّث الكثيرون عن ذلك 304 00:21:09,840 --> 00:21:12,469 (جيكوبس) - "في الفريق وهذا المجتمع" - 305 00:21:12,636 --> 00:21:14,346 "السؤال الكبير، هل سيتخطّى ذلك؟" 306 00:21:14,554 --> 00:21:16,973 "سيتخطّى (نيت جيكوبس) ذلك" 307 00:21:17,098 --> 00:21:20,895 يسانده فريقه لحسن الحظ" "ونعرف مساندة المجتمع له 308 00:21:21,103 --> 00:21:23,522 "هل سيفوز في المباراة؟" 309 00:21:23,648 --> 00:21:25,107 استعداد - "ها قد بدأت" - 310 00:21:25,232 --> 00:21:27,319 "حان وقت المباراة" الأحمر، 12 - 311 00:21:27,694 --> 00:21:29,154 الأحمر، 12 312 00:21:49,051 --> 00:21:50,720 مادي)، لا) 313 00:21:56,977 --> 00:21:59,313 (لا تفعلي ذلك يا (مادي 314 00:21:59,438 --> 00:22:00,898 تبّاً لهذا 315 00:22:07,114 --> 00:22:08,574 هل تجيد الرقص؟ 316 00:22:13,704 --> 00:22:15,623 هل تجيد الرقص؟ - بالتأكيد - 317 00:22:36,354 --> 00:22:38,316 أراهن بأنّ (نيت) و(مادي) سيتزوجان 318 00:22:39,108 --> 00:22:43,654 وسيحصلان على الطلاق لـ3 مرات ولكن حياتهما ستكون سعيدة بشكل غريب 319 00:22:44,739 --> 00:22:46,575 أجل - أجل - 320 00:22:47,409 --> 00:22:48,869 أجل 321 00:23:11,353 --> 00:23:14,564 "أشتاق إليك, لا أصدّق بأنّك في الثانوية" 322 00:23:15,941 --> 00:23:17,401 (جولز) 323 00:23:22,907 --> 00:23:24,368 (جولز) 324 00:23:25,953 --> 00:23:27,412 ماذا تفعلين؟ 325 00:23:27,537 --> 00:23:29,456 لا شيء، ماذا تفعلين؟ 326 00:23:29,998 --> 00:23:31,458 لا شيء 327 00:23:33,628 --> 00:23:35,463 أحب الملابس التي اخترتها لك ولكنّي قلقة 328 00:23:35,588 --> 00:23:37,382 من أنّي عبثت بهويتك الجنسية 329 00:23:39,510 --> 00:23:40,970 شكراً؟ 330 00:23:41,720 --> 00:23:43,722 أشعر بأنّي أبدو غبية 331 00:23:49,479 --> 00:23:50,939 هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ 332 00:23:52,148 --> 00:23:53,608 أجل 333 00:23:54,401 --> 00:23:55,861 لمَ لا تقبلينني؟ 334 00:23:58,864 --> 00:24:00,324 أقبّلك 335 00:24:01,284 --> 00:24:04,663 لمَ لا تقبلّينني بحماسة؟ 336 00:24:06,665 --> 00:24:11,212 هل تريدين مني ذلك؟ 337 00:24:15,383 --> 00:24:20,180 أريد أن ترغبي في تقبليني بشدّة لدرجة ألا تطلبي مني ذلك 338 00:24:29,983 --> 00:24:31,693 حسناً، تبّاً لذلك، لنرقص 339 00:25:14,617 --> 00:25:16,077 ماذا؟ 340 00:25:20,916 --> 00:25:24,127 أشعر بأنّ الحب غامض جدّاً ولا يتحدّث أحد عنه 341 00:25:24,962 --> 00:25:27,547 أجل، ولكنّ ذلك ربّما محدّد بحالة حبّهما 342 00:25:28,549 --> 00:25:30,009 أو الحب في حالتي 343 00:25:51,491 --> 00:25:53,160 أعتقد بأنّي سأبذل جهدي 344 00:25:53,286 --> 00:25:55,621 حتّى لا أقع في الحب خلال السنوات الـ3 القادمة 345 00:25:55,830 --> 00:25:57,290 ولكن، ماذا إن أحببت شخصاً؟ 346 00:25:57,540 --> 00:25:59,668 سأتدخّل وأدمّره إذاً 347 00:26:19,440 --> 00:26:21,650 مرحباً - مرحباً - 348 00:26:22,610 --> 00:26:24,070 هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً؟ 349 00:26:25,655 --> 00:26:27,115 أجل 350 00:26:54,730 --> 00:26:56,190 ما الأمر؟ 351 00:26:58,108 --> 00:27:02,530 لا أعرف ما عليّ قوله, ولكنّي آسفة جدّاً 352 00:27:03,657 --> 00:27:05,909 ولكن، عندما غازلت فتاة في ليلة المهرجان تلك 353 00:27:06,034 --> 00:27:10,331 كانت لدي ردة فعل معينة وكرهتك فقط 354 00:27:12,041 --> 00:27:14,126 لا أعرف إن كان ذلك عادلاً أو لا 355 00:27:17,422 --> 00:27:23,095 لا أعرف، أردت إيذاءك فقط بقدر ما تخيّلت بأنّك ستؤذيني 356 00:27:24,012 --> 00:27:26,516 وأعرف بأنّ ذلك يبدو ساذجاً ولكنّها الحقيقة 357 00:27:26,641 --> 00:27:30,061 وما كنت سأخبرك بهذا ولكنّ تلك ليست طبيعتك 358 00:27:30,186 --> 00:27:32,730 أنت لطيف في الحقيقة 359 00:27:32,855 --> 00:27:35,901 وأنا سيئة جدّاً 360 00:27:36,026 --> 00:27:37,778 ...وأتمنّى لو نستطيع العودة 361 00:27:38,529 --> 00:27:40,614 (أعجبتني يا (كات منذ اللحظة التي جلست فيها بجوارك 362 00:27:42,075 --> 00:27:45,453 وأعرف بأنّه من المستحيل أن نكون معاً إلى الأبد 363 00:27:47,747 --> 00:27:50,793 لا أعرف، أعتقد بأنّنا ساذجان وأنت محقّة بذلك 364 00:27:53,629 --> 00:27:55,506 هل سيتأذى أحدنا بمرحلة ما؟ 365 00:27:58,010 --> 00:28:00,095 أجل، على الأغلب 366 00:28:02,597 --> 00:28:05,560 ولكنّي سأبذل جهدي لأكون من سيتأذى وليس أنت 367 00:28:09,939 --> 00:28:11,399 أنا أبكي 368 00:28:11,900 --> 00:28:13,610 آسفة - لا بأس - 369 00:28:29,879 --> 00:28:31,339 آسف، هل كان ذلك غريباً؟ - لا - 370 00:28:32,506 --> 00:28:34,175 "استعيديه" 371 00:28:40,932 --> 00:28:43,895 هل تريدين المغادرة؟ أجل؟ - أجل - 372 00:28:46,856 --> 00:28:48,316 ماذا قلت؟ 373 00:28:48,858 --> 00:28:51,987 أردت قول كلمة, ولكنّي قلت كلمة أخرى 374 00:28:52,154 --> 00:28:53,906 ولكنّها تعرف ما عنيت 375 00:28:57,826 --> 00:29:00,830 "تفهم بأنّ لديهم خطة لنا" 376 00:29:01,081 --> 00:29:05,168 "أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة" 377 00:29:06,504 --> 00:29:09,548 "وجدت مكاناً لنا, ولا بدّ من أنّه القدر" 378 00:29:09,757 --> 00:29:14,011 "أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة" 379 00:29:31,865 --> 00:29:33,325 "خطر" 380 00:29:37,454 --> 00:29:39,749 سأعود فوراً، حسناً؟ - حسناً - 381 00:29:49,760 --> 00:29:55,017 "كيف يمكنهم أن يعرفوا ما أفكّر فيه؟" 382 00:29:55,642 --> 00:29:58,812 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ - أجل - 383 00:30:00,480 --> 00:30:03,067 كيف تتّخذين قرارك بشأن من تريدين مضاجعته؟ 384 00:30:05,320 --> 00:30:07,030 لا أعرف يأتي الشباب إليك بالعادة فقط 385 00:30:07,739 --> 00:30:09,199 أجل، ولكن ماذا إن لم يأتوا؟ 386 00:30:10,075 --> 00:30:12,036 تذهبين إلى الشاب الذي تريدينه 387 00:30:14,455 --> 00:30:15,914 أجل 388 00:30:17,208 --> 00:30:18,668 حسناً 389 00:30:21,838 --> 00:30:23,298 سأفعل ذلك 390 00:30:26,385 --> 00:30:29,639 (أحبك يا (ليكس - أحبك أيضاً - 391 00:30:49,078 --> 00:30:50,537 كاسي)؟) 392 00:30:53,290 --> 00:30:55,377 لا بأس - هل أنت متأكدة؟ - 393 00:30:57,253 --> 00:30:58,713 أجل - حسناً - 394 00:30:58,922 --> 00:31:00,382 حسناً 395 00:31:16,066 --> 00:31:17,526 هل عانيت من الاكتئاب مسبقاً؟ 396 00:31:21,155 --> 00:31:22,615 بشكل عادي كما أعتقد 397 00:31:23,282 --> 00:31:26,453 ألم يتم تشخيصك بالاكتئاب؟ - لا - 398 00:31:27,037 --> 00:31:28,497 هل عانت عائلتك من الاكتئاب؟ 399 00:31:30,666 --> 00:31:32,126 أجل، أمي كذلك 400 00:31:32,960 --> 00:31:34,754 هل لديك مشكلة مع المخدّرات أو الكحول مسبقاً؟ 401 00:31:35,922 --> 00:31:37,382 لا، ليس فعلاً 402 00:31:37,549 --> 00:31:41,386 هل لدى عائلتك مشاكل إدمان مع الكحول أو غير ذلك؟ 403 00:31:44,765 --> 00:31:47,184 أجل، لدى أمي مشكلة 404 00:31:47,685 --> 00:31:49,145 تشرب النبيذ 405 00:31:50,564 --> 00:31:52,941 ولدى والدي مشكلة مع المسكنات 406 00:31:53,066 --> 00:31:54,943 وثم الهيروين وغير ذلك 407 00:32:03,703 --> 00:32:05,163 حسناً 408 00:32:07,541 --> 00:32:09,001 ما شعورك حيال وجودك هنا اليوم؟ 409 00:32:13,965 --> 00:32:15,425 أعتقد بأنّي متوتّرة 410 00:32:16,885 --> 00:32:20,347 هل لديك تحفظات عن العملية أو تردّد؟ 411 00:32:26,604 --> 00:32:28,064 لا 412 00:32:29,649 --> 00:32:31,109 تعالي معي 413 00:32:36,491 --> 00:32:40,328 مرحباً بعودتكم إلى الشوط الأخير 414 00:32:40,620 --> 00:32:42,080 "ـ23 نقطة مقابل 27 نقطة" 415 00:32:42,205 --> 00:32:45,501 "تبقت 10 دقائق فقط" 416 00:32:48,003 --> 00:32:49,463 ـ3، 13 417 00:32:49,755 --> 00:32:51,215 ـ3، 13 418 00:32:54,844 --> 00:32:59,182 "إنّه ينظر، معه الكرة ويسدد" 419 00:33:01,811 --> 00:33:04,105 تبّاً - "(سقوط مثالي لـ(جيكوب" - 420 00:33:04,230 --> 00:33:06,065 "فشل في رمي الكرة للاعب" 421 00:33:06,190 --> 00:33:08,276 "رمي (جيكوبس) الكرة بشكل مثالي" 422 00:33:13,115 --> 00:33:16,369 "يا إلهي، فشل مجدّداً برمي الكرة" 423 00:33:16,494 --> 00:33:17,996 لنذهب، هيّا 424 00:33:18,121 --> 00:33:22,917 يا إلهي" "لديه مشاكل برمي الكرة الليلة 425 00:33:39,895 --> 00:33:42,481 لمَ أشعر بأنّك السبب على إغارة الشرطة لمنزل (فيز)؟ 426 00:33:42,898 --> 00:33:49,072 أتعرفين؟ تحدث أمور سيئة عندما تفعلين أموراً غير قانونية أحياناً 427 00:33:50,282 --> 00:33:52,325 ألم تفعل أمراً غير قانوني مسبقاً يا (نيت)؟ 428 00:33:52,993 --> 00:33:54,454 هل تعنين صديقتك (جولز)؟ 429 00:33:54,620 --> 00:33:56,080 لا، أتحدّث عن والدك بالحقيقة 430 00:34:01,794 --> 00:34:04,048 أريد التأكّد من أنّك تفكّرين جيّداً 431 00:34:04,715 --> 00:34:07,176 أعرف بأنّك خسرت خلايا دماغية كثيرة خلال تلك السنين 432 00:34:07,301 --> 00:34:09,678 ولا أريد منك قول شيء قد تندمين عليه 433 00:34:09,971 --> 00:34:11,431 ماذا؟ هل ستفسد حياتي؟ 434 00:34:11,806 --> 00:34:14,392 أعدك بأنّي أستطيع فعل ذلك بطريقة أفضل منك 435 00:34:15,268 --> 00:34:17,897 ماذا تريدين يا (رو)؟ - اترك (فيز) وشانه - 436 00:34:18,356 --> 00:34:19,815 وأن تترك (جولز) وشأنها 437 00:34:20,191 --> 00:34:22,651 سأدمّر حياتك إن عبثت معهما مجدداً 438 00:34:24,362 --> 00:34:27,240 وسأدمّر حياة والدك وسأقضى عليكما 439 00:34:27,491 --> 00:34:30,744 لأنّه ليست لدي مشكلة في الدخول إلى مركز شرطة 440 00:34:30,869 --> 00:34:35,833 (وأخبرهم بأنّ والد (نيت جيكوبس يحب ممارسة الجنس مع القاصرين 441 00:34:39,629 --> 00:34:41,215 تبدين جميلة جدّاً الليلة 442 00:34:42,591 --> 00:34:44,635 أأنت متأكّدة من أنّ (جولز) أخبرتك بكل شيء؟ 443 00:34:46,720 --> 00:34:50,517 أتعرفين ما يعجبني فيها؟ لديها أحلام حقيقية 444 00:34:50,642 --> 00:34:53,937 وأعتقد بأنّها ستحقّقها 445 00:34:56,816 --> 00:34:58,359 إن نظرت إلى الجميع في الداخل 446 00:34:59,610 --> 00:35:04,825 سيعيش أغلبهم حياة ليست جديرة بالذكر حتّى 447 00:35:06,243 --> 00:35:07,703 (ولكن ليس (جولز 448 00:35:08,620 --> 00:35:10,080 ماذا عنك؟ 449 00:35:10,539 --> 00:35:14,293 بصراحة، لا أهتم حقّاً 450 00:35:14,877 --> 00:35:16,337 أجل، أدركت ذلك 451 00:35:17,171 --> 00:35:20,050 من الحكمة قضاء وقت كثير مع فتاة ستتركك 452 00:35:20,175 --> 00:35:22,803 والتي لن تتذكّرك حتّى بعد 10 سنوات 453 00:35:27,558 --> 00:35:29,060 عنيت ما قلته لك 454 00:35:30,520 --> 00:35:31,980 تبدين جميلة جدّاً 455 00:35:38,612 --> 00:35:41,282 حسناً، تبقت 10 ثوان 456 00:35:42,825 --> 00:35:44,494 "هل سينجح (نيت جيكوبس)؟" 457 00:35:45,162 --> 00:35:48,790 "يلعب المباراة الأخيرة في مسيرته" 458 00:35:49,249 --> 00:35:50,709 استعداد 459 00:35:52,253 --> 00:35:55,590 تحرّك، 26، تحرّك، 26 460 00:35:58,384 --> 00:36:02,431 "إنّه ينظر ويبحث، ها هو" 461 00:36:02,556 --> 00:36:04,308 "سيسجل الهدف بيديه" 462 00:36:19,158 --> 00:36:21,577 أجل، أجل 463 00:36:21,827 --> 00:36:23,288 هيّا 464 00:36:41,809 --> 00:36:44,520 ربّما فزت بالمباراة ولكنّك فقدت السيطرة على الفريق 465 00:36:46,106 --> 00:36:48,441 وستخسر في المستقبل إن لم تكن قائداً جيّداً 466 00:37:09,841 --> 00:37:11,509 (عليك التراجع يا (نيت 467 00:37:13,594 --> 00:37:15,054 أخبرتك بالتراجع 468 00:37:19,017 --> 00:37:23,272 انهض عنّي أبعد يديك عني أيّها الشاذ 469 00:37:23,397 --> 00:37:24,858 ابتعد عنّي 470 00:37:24,983 --> 00:37:27,193 ابتعد عنّي، تبّاً لك - كفّ عن القتال - 471 00:37:28,153 --> 00:37:31,489 تبّاً لك، تبّاً لك - عليك أن تتوقّف، هل اكتفيت؟ - 472 00:37:31,698 --> 00:37:33,576 تبّاً لك، ابتعد عنّي 473 00:37:35,953 --> 00:37:38,372 تابع القتال - ابتعد عني - 474 00:37:41,501 --> 00:37:43,253 هل تريد متابعة القتال؟ 475 00:37:44,546 --> 00:37:46,006 تعتقد بأنّك قوي، صحيح؟ 476 00:37:47,340 --> 00:37:48,801 (هيّا يا (نيت 477 00:39:50,813 --> 00:39:52,273 ماذا؟ 478 00:39:54,151 --> 00:39:55,611 أكره هذه البلدة 479 00:39:57,071 --> 00:39:59,990 كنت سأحرقها إن أمكنني ذلك 480 00:40:00,200 --> 00:40:01,785 وترشين الملح خلفك 481 00:40:09,085 --> 00:40:10,544 جولز)، هل تحبين (آنا)؟) 482 00:40:16,718 --> 00:40:18,178 أجل 483 00:40:23,810 --> 00:40:28,398 هل تحبينني؟ 484 00:40:33,404 --> 00:40:34,863 أجل 485 00:40:37,408 --> 00:40:38,909 هل تتمنّين لو كنت مختلفة؟ 486 00:40:45,542 --> 00:40:47,002 سيساعدك هذا لتشعري بالراحة 487 00:40:53,968 --> 00:40:55,595 تحب بعض المريضات الاستماع للموسيقى 488 00:41:06,983 --> 00:41:09,652 ستشعرين بوخز بسيط 489 00:41:13,073 --> 00:41:16,827 "جسدي قفص" 490 00:41:17,536 --> 00:41:22,959 "ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب" 491 00:41:23,460 --> 00:41:26,881 "ولكن الحل لدى عقلي" 492 00:41:28,090 --> 00:41:31,719 "جسدي قفص" 493 00:41:32,511 --> 00:41:37,726 ويمنعني من الرقص" "مع الشخص الذي احب 494 00:41:38,351 --> 00:41:41,397 "ولكن الحل لدى عقلي" 495 00:41:42,774 --> 00:41:46,277 "أقف على مسرح" 496 00:41:47,278 --> 00:41:50,115 "من الخوف والشك في نفسي" 497 00:41:50,324 --> 00:41:52,576 "إنّها مسرحية فارغة" 498 00:41:53,118 --> 00:41:56,038 "ولكنّهم سيصفقون على أي حال" 499 00:41:57,582 --> 00:42:01,336 "جسدي قفص" 500 00:42:02,003 --> 00:42:07,343 "ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب" 501 00:42:07,968 --> 00:42:10,888 "ولكن الحل لدى عقلي" 502 00:42:14,559 --> 00:42:16,019 "أنت تقف بجواري" 503 00:42:20,148 --> 00:42:22,527 "الحل لدى عقلي" 504 00:42:24,028 --> 00:42:27,698 "أعيش في عصر" 505 00:42:28,367 --> 00:42:30,869 "يعتبر الظلمة نوراً" 506 00:42:31,328 --> 00:42:33,997 "برغم أنّ لغتي ميتة" 507 00:42:34,206 --> 00:42:37,210 "إلا أنّ الأشكال تملؤ رأسي" 508 00:42:40,755 --> 00:42:42,257 ماذا لو غادرنا 509 00:42:43,383 --> 00:42:47,138 ماذا لو غادرنا الحفلة الراقصة 510 00:42:47,263 --> 00:42:50,599 وذهبنا إلى المنزل وأخذنا أشياءنا وذهبنا إلى المدينة؟ 511 00:42:51,393 --> 00:42:52,978 ذلك جنوني 512 00:42:53,562 --> 00:42:57,274 "جسدي قفص" 513 00:42:57,899 --> 00:43:03,364 "ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب" 514 00:43:03,990 --> 00:43:06,952 "ولكنّ الحل لدى عقلي" 515 00:43:10,330 --> 00:43:12,583 "تقف بجواري" 516 00:43:16,087 --> 00:43:18,715 "الحل لدى عقلي" 517 00:43:22,636 --> 00:43:27,016 لست هنا لإيذاءك ولكني سأقتلك إن عبثت معي 518 00:43:27,933 --> 00:43:29,393 أين المال؟ 519 00:43:30,312 --> 00:43:31,772 في الخزنة 520 00:43:42,784 --> 00:43:44,243 كدنا ننتهي 521 00:43:49,500 --> 00:43:53,212 "جسدي قفص" 522 00:43:53,838 --> 00:43:56,674 "نأخذ ما يعطوننا إيّاه" 523 00:43:56,841 --> 00:44:02,765 "ولا يعنى نسيانك بأنّي سامحتك" 524 00:44:04,183 --> 00:44:07,645 "أعيش في عصر" 525 00:44:08,312 --> 00:44:10,732 "يصرخ باسمي في الليل" 526 00:44:11,733 --> 00:44:13,193 تحرّك ببطء 527 00:44:32,966 --> 00:44:35,385 يا إلهي 528 00:44:36,469 --> 00:44:38,096 أيّها الدكتور اللعين 529 00:44:45,771 --> 00:44:47,231 أسرع يا رجل 530 00:45:13,136 --> 00:45:15,096 ماذا تفعل؟ 531 00:45:15,472 --> 00:45:18,933 اترك المسدّس، اتركه 532 00:45:22,772 --> 00:45:26,150 "وسأموت أو أبقى" 533 00:45:28,361 --> 00:45:29,821 "لك الان" 534 00:45:31,615 --> 00:45:35,328 "ولكنّك ما تزال تجهل اسمي" 535 00:45:39,290 --> 00:45:42,293 توقّف، اترك المسدس 536 00:45:42,418 --> 00:45:45,798 اتركه، أخبرتك بتركه 537 00:45:46,381 --> 00:45:47,841 افعل ذلك فقط 538 00:45:49,593 --> 00:45:51,054 لنغادر 539 00:45:52,055 --> 00:45:53,515 هيّا 540 00:46:01,857 --> 00:46:04,151 رو)، يا إلهي) - لنذهب - 541 00:46:05,111 --> 00:46:06,571 (رو) 542 00:46:16,749 --> 00:46:18,209 انتهيت 543 00:46:21,463 --> 00:46:23,340 لمَ فعلت ذلك؟ 544 00:46:24,800 --> 00:46:26,260 تبّاً 545 00:46:27,010 --> 00:46:28,762 تبّاً، اللعنة 546 00:46:33,726 --> 00:46:36,563 "ما تزال لا تعرف اسمي" 547 00:46:42,945 --> 00:46:46,032 "ما تزال لا تعرف اسمي" 548 00:47:04,178 --> 00:47:07,181 "ما تزال لا تعرف اسمي" 549 00:47:13,521 --> 00:47:16,567 "ما تزال لا تعرف اسمي" 550 00:47:51,564 --> 00:47:53,024 (جولز) 551 00:47:54,400 --> 00:47:55,861 هل هذه فكرة سيئة؟ 552 00:48:01,200 --> 00:48:02,661 لا 553 00:48:12,964 --> 00:48:14,423 ما هذا؟ 554 00:48:16,175 --> 00:48:17,635 بمَ تشعرين؟ 555 00:48:22,808 --> 00:48:24,268 بحال أفضل 556 00:48:39,952 --> 00:48:43,915 "أتى (ماوس) للتو" 557 00:48:55,344 --> 00:48:57,639 انهضي يا (مادي)، انهضي - لا - 558 00:48:57,806 --> 00:48:59,683 لماذا؟ - كفي عن التصرف كحقيرة - 559 00:48:59,808 --> 00:49:01,268 وتعالي للرقص معي رجاءً 560 00:49:01,393 --> 00:49:04,563 لا تجيد الرقص حتّى - إنّها أغنية بإيقاع بطيء، هيّا - 561 00:49:04,688 --> 00:49:07,484 برغم أنّك بغيض ولكن حسناً 562 00:49:18,412 --> 00:49:21,291 أكرهك حقّاً - أعرف - 563 00:49:23,168 --> 00:49:24,628 أنت مسيء 564 00:49:25,086 --> 00:49:26,546 ومجنون 565 00:49:26,963 --> 00:49:29,717 وأكره ما تجعلني أشعر به في أغلب الوقت 566 00:49:30,843 --> 00:49:32,303 أعرف 567 00:49:33,387 --> 00:49:34,847 ولكن ذلك غير جيّد لنا 568 00:49:38,644 --> 00:49:40,103 أعرف 569 00:49:41,271 --> 00:49:43,148 أعني بأنّه ليس علينا أن نكون معاً 570 00:49:50,698 --> 00:49:52,159 أعرف ذلك 571 00:50:09,262 --> 00:50:10,721 مرحباً 572 00:50:12,014 --> 00:50:13,474 مرحباً 573 00:50:16,478 --> 00:50:19,940 ظننت بأنّي سأتذكّر الليلة للابد 574 00:50:22,192 --> 00:50:24,362 أعتقد بأنّك ستتذكرّينها إلى الأبد 575 00:50:25,029 --> 00:50:27,615 وليس بشكل سيء 576 00:50:28,283 --> 00:50:32,413 ستتذكّرينها فقط 577 00:50:37,126 --> 00:50:38,587 أجل 578 00:50:47,597 --> 00:50:49,056 تأخّرت 579 00:50:49,932 --> 00:50:51,726 أخّرني جبان 580 00:50:54,438 --> 00:50:55,898 سمعت بأنّهم أغاروا على منزلك 581 00:51:00,527 --> 00:51:01,988 ولكنّهم لم يجدوا شيئاً 582 00:51:02,989 --> 00:51:04,449 لا يمكنهم اعتقالي 583 00:51:07,452 --> 00:51:08,912 أتمنّى ذلك 584 00:51:34,691 --> 00:51:36,151 هل أمورنا بخير إذاً؟ 585 00:51:49,458 --> 00:51:52,086 تفضّلي، السكة السابعة وسيغادر القطار بعد دقيقتين 586 00:51:52,795 --> 00:51:54,255 شكراً 587 00:52:08,479 --> 00:52:10,857 جولز)، أدركت للتو بأنّي لم أحضر دوائي) 588 00:52:11,859 --> 00:52:14,111 يمكنك شراء دواء من أي مكان 589 00:52:14,444 --> 00:52:17,531 أجل، ولكنّي لا أستطيع تفويت يوم 590 00:52:18,907 --> 00:52:20,869 (سنجد حلاً يا (رو 591 00:52:21,411 --> 00:52:22,871 أعدك بذلك 592 00:52:32,173 --> 00:52:34,175 جولز)، لا أعتقد بأنّها فكرة جيدة) 593 00:52:34,884 --> 00:52:37,470 (كانت فكرتك يا (رو - أعرف، أعرف بانها فكرتي - 594 00:52:37,596 --> 00:52:39,055 ولكنّي لا أعتقد بأنّها جيدة بعد الآن 595 00:52:39,181 --> 00:52:41,516 ذلك ما أخبرك به - إنّها فكرة رائعة - 596 00:52:41,641 --> 00:52:43,186 لا أعرف ما تتحدّثين عنه - هل يمكنك التمهل؟ - 597 00:52:43,311 --> 00:52:46,439 لا أريد أن تفزع أمي، حسناً؟ 598 00:52:46,564 --> 00:52:48,858 ...(لا أريد من (جيا - رو)، ليست مسافة بعيدة) - 599 00:52:48,983 --> 00:52:52,279 ولا بأس، يمكننا الاتصال بهما 600 00:52:52,404 --> 00:52:53,864 بمَ سأخبر (جيا)؟ 601 00:52:54,573 --> 00:52:56,658 ستستيقظ وتعتقد بأنّي مفقودة 602 00:52:58,828 --> 00:53:00,288 نحن بخير، هيّا 603 00:53:01,456 --> 00:53:02,916 سيكون الأمر مذهلاً 604 00:53:04,959 --> 00:53:06,420 (رو) 605 00:53:18,850 --> 00:53:20,310 هيّا 606 00:53:26,734 --> 00:53:28,194 أرجوك 607 00:53:29,153 --> 00:53:30,614 أحبك 608 00:53:47,132 --> 00:53:48,759 "وستكون هناك لحظات راحة" 609 00:53:50,386 --> 00:53:51,846 "لها ولكم" 610 00:53:52,889 --> 00:53:56,768 لحظات طبيعية وهادئة ومكافأة جدّاً 611 00:53:56,893 --> 00:54:00,230 وستدعون أن تدوم إلى الأبد 612 00:54:02,149 --> 00:54:03,901 برغم أنّها مجرّد طفلة 613 00:54:05,570 --> 00:54:07,780 وبأنّ الأمور الصعبة ستحدث لاحقاً 614 00:54:10,576 --> 00:54:12,161 وبسن الـ16 615 00:54:13,579 --> 00:54:15,038 ستتعاطى جرعة زائدة 616 00:54:15,831 --> 00:54:17,625 وتقضي 4 أيام في غيبوبة 617 00:54:18,626 --> 00:54:20,587 ولن تعرفي إن كانت ستعيش أو تموت 618 00:54:22,046 --> 00:54:23,506 ولكن عندما تستيقظ 619 00:54:24,133 --> 00:54:26,552 ستحصل على فرصة لتتوقّف عن تعاطى المخدّرات 620 00:54:27,928 --> 00:54:29,388 ستصبح فتاة مختلفة 621 00:54:30,890 --> 00:54:32,350 فتاة أفضل 622 00:54:33,810 --> 00:54:35,270 ها هو أصعب جزء 623 00:54:36,062 --> 00:54:38,940 مهما قلت أو فعلت أو تمنيت 624 00:54:40,109 --> 00:54:41,777 سيكون القرار بيدها 625 00:54:42,528 --> 00:54:47,409 ويمكنك أن تتمنّى فقط بأنّها ستعطي نفسها الفرصة التي تستحقها 626 00:55:11,895 --> 00:55:18,569 "مررت بتجارب كثيرة في حياتي" 627 00:55:21,656 --> 00:55:24,784 "غنّيت أغان كثيرة" 628 00:55:25,660 --> 00:55:29,665 "اتخذت قرارات سيئة" 629 00:55:30,833 --> 00:55:34,128 "عشت حياتي على مراحل" 630 00:55:35,922 --> 00:55:39,467 "أثناء مراقبة 10 آلاف شخص لي" 631 00:55:41,719 --> 00:55:43,180 "ولكنّنا وحدنا الان" 632 00:55:44,223 --> 00:55:47,810 "وأغنى هذه الأغنية لك" 633 00:55:51,231 --> 00:55:57,153 أعرف بأنّ صورتي بالنسبة إليك" "ما أملت أن تكون عليه 634 00:56:00,741 --> 00:56:03,744 "لم أعاملك بلطف" 635 00:56:04,704 --> 00:56:08,041 "ولكن، ألا ترين يا عزيزتي؟" 636 00:56:09,084 --> 00:56:11,712 "لا شخص أهم بالنسبة إلي" 637 00:56:13,631 --> 00:56:18,178 "عزيزتي، ألا تستطيعين فهمي؟" 638 00:56:19,929 --> 00:56:21,390 "لأنّنا وحدنا الان" 639 00:56:22,892 --> 00:56:26,312 "وأغنى هذه الأغنية لك" 640 00:56:28,105 --> 00:56:30,901 "أخبرتني بأسرار ثمينة" 641 00:56:31,776 --> 00:56:33,904 "عن الحب الحقيقي" 642 00:56:34,654 --> 00:56:36,949 "لم تريدي شيئاً" 643 00:56:38,659 --> 00:56:44,833 "أتيت إلى المقدّمة أثناء اختبائي" 644 00:56:47,794 --> 00:56:50,505 "ولكنّي بحال أفضل الان" 645 00:56:52,550 --> 00:56:56,346 "وإن لم تكن كلماتي منطقية" 646 00:56:57,805 --> 00:57:00,059 "استمعي إلى الموسيقى" 647 00:57:00,476 --> 00:57:06,065 "لانّ حبي يختبئ فيها" 648 00:57:06,982 --> 00:57:08,443 لا يا سيدتي 649 00:57:09,277 --> 00:57:10,779 رو)؟) - لا - 650 00:57:12,572 --> 00:57:14,449 تجعلين الأمور أسوء 651 00:57:15,243 --> 00:57:16,994 إنّها مجرد 40 دولار - لا أهتم - 652 00:57:17,119 --> 00:57:20,498 إنّها 40 دولار فقط - لا أهتم - 653 00:57:20,623 --> 00:57:22,750 ماذا تريدين؟ ماذا تريدين؟ - ابتعدي عني - 654 00:57:35,181 --> 00:57:38,393 "أحبك في مكان" 655 00:57:39,311 --> 00:57:43,315 "حيث لا يوجد مكان وزمان" 656 00:57:45,568 --> 00:57:48,530 "أقسم لك بأنّي أحبك" 657 00:57:49,739 --> 00:57:52,659 "أنت صديقتي" 658 00:57:54,370 --> 00:57:57,331 "وعندما تنتهي حياتي" 659 00:57:59,417 --> 00:58:04,381 "تذكّري عندما كنّا معاً" 660 00:58:06,008 --> 00:58:07,634 "كنّا وحدنا" 661 00:58:08,510 --> 00:58:12,682 "وكنت أغنى هذه الأغنية لك" 662 00:58:20,357 --> 00:58:22,443 تتصرّفين مثل ساقطة - هل أنا ساقطة؟ - 663 00:58:22,568 --> 00:58:24,528 ...أجل، لأنّك 664 00:58:25,363 --> 00:58:29,034 توقفا، يوجد خطب فيها بالتأكيد 665 00:58:29,159 --> 00:58:30,619 تحاول أن تتحسّن 666 00:58:31,745 --> 00:58:34,207 تتصرّف مثل ساقطة وسئمت ذلك 667 00:58:34,457 --> 00:58:38,127 عليك مساعدتها - لا يهم، أنا آسفة - 668 00:58:41,673 --> 00:58:47,262 "أحبك" 669 00:58:47,763 --> 00:58:49,224 "في مكان" 670 00:58:50,975 --> 00:58:55,146 "من دون زمان ومكان" 671 00:58:57,191 --> 00:59:00,236 "أقسم لك بأنّي أحبك" 672 00:59:02,112 --> 00:59:05,659 "أنت صديقتي" 673 00:59:07,202 --> 00:59:10,664 "وعندما تنتهي حياتي" 674 00:59:12,041 --> 00:59:16,587 "تذكّري عندما كنّا معاً" 675 00:59:19,340 --> 00:59:24,888 كنّا وحدنا" "وكنت أغني هذه الأغنية لك 676 00:59:26,223 --> 00:59:27,684 هل تشعرين بالفخر الآن؟ 677 00:59:28,184 --> 00:59:30,895 هل تشعرين بالفخر؟ - اذهبي إلى أختك - 678 00:59:31,854 --> 00:59:33,314 تريدين أن تكوني مثلها 679 00:59:34,774 --> 00:59:36,235 لا أريد أن أكون مثلك 680 00:59:38,279 --> 00:59:43,869 "كنّا وحدنا وكنت أغني هذه الأغنية" 681 00:59:50,877 --> 00:59:58,134 "غنّيت هذه الأغنية لك" 682 01:00:27,083 --> 01:00:29,628 "أتحمّل كل شيء لنا" 683 01:00:30,213 --> 01:00:32,632 "أتحمّل كل شيء" 684 01:00:33,633 --> 01:00:36,594 "أتحمّل كل شيء لنا" 685 01:01:04,084 --> 01:01:06,878 "أتحمّل كل شيء لنا" 686 01:01:07,420 --> 01:01:10,258 "أتحمّل كل شيء" 687 01:01:10,841 --> 01:01:13,761 "أتحمّل كل شيء لنا" 688 01:01:17,558 --> 01:01:20,352 "أفعل ذلك للحب" 689 01:01:20,936 --> 01:01:23,730 "أفعل كل ذلك" 690 01:01:24,357 --> 01:01:27,277 "أفعل كل ذلك للحب" 691 01:01:40,375 --> 01:01:43,503 "أتحمّل كل شيء لنا" 692 01:01:44,671 --> 01:01:46,965 "أفعل كل ذلك للحب" 693 01:01:55,559 --> 01:01:58,520 "مخدرات كثيرة في جسدي" - "مجاعة، مجاعة" - 694 01:01:58,854 --> 01:02:02,107 "وبلا مال" - "جيوبي فارغة" - 695 01:02:02,274 --> 01:02:05,361 "تجني أمي مالا كافياً للعيش" - "مالا كافياً للعيش" - 696 01:02:05,653 --> 01:02:08,948 "تعمل مثل عبدة" - "ميسيسيبي)، اجل)" - 697 01:02:09,157 --> 01:02:12,077 "والدي ليس في المنزل، لا" - "أبي، أبي" - 698 01:02:12,411 --> 01:02:15,331 "عليه أن يكون رجلا" - "(مثل (مايكل كوليوني" - 699 01:02:15,873 --> 01:02:18,835 "ويفعل ذلك للمحليين" - "أخواتي وإخوتي" - 700 01:02:19,127 --> 01:02:22,589 "وفعل ذلك للعائلة" - "(اجل، اخبرهم يا (لابي" - 701 01:02:24,883 --> 01:02:27,011 "من أجل حبّك فقط" 702 01:02:28,471 --> 01:02:30,139 "سأعطيك العالم" 703 01:02:32,308 --> 01:02:34,561 "(وابتسامة (موناليزا" 704 01:02:38,690 --> 01:02:41,526 سأقضى عقوبة 25 سنة" "أو سجناً مؤبداً 705 01:02:41,652 --> 01:02:43,780 "إن كان سيجعلني ذلك ملكاً" 706 01:02:45,823 --> 01:02:48,159 "ونجمة في عينيك" 707 01:02:49,744 --> 01:02:52,206 سواء كنت مذنبة أو بريئة" "حبّي بلا حدود 708 01:02:52,414 --> 01:02:54,208 "سأعطيك حبّي ولا داع للسجناء" 709 01:02:54,541 --> 01:02:58,380 "ارفعوا أيديكم إلى الأعلى" - "أجل" - 710 01:03:04,552 --> 01:03:06,013 "أجل" 711 01:03:08,349 --> 01:03:11,435 "سأتحمّل كل شيء للحب" 712 01:03:12,645 --> 01:03:15,065 "سأفعل كل شيء للحب" 713 01:03:17,985 --> 01:03:19,820 "أجل، أجل" 714 01:03:23,783 --> 01:03:28,872 أعتقد بأنّك عرفت" "بأنّ النتيجة واحدة مهما فعلت 715 01:03:28,998 --> 01:03:31,333 "الحالمون أنانيون" 716 01:03:33,043 --> 01:03:35,713 "عندما يصل الأمر إلى الحقيقة" 717 01:03:37,340 --> 01:03:42,679 أتمنّى أن يعود أحدكم" "ليذكّرني بما كنت عليه 718 01:03:42,804 --> 01:03:45,057 "عندما أختفى" 719 01:03:46,183 --> 01:03:48,978 "إلى تلك الليلة السعيدة" 720 01:03:50,062 --> 01:03:53,901 "الليلة السعيدة، الليلة السعيدة" 721 01:03:55,944 --> 01:03:57,404 "وإلى حين ذلك الوقت" 722 01:04:00,024 --> 01:04:03,444 "سأتحمّل كل شيء" 723 01:04:03,524 --> 01:04:06,394 "سأتحمّل كل شيء" 724 01:04:06,484 --> 01:04:16,944 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: مثنى الصقير re-synced by: Muhammad Elzayady