﻿1
00:00:49,674 --> 00:00:53,970
‏"أراك في حياتي التاسعة عشرة"

2
00:01:00,685 --> 00:01:04,814
‏"حياتي الثالثة"

3
00:01:18,161 --> 00:01:19,079
‏"هاي وول" 

4
00:01:22,207 --> 00:01:24,709
‏أول مرة تذكرت فيها حياةً سابقة لي،

5
00:01:25,376 --> 00:01:29,005
‏لم أعلم ما معنى ذلك 

6
00:01:31,424 --> 00:01:33,593
‏- "هاي وول" 
‏- أمي 

7
00:01:33,676 --> 00:01:35,512
‏لا بأس، أحسنت، ها نحن أولاء 

8
00:01:35,595 --> 00:01:36,429
‏أمي 

9
00:01:58,535 --> 00:01:59,994
‏أمي!

10
00:02:00,078 --> 00:02:02,664
‏لم أعلم إذا كان ما رأيته حقيقيًا أم لا 

11
00:02:02,747 --> 00:02:04,040
‏أمي!

12
00:02:04,124 --> 00:02:07,961
‏وتلك الذكريات أخافتني،
‏لكنها أشعرتني بالحزن أيضًا لسبب ما 

13
00:02:12,215 --> 00:02:14,175
‏إلا أنني كنت متأكدة من شيء واحد 

14
00:02:15,426 --> 00:02:17,971
‏كان قلبي يتوق لرؤيتها مجددًا 

15
00:02:41,286 --> 00:02:42,120
‏أمي!

16
00:02:46,082 --> 00:02:47,083
‏"حياتي الثالثة"

17
00:02:48,960 --> 00:02:50,879
‏"حياتي الـ18"

18
00:02:52,130 --> 00:02:52,964
‏"جو وون" 

19
00:02:54,465 --> 00:02:55,300
‏"جو وون" 

20
00:02:55,925 --> 00:02:58,636
‏ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر؟

21
00:03:04,517 --> 00:03:05,685
‏متى ستتوقفين؟

22
00:03:06,269 --> 00:03:07,103
‏أتوقف عن ماذا؟

23
00:03:08,771 --> 00:03:11,441
‏لماذا تتصرفين بغرابة هذه الأيام؟

24
00:03:12,025 --> 00:03:13,276
‏رأسي يؤلمني 

25
00:03:15,069 --> 00:03:16,195
‏أرجوك يا "جو وون" 

26
00:03:17,614 --> 00:03:18,615
‏أرجوك 

27
00:03:21,075 --> 00:03:22,702
‏- أمي 
‏- ماذا؟

28
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
‏هناك أمر بشأني عليك…

29
00:03:28,499 --> 00:03:29,667
‏لا عليك 

30
00:03:32,086 --> 00:03:33,254
‏أخبريني 

31
00:03:35,173 --> 00:03:36,341
‏"جو وون"،

32
00:03:36,424 --> 00:03:38,134
‏أنت تتصرفين بغرابة

33
00:03:39,010 --> 00:03:41,054
‏منذ أن زرنا
‏منزل العطلة البحري العام الماضي 

34
00:03:42,639 --> 00:03:44,474
‏تحدّثين نفسك طوال اليوم 

35
00:03:44,557 --> 00:03:47,894
‏تتوسلين من أجل حياتك وأنت نائمة 

36
00:03:48,770 --> 00:03:51,189
‏تستمرين بالتوسل
‏ألّا تُولدين من جديد في المرة القادمة 

37
00:03:52,315 --> 00:03:56,069
‏يجب أن أعلم
‏إن كان هناك خطب ما أو إن كنت مريضة 

38
00:03:56,653 --> 00:03:57,487
‏أمي 

39
00:04:04,327 --> 00:04:05,495
‏أمي!

40
00:04:07,997 --> 00:04:09,958
‏أمي!

41
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
‏من أنت؟ هل من أحد هناك؟

42
00:04:13,211 --> 00:04:15,213
‏أمي، هذه أنا، "هاي وول" 

43
00:04:15,797 --> 00:04:18,967
‏ماذا تفعلين؟ ابتعدي عني حالًا!

44
00:04:21,135 --> 00:04:22,303
‏أمي!

45
00:04:22,887 --> 00:04:24,138
‏- تعالي إلى هنا!
‏- أمي!

46
00:04:24,931 --> 00:04:27,850
‏أمي! هذه أنا، "هاي وول"!

47
00:04:27,934 --> 00:04:29,435
‏أمي!

48
00:04:29,519 --> 00:04:31,771
‏- أنا "هاي وول"!
‏- تعالي إلى هنا!

49
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
‏أمي!

50
00:04:33,398 --> 00:04:35,566
‏- أمي! أنا "هاي وول"!
‏- اخرجي من هنا!

51
00:04:48,496 --> 00:04:49,455
‏أنا خائفة 

52
00:04:50,331 --> 00:04:54,085
‏هل ستتمكن من قبولي؟

53
00:05:06,431 --> 00:05:07,265
‏حسنًا 

54
00:05:09,225 --> 00:05:10,935
‏أنت

55
00:05:11,853 --> 00:05:13,521
‏ابنتي الجميلة

56
00:05:15,189 --> 00:05:16,441
‏والذكية

57
00:05:17,442 --> 00:05:20,028
‏والمحبوبة "جو وون" 

58
00:05:21,946 --> 00:05:23,031
‏أنا أحبك…

59
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
‏حبًا جمًا 

60
00:05:26,951 --> 00:05:28,077
‏اتفقنا؟

61
00:05:33,499 --> 00:05:35,293
‏لم أحظ بأم مثلك أبدًا 

62
00:05:38,421 --> 00:05:39,964
‏سأقطع وعدًا 

63
00:05:44,177 --> 00:05:46,179
‏سأتذكرك في حياتي التالية 

64
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
‏حتى لو متّ،

65
00:05:50,725 --> 00:05:53,561
‏سأعود لأراك في حياتي التالية 

66
00:05:54,812 --> 00:05:56,314
‏لذا لا تحزني كثيرًا 

67
00:05:59,067 --> 00:06:00,693
‏واستمري في عيش حياتك فحسب 

68
00:06:03,279 --> 00:06:04,197
‏اتفقنا؟

69
00:06:06,783 --> 00:06:08,201
‏"جو وون"، لا بأس 

70
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
‏حسنًا 

71
00:06:19,212 --> 00:06:20,421
‏أمي 

72
00:06:24,258 --> 00:06:30,056
‏"عدم القدرة على نسيان من تشتاق إليه"

73
00:06:31,057 --> 00:06:32,350
‏أمي 

74
00:06:33,726 --> 00:06:34,685
‏المعذرة 

75
00:06:36,312 --> 00:06:38,022
‏- أمي 
‏- آنسة "بان" 

76
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
‏"سيو ها" 

77
00:06:49,700 --> 00:06:50,910
‏"جو وون"؟

78
00:07:00,920 --> 00:07:01,963
‏أيها المدير "مون" 

79
00:07:03,172 --> 00:07:05,341
‏هذه أنا، "جي يوم بان" 

80
00:07:08,469 --> 00:07:09,303
‏صحيح 

81
00:07:10,138 --> 00:07:11,305
‏أعلم 

82
00:07:12,014 --> 00:07:13,015
‏أيها المدير "مون" 

83
00:07:15,393 --> 00:07:16,811
‏و"جي يوم بان" هذه

84
00:07:17,854 --> 00:07:19,439
‏تحبك حقًا 

85
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
‏أنا أحبك 

86
00:07:28,906 --> 00:07:29,740
‏هيا بنا 

87
00:07:55,099 --> 00:07:56,684
‏يداك ناعمتان 

88
00:08:01,230 --> 00:08:02,773
‏كنا في عجلة من أمرنا فحسب 

89
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
‏لهذا السبب فقط أمسكت بيدك 

90
00:08:04,525 --> 00:08:06,861
‏حتى لو صح ذلك،

91
00:08:07,445 --> 00:08:09,280
‏سأتذكر هذا لوقت طويل 

92
00:08:11,574 --> 00:08:14,035
‏لماذا كنت تتصرفين على ذلك النحو هناك؟

93
00:08:16,454 --> 00:08:19,332
‏كانت الآنسة "يون" ثملة جدًا،
‏فأوصلتها إلى منزلها 

94
00:08:20,666 --> 00:08:22,502
‏ثم قابلت أمها 

95
00:08:24,462 --> 00:08:26,672
‏تذكرت أمي التي هجرتني عندما كنت صغيرة 

96
00:08:31,093 --> 00:08:31,928
‏هذا مؤسف 

97
00:08:32,512 --> 00:08:35,973
‏لماذا تتأسف على هروب أمي؟

98
00:08:38,976 --> 00:08:40,394
‏إلى أين ذهبت؟

99
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
‏أظن أنها ذهبت إلى مكان تريده 

100
00:08:43,523 --> 00:08:46,192
‏كنت مشغولة جدًا
‏بتأمين قوت يومي فلم أشعر بالحزن 

101
00:08:46,943 --> 00:08:50,696
‏ليس على أفراد العائلة
‏أن يعيشوا دائمًا تحت سقف واحد 

102
00:08:50,780 --> 00:08:52,365
‏لكل منا حياته الخاصة ليعيشها 

103
00:08:53,449 --> 00:08:57,203
‏أحيانًا، عدو من حياتك السابقة
‏يصبح عائلتك في الحاضر 

104
00:08:57,828 --> 00:09:00,831
‏في هذه الحالة، من الأفضل أن تقطع صلتك به 

105
00:09:02,333 --> 00:09:03,501
‏هذا قاس جدًا 

106
00:09:05,336 --> 00:09:06,712
‏ليست قسوة 

107
00:09:07,338 --> 00:09:08,631
‏إنه أمر جاد 

108
00:09:09,173 --> 00:09:10,383
‏الحياة جدية 

109
00:09:14,887 --> 00:09:18,641
‏أشعر وكأنني أقرأ كتابًا عندما أدردش معك 

110
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
‏كتابًا قديمًا 

111
00:09:22,853 --> 00:09:24,105
‏هل هذا شيء جيد؟

112
00:09:26,857 --> 00:09:29,569
‏أقول إن هذا ما أشعر به فحسب 

113
00:09:30,945 --> 00:09:33,823
‏ليس جيدًا ولا سيئًا، لذا…

114
00:09:39,412 --> 00:09:41,539
‏هل كنت ستزور الآنسة "يون"؟

115
00:09:42,123 --> 00:09:42,957
‏ربما 

116
00:09:47,378 --> 00:09:50,089
‏إنها تكسب عيشها من زراعة الأزهار 

117
00:09:51,465 --> 00:09:55,177
‏وظيفتها أن تزرع بذورًا صغيرة وتنتظر بصبر

118
00:09:55,886 --> 00:09:58,097
‏حتى تزهر وتتفتح أخيرًا 

119
00:09:59,140 --> 00:10:01,851
‏أنا واثقة أنها ستنتظرك،
‏لذا لا تحاول جاهدًا 

120
00:10:05,062 --> 00:10:06,814
‏متى رأيتني أحاول جاهدًا؟

121
00:10:07,898 --> 00:10:10,359
‏هذا شيء يمكنني الشعور به، وليس رؤيته 

122
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
‏هل تريد جولة ثانية؟

123
00:10:27,835 --> 00:10:31,130
‏هل قصدت أن نشتري الراميون
‏عندما قلت "جولة ثانية"؟

124
00:10:31,714 --> 00:10:33,758
‏متاجر البقالة والراميون أمران متلازمان 

125
00:10:33,841 --> 00:10:37,178
‏في العادة أشرب زجاجة سوجو أيضًا،
‏لكنني أكبح نفسي بسببك 

126
00:10:37,261 --> 00:10:38,638
‏يجب أن تدعوني في وقت ما 

127
00:10:39,639 --> 00:10:40,890
‏هل تكفي زجاجة واحدة؟

128
00:10:43,517 --> 00:10:44,685
‏زجاجتان؟

129
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
‏ثلاث؟

130
00:10:47,730 --> 00:10:49,607
‏ماذا دهاك؟ ينتابك الفضول حيالي 

131
00:10:51,359 --> 00:10:52,943
‏كم يمكنك أن تشربي حقًا؟

132
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
‏ستُصدم إن علمت 

133
00:10:55,529 --> 00:10:57,865
‏جربت كل المشروبات المعروفة تقريبًا 

134
00:10:59,825 --> 00:11:02,161
‏بالطبع فعلت 

135
00:11:04,997 --> 00:11:06,540
‏تبتسم كثيرًا أمامي هذه الأيام 

136
00:11:10,711 --> 00:11:12,672
‏تبدو أظرف عندما تكون مرتبكًا 

137
00:11:13,631 --> 00:11:14,799
‏أعني…

138
00:11:14,882 --> 00:11:18,928
‏لماذا أنت مهتمة جدًا بابتسامتي؟

139
00:11:19,011 --> 00:11:21,055
‏لأنني وُلدت من جديد هذه المرة لهذا السبب 

140
00:11:24,975 --> 00:11:27,770
‏هذه ليست أول حياة أعيشها 

141
00:11:32,775 --> 00:11:35,111
‏"لأنني وُلدت من جديد
‏هذه المرة لهذا السبب "

142
00:11:36,529 --> 00:11:37,405
‏هل تماديت؟

143
00:11:39,073 --> 00:11:42,034
‏يا للهول! أميل إلى المبالغة أحيانًا 

144
00:11:45,121 --> 00:11:46,330
‏أنت مضحكة جدًا 

145
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
‏ظننت أنك قلت إنني غريبة الأطوار 

146
00:11:49,333 --> 00:11:51,544
‏أجل، أنت غريبة الأطوار 

147
00:11:55,840 --> 00:11:57,425
‏ومرحة أيضًا 

148
00:12:03,556 --> 00:12:04,390
‏أيها المدير "مون" 

149
00:12:06,517 --> 00:12:09,478
‏من الآن فصاعدًا، أعلمني عندما تفكر بي 

150
00:12:10,229 --> 00:12:11,063
‏لماذا؟

151
00:12:11,647 --> 00:12:12,773
‏حتى أتمكن من تهنئتك 

152
00:12:14,608 --> 00:12:16,444
‏- تهنئتي؟
‏- أخطر في بالك

153
00:12:16,527 --> 00:12:18,070
‏وأجعلك تبتسم 

154
00:12:19,113 --> 00:12:21,157
‏بالنظر إلى الأعراض التي تظهر عليك،

155
00:12:22,658 --> 00:12:24,285
‏أصبحت من مُعجبيّ 

156
00:12:25,995 --> 00:12:27,163
‏هذا ليس صحيحًا 

157
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
‏هكذا هو الأمر عادةً 

158
00:12:29,415 --> 00:12:32,668
‏لا تكون مدركًا للأمر في البداية،
‏لكنك تدرك لاحقًا أنك مُعجب 

159
00:12:38,966 --> 00:12:41,469
‏أرأيت؟ دقات قلبك تتسارع 

160
00:12:41,552 --> 00:12:43,137
‏من الواضح أنك من مُعجبيّ 

161
00:13:25,012 --> 00:13:29,058
‏لا يمكنك أن تكوني واضحة لهذه الدرجة
‏وتحاصريني هكذا 

162
00:13:31,519 --> 00:13:33,854
‏لا تنظري إليّ هكذا 

163
00:13:34,647 --> 00:13:36,315
‏أنت مخطئة 

164
00:13:36,398 --> 00:13:37,608
‏لست مُعجبًا بأحد 

165
00:13:38,400 --> 00:13:41,237
‏نسميها "فترة الإنكار "

166
00:13:42,196 --> 00:13:43,030
‏لا 

167
00:13:44,240 --> 00:13:45,074
‏أنت مخطئة 

168
00:13:50,037 --> 00:13:51,080
‏أؤكد لك 

169
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
‏سيارة أجرة!

170
00:13:59,421 --> 00:14:01,340
‏اركب أولًا، ستذهب إلى المنزل، صحيح؟

171
00:14:05,511 --> 00:14:08,222
‏سيجلس في المقدمة، قُد بحذر من فضلك 

172
00:14:09,223 --> 00:14:10,432
‏رافقتك السلامة أيها المدير 

173
00:14:11,559 --> 00:14:12,977
‏وأنت أيضًا 

174
00:14:48,804 --> 00:14:50,931
‏لم لا تحاول مواعدتي؟

175
00:14:51,515 --> 00:14:54,184
‏في الحياة، التوقيت هو الأساس 

176
00:14:55,227 --> 00:14:56,061
‏أنا مُعجبة بك 

177
00:14:56,896 --> 00:14:59,773
‏في الحقيقة، أن يعترف أحدهم بإعجابه بشخص ما
‏في عيد ميلاده حدث لا يُنسى 

178
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
‏هل تود مواعدتي؟

179
00:15:01,942 --> 00:15:06,780
‏أنا مُعجبة بك 

180
00:15:08,324 --> 00:15:09,742
‏تمالك نفسك 

181
00:15:10,534 --> 00:15:12,786
‏قد فاجأتك فحسب 

182
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
‏قد غُسل دماغك 

183
00:15:15,205 --> 00:15:16,332
‏عفوًا؟

184
00:15:18,000 --> 00:15:19,001
‏لا شيء 

185
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
‏هيا بنا 

186
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
‏يجب أن يكون غسل الدماغ خالدًا 

187
00:16:43,502 --> 00:16:44,670
‏"دو جين" 

188
00:16:46,171 --> 00:16:47,423
‏"سيو ها" 

189
00:16:48,090 --> 00:16:49,133
‏مرحبًا يا "سيو ها" 

190
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
‏كيف حالك؟

191
00:16:52,094 --> 00:16:53,595
‏أنا بخير 

192
00:16:54,680 --> 00:16:56,098
‏انظر إلى نفسك وقد كبرت 

193
00:16:59,101 --> 00:17:00,310
‏- لنصعد إلى الأعلى 
‏- حسنًا 

194
00:17:00,394 --> 00:17:01,603
‏- سأحمل هذه 
‏- شكرًا 

195
00:17:02,438 --> 00:17:04,606
‏- هل كنت تتمرن هنا؟
‏- أتمرن هنا دائمًا 

196
00:17:07,067 --> 00:17:08,819
‏وصل "سيو ها" 

197
00:17:10,112 --> 00:17:11,655
‏لم يكن عليك إحضار أيّ شيء 

198
00:17:11,739 --> 00:17:12,865
‏عشاء متأخر؟

199
00:17:15,951 --> 00:17:17,119
‏من أجل حفل تأبين والدنا 

200
00:17:18,537 --> 00:17:19,580
‏كان يجب أن تخبرني 

201
00:17:20,497 --> 00:17:22,166
‏أود إلقاء التحية عليه 

202
00:17:22,791 --> 00:17:25,836
‏أيها المدير "مون"،
‏مراسم التأبين للعائلة فحسب 

203
00:17:25,919 --> 00:17:27,379
‏حسنًا ألست لطيفًا؟

204
00:17:27,463 --> 00:17:29,548
‏أجل، كم هذا لطيف 

205
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
‏أنت فرد من العائلة بالنسبة إلينا، صحيح؟

206
00:17:31,884 --> 00:17:34,386
‏- بالطبع 
‏- بدأت أتمرن بسببك 

207
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
‏انبهرت بطريقة قتالك ضد سبعة رجال 

208
00:17:37,222 --> 00:17:38,057
‏هل تتذكر؟

209
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
‏هذه مبالغة 

210
00:17:39,892 --> 00:17:41,769
‏- سمعت أنك ستشارك في منافسة 
‏- أجل 

211
00:17:41,852 --> 00:17:44,855
‏سأنضم إلى الفريق الوطني إن فزت،
‏أو سأخدم في الجيش إن خسرت 

212
00:17:45,814 --> 00:17:46,690
‏ليس لديّ خيار 

213
00:17:46,774 --> 00:17:50,194
‏افعل ما حضّرته فحسب،
‏أعلمني إن كان بإمكاني مساعدتك 

214
00:17:51,528 --> 00:17:52,488
‏أنت الأفضل 

215
00:17:53,113 --> 00:17:54,239
‏أعلم أنك تدعمني 

216
00:17:57,826 --> 00:17:59,078
‏عد إلى المنزل متى أردت 

217
00:17:59,661 --> 00:18:01,121
‏لا تكن سخيفًا 

218
00:18:02,081 --> 00:18:03,040
‏سأنام هنا 

219
00:18:03,916 --> 00:18:06,001
‏يستمر برفض عرضي لنعيش معًا 

220
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
‏يجب أن أذهب لأستحم 

221
00:18:08,420 --> 00:18:09,338
‏سأذهب لأستحم 

222
00:18:12,049 --> 00:18:13,634
‏لماذا سينام هنا؟

223
00:18:15,010 --> 00:18:16,053
‏أنت اتصلت به، صحيح؟

224
00:18:17,096 --> 00:18:17,930
‏لا، لم أفعل 

225
00:18:19,181 --> 00:18:21,934
‏لماذا تستخدم ملعقة؟

226
00:18:22,434 --> 00:18:23,727
‏مذاقه أفضل هكذا 

227
00:18:27,397 --> 00:18:28,857
‏مهلًا، ماذا يجري؟

228
00:18:28,941 --> 00:18:30,734
‏قلت إنك ستأتي باكرًا وتساعدني 

229
00:18:30,818 --> 00:18:31,860
‏هذا هراء 

230
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
‏أعلم 

231
00:18:34,029 --> 00:18:35,155
‏غير معقول 

232
00:18:36,782 --> 00:18:38,450
‏كان يومك طويلًا 

233
00:18:41,578 --> 00:18:42,704
‏الوضع صعب 

234
00:18:45,290 --> 00:18:46,792
‏أفهم ذلك 

235
00:18:48,043 --> 00:18:49,044
‏الأمر صعب عليّ أيضًا 

236
00:18:50,379 --> 00:18:51,880
‏رأيت أمي اليوم 

237
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
‏تلك التي هربت؟

238
00:18:56,635 --> 00:18:58,428
‏لا، لا أقصد أمي الحالية 

239
00:18:59,721 --> 00:19:00,764
‏والدة "جو وون يون" 

240
00:19:02,975 --> 00:19:04,476
‏هل أقلي بعض الدجاج؟

241
00:19:05,686 --> 00:19:06,812
‏لا، شكرًا 

242
00:19:07,521 --> 00:19:10,899
‏لست حزينة إلى هذه الدرجة بشأن ذلك 

243
00:19:10,983 --> 00:19:13,110
‏لا، أنا بخير 

244
00:19:13,902 --> 00:19:16,280
‏بلا تكذب، من الواضح أنك لست بخير 

245
00:19:17,406 --> 00:19:18,282
‏لنحتس مشروبًا 

246
00:19:20,284 --> 00:19:21,368
‏بكل سرور 

247
00:19:23,412 --> 00:19:25,289
‏لم أرد أن أشرب بمفردي أيضًا 

248
00:19:31,170 --> 00:19:32,629
‏كيف رأيتها؟

249
00:19:33,922 --> 00:19:37,968
‏بما أنني صادفت "تشو وون"
‏في أثناء وجودي بالقرب من "سيو ها"،

250
00:19:38,051 --> 00:19:39,887
‏أستمر في التورط معهما 

251
00:19:40,512 --> 00:19:42,181
‏توقعت ذلك 

252
00:19:44,224 --> 00:19:45,517
‏صحيح 

253
00:19:46,602 --> 00:19:50,355
‏يحتاج "سيو ها"
‏إلى شخص يمكنه مساعدته على نسيان "جو وون" 

254
00:19:50,439 --> 00:19:52,900
‏هذا لصالحه أيضًا 

255
00:19:54,234 --> 00:19:55,444
‏سأكون معه

256
00:19:56,069 --> 00:19:58,530
‏بصفتي "جي يوم بان"،
‏وليس بصفتي "جو وون يون" 

257
00:19:59,156 --> 00:20:01,408
‏ماذا لو اكتشف الأمر؟

258
00:20:02,492 --> 00:20:05,621
‏أنت تجلبين الحظ السيئ، اسحبي كلامك 

259
00:20:07,164 --> 00:20:08,498
‏كن صادقًا معي 

260
00:20:09,750 --> 00:20:10,876
‏هناك شعور بالخوف، صحيح؟

261
00:20:11,835 --> 00:20:13,921
‏أليس هناك قلق مما سيقوله

262
00:20:14,004 --> 00:20:17,925
‏عند إخباره الحقيقة؟

263
00:20:24,556 --> 00:20:26,308
‏هل تعلم أين حديقة "تشو وون"؟

264
00:20:27,643 --> 00:20:28,560
‏لماذا تسأل؟

265
00:20:29,978 --> 00:20:30,979
‏نحن بحاجة إليها 

266
00:20:31,897 --> 00:20:32,814
‏إنها موهوبة 

267
00:20:33,690 --> 00:20:34,900
‏أنت تقول هذا الآن؟

268
00:20:35,609 --> 00:20:36,443
‏أعلم 

269
00:20:38,487 --> 00:20:39,905
‏كنت عاطفيًا جدًا 

270
00:20:42,241 --> 00:20:44,076
‏كونها أختها،
‏لا بد أن الأمر كان أصعب عليها 

271
00:20:45,077 --> 00:20:46,662
‏هل تعلم أنك تغيرت؟

272
00:20:48,580 --> 00:20:49,414
‏حقًا؟

273
00:20:50,249 --> 00:20:51,083
‏قليلًا 

274
00:20:51,667 --> 00:20:52,501
‏في الواقع،

275
00:20:53,043 --> 00:20:55,754
‏أكثر من ذلك بقليل 

276
00:20:57,965 --> 00:21:00,008
‏"كوريا" مختلفة جدًا عن "ألمانيا" 

277
00:21:01,176 --> 00:21:03,303
‏إنها محمومة وغريبة 

278
00:21:03,387 --> 00:21:05,430
‏لا بد أن المحموم هو العمل في الفندق 

279
00:21:10,143 --> 00:21:11,770
‏إذًا هل الآنسة "بان" هي الغريبة؟

280
00:21:11,853 --> 00:21:14,231
‏هل عليك أن تدقق في كل كلمة؟

281
00:21:16,024 --> 00:21:19,444
‏لكانت الحياة أسهل
‏لو كنت بنصف استرخاء "دو جين" 

282
00:21:19,528 --> 00:21:22,114
‏على أيّ حال، صحيح أنها غريبة بعض الشيء 

283
00:21:23,115 --> 00:21:24,491
‏لكن يبدو أنها تفيدك 

284
00:21:25,325 --> 00:21:27,536
‏كنت تُصاب بالاكتئاب كلما أتيت إلى "كوريا"

285
00:21:27,619 --> 00:21:28,912
‏لكن ليس بعد الآن 

286
00:21:29,496 --> 00:21:31,164
‏أنا ممتن لذلك 

287
00:21:32,165 --> 00:21:33,000
‏أنت محق 

288
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
‏كانت غريبة منذ البداية 

289
00:21:37,963 --> 00:21:40,632
‏إنها تذهلني كلما كنا معًا 

290
00:21:42,592 --> 00:21:47,556
‏لذا إن رأيتني يومًا أضلّ طريقي،

291
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
‏أوقفني 

292
00:21:50,309 --> 00:21:53,020
‏ماذا تعني بـ"تضلّ طريقك"؟

293
00:21:56,690 --> 00:21:57,524
‏أن أصبح مُعجبًا بها 

294
00:21:58,650 --> 00:22:00,152
‏أن تصبح ماذا؟

295
00:22:02,863 --> 00:22:04,239
‏لا بد أنني جُننت 

296
00:22:12,873 --> 00:22:14,166
‏أفزعتني!

297
00:22:15,417 --> 00:22:16,585
‏طلبت مني أن أوقفك 

298
00:22:17,169 --> 00:22:18,003
‏طابت ليلتك 

299
00:22:19,171 --> 00:22:21,340
‏"أن أصبح مُعجبًا بها"؟

300
00:22:35,812 --> 00:22:37,814
‏لأنني وُلدت من جديد هذه المرة لهذا السبب 

301
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
‏هذه ليست أول حياة أعيشها 

302
00:24:21,877 --> 00:24:23,378
‏ما الذي جاء بك إلى هنا؟

303
00:24:25,881 --> 00:24:26,798
‏ألم تخبرها؟

304
00:24:29,217 --> 00:24:30,594
‏اتصلت بك في وقت سابق 

305
00:24:31,344 --> 00:24:34,639
‏أتينا لتأكيد ملفك المتعلق
‏بعقد تنسيق الحدائق 

306
00:24:36,141 --> 00:24:37,934
‏إذًا هذا ما كان يدور حوله الاتصال 

307
00:24:38,476 --> 00:24:40,770
‏كنت لا أزال أعاني
‏من آثار الثمالة عندما تحدثنا 

308
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
‏أتيتما باكرًا 

309
00:24:53,450 --> 00:24:55,952
‏آنسة "يون"، لديك حديقة جميلة 

310
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
‏ماذا يجري؟

311
00:24:58,955 --> 00:25:00,290
‏أنا هنا بالنيابة عن السيدة "كو" 

312
00:25:00,957 --> 00:25:02,125
‏أنا سعيدة لأنك هنا 

313
00:25:02,209 --> 00:25:03,627
‏تجوّلوا في الأرجاء بحرية 

314
00:25:03,710 --> 00:25:04,878
‏سأحضّر بعض الشاي 

315
00:25:08,965 --> 00:25:10,217
‏هذا جميل جدًا 

316
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
‏لديك مجموعة كبيرة من الأزهار 

317
00:25:13,845 --> 00:25:15,555
‏صحيح؟ المكان هناك أجمل حتى 

318
00:25:16,973 --> 00:25:18,308
‏كم هذا جميل 

319
00:25:19,517 --> 00:25:21,853
‏يكون المنظر جميلًا جدًا
‏في هذا الوقت من السنة 

320
00:25:21,937 --> 00:25:23,188
‏- إنه جميل حقًا 
‏- عجبًا 

321
00:25:38,286 --> 00:25:40,789
‏لا أصدق أنني مصابة بالصداع
‏في يوم جميل كهذا 

322
00:25:42,499 --> 00:25:44,459
‏آنسة "يون"، هل أنت بخير؟

323
00:25:46,127 --> 00:25:48,338
‏أنا آسفة، شربت كثيرًا البارحة 

324
00:25:48,922 --> 00:25:50,799
‏لا بأس، هذا لأنك مزجت المشروبات 

325
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
‏تكلمت كثيرًا، أليس كذلك؟

326
00:25:53,927 --> 00:25:56,304
‏لا أستطيع التذكر
‏لأنني كنت ثملة أيضًا، لذا لا تقلقي 

327
00:25:56,805 --> 00:25:57,931
‏اجلسي، سأتولى الأمر 

328
00:25:59,182 --> 00:26:00,558
‏يا للهول! كم هذا جميل!

329
00:26:01,101 --> 00:26:02,686
‏إذًا هذا شاي الأزهار 

330
00:26:19,953 --> 00:26:21,496
‏كوني حذرة 

331
00:26:22,497 --> 00:26:24,165
‏لا يمكنك تحمّل الكثير من الكحول حتى 

332
00:26:32,882 --> 00:26:33,967
‏هل…

333
00:26:34,843 --> 00:26:38,972
‏يُعقل أنني طلبت منك
‏أن توصليني إلى منزل والديّ؟

334
00:26:42,976 --> 00:26:43,810
‏نعم 

335
00:26:45,854 --> 00:26:48,565
‏أنا لا أذهب إلى هناك أبدًا مهما كنت ثملة 

336
00:26:49,065 --> 00:26:49,899
‏لماذا فعلت ذلك؟

337
00:26:50,483 --> 00:26:54,362
‏أظن أن الحديث عن الماضي
‏جعلك ترغبين بالذهاب إلى هناك 

338
00:26:56,531 --> 00:27:00,744
‏إن لم يكن لديك مانع،
‏هل يمكنني أن أسألك كم عمرك؟

339
00:27:02,662 --> 00:27:03,788
‏لماذا تريدين أن تعلمي؟

340
00:27:04,873 --> 00:27:06,291
‏هذا غريب 

341
00:27:06,374 --> 00:27:08,501
‏التقينا منذ فترة قريبة،

342
00:27:08,585 --> 00:27:12,881
‏لكنني أشعر بشكل غريب
‏أننا نعرف بعضنا منذ وقت طويل 

343
00:27:14,758 --> 00:27:15,592
‏هل…

344
00:27:17,761 --> 00:27:19,846
‏التقينا من قبل؟

345
00:27:22,599 --> 00:27:24,392
‏كدت أقول:

346
00:27:25,685 --> 00:27:29,189
‏"نعم، كنت أختك "

347
00:27:32,859 --> 00:27:33,693
‏لا!

348
00:27:40,283 --> 00:27:42,035
‏أنا آسفة يا آنسة "يون" 

349
00:27:42,118 --> 00:27:43,870
‏لا بأس 

350
00:27:43,953 --> 00:27:45,246
‏انتبهي 

351
00:27:46,706 --> 00:27:47,707
‏ماذا حدث؟

352
00:27:48,792 --> 00:27:50,543
‏انزلقت الكؤوس من يدي 

353
00:27:51,795 --> 00:27:53,004
‏كان عليك أن تكوني أكثر حذرًا 

354
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
‏عجبًا 

355
00:27:57,801 --> 00:27:58,760
‏كم هذا لطيف منك 

356
00:28:00,970 --> 00:28:01,971
‏أوافقك الرأي 

357
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
‏سأحضّر شايًا جديدًا 

358
00:28:07,352 --> 00:28:08,186
‏لا بأس 

359
00:28:09,020 --> 00:28:10,522
‏سأدخل في صلب الموضوع 

360
00:28:11,648 --> 00:28:13,316
‏سأترك تنسيق الحدائق في فندق "إم آي"

361
00:28:14,359 --> 00:28:16,194
‏لك يا آنسة "يون" 

362
00:28:16,277 --> 00:28:17,195
‏أرجو أن تهتمي بالأمر 

363
00:28:18,530 --> 00:28:19,364
‏هل أنت جاد؟

364
00:28:21,241 --> 00:28:22,575
‏- حقًا؟
‏- نعم 

365
00:28:23,076 --> 00:28:24,244
‏إنهما جادان!

366
00:28:29,040 --> 00:28:30,542
‏عذرًا، آسفة بشأن هذا 

367
00:28:33,461 --> 00:28:35,463
‏اجلس من فضلك يا سيد "ها" 

368
00:28:35,547 --> 00:28:36,756
‏سأحضر المزيد من الشاي 

369
00:28:37,882 --> 00:28:40,176
‏- لا يزال عليّ تفقّد المكان…
‏- هيا 

370
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
‏- ماذا؟
‏- اجلس واحتس كوبًا 

371
00:28:42,554 --> 00:28:45,181
‏لكنني لم…

372
00:28:45,265 --> 00:28:46,850
‏حسنًا، اجلس 

373
00:28:49,269 --> 00:28:51,479
‏إذًا سأحضرها مباشرةً إلى "دايهوان" 

374
00:28:52,564 --> 00:28:54,899
‏سأكون هناك قريبًا، حسنًا 

375
00:29:12,709 --> 00:29:13,543
‏أيها المدير "مون" 

376
00:29:20,550 --> 00:29:23,553
‏هل تعلمين كم أصبح قلقًا
‏عندما تناديني هكذا؟

377
00:29:26,639 --> 00:29:27,474
‏أيها المدير "مون" 

378
00:29:28,266 --> 00:29:30,143
‏إليك ما سأفعله 

379
00:29:31,936 --> 00:29:33,271
‏سأطلب مواعدتك

380
00:29:34,439 --> 00:29:35,607
‏ثلاث مرات

381
00:29:36,483 --> 00:29:38,026
‏ابتداءً من اليوم 

382
00:29:40,403 --> 00:29:42,113
‏إن رفضت في كل مرة،

383
00:29:43,239 --> 00:29:45,325
‏سأتخلى عنك عندها وفورًا 

384
00:29:52,999 --> 00:29:55,919
‏لم لا تسأليني ثلاث مرات الآن؟

385
00:29:57,045 --> 00:29:58,797
‏يمكنني أن أرفض في الحال 

386
00:29:59,464 --> 00:30:00,882
‏أعطني فرصة 

387
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
‏أنا واثقة

388
00:30:06,471 --> 00:30:09,849
‏أنك لن ترفضني في المرات الثلاث كلها 

389
00:30:23,321 --> 00:30:25,073
‏ماذا يجري بينهما؟

390
00:30:26,533 --> 00:30:27,450
‏لست متأكدًا 

391
00:30:32,121 --> 00:30:32,956
‏سيد "ها" 

392
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
‏هل تواعد أحدًا؟

393
00:30:40,046 --> 00:30:41,673
‏هل يهمك الخروج في موعد مُدبّر؟

394
00:30:42,715 --> 00:30:43,925
‏عذرًا؟

395
00:30:48,847 --> 00:30:50,723
‏اخرج في موعد مُدبّر معي 

396
00:31:07,615 --> 00:31:08,700
‏سأرفض 

397
00:31:12,954 --> 00:31:13,788
‏لماذا؟

398
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
‏لماذا لا أعجبك؟

399
00:31:17,500 --> 00:31:19,168
‏هل هي شخصيتي؟

400
00:31:19,252 --> 00:31:20,336
‏أم وجهي؟

401
00:31:21,588 --> 00:31:24,090
‏أم أن السبب هو أن "سيو ها"
‏لا يشعر بالراحة معي؟

402
00:31:24,674 --> 00:31:26,676
‏- إن لم يكن الأمر كذلك…
‏- آنسة "يون" 

403
00:31:27,969 --> 00:31:31,431
‏لا أهتم بشخصيتك أو مظهرك 

404
00:31:32,390 --> 00:31:35,310
‏كل ما في الأمر
‏أنني أبحث عن فتاة مناسبة لي 

405
00:31:35,894 --> 00:31:37,312
‏اشرح من فضلك 

406
00:31:37,395 --> 00:31:38,938
‏سأبذل قصارى جهدي لأكون تلك الفتاة 

407
00:31:39,022 --> 00:31:41,524
‏تلك الفكرة المغرورة
‏أنه يمكنك فعل شيء حيال الأمر

408
00:31:41,608 --> 00:31:42,609
‏هي سبب ألا علاقة بيننا 

409
00:31:44,110 --> 00:31:46,613
‏آمل أن أراك في المرة القادمة كشريكة عمل 

410
00:32:02,378 --> 00:32:06,674
‏"دايهوان"

411
00:32:07,258 --> 00:32:08,801
‏وصلت للتو 

412
00:32:10,053 --> 00:32:11,804
‏نعم، أحضرت كل شيء 

413
00:32:12,680 --> 00:32:13,556
‏حسنًا 

414
00:32:18,603 --> 00:32:19,729
‏من المتصل؟

415
00:32:21,314 --> 00:32:23,316
‏- "جي يوم بان" من فندق "إم آي"…
‏- أنا "دونغ يو" 

416
00:32:23,399 --> 00:32:24,651
‏لا وقت لديّ للشرح 

417
00:32:24,734 --> 00:32:27,195
‏حوّلي لي بعض المال فقط، أعدك أن…

418
00:32:28,321 --> 00:32:30,740
‏كيف حصل على رقمي؟

419
00:32:56,057 --> 00:32:56,891
‏أخي!

420
00:33:01,854 --> 00:33:04,148
‏كيف حالك؟ تأخرت قليلًا عن العمل 

421
00:33:04,774 --> 00:33:06,526
‏اعتقدت أنك وُضعت على القائمة السوداء 

422
00:33:07,026 --> 00:33:09,195
‏أنا أزور أمي فحسب 

423
00:33:09,278 --> 00:33:11,239
‏لا تكن قاسيًا 

424
00:33:11,322 --> 00:33:13,825
‏طلبت مني أن أصادقك 

425
00:33:16,869 --> 00:33:17,912
‏لنحتس مشروبًا في وقت ما 

426
00:33:22,458 --> 00:33:23,584
‏مهلًا، اتركاني 

427
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
‏مهلًا 

428
00:33:25,753 --> 00:33:27,338
‏مهلًا!

429
00:33:30,258 --> 00:33:31,718
‏ستدفعان ثمن هذا!

430
00:33:33,845 --> 00:33:35,138
‏يا للهول! كان ذلك محرجًا 

431
00:33:46,190 --> 00:33:48,735
‏ما الذي جاء بك إلى مكتبي؟

432
00:33:49,610 --> 00:33:50,987
‏هل تريد بعض الشاي؟

433
00:33:51,571 --> 00:33:53,156
‏لديك ابن مثير للاهتمام 

434
00:33:53,906 --> 00:33:55,533
‏ناداني بـ"أخي" 

435
00:33:56,659 --> 00:33:59,078
‏أجد أنه من المثير للاهتمام أكثر أنك قطعت

436
00:33:59,162 --> 00:34:01,080
‏كل هذه المسافة إلى هنا لتخبرني بهذا 

437
00:34:01,664 --> 00:34:04,292
‏رافقه رجال الأمن إلى الخارج 

438
00:34:07,962 --> 00:34:09,255
‏يمكنك رؤيته في المنزل 

439
00:34:09,338 --> 00:34:10,506
‏اسمع يا "سيو ها مون" 

440
00:34:11,090 --> 00:34:12,383
‏هل تظنين…

441
00:34:13,551 --> 00:34:15,261
‏أنني لا أعلم شيئًا؟

442
00:34:22,477 --> 00:34:23,978
‏أتساءل ما الذي تعلمه…

443
00:34:25,605 --> 00:34:26,898
‏وما مقدار

444
00:34:28,024 --> 00:34:29,650
‏ما تعلمه بشأن ذلك 

445
00:34:32,403 --> 00:34:33,571
‏ينتابني الفضول 

446
00:34:42,997 --> 00:34:43,831
‏أيها المدير "مون" 

447
00:34:46,250 --> 00:34:47,502
‏لماذا كنت هناك؟

448
00:34:48,461 --> 00:34:51,339
‏أحتاج إلى وثائق ميزانية الفندق
‏للسنوات الثلاث الماضية 

449
00:34:52,340 --> 00:34:53,341
‏لماذا؟

450
00:34:54,300 --> 00:34:57,095
‏كنت سآخذ وقتي وأركز على الترميم أولًا 

451
00:34:57,178 --> 00:34:58,346
‏لكنها تضغط عليّ باستمرار 

452
00:34:59,472 --> 00:35:02,391
‏فهمت، لكن هل ستتحقق
‏من كل ذلك واحدًا تلو الآخر؟

453
00:35:03,559 --> 00:35:04,393
‏نعم 

454
00:35:06,979 --> 00:35:13,986
‏"مكتب المحاسبة المالية"

455
00:35:35,508 --> 00:35:42,515
‏"مكتب المحاسبة المالية، مخزن الملفات"

456
00:35:43,850 --> 00:35:45,601
‏"عقود توظيف"

457
00:35:48,688 --> 00:35:49,647
‏"1996، 2020"

458
00:35:52,859 --> 00:35:53,985
‏"عقود توظيف"

459
00:35:57,446 --> 00:35:58,823
‏"بيان الدخل الشامل"

460
00:36:13,754 --> 00:36:15,298
‏ضعها هنا 

461
00:36:16,841 --> 00:36:19,260
‏هذا ما حصلت عليه من أول عملية تفتيش 

462
00:36:20,219 --> 00:36:22,513
‏أتساءل ماذا ستفعل عندما أواجهها 

463
00:36:23,431 --> 00:36:24,557
‏لنتفحصها بدقة 

464
00:36:27,476 --> 00:36:29,687
‏- ألن تغادر يا سيدي؟
‏- لا 

465
00:36:33,107 --> 00:36:34,400
‏هل غادر الجميع؟

466
00:36:34,901 --> 00:36:36,027
‏غادرت الآنسة "كو" للتو 

467
00:36:36,110 --> 00:36:38,279
‏لدى السيد "هيو"
‏والآنسة "بان" عمل خارج المكتب 

468
00:36:40,573 --> 00:36:41,699
‏هل نتناول العشاء؟

469
00:36:42,283 --> 00:36:45,244
‏عليّ الذهاب
‏بما أن لديّ موعدًا مسبقًا يا سيدي 

470
00:36:45,328 --> 00:36:46,412
‏مع من؟

471
00:36:47,371 --> 00:36:48,206
‏رئيس مجلس الإدارة؟

472
00:36:50,499 --> 00:36:51,334
‏سأذهب 

473
00:36:52,126 --> 00:36:53,336
‏اتصل بي إن احتجت إلى أيّ شيء 

474
00:37:32,792 --> 00:37:33,834
‏أنا أتضور جوعًا 

475
00:37:33,918 --> 00:37:35,544
‏- تيوكبوكي؟ ما رأيك؟
‏- انتظريني 

476
00:37:35,628 --> 00:37:36,921
‏- أنا محبطة جدًا!
‏- أجل!

477
00:37:37,004 --> 00:37:38,881
‏- أنا محبطة!
‏- لا، عليّ الذهاب إلى مكان ما 

478
00:37:39,382 --> 00:37:41,842
‏"هانا"، أنت تتصرفين بغرابة هذه الأيام 

479
00:37:42,551 --> 00:37:43,511
‏أهو حبيب جديد؟

480
00:37:44,762 --> 00:37:46,305
‏ليس حبيبًا جديدًا 

481
00:37:47,098 --> 00:37:48,975
‏لكنني مُعجبة بشخص ما 

482
00:37:51,435 --> 00:37:53,104
‏في الواقع، عدة أشخاص 

483
00:37:53,896 --> 00:37:55,439
‏- حقًا؟
‏- حقًا؟

484
00:38:01,445 --> 00:38:02,655
‏هل غادرت بهذه السرعة؟

485
00:38:02,738 --> 00:38:03,948
‏هكذا يكون الأمر عادةً 

486
00:38:04,031 --> 00:38:06,117
‏لا تدرك في البداية،
‏لكنك تدرك لاحقًا أنك مُعجب 

487
00:38:06,200 --> 00:38:07,368
‏أنا مُعجبة بك 

488
00:38:10,162 --> 00:38:12,540
‏أشعر أنها معي سواء كانت هنا أم لا 

489
00:38:13,499 --> 00:38:14,625
‏هذا يقودني إلى الجنون 

490
00:38:27,847 --> 00:38:29,223
‏مهلًا 

491
00:38:29,307 --> 00:38:31,183
‏أريد التحدث فحسب 

492
00:38:35,187 --> 00:38:36,147
‏الآنسة "بان"؟

493
00:38:40,693 --> 00:38:41,610
‏ماذا تفعل؟

494
00:38:43,112 --> 00:38:44,739
‏أريد التحدث فحسب!

495
00:38:44,822 --> 00:38:47,616
‏توقفي مكانك! هيا!

496
00:38:48,242 --> 00:38:51,203
‏مهلًا، توقفي قليلًا!

497
00:38:51,287 --> 00:38:52,913
‏سأقتلك إن أمسكت بك!

498
00:38:54,790 --> 00:38:56,292
‏المعذرة 

499
00:38:57,084 --> 00:38:57,918
‏مهلًا!

500
00:39:00,296 --> 00:39:01,339
‏دعني وشأني 

501
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
‏قلت إنك ستموتين 

502
00:39:12,350 --> 00:39:14,018
‏هذه ليست أول مرة لي 

503
00:39:14,602 --> 00:39:16,020
‏حسنًا، دعني وشأني فحسب 

504
00:39:16,103 --> 00:39:17,521
‏- لا 
‏- واحد،

505
00:39:18,147 --> 00:39:18,981
‏اثنان…

506
00:39:22,443 --> 00:39:25,738
‏يا للهول! يا لطباعك الحادة!

507
00:39:25,821 --> 00:39:27,323
‏ماذا قلت لك؟

508
00:39:27,406 --> 00:39:29,909
‏قلت لك إن علاقتنا انتهت
‏وطلبت ألا تبحث عني مجددًا 

509
00:39:29,992 --> 00:39:32,787
‏هل أنت جادة؟ ألست قلقة بشأننا؟

510
00:39:33,746 --> 00:39:35,206
‏على الإطلاق 

511
00:39:35,831 --> 00:39:38,000
‏فرحت كثيرًا عندما أعطيتك المال وودّعتك 

512
00:39:40,002 --> 00:39:43,130
‏آمل أن تتعلم من أخطائك 

513
00:39:43,714 --> 00:39:45,132
‏"جي يوم بان" 

514
00:39:45,216 --> 00:39:47,051
‏مهلًا، لم أنته من الكلام بعد 

515
00:39:47,134 --> 00:39:48,511
‏لماذا تستمرين بالابتعاد؟

516
00:39:50,304 --> 00:39:51,222
‏ماذا تفعل؟

517
00:39:51,305 --> 00:39:52,973
‏ومن أنت؟ اتركني 

518
00:39:53,974 --> 00:39:55,267
‏اتركني!

519
00:39:58,562 --> 00:40:00,022
‏كيف تجرؤ؟

520
00:40:02,817 --> 00:40:03,984
‏أيها المدير، هل أنت بخير؟

521
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
‏دم؟

522
00:40:06,570 --> 00:40:08,572
‏تجرأت على جعله ينزف؟

523
00:40:08,656 --> 00:40:10,032
‏كان ذلك خطأ 

524
00:40:10,116 --> 00:40:11,742
‏ابق مكانك 

525
00:40:11,826 --> 00:40:13,536
‏- مهلًا 
‏- آنسة "بان" 

526
00:40:13,619 --> 00:40:14,578
‏مهلًا!

527
00:40:14,662 --> 00:40:16,372
‏سأعود من أجلك

528
00:40:16,455 --> 00:40:18,165
‏إن لم ترسلي المال 

529
00:40:19,083 --> 00:40:20,418
‏اللعنة!

530
00:40:26,298 --> 00:40:27,466
‏هل أنت بخير؟

531
00:40:31,679 --> 00:40:32,680
‏أنا آسفة 

532
00:40:33,681 --> 00:40:34,723
‏من كان ذلك؟

533
00:40:34,807 --> 00:40:36,142
‏نتشارك الوالدين ذاتهما

534
00:40:36,225 --> 00:40:38,811
‏ونحن مسجلان قانونيًا
‏في السجل العائلي نفسه 

535
00:40:39,395 --> 00:40:42,148
‏ما هذا الرد العظيم؟ إذًا هو أخوك 

536
00:40:44,233 --> 00:40:46,318
‏لم أرد أن أقول ذلك بهذه الطريقة 

537
00:40:49,905 --> 00:40:51,657
‏الواقع يصدمني كثيرًا الآن 

538
00:40:51,740 --> 00:40:54,326
‏أظن أنه يبدو الآن
‏أنني تقربت منك طمعًا بمالك 

539
00:40:56,662 --> 00:40:59,123
‏عادةً ما يتذلل لي المتعطشون للمال 

540
00:40:59,999 --> 00:41:02,918
‏لا يعبثون معي كما تفعلين 

541
00:41:04,378 --> 00:41:05,212
‏مع ذلك،

542
00:41:07,131 --> 00:41:08,340
‏الأمر مزعج 

543
00:41:12,178 --> 00:41:13,512
‏إن كنت متفرغة،

544
00:41:14,346 --> 00:41:15,181
‏لم لا نذهب إلى هناك؟

545
00:41:18,684 --> 00:41:22,521
‏"مطعم (بيونغدونغ) للأسماك المخاطية"

546
00:41:26,066 --> 00:41:26,901
‏هيا بنا 

547
00:41:29,111 --> 00:41:31,947
‏يقولون إن النسبة المثالية
‏للجعة والسوجو هي سبعة مقابل ثلاثة 

548
00:41:32,031 --> 00:41:35,326
‏لكن أظن أن هذا يعتمد على مزاجك 

549
00:41:35,409 --> 00:41:38,537
‏النسبة المثالية لي اليوم
‏هي خمسة مقابل خمسة 

550
00:41:39,038 --> 00:41:40,956
‏- ماذا عنك؟
‏- سبعة مقابل ثلاثة 

551
00:41:41,999 --> 00:41:42,833
‏حسنًا 

552
00:41:47,463 --> 00:41:48,297
‏نخبك 

553
00:41:49,465 --> 00:41:50,299
‏بصحتك 

554
00:41:57,473 --> 00:41:58,307
‏مشروب لذيذ 

555
00:42:02,853 --> 00:42:04,647
‏لماذا لا تسألني عمّا حدث سابقًا؟

556
00:42:06,232 --> 00:42:07,441
‏قلت إنه أخوك 

557
00:42:08,234 --> 00:42:09,818
‏من الطبيعي أن يتجادل المرء مع عائلته 

558
00:42:10,986 --> 00:42:11,946
‏أنت محق 

559
00:42:12,029 --> 00:42:14,365
‏كل عائلة لديها قصة 

560
00:42:15,032 --> 00:42:17,284
‏جميعنا نتشاجر طوال الوقت 

561
00:42:17,368 --> 00:42:18,744
‏هكذا هو الأمر 

562
00:42:25,751 --> 00:42:26,752
‏ماذا؟

563
00:42:27,294 --> 00:42:29,463
‏أنا أستمع إليك 

564
00:42:31,382 --> 00:42:33,092
‏كلّي آذان صاغية 

565
00:42:33,175 --> 00:42:35,010
‏سأكون رفيقك في الشرب الليلة 

566
00:42:37,388 --> 00:42:39,557
‏انظر إلى نفسك، تعرف كيف تصغي وما إلى ذلك 

567
00:42:40,641 --> 00:42:41,475
‏آنسة "بان"…

568
00:42:41,559 --> 00:42:42,893
‏ماذا عن حبيب للشرب؟

569
00:42:42,977 --> 00:42:45,062
‏لا رفيق، بل حبيب 

570
00:42:46,897 --> 00:42:48,357
‏أنت عنيدة حقًا 

571
00:42:52,319 --> 00:42:53,612
‏طلبت مني موعدًا للتو، صحيح؟

572
00:42:53,696 --> 00:42:56,073
‏لا، لم أفعل، لم أصغ الأمر بهذه الطريقة 

573
00:42:56,156 --> 00:42:57,992
‏لا، كان ذلك الفارق البسيط 

574
00:42:59,451 --> 00:43:01,328
‏لم تكن تلك نيتي 

575
00:43:02,871 --> 00:43:04,331
‏أنت تفعلين ما تريدينه فحسب 

576
00:43:04,915 --> 00:43:06,792
‏- هل ستوافق إذًا؟
‏- لا 

577
00:43:06,875 --> 00:43:08,919
‏أرأيت؟ علمت أنك سترفض 

578
00:43:09,628 --> 00:43:11,547
‏أنا لا أخوض معركة خاسرة أبدًا 

579
00:43:21,473 --> 00:43:24,184
‏هل تعلم أن السوجو
‏أصله العرق من العالم العربي؟

580
00:43:26,854 --> 00:43:27,938
‏"حياتي الرابعة"

581
00:43:47,041 --> 00:43:48,250
‏ما هذا؟

582
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
‏نخب صحتك 

583
00:44:04,308 --> 00:44:05,934
‏- نخبك 
‏- نخب صحتك 

584
00:44:10,606 --> 00:44:13,067
‏نخب صحتك 

585
00:44:40,594 --> 00:44:42,638
‏شكرًا لكونك رفيقي في الشرب الليلة 

586
00:45:21,927 --> 00:45:22,761
‏لا!

587
00:45:27,099 --> 00:45:29,643
‏أيها المدير، لنجلس هنا قليلًا 

588
00:45:31,437 --> 00:45:32,688
‏لنجلس قليلًا 

589
00:46:21,528 --> 00:46:22,362
‏عجبًا 

590
00:46:25,240 --> 00:46:27,576
‏لم تكن تجلس،

591
00:46:27,659 --> 00:46:29,912
‏لذا ظننت أنك بحاجة إلى شيء لتجلس عليه 

592
00:46:41,256 --> 00:46:43,050
‏ماذا كان يدور في ذهنك؟

593
00:46:43,133 --> 00:46:45,177
‏ماذا يدور في ذهنك؟

594
00:46:51,600 --> 00:46:52,434
‏ما الأمر؟

595
00:46:55,562 --> 00:46:57,606
‏هذه هي المشكلة 

596
00:47:01,068 --> 00:47:02,694
‏لماذا

597
00:47:03,946 --> 00:47:06,281
‏تذكرينني بـ"جو وون"؟

598
00:47:10,827 --> 00:47:12,287
‏لا يوجد شبه على الإطلاق 

599
00:47:13,247 --> 00:47:14,915
‏تبدوان مختلفتين جدًا 

600
00:47:15,916 --> 00:47:17,501
‏- لماذا إذًا؟
‏- أيها المدير "مون"؟

601
00:47:21,755 --> 00:47:24,383
‏لا ينبغي أن تجذب وجهي قريبًا جدًا من وجهك 

602
00:47:27,177 --> 00:47:28,887
‏يمكنني تقبيلك ببساطة 

603
00:47:31,640 --> 00:47:33,016
‏ما الذي يمنعك؟

604
00:47:36,395 --> 00:47:37,229
‏هل نتبادل القبل؟

605
00:47:40,315 --> 00:47:43,277
‏سأضبط نفسي وأجنّبك الندم غدًا 

606
00:47:49,908 --> 00:47:51,535
‏أنت ثمل جدًا الآن 

607
00:47:52,619 --> 00:47:55,372
‏أعد هذا المرة القادمة عندما تكون صاحيًا 

608
00:47:58,458 --> 00:47:59,293
‏مهلًا 

609
00:48:00,711 --> 00:48:02,588
‏ألست ثملة على الإطلاق؟

610
00:48:03,338 --> 00:48:04,673
‏هذا غريب 

611
00:48:04,756 --> 00:48:07,718
‏نادرًا ما أثمل في أيّ جسد كنت 

612
00:48:09,303 --> 00:48:10,304
‏ماذا تعنين؟

613
00:48:13,807 --> 00:48:15,100
‏هل لديك أجساد أخرى؟

614
00:48:18,228 --> 00:48:19,396
‏شيء من هذا القبيل 

615
00:48:54,765 --> 00:48:58,185
‏تعرّضت لحادث سيارة خطير عندما كنت صغيرًا 

616
00:49:01,438 --> 00:49:03,523
‏فتاة كنت أحبها…

617
00:49:05,901 --> 00:49:08,028
‏ماتت وهي تحميني 

618
00:49:10,781 --> 00:49:12,449
‏استغرق الأمر وقتًا

619
00:49:14,034 --> 00:49:16,203
‏قبل أن يخرجوني من السيارة 

620
00:49:19,373 --> 00:49:20,374
‏واستطعت أن أشعر…

621
00:49:24,920 --> 00:49:26,880
‏بجسدها…

622
00:49:28,799 --> 00:49:30,008
‏يزداد برودة ببطء 

623
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
‏منذ ذلك الحين، كان من الصعب عليّ

624
00:49:39,351 --> 00:49:41,144
‏أن ألمس أحدًا 

625
00:49:47,526 --> 00:49:49,736
‏الكتفان موجودان كي يستند عليهما الناس 

626
00:50:06,253 --> 00:50:09,548
‏أعتذر يا سيدي 

627
00:50:10,340 --> 00:50:13,343
‏لم أقلها بشكل خاطئ 

628
00:50:14,511 --> 00:50:16,513
‏بحقك، يعرف أحدنا الآخر منذ وقت طويل 

629
00:50:16,596 --> 00:50:18,849
‏إذًا سأتصل بك مجددًا 

630
00:50:19,683 --> 00:50:20,684
‏إلى اللقاء 

631
00:50:24,187 --> 00:50:27,107
‏قد تصبح الأمور فوضوية
‏بين المدير "مون" والسيدة "جانغ" 

632
00:50:27,190 --> 00:50:28,942
‏لكن الأمر ليس خطيرًا يا سيدي 

633
00:50:29,025 --> 00:50:30,861
‏كيف بدأ الشجار بينهما بهذه السرعة؟

634
00:50:32,446 --> 00:50:33,280
‏ماذا عن تلك المرأة؟

635
00:50:34,990 --> 00:50:35,907
‏"جي يوم بان" 

636
00:50:36,825 --> 00:50:39,077
‏تقول الشائعات إنك وظفت فتاة
‏كانت تصنع السيارات 

637
00:50:40,537 --> 00:50:42,581
‏ليس عليك أن تقلق بشأنها يا سيدي 

638
00:50:42,664 --> 00:50:43,915
‏هذا القرار يعود لي 

639
00:50:46,376 --> 00:50:47,794
‏كانت نشأتها قاسية 

640
00:50:48,628 --> 00:50:50,464
‏ماذا لو تسببت بالمشاكل؟

641
00:50:52,257 --> 00:50:54,259
‏لا أظن أنها من ذلك النوع 

642
00:50:57,929 --> 00:50:59,806
‏يمكن للمال أن يغيّر

643
00:51:01,349 --> 00:51:02,684
‏رأي أيّ أحد 

644
00:51:04,853 --> 00:51:06,271
‏أنا واثق أنك تعرف ذلك 

645
00:51:11,693 --> 00:51:13,111
‏كانت ذكرى وفاة والدك السنوية 

646
00:51:19,868 --> 00:51:21,119
‏أقمنا حفل تأبين 

647
00:51:21,620 --> 00:51:23,371
‏ليس عليك أن تشغل نفسك به بعد الآن 

648
00:51:23,872 --> 00:51:25,499
‏أنت غير مرن، مثل والدك تمامًا 

649
00:51:26,041 --> 00:51:26,875
‏يمكنك الذهاب 

650
00:51:28,168 --> 00:51:29,002
‏سيدي 

651
00:51:30,754 --> 00:51:33,465
‏هل هناك سبب آخر لاستدعائك لنا إلى "كوريا"؟

652
00:51:40,931 --> 00:51:42,682
‏تخلّص من عادة

653
00:51:42,766 --> 00:51:46,728
‏طرح أسئلة حساسة لأنك تشعر بالإهانة فحسب 

654
00:51:47,854 --> 00:51:48,855
‏يمكنك الذهاب 

655
00:52:12,754 --> 00:52:15,048
‏السيد "ها" لا يجيب على هاتفه 

656
00:52:18,093 --> 00:52:20,303
‏أظن أن العيش والمعاناة أفضل من الموت 

657
00:52:20,387 --> 00:52:22,556
‏يتسنى لي سماع شخير "سيو ها" 

658
00:52:28,311 --> 00:52:29,145
‏سيارة أجرة 

659
00:52:30,272 --> 00:52:31,106
‏سيارة أجرة!

660
00:52:57,507 --> 00:52:59,342
‏"حياتي الـ19"

661
00:53:00,218 --> 00:53:04,556
‏"حياتي الـ16"

662
00:53:47,933 --> 00:53:49,476
‏لا!

663
00:54:10,080 --> 00:54:11,331
‏أنا آسفة 

664
00:54:11,414 --> 00:54:12,791
‏ماذا حدث له؟

665
00:54:15,001 --> 00:54:16,753
‏كنت سيدة نبيلة مقارنة به 

666
00:54:17,671 --> 00:54:19,798
‏لم أستطع التعامل معه بمفردي 

667
00:54:21,132 --> 00:54:22,217
‏حياتك صعبة جدًا 

668
00:54:23,009 --> 00:54:25,387
‏أنا بخير، هل يمكننا وضعه في السيارة؟

669
00:54:27,097 --> 00:54:28,098
‏انزل 

670
00:54:28,181 --> 00:54:29,516
‏- انتبه 
‏- انزل 

671
00:54:30,934 --> 00:54:32,811
‏لنجلسه في المقدمة 

672
00:54:32,894 --> 00:54:35,397
‏قد تحدث مشكلة إن استيقظ 

673
00:54:36,982 --> 00:54:38,066
‏أيها المدير 

674
00:54:39,067 --> 00:54:40,151
‏ساقاك 

675
00:54:41,403 --> 00:54:42,445
‏هكذا 

676
00:55:07,345 --> 00:55:10,181
‏ماذا قصدت حين قلت إن مشكلة قد تحدث؟

677
00:55:13,977 --> 00:55:16,021
‏كان في المقعد الخلفي خلال الحادث 

678
00:55:17,022 --> 00:55:19,733
‏لذا أظن أنه لا يجلس إلا في المقدمة
‏ولا يمكنه القيادة أيضًا 

679
00:55:35,081 --> 00:55:36,916
‏آنسة "يون"، هل أنت بخير؟

680
00:55:38,877 --> 00:55:40,003
‏نعم 

681
00:55:41,171 --> 00:55:43,214
‏لم تكن لديّ فكرة 

682
00:55:52,474 --> 00:55:53,308
‏كوني حذرة 

683
00:55:54,100 --> 00:55:55,310
‏هل كنت هكذا أيضًا؟

684
00:55:55,852 --> 00:55:57,228
‏لم تكوني بهذا السوء 

685
00:55:57,312 --> 00:55:59,397
‏- لنضعه هنا 
‏- حسنًا 

686
00:56:01,900 --> 00:56:03,693
‏ببطء 

687
00:56:06,446 --> 00:56:07,280
‏أيها المدير "مون" 

688
00:56:08,156 --> 00:56:08,990
‏أيها المدير "مون" 

689
00:56:09,657 --> 00:56:10,867
‏ما هو رمز المرور الخاص بك؟

690
00:56:12,577 --> 00:56:13,578
‏أيها المدير "مون" 

691
00:56:14,746 --> 00:56:16,081
‏هل تعلمين رمز المرور الخاص به؟

692
00:56:16,164 --> 00:56:18,333
‏لا، أخشى أنني لا أعرف أي شيء 

693
00:56:19,042 --> 00:56:20,293
‏في الواقع…

694
00:56:32,138 --> 00:56:34,182
‏"تشو وون يون"

695
00:56:37,435 --> 00:56:39,187
‏- نعم 
‏- سيد "ها" 

696
00:56:39,270 --> 00:56:41,231
‏هل يمكنك أن تعطيني رمز المرور
‏لمنزل "سيو ها"؟

697
00:56:42,232 --> 00:56:43,483
‏ماذا؟

698
00:56:43,566 --> 00:56:45,860
‏كل ما في الأمر أنه ثمل جدًا 

699
00:56:45,944 --> 00:56:48,655
‏يجب أن أدخله، لكنني لا أعرف رمز المرور 

700
00:56:52,242 --> 00:56:54,744
‏إنه 0423 

701
00:56:57,705 --> 00:56:58,998
‏0423؟

702
00:57:03,169 --> 00:57:04,003
‏حسنًا 

703
00:57:13,972 --> 00:57:14,806
‏كوني حذرة 

704
00:57:16,015 --> 00:57:17,058
‏كدنا نصل 

705
00:57:19,853 --> 00:57:21,855
‏حسنًا، كوني حذرة 

706
00:57:23,231 --> 00:57:24,065
‏أيها المدير 

707
00:57:24,774 --> 00:57:25,608
‏ساقاه 

708
00:57:30,029 --> 00:57:32,282
‏- سأحضر بعض الماء 
‏- شكرًا لك 

709
00:58:31,382 --> 00:58:32,217
‏شكرًا لك 

710
00:58:37,388 --> 00:58:39,974
‏لا تذهبي 

711
00:58:40,683 --> 00:58:41,809
‏لا تذهبي يا "جو وون" 

712
00:58:56,866 --> 00:58:58,159
‏لا تذهبي 

713
00:59:02,497 --> 00:59:04,165
‏رغم أنني عشت الكثير من الحيوات،

714
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
‏لا أزال أعاني…

715
00:59:08,545 --> 00:59:09,837
‏من تلك اللحظات أكثر من سواها 

716
00:59:14,842 --> 00:59:16,469
‏عندها يتوجّب عليّ أن أبتعد

717
00:59:17,845 --> 00:59:19,264
‏عن الشخص الذي أحبه 

718
00:59:25,728 --> 00:59:26,563
‏"سيو ها"…

719
00:59:28,273 --> 00:59:30,525
‏لا يزال يعيش تلك اللحظة 

720
00:59:31,818 --> 00:59:32,735
‏لا تذهبي 

721
00:59:33,820 --> 00:59:34,946
‏لا تذهبي يا "جو وون" 

722
01:00:02,515 --> 01:00:06,477
‏"أراك في حياتي التاسعة عشرة"

723
01:00:06,561 --> 01:00:08,229
‏أظن أنني مُعجب بالآنسة "بان" 

724
01:00:09,272 --> 01:00:12,650
‏إنها تذكرني بـ"جو وون" باستمرار
‏وهذا يقودني إلى الجنون 

725
01:00:12,734 --> 01:00:15,153
‏منذ متى ومرضك شديد هكذا؟

726
01:00:15,236 --> 01:00:16,362
‏سيدتي 

727
01:00:16,446 --> 01:00:18,906
‏ماذا كنت ستفعل

728
01:00:18,990 --> 01:00:20,325
‏إن عادت؟

729
01:00:21,034 --> 01:00:22,869
‏ماذا فعلت بـ"سيو ها" البارحة؟

730
01:00:22,952 --> 01:00:25,663
‏بماذا كنت تفكر؟

731
01:00:25,747 --> 01:00:28,916
‏كنت أتساءل لماذا واصلت مناداتي باسمي 

732
01:00:29,000 --> 01:00:30,585
‏آمل أنهما يتواعدان 

733
01:00:32,003 --> 01:00:35,757
‏هذا شيء قد يعرّض "جي يوم" للخطر 

734
01:00:36,758 --> 01:00:37,592
‏أيها المدير "مون"!

735
01:00:38,509 --> 01:00:53,514
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}عالم سكر
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} www.SuGaRx-WoRLD.net

