﻿1
00:00:13,290 --> 00:00:14,720
‫في الحلقة السابقة من
<font color="#ff8040" face="Microsoft Uighur">‫ =مدينة الأموات=...</font>

2
00:00:14,820 --> 00:00:16,690
‫بالنسبة لرجل مطلوب
أبدو وكأنني بحالة جيدة

3
00:00:16,790 --> 00:00:18,190
‫أنا ضابط بابل الجديدة.

4
00:00:18,290 --> 00:00:19,690
‫هل رأيت هذا الرجل؟

5
00:00:19,790 --> 00:00:21,230
‫كانتُ مدينة مانهاتن
متحولة الى مدينة متهالكة

6
00:00:21,330 --> 00:00:22,790
حيث ‫دمر الجيش جميع الجسور

7
00:00:22,890 --> 00:00:24,060
والأنفاق قد أمتُلأت

8
00:00:24,160 --> 00:00:25,630
‫ماذا بعد؟

9
00:00:25,730 --> 00:00:27,870
‫من الواضح جدًا.
‫ أنكم لستم من هنا

10
00:00:27,970 --> 00:00:29,570
‫(الكروات) لديه أبني.

11
00:00:29,670 --> 00:00:31,070
‫لذلك تريد أن تصل إلى ذلك المجنون

12
00:00:31,170 --> 00:00:32,640
‫يمكننا مساعدتك في ذلك.

13
00:00:32,740 --> 00:00:35,740
لقد كان أبنها مجنوناً
بشكل أستثنائي

14
00:00:35,840 --> 00:00:37,140
‫سأتولى أمر تلك الفتاة.

15
00:00:37,240 --> 00:00:39,880
‫(جيني) ، سأعود لك قريبًا.

16
00:00:50,600 --> 00:00:58,560
<font face="Microsoft Uighur">عنوان الحلقة
= الناس هم الثروة =</font>

17
00:00:40,520 --> 00:00:49,850
<font face="Microsoft Uighur">=ترجمة وتدقيق =
حيدر المدني - د.محمد دعبس </font>

18
00:01:08,370 --> 00:01:11,040
‫يجب أن نتحدث.
ذلكَ مجرد فخ

19
00:01:11,140 --> 00:01:13,080
‫  يجب أن تتحدث.

20
00:01:13,180 --> 00:01:14,580
‫أنتِ بحاجة للمساعدة؟

21
00:01:14,680 --> 00:01:17,520
‫كيف لي أن أعرف أنكَ
بخطر وأنتِ لا تصرخين؟

22
00:01:17,620 --> 00:01:20,050
‫كل ما كنتُ أفعله منذُ شهور

23
00:01:20,150 --> 00:01:22,420
‫هو محاولة إيجاد مكان آمن لكِ ،

24
00:01:22,520 --> 00:01:25,590
وكنتِ معي طوال الوقت

25
00:01:25,690 --> 00:01:27,430
عندَ محاولة أدارة ظهري لنصف ثانية

26
00:01:27,530 --> 00:01:29,760
في غضون ذلك أجدك  هاربة

27
00:01:42,340 --> 00:01:43,910
‫نعم.

28
00:01:44,010 --> 00:01:46,950
‫هذه الوغد حاولت
‫قتلنا الليلة الماضية.

29
00:01:47,050 --> 00:01:49,480
‫أعتقد أننا لسنا
‫الوحيدين الذين أغضبهم.

30
00:01:53,650 --> 00:01:54,720
‫هل يمكنك أن تخبرني على الأقل

31
00:01:54,820 --> 00:01:56,620
‫ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

32
00:02:05,930 --> 00:02:09,300
‫لقد فقدت (دينو) الخاص بكِ .
تباً

33
00:02:09,400 --> 00:02:11,370
‫هل أسقطته؟

34
00:02:14,710 --> 00:02:17,640
حسناً , لابأس

35
00:02:17,740 --> 00:02:21,880
‫سنقوم فقط بإعادة
‫تتبع خطتنا اللعينة.

36
00:04:33,880 --> 00:04:36,780
‫ماذا لديك هناك؟

37
00:04:36,880 --> 00:04:38,620
‫إنه شمع النحل.

38
00:04:38,720 --> 00:04:40,690
‫سمعت أن هذا جيد للتخفيضات.
‫هل يمكنني المزعج قليلا؟

39
00:04:41,750 --> 00:04:43,220
‫لا.

40
00:04:43,720 --> 00:04:45,790
‫الثامن آمن حتى الجهة الثلاثين

41
00:04:45,890 --> 00:04:47,160
‫ ثم سنلتف حوله.

42
00:04:47,260 --> 00:04:48,830
‫قد تكون هي كذلك
خريطة بتجاة للقمر

43
00:04:48,930 --> 00:04:50,560
‫أو بأتجاة (يونكرز).

44
00:04:50,660 --> 00:04:52,800
‫معظم هذه الشوارع محظورة ،

45
00:04:52,900 --> 00:04:54,630
مكتظة  بين الجدران
ولحمها متناثر

46
00:04:54,730 --> 00:04:56,130
‫ماذا عن 33؟

47
00:04:56,230 --> 00:04:58,800
‫لا، لقد حصل على جميع الفخاخ
‫لأعلى ولأسفل في القسم الثلاثين.

48
00:04:58,900 --> 00:05:00,870
‫منذ متى يا رفاق ونحن بهذا لأمر؟

49
00:05:02,340 --> 00:05:05,810
‫نحن لسنا سائحين ،
‫هذا أمر مؤكد.

50
00:05:05,910 --> 00:05:08,680
‫فقط... أطفال
عندها أنهار كل شيء

51
00:05:11,080 --> 00:05:13,490
‫كانت الأسابيع القليلة
‫الأولى هي الأسوأ.

52
00:05:13,590 --> 00:05:15,520
‫ما أعني ، لقد انتشر بسرعة.

53
00:05:15,620 --> 00:05:18,290
‫عبر المترو والمباني.

54
00:05:18,390 --> 00:05:20,460
‫الجثث تتصاعد من الأرض

55
00:05:20,560 --> 00:05:22,490
‫و تسقط من السماء.

56
00:05:24,760 --> 00:05:29,800
‫بقينا ننتظر ظهور الجيش.
حتى وأن كان اي شخص

57
00:05:29,900 --> 00:05:32,270
‫وعندما وصلوا أخيرًا
‫إلى هنا

58
00:05:32,370 --> 00:05:36,640
‫كنا أغبياء بما يكفي للاعتقاد
‫بأنهم أتوا لإنقاذنا.

59
00:05:36,740 --> 00:05:39,310
‫ثم شاهدناهم يفجرون

60
00:05:39,410 --> 00:05:41,110
‫الجسور والأنفاق.

61
00:05:41,210 --> 00:05:43,680
تُركنا , في فخ الموت هذا

62
00:05:43,780 --> 00:05:47,220
وعندما تجمعنا شيئاً فشيئاً

63
00:05:47,320 --> 00:05:50,490
‫حتى ظهر.  يطلب من
‫الناس الانضمام إليه ،

64
00:05:50,590 --> 00:05:54,490
‫بحيث وتوفير الحماية ووسائل
‫الراحة للمخلوقات.

65
00:05:54,590 --> 00:05:56,360
‫ماذا يريد منكِ؟

66
00:05:56,460 --> 00:05:57,730
‫للحفاظ على سلامتنا.

67
00:05:57,830 --> 00:06:00,070
أنها لأكثر جنوناً

68
00:06:00,170 --> 00:06:01,800
‫أقتل أو تُقتل.

69
00:06:01,900 --> 00:06:03,670
‫لم نكن سنشترك أبدًا في ذلك.

70
00:06:03,770 --> 00:06:06,540
نحن ليس لدينا علم بوجود نفق
أو جسر

71
00:06:06,640 --> 00:06:09,880
‫لذا الآن
‫يحاول قتلنا.

72
00:06:09,980 --> 00:06:11,080
و يسرق منا

73
00:06:11,180 --> 00:06:12,410
‫قُبض علينا وتعذبنا

74
00:06:12,510 --> 00:06:15,580
حتى أنه يتفنن بنا ويقتل بالمزيد

75
00:06:15,680 --> 00:06:19,080
‫واحد منا فقط خرج على قيد الحياة

76
00:06:19,180 --> 00:06:21,590
ولسوء الحظ لم يحظى بشيء

77
00:06:21,690 --> 00:06:23,620
‫علي الذهاب للتحقق من الزقاق.

78
00:06:26,830 --> 00:06:28,560
تباً

79
00:06:28,660 --> 00:06:29,730
‫أنا آسف ،
‫ لم أقصد...

80
00:06:29,830 --> 00:06:31,830
‫لا ، كل شيء على ما يرام.

81
00:06:31,930 --> 00:06:33,260
‫إنها أقسى مما تبدو ،

82
00:06:33,360 --> 00:06:35,800
‫وتبدو قاسية جداً.

83
00:07:27,690 --> 00:07:29,420
‫تريد الوصول إلى (الكروات)

84
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
‫ علينا فقط تجاوز كل ذلك.

85
00:07:31,060 --> 00:07:33,990
‫أنها يجلب الجُثث
‫من جميع أنحاء المدينة.

86
00:07:34,090 --> 00:07:35,830
تماماً في الوقت المناسب

87
00:07:46,240 --> 00:07:48,470
‫يا إلهي ، يبدو الاستعراض
‫قاسياً بعض الشيء هذا العام.

88
00:07:48,570 --> 00:07:49,740
‫كيف ندخل الى الساحة؟

89
00:07:49,840 --> 00:07:52,640
لم ندخل

90
00:07:52,740 --> 00:07:54,150
‫- في المجاري .
‫- قطعا, لا.

91
00:07:54,250 --> 00:07:56,450
الجنود مندفعون جميعهم
بتجاة الجثث ليقتلوهم

92
00:07:56,550 --> 00:07:58,820
الى أن يحولونهم الى جثث هامده

93
00:07:58,920 --> 00:08:00,650
‫أغلقته بشكل جميل و محكم.

94
00:08:00,750 --> 00:08:03,320
‫قلت أن أحد قومك خرج.

95
00:08:03,420 --> 00:08:06,990
‫أسمعني ، أنا فقط
‫أتنبأ هنا ، لكن...

96
00:08:07,090 --> 00:08:08,660
‫إذا اخترق شخص ما من (الكاتراز)--

97
00:08:08,760 --> 00:08:12,800
فأن هناكَ طريق للعودة
‫من الذي هرب؟

98
00:08:14,630 --> 00:08:19,340
‫(توماسو) ،
‫ أخبرنا كيف خرجت.

99
00:08:19,440 --> 00:08:21,340
هذا كل ما نود معرفته

100
00:08:21,440 --> 00:08:24,380
‫أو... يمكننا أن نُعلنها لهم.

101
00:08:24,480 --> 00:08:26,680
‫لا ، لقد تم اتخاذ القرار بالفعل.

102
00:08:26,780 --> 00:08:28,180
‫إذن ، ماذا ، سنجلس فقط

103
00:08:28,280 --> 00:08:29,510
‫ و نلعب قضباننا؟

104
00:08:29,620 --> 00:08:31,820
‫لقد غزا منزلنا!
‫ لقد ذبح شعبنا!

105
00:08:31,920 --> 00:08:33,180
‫- لا يمكننا فقط - -
‫ (لوثر) على حق.

106
00:08:33,280 --> 00:08:35,190
‫كانت مخاطرة عندما رفضنا
‫التصويت في المرة الأولى.

107
00:08:35,290 --> 00:08:37,720
‫والآن يوجد أعداد
‫قليلة منا ، وأنا...

108
00:08:37,820 --> 00:08:40,360
‫ لا أعلم إن كنتُ أستطيع...

109
00:08:40,460 --> 00:08:42,730
‫ما أعنيه...

110
00:08:42,830 --> 00:08:45,000
‫العودة الى هناك ، مثل...

111
00:08:45,100 --> 00:08:48,670
‫أنا , أشعر
‫ببعض الشعور  السيء.

112
00:08:49,840 --> 00:08:52,800
‫قبل اثني عشر ، خمسة
‫عشر عامًا ، كان هناك...

113
00:08:52,900 --> 00:08:54,910
‫فلة بتجاة الجنوب.

114
00:08:55,010 --> 00:08:58,880
‫ظهرت من العدم ،
كمثل هذا الرجل

115
00:08:58,980 --> 00:09:02,010
‫توافد الجميع عليه لأنه يعرف ما
يحتاجون إليه

116
00:09:02,110 --> 00:09:06,320
‫ وما يريدون.  حماية.

117
00:09:06,420 --> 00:09:07,990
‫الملاذ الآمن.

118
00:09:08,090 --> 00:09:10,560
‫لذلك بنينا قلعة (بدس).

119
00:09:10,660 --> 00:09:13,990
‫شكلَ جيشًا من المجانين.

120
00:09:14,090 --> 00:09:15,990
‫وأجبر الناس على الانضمام أليه.

121
00:09:16,090 --> 00:09:17,700
‫وإذا لم يفعلوا؟

122
00:09:17,800 --> 00:09:20,230
ستسقط عليهم المطرقة

123
00:09:20,330 --> 00:09:23,200
‫و بفترة وجيزة ، سئم
الناس من ذلك

124
00:09:23,300 --> 00:09:24,900
‫  لذا اجتمعوا معًا.

125
00:09:25,000 --> 00:09:29,240
‫وقرروا أن الوقت قد حان
‫لاستعادة تلك المطرقة.

126
00:09:29,340 --> 00:09:32,840
‫-اذا ماذا حصل؟
قد نفعت تلكَ المطرقة

127
00:09:32,940 --> 00:09:34,880
بحق الجحيم , بالفعل قد نفعت

128
00:09:45,060 --> 00:09:48,960
‫سنتحدث مع الآخرين.

129
00:10:33,500 --> 00:10:35,440
مرحباً بكم

130
00:11:08,770 --> 00:11:10,010
‫كان الباب يُفتح بعض أحيانًا

131
00:11:10,110 --> 00:11:13,380
‫ويقدم لي طعامًا أو دواءً.

132
00:11:13,480 --> 00:11:16,110
‫كل ما كان علي
‫فعله هو بدء الحديث.

133
00:11:16,210 --> 00:11:19,180
‫كم بقي منا ،
‫حيث كنا نختبئنا.

134
00:11:20,750 --> 00:11:23,620
‫لكنني علمت أنني في المرة الثانية التي
‫تحدثت فيها ، سيتم إقتلي ، لذلك...

135
00:11:23,720 --> 00:11:27,190
‫كما تعلم ، بقى  الباب مفتوحًا.

136
00:11:27,290 --> 00:11:29,760
‫لكن دعنا نقول, أنه
‫لم يعد هناك المزيد طعام ودواء.

137
00:11:31,130 --> 00:11:33,000
‫عندما كنت طفلاً

138
00:11:33,100 --> 00:11:34,870
‫ اعتادت (نونو) التحدث عن
العمل مع الطاقم

139
00:11:34,970 --> 00:11:36,530
‫التي أعادت بناء محطة (بن).

140
00:11:36,630 --> 00:11:39,200
‫افترض الناس أن المحطة
‫القديمة قد اختفت.

141
00:11:39,300 --> 00:11:42,840
‫لكن (غرامبس) ، كان يعرف البقع التي
‫تركوا فيها الإطار

142
00:11:42,940 --> 00:11:46,010
‫تركوا فيها آثار
‫مختبئًا خلف الجدران.

143
00:11:46,110 --> 00:11:47,410
(‫لذا ذات ليلة ، كان (البورازيين

144
00:11:47,510 --> 00:11:50,020
‫لطفاء بما يكفي لتنظيف زنزانتي

145
00:11:50,120 --> 00:11:52,050
‫من كل الدماء التي أراقوها هناك.

146
00:11:52,150 --> 00:11:55,220
‫ولحسن حظي ،
دخلوا الموتى

147
00:11:55,320 --> 00:11:57,560
‫ركضتُ بأسرع ما يمكن ،

148
00:11:57,660 --> 00:12:01,860
‫واتبعت الآثار، ووجدت الأنفاق.

149
00:12:01,960 --> 00:12:05,030
‫إذاً ما بعد الزنزانات بمجرد دخولنا أليها؟

150
00:12:05,130 --> 00:12:06,400
تكونين بقربهم

151
00:12:07,630 --> 00:12:09,430
‫لن يعتمد على تلك الزنزانات ممتلئة.

152
00:12:09,530 --> 00:12:10,740
‫بعد عملية الاختفائك ،

153
00:12:10,840 --> 00:12:12,540
‫لكان قد نقل الناس خارج الموقع.

154
00:12:12,640 --> 00:12:14,110
‫كيف علمت بذلك؟

155
00:12:15,510 --> 00:12:17,110
‫هذا ما كان سيفعله.

156
00:12:19,680 --> 00:12:21,410
‫هو و(الكروات) يعرفان بعضهما البعض.

157
00:12:21,510 --> 00:12:24,750
يذهبون , وبعودون

158
00:12:24,850 --> 00:12:28,620
‫هو يعرف كيف يفكر.

159
00:12:31,660 --> 00:12:32,760
‫إذن هم رفاق ، إذاً؟

160
00:12:32,860 --> 00:12:37,430
‫هم .  أطلقوا النار عليه.
‫نسفنا أذنه.

161
00:12:37,530 --> 00:12:41,400
بأمكاننا أن ننصب له فخاً
ونستدرجه لخارج الساحة

162
00:12:41,500 --> 00:12:45,070
لكي يخبرنا بمكان أبني

163
00:12:45,170 --> 00:12:47,640
‫ونقتله.

164
00:12:47,740 --> 00:12:49,440
وبقيتنا سينالون من شعبة

165
00:12:49,540 --> 00:12:51,040
‫حتى لا يتمكن من متابعتك.

166
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
‫أنا آسف.

167
00:12:52,240 --> 00:12:54,650
‫قلت أنكَ أطلق النار
‫على أذنه ، أليس كذلك؟

168
00:12:54,750 --> 00:12:56,080
‫فكيف ستنصب له فخاً؟

169
00:12:56,180 --> 00:12:58,450
‫ألا تعتقد أنه سيريد الثأر؟

170
00:12:58,550 --> 00:13:01,620
‫العين بالعين؟
و (ديك) لأذنه

171
00:13:01,720 --> 00:13:04,160
‫وماذا لو كنت مخطئا؟

172
00:13:04,260 --> 00:13:05,290
‫ماذا لو لم تنجح؟

173
00:13:05,390 --> 00:13:06,460
سوفَ أنجح

174
00:13:06,560 --> 00:13:09,260
‫ستقتلوننا جميعًا
و لماذا؟

175
00:13:09,360 --> 00:13:11,130
لأجل أبني

176
00:13:11,230 --> 00:13:12,460
‫حتى أتمكن من الحصول على ابني.

177
00:13:12,560 --> 00:13:15,430
‫ابنك قد مات بالفعل!

178
00:13:15,530 --> 00:13:16,970
‫أعتقد أنك تعرفين ذلك.

179
00:13:17,070 --> 00:13:18,840
‫حسنًا ، أتعلم ماذا؟

180
00:13:18,940 --> 00:13:22,540
‫لقد كان يوما طويلا.
‫ لنأخذ يعض الراحة لخمسة دقائق.

181
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
‫الجو بارد هنا ، أليس كذلك؟

182
00:14:31,980 --> 00:14:34,750
‫ها نحن ذا!

183
00:14:36,450 --> 00:14:39,380
‫ليس سيئا السجن ، أليس كذلك؟

184
00:14:47,490 --> 00:14:49,630
أنتَ لطيف جداً

185
00:14:50,630 --> 00:14:52,030
‫أضواء.

186
00:14:52,130 --> 00:14:54,570
‫الحرارة والموسيقى.

187
00:14:54,670 --> 00:14:55,730
الشراب

188
00:14:55,830 --> 00:14:57,700
الطعام

189
00:15:01,870 --> 00:15:03,810
‫لابد أنك جائع.

190
00:15:06,840 --> 00:15:08,650
‫شراب
<font color="#ff8040" face="Microsoft Uighur">=باستيكادا=</font>

191
00:15:15,020 --> 00:15:17,560
‫إنه ليس سحرًا ،
‫ أعدك.

192
00:15:19,990 --> 00:15:22,760
للعلم فقط

193
00:15:22,860 --> 00:15:26,930
‫كانت تلك مهنتي.
‫ =الطاقة بديلة=.

194
00:15:27,030 --> 00:15:31,440
‫بطبيعة الحال ، عندما
‫وصلت إلى هنا لأول مرة ،

195
00:15:31,540 --> 00:15:33,140
‫لا يسعني إلا أن أسأل نفسي ،

196
00:15:33,240 --> 00:15:37,610
‫ما هو أكثر الموارد الطبيعية وفرة

197
00:15:37,710 --> 00:15:39,180
‫في هذه الجزيرة؟

198
00:15:42,350 --> 00:15:43,580
<font face="Microsoft Uighur">‫=موت=.</font>

199
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
‫المجاري مليئة به.

200
00:15:45,380 --> 00:15:47,620
‫عندما تتفسخ الأجسام تنتج غاز الميثان

201
00:15:47,720 --> 00:15:50,820
ولأن القوى الجزيئية ضعيفة

202
00:15:50,920 --> 00:15:56,260
‫يمكن لضغط الغاز أن نحوله إلى وقود سائل

203
00:15:56,360 --> 00:15:58,930
‫ عند درجات حرارة الأعتيادية.

204
00:16:00,370 --> 00:16:02,370
‫هذا مدهش ، أليس كذلك؟

205
00:16:03,930 --> 00:16:09,340
‫ما بنيناه هنا هو ملاذ.

206
00:16:15,280 --> 00:16:17,450
والكل مرحب به

207
00:16:23,090 --> 00:16:26,590
‫فلماذا أنت هنا

208
00:16:26,690 --> 00:16:29,230
‫ومن جلبت معك؟

209
00:16:36,070 --> 00:16:40,510
‫أنت تفهم ، لا يمكنني أن أقدم
لك الملاذاً

210
00:16:40,610 --> 00:16:42,570
‫حتى لا تشكل تهديدًا علي.

211
00:16:44,940 --> 00:16:46,680
‫لأنه قبل كل شيء ،
وقبل كل شيء

212
00:16:46,780 --> 00:16:50,350
‫، في هذا العالم الهاوي و الوحشي ،

213
00:16:50,450 --> 00:16:53,550
‫يجب أن نبقى بأمان.

214
00:17:03,630 --> 00:17:05,560
هل تفقدتَ اللحم؟

215
00:17:08,230 --> 00:17:13,170
‫يمكن أن تستضيف اللحوم
‫الفاسدة جميع أنواع البكتيريا.

216
00:17:13,270 --> 00:17:16,040
في حالت لم تتلقى أي علاج

217
00:17:16,140 --> 00:17:18,180
‫من المحتمل أن تكون جميعها مميتة.

218
00:17:21,480 --> 00:17:25,550
‫لماذا تقدم لي اللحم الفاسد؟

219
00:17:25,650 --> 00:17:27,680
‫في الواقع ، كان--

220
00:19:42,290 --> 00:19:44,890
‫اسف.  أنا...

221
00:19:51,460 --> 00:19:53,700
‫لقد وجدت هذا في الجزء الخلفي
‫من أحد تلك المتاجر السياحية.

222
00:19:53,800 --> 00:19:56,530
‫أتذكر...

223
00:19:56,630 --> 00:19:59,640
‫أتذكر أن (هيرشل) كان يرتدي
‫نوعًا واحدًا من هذا الأشياء.

224
00:19:59,740 --> 00:20:02,110
‫ظننت أنه يمكنكِ
‫إعطائه له عندما ترينه.

225
00:20:04,920 --> 00:20:08,610
‫إنه مخطئ يا (لوثر)
‫إنه مخطئ

226
00:20:08,630 --> 00:20:09,970
.ستنجح خطتك

227
00:20:10,000 --> 00:20:12,540
إذا أردتي التحدث عنها أو أي شيء آخر
...فأنا

228
00:20:12,860 --> 00:20:18,060
،على عكس المقوله الشائع
...فأنا أحيانًا

229
00:20:18,310 --> 00:20:20,180
.أعرف كيف أصمت

230
00:20:39,720 --> 00:20:42,690
...عندما ظهر "الكروات"على بواباتنا

231
00:20:44,280 --> 00:20:48,840
...أخبرت (هيرشل)
.أن يدخل القبو

232
00:20:51,130 --> 00:20:53,100
حاولت أن أجعله يختبئ

233
00:20:53,690 --> 00:20:56,940
وبعد ذلك، أخبرته أن يذهب يسارًا
.ولكنة سار يمينًا لإغاظتي فحسب

234
00:20:57,780 --> 00:21:00,910
وذهب وأمسك بمجرفته وحجر
.مثل هذا كان سيفعل أي شيء

235
00:21:03,120 --> 00:21:05,090
.وقد أخبرته بأنه غبي

236
00:21:07,120 --> 00:21:09,490
أخبرني بأن أتخلى عنه ولو لمرة واحدة

237
00:21:14,480 --> 00:21:16,850
وهذا هو آخر شيء قلناه لبعضنا البعض

238
00:21:17,390 --> 00:21:21,160
.وقد أخفقت الكثير من الطرق قبل ذلك الحين

239
00:21:21,560 --> 00:21:24,370
...نتخبط خلالها، وبينما نقوم بذلك بأنفسنا

240
00:21:29,140 --> 00:21:32,400
لم يكن يعني لي الكثير من الناس شيئًا
.في هذا العالم

241
00:21:33,930 --> 00:21:36,640
.لكن كان هناك ما يكفي

242
00:21:38,340 --> 00:21:41,940
.وكل ما تبقى منهم موجود داخل هذا الصندوق

243
00:21:44,580 --> 00:21:46,310
...و أنا

244
00:21:51,450 --> 00:21:53,450
،منذُ عدة سنوات

245
00:21:54,290 --> 00:21:55,720
كنا أنا و (جوشوا) و(آني)

246
00:21:55,740 --> 00:21:58,780
نعيش في هذة المقصورة الصغيرة
."خارج مدينة "بابل الجديدة

247
00:22:00,200 --> 00:22:03,670
ذات يوم، قررت (آني) الذهاب إلى المدينة
.للقيام ببعض التجارة

248
00:22:05,840 --> 00:22:08,840
...وعندما لم تأت للمنزل بحلول الظلام

249
00:22:08,870 --> 00:22:11,870
.كنت أعلم أن شيئًا ما قد حدث

250
00:22:11,970 --> 00:22:16,250
.ذهبت للبحث عنها
.ووجدتها

251
00:22:16,270 --> 00:22:18,240
...وقد كانت

252
00:22:22,610 --> 00:22:26,910
...كانت قد تعرضت للسرقة والضرب و

253
00:22:29,650 --> 00:22:33,360
توسلت إليّ ألا أفعل شيئًا غبيًا

254
00:22:34,050 --> 00:22:37,520
.بحق السماء، فأنتِ تعرفين من أكون
.ومن ثمَ وجدتهم

255
00:22:38,160 --> 00:22:40,500
.جميعهم الخمسة

256
00:22:41,110 --> 00:22:43,950
.وكان بعضهم سكارى

257
00:22:45,380 --> 00:22:48,610
.بصراحة، لا أعتقد أنني أردت حتى قتلهم

258
00:22:48,710 --> 00:22:52,620
‫،بعد ذلك، كنا حالة هروب
‫وكان الأمر صعبًا جدًا على (آني)

259
00:22:53,420 --> 00:22:55,160
‫لذلك وضعتهم في عربة قطار
‫إلى (ميسوري)

260
00:22:55,180 --> 00:22:57,380
.وقلت أنني سأكون خلفهم مباشرة

261
00:22:58,780 --> 00:23:00,750
.مكثت

262
00:23:00,850 --> 00:23:03,890
.أفكر فيهم كل يوم

263
00:23:04,540 --> 00:23:06,450
،أتمنى من الله أن يكونوا بخير

264
00:23:06,470 --> 00:23:09,270
.وربما ليس صوابًا أن أتمنى ذلك

265
00:23:11,020 --> 00:23:12,850
.لا أدري يا (ماغي)

266
00:23:14,370 --> 00:23:17,240
أعني، ماذا لدينا أيضًا؟

267
00:23:17,650 --> 00:23:19,120
.إلى جانب الأمل

268
00:23:25,630 --> 00:23:27,440
.اعتقدت أنك تعرف كيف تصمت

269
00:23:59,290 --> 00:24:00,900
.لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا

270
00:24:00,920 --> 00:24:05,400
لا نزال نبحث عن هذا الديناصور طوال اليوم

271
00:24:07,410 --> 00:24:10,780
.يجب أن أجد مكانًا أفضل لكِ

272
00:24:11,610 --> 00:24:14,790
.وعليكِ أن تتكلمي

273
00:24:14,970 --> 00:24:17,540
...تعلمين، سأتصل بكِ، ومن ثمَ عليكِ

274
00:24:17,560 --> 00:24:20,170
أن تعيدي الإتصال، حسنًا؟

275
00:24:20,200 --> 00:24:22,480
أنتِ في ورطة، وعليكي معرفة ذلك

276
00:24:22,500 --> 00:24:26,270
أنتِ! هل تستمعين إليّ؟

277
00:24:26,370 --> 00:24:29,640
،كلا يا (جيني)
.لا يمكن أن تقولي لا

278
00:24:30,340 --> 00:24:34,080
حسنًا، ربما يمكننا العودة
ويمكنك الذهاب لرؤية طبيب الولاية

279
00:24:34,100 --> 00:24:37,950
وسيساعدك في التغلب على
.كل الهراء الفظيع الذي مررت به

280
00:24:38,750 --> 00:24:40,720
لكن لم يعد هذا هو الحال بعد الآن

281
00:24:40,740 --> 00:24:42,910
لذلك عليكِ تخطي كل هذه الأمور

282
00:24:42,930 --> 00:24:46,600
.ومحاولة البقاء على قيد الحياة

283
00:24:47,120 --> 00:24:49,090
هل تسمعيني؟

284
00:24:50,730 --> 00:24:52,400
!هل تسمعيني؟

285
00:25:11,950 --> 00:25:13,450
.مهلًا

286
00:25:16,360 --> 00:25:18,530
تعرفين ما هي المشكلة؟

287
00:25:19,010 --> 00:25:21,410
.المشكلة هي أننا لا نملك أي خيوط

288
00:25:23,590 --> 00:25:27,190
.أو ربما هم حولنا ولا يمكننا رؤيتهم فحسب

289
00:27:19,560 --> 00:27:22,070
<font color="#ff8040">!"دوما سمو"! "دوما سمو"</font>

290
00:27:22,090 --> 00:27:25,890
<font color="#ff8040">!"دوما سمو"! "دوما سمو"</font>

291
00:27:32,970 --> 00:27:36,440
<font color="#ff8040">!"دوما سمو"! "دوما سمو"</font>

292
00:27:36,460 --> 00:27:39,760
<font color="#ff8040">!"دوما سمو"! "دوما سمو"</font>

293
00:27:39,790 --> 00:27:41,690
.نحن الوطن

294
00:27:51,610 --> 00:27:53,580
.نحن عائلة

295
00:27:55,160 --> 00:27:56,290
...الليلة

296
00:27:56,950 --> 00:27:58,850
...الليلة

297
00:27:58,950 --> 00:28:02,350
.نحتفل بأخينا الساقط

298
00:28:02,450 --> 00:28:05,990
.لا تحزن، لا

299
00:28:06,090 --> 00:28:09,360
.لأن الموت ليس نهاية

300
00:28:09,460 --> 00:28:12,530
.بل هو وقودنا

301
00:28:12,630 --> 00:28:19,220
!لأن الناس هم مصدره

302
00:29:18,660 --> 00:29:21,130
أتود قول شيء؟

303
00:29:22,570 --> 00:29:24,570
.آخر فرصة يا صديقي

304
00:29:55,570 --> 00:30:00,540
!لنبدأ

305
00:32:45,340 --> 00:32:46,840
ها نحن ذا، صحيح؟

306
00:32:47,400 --> 00:32:49,110
،يجب أن أقول

307
00:32:49,380 --> 00:32:53,220
أقوم بجمع المزيد من الطوب
.أكثر مما تبقى في المدينة الآن

308
00:32:55,410 --> 00:32:57,350
.لا أعرف كيف تفعلين ذلك

309
00:32:57,690 --> 00:33:00,200
.احتفظي بها معًا، مع طفلك والجميع

310
00:33:03,590 --> 00:33:09,310
تقول (أمايا) بأن وجود طفل بالمدينة
.لن يكون آمنًا

311
00:33:11,070 --> 00:33:12,910
...أجل، لا أعرف، أنا فحسب

312
00:33:14,830 --> 00:33:16,800
ربما تكون على صواب، أتعلمين؟

313
00:33:18,570 --> 00:33:20,370
.أجل، إنها على حق

314
00:33:22,790 --> 00:33:24,440
.إنه ليس آمنًا

315
00:33:28,110 --> 00:33:30,250
لذلك عليك أن تجعلها آمنة بطريقة ما

316
00:33:32,980 --> 00:33:35,220
عليك أن تفعل كل ما يتطلبه الأمر

317
00:33:35,650 --> 00:33:37,860
!(توماسو)

318
00:33:38,580 --> 00:33:40,110
انظر من هنا

319
00:33:40,140 --> 00:33:41,940
!اللعنة

320
00:33:43,750 --> 00:33:45,250
أين كنت؟

321
00:33:45,270 --> 00:33:46,290
إنود"؟"

322
00:33:49,150 --> 00:33:51,210
هل كل شيء بخير؟

323
00:33:51,240 --> 00:33:52,700
.بخير دائمًا

324
00:34:05,080 --> 00:34:06,920
من أين لكِ هذا؟

325
00:34:08,130 --> 00:34:09,560
.من الشارع

326
00:34:09,790 --> 00:34:11,320
متى؟

327
00:34:13,100 --> 00:34:15,640
،أعرف فتاة صغيرة تحب أشياء كهذه
.هذا كل ما في الأمر

328
00:34:20,000 --> 00:34:21,630
.خذيها

329
00:34:34,180 --> 00:34:39,220
كان هذا أفضل عرض
.شهده هذا المكان منذ سنوات

330
00:34:42,010 --> 00:34:46,810
،أنا لا أستمتع بمثل هذه البربرية
.لكن كان لابد من القيام بذلك

331
00:34:49,530 --> 00:34:53,860
،عندما أصبح العالم غير مستقر

332
00:34:55,770 --> 00:34:59,380
.وجدت أنا وعائلتي مأوى في مكتب بريد

333
00:34:59,400 --> 00:35:03,410
،كنا نتضور جوعا
.لذلك ذهبت للبحث عن الطعام

334
00:35:03,510 --> 00:35:08,230
.عندما عدت، شممت رائحتهم على الفور

335
00:35:09,180 --> 00:35:11,450
.عائلتي

336
00:35:11,620 --> 00:35:14,990
زوجتي (ميا)

337
00:35:15,010 --> 00:35:21,460
وبناتي (نيكا) و(هانا) وابني (فيليب)

338
00:35:21,560 --> 00:35:24,460
.أصبحوا وجبة

339
00:35:24,930 --> 00:35:27,400
.لعائلة أخرى جائعة

340
00:35:28,700 --> 00:35:32,490
كنت في حالة ذهول شديد
،لدرجة أنني فكرت في قتل نفسي

341
00:35:32,520 --> 00:35:35,610
،وبحلول الوقت كان سيحدث هذا لي

342
00:35:35,710 --> 00:35:41,480
ثم وجدت بالفعل الرجل الذي
سيصبح عائلتي الجديدة

343
00:35:41,580 --> 00:35:46,320
،ويعلمني حماية الأشياء المهمة

344
00:35:46,350 --> 00:35:52,860
مما يجعلني أتساءل ما
.الذي تخفيه في هذا الحذاء

345
00:36:00,300 --> 00:36:01,500
.عجبًا

346
00:36:13,620 --> 00:36:14,760
، (بيرلي)"

347
00:36:14,790 --> 00:36:19,090
.لا أعرف ما إذا كنت ستقرأي هذا"

348
00:36:19,190 --> 00:36:23,430
أشعر بالغباء لقد استغرق الأمر وقتًا طويلًا"

349
00:36:23,450 --> 00:36:26,400
لأدرك أنكم جميعًا قمتم بتغيير أرقامكم"

350
00:36:26,420 --> 00:36:29,730
أتساءل ما الذي اعتقده هؤلاء الآخرون"

351
00:36:29,760 --> 00:36:33,470
.عندما سمعوا رسائلي"

352
00:36:33,500 --> 00:36:37,370
.لقد كنت أحاول بشدة"

353
00:36:37,390 --> 00:36:39,700
.لكن هذا حمل ثقيل عليّ"

354
00:36:39,800 --> 00:36:44,720
أنا ضعيف للغاية"
.ولا يمكنني القيام بذلك بمفردي

355
00:36:44,750 --> 00:36:46,540
.انا بحاجة الى المساعدة"

356
00:36:47,380 --> 00:36:49,410
.رجاءًا ساعدوني"

357
00:36:49,510 --> 00:36:51,990
.من فضلك تعال وجدني"

358
00:36:52,840 --> 00:36:57,540
أنا لا أحب المكان الذي أنا فيه
"وأريد العودة للديار

359
00:36:57,570 --> 00:36:58,980
!توقف

360
00:37:02,960 --> 00:37:04,900
.إنه أنا فحسب

361
00:37:05,960 --> 00:37:07,820
.لا أحد آخر

362
00:37:09,490 --> 00:37:11,530
.كان لدي شريكان، لكنهما ماتا

363
00:37:14,210 --> 00:37:16,320
جئنا لإحضار رجل مطلوب إلى المنزل

364
00:37:16,340 --> 00:37:20,110
من هذا الذي يستحق الملاحقة هنا؟

365
00:37:21,850 --> 00:37:24,210
.اسمه (نيغان)

366
00:37:51,230 --> 00:37:54,030
(دانغ)، بالنسبة لرجل كبير، فأنت هادئ

367
00:37:54,050 --> 00:37:56,760
أرى ما إذا كان هناك أي أسلحة

368
00:37:56,780 --> 00:37:58,550
.يمكنني اخذها ليوم غد

369
00:38:00,650 --> 00:38:02,550
،انظر

370
00:38:02,650 --> 00:38:06,460
أعلم أنك لست من المعجبين بي

371
00:38:06,490 --> 00:38:08,710
أفهم ذلك، لكن كل ما تحتاج إلى معرفته

372
00:38:08,730 --> 00:38:11,010
هو أننا في نفس الجانب
.وأن هذه الخطة ستنجح

373
00:38:11,040 --> 00:38:13,870
.أنتما الاثنان ستغادران المكان الليلة

374
00:38:13,900 --> 00:38:16,770
أعتقد أنك أخذت فكرة خاطئة عني

375
00:38:16,870 --> 00:38:18,700
أليس كذلك؟

376
00:38:23,070 --> 00:38:25,710
إذًا أهذا ليس أنت؟

377
00:38:27,120 --> 00:38:29,780
يقول أنه "إذا كان لديك
أي معلومات عن هذا الرجل

378
00:38:29,800 --> 00:38:32,690
فعليك اخطار أي مكتب
"من مكاتب "حراس بابل الجديدة

379
00:38:32,720 --> 00:38:34,650
."ولا تقترب منه ما لم تكن مسلحًا

380
00:38:37,060 --> 00:38:38,330
من أين لك هذا؟

381
00:38:38,350 --> 00:38:40,050
.حصلت عليه منك

382
00:38:40,430 --> 00:38:42,430
لابد أنك كنت فخورًا بنفسك لإبقائها معك

383
00:38:43,990 --> 00:38:47,130
معادٍ للمجتمع، وعرضة للعنف الشديد"

384
00:38:47,150 --> 00:38:50,280
بمستوى دهاء فوق المتوسط وكاريزما"

385
00:38:50,620 --> 00:38:52,290
."لا تثق به

386
00:38:55,110 --> 00:38:58,010
...الأمر وما فيه

387
00:38:58,110 --> 00:39:01,680
.أن لدي أناس يعتمدون عليّ يا (لوثر)

388
00:39:01,780 --> 00:39:04,350
لذا بكل احترام

389
00:39:04,680 --> 00:39:05,920
.لا

390
00:39:06,250 --> 00:39:08,720
.أنا لن أذهب إلى أي مكان

391
00:39:10,090 --> 00:39:12,220
،مع كل الاحترام

392
00:39:12,320 --> 00:39:14,820
.تعتمد عليّ الناس أيضًا

393
00:39:15,050 --> 00:39:17,550
.فأنت تعرف ذلك

394
00:39:29,230 --> 00:39:30,980
.حسنًا، اتفقنا

395
00:39:31,010 --> 00:39:32,280
...أنا

396
00:39:32,310 --> 00:39:34,910
.سأحاول مرة أخرى

397
00:39:35,520 --> 00:39:36,890
حسنًا، يا (لوثر)؟

398
00:39:36,910 --> 00:39:41,020
وآمل حقًا ألا يتحول هذا إلى أمر
.لسنا بحاجة إليه

399
00:39:51,740 --> 00:39:53,290
.حسنًا

400
00:41:17,400 --> 00:41:20,850
،لم تفحصي حقيبتك، بالصدفة
قبل مغادرتنا هذا الصباح، أليس كذلك؟

401
00:41:26,050 --> 00:41:29,310
ربما لم تسقطي شيء منها
أو ربما سرقه هذا الوغد

402
00:41:29,340 --> 00:41:31,760
.قبل أن تتاح لكِ الفرصة لضربه

403
00:41:47,210 --> 00:41:49,450
.اللعنة، انتظري

404
00:41:54,850 --> 00:41:56,990
.حسنًا، احتفظي بها من أجلي

405
00:41:58,050 --> 00:42:00,020
.جيد

406
00:42:00,490 --> 00:42:04,560
.لطيفة جدًا، لنلفها

407
00:42:04,580 --> 00:42:08,400
.و... ها أنتِ ذا، سيدتي

408
00:42:08,430 --> 00:42:11,030
.كانت العملية ناجحة تمامًا

409
00:42:13,770 --> 00:42:19,710
.حسنًا. هذا ما في الأمر يا (جيني)
أريدك أن تستمعي لي،حسنًا؟

410
00:42:22,590 --> 00:42:26,330
تلك كانت الصافرة التي
كانت تستخدمها زوجتي (لوسيل)، حسناً؟

411
00:42:26,350 --> 00:42:28,880
كانت مريضة ولم تستطع النهوض من الفراش

412
00:42:28,900 --> 00:42:30,680
.وكانت تصفر مثل ذلك

413
00:42:30,700 --> 00:42:33,930
.ولا يهم ما كنت أفعله أو أين كنت

414
00:42:34,100 --> 00:42:35,640
.كنت أركض نحوها

415
00:42:36,500 --> 00:42:39,430
هل تستطيعين فعل ذلك؟

416
00:42:40,520 --> 00:42:41,850
.كان ذلك مدهشًا

417
00:42:42,000 --> 00:42:46,310
،عندما تفعلين ذلك وأنا لست حولك
فسأحضر في الحال هناك

418
00:42:46,340 --> 00:42:48,240
اتفاقنا؟

419
00:42:48,620 --> 00:42:50,690
.الكلام لا يعني شيء، يا فتاتي

420
00:42:51,220 --> 00:42:53,070
.صدقيني، فأنا أدرى بذلك

421
00:42:53,370 --> 00:42:55,170
.لا يهم ما يقوله الناس

422
00:43:00,820 --> 00:43:04,620
♪ عانقني , عانقني ♪

423
00:43:04,720 --> 00:43:07,120
♪ ‫ ♪سأرحل , وأموت

424
00:43:07,220 --> 00:43:08,760
‫♪ المهم ما يفعلونه♪

425
00:43:08,860 --> 00:43:12,460
♪عانقني , عانقني ♪

426
00:43:12,560 --> 00:43:16,600
♪‫♪سأرحل , عندها سأموت

427
00:43:16,700 --> 00:43:19,940
لا مانع لي بالمعانقة

428
00:43:20,040 --> 00:43:23,910
لكن ستستلقي طويلاً في القبر
ايها الفتى

429
00:43:24,010 --> 00:43:28,510
لقد تناثرت روحك ♪
♪ في أنحاء العالم

430
00:43:30,650 --> 00:43:34,150
♪ عانقني , عانقني♪

431
00:43:34,250 --> 00:43:38,120
♪‫♪سأرحل , عندها سأموت

432
00:43:38,220 --> 00:43:41,590
لا مانع لي بالمعانقة

433
00:43:41,690 --> 00:43:45,760
لكن ستستلقي طويلاً في القبر
ايها الفتى

434
00:43:45,860 --> 00:43:50,370
لقد تناثرت روحك ♪
♪ في أنحاء العالم

435
00:43:54,170 --> 00:43:57,240
‫أنها ستعمل يا (ماغي)

436
00:43:57,340 --> 00:43:59,640
‫سوف نُعيد ابنك.

437
00:43:59,740 --> 00:44:04,150
أنتِ ستحصلين على طفلكِ
ونحن نقتل المجنون

438
00:44:04,250 --> 00:44:05,820
لا تُفسد الامر

439
00:44:08,580 --> 00:44:09,820
‫مرحبًا ، اتبعني!

440
00:44:09,920 --> 00:44:11,650
‫(نيغان)؟

441
00:44:11,760 --> 00:44:13,290
تراجعوا

442
00:44:15,420 --> 00:44:18,530
‫لا شيء تخاف منه.
‫ ما عداي.

