1
00:00:00,130 --> 00:00:05,320
يَحتوي هذا البرنامجِ على مضاهر للبالغينَ ولغة فاضحة
وحالات جنسية. ننصح بتحفظ المشاهدين.

2
00:00:08,314 --> 00:00:09,714
(( أبرئ ذمتي ))

3
00:02:14,342 --> 00:02:16,524
اسمي ,ولتر هرتل وايت.

4
00:02:16,534 --> 00:02:21,955
اسكن في 308 طريقِ نجرا ارو،
البريركي، نيو مكسيكو، 87104.

5
00:02:21,965 --> 00:02:25,383
إلى كُلّ سلطات القانون،
هذا لَيسَ إعتراف بالذنبَ.

6
00:02:26,041 --> 00:02:28,791
اتحدث  الى عائلتِي الان.

7
00:02:35,598 --> 00:02:37,561
سكايلر. . .

8
00:02:37,571 --> 00:02:39,883
أنتي حبَّيبتي

9
00:02:39,893 --> 00:02:42,105
أَتمنّى بأنّ تَعْرفُي ذلك.

10
00:02:43,172 --> 00:02:45,414
والتر، الصغير. . .

11
00:02:45,424 --> 00:02:47,516
انت ابني الكبير

12
00:02:47,965 --> 00:02:51,522
سوف،، سوف
تحدث بعض،،،

13
00:02:51,742 --> 00:02:53,924
الاشياء -
اشياء. . .

14
00:02:53,935 --> 00:02:57,133
سوف تجعلك تعرف عني بعض الامور في الايام،،، القادمة

15
00:02:57,143 --> 00:03:00,351
أُريدُك فقط
ان تعرِف ان ذلك غير صحيح  -

16
00:03:00,362 --> 00:03:04,846
مهما بدا لك صحيح فلا تصدقه
أنت فقط في قلبِي.

17
00:03:11,275 --> 00:03:12,769
مع السّلامة.

18
00:03:48,809 --> 00:03:53,833
0

19
00:03:54,969 --> 00:04:03,529
""Breaking Bad""
---ترجمة :ابراهيم--
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

20
00:04:05,189 --> 00:04:07,449
""Breaking Bad""
---ترجمة :ابراهيم--
genio.2082@gmail.com

21
00:04:08,449 --> 00:04:11,099
قبل ثلاثة أسابيعِ في وقت سابق

22
00:04:59,829 --> 00:05:02,649
جائزة البرتون  الاأشعاعي  1985

23
00:05:16,265 --> 00:05:17,925
عيد ميلاد سعيد.

24
00:05:20,371 --> 00:05:22,275
إنظرْ إلى ذلك.

25
00:05:22,287 --> 00:05:25,037
ذلك لحمُ خنزير نباتي. . .

26
00:05:25,049 --> 00:05:28,768
هل تصدق انه خالي من الكولوستيرول.
لن تشعر بالاختلاف حتى.

27
00:05:30,501 --> 00:05:32,273
في اي وقت تعتقد بانه سيكون في البيت؟

28
00:05:32,284 --> 00:05:33,374
نفس الوقت

29
00:05:33,385 --> 00:05:35,687
أنا لا أُريدُه ان يتسكع في الجوار اللّيلة.

30
00:05:35,698 --> 00:05:39,549
تستيقض في الخامسة،
وتعمل حتى الخامسة مساءا، لا تأخير.

31
00:05:43,577 --> 00:05:45,207
- هاي، عيد ميلاد سعيد.
- حَسناً، شكراً لكم.

32
00:05:45,217 --> 00:05:47,600
أنت متأخّر. . . ثانيةً.

33
00:05:47,612 --> 00:05:50,515
لايوجد ماءَ ساخن. . . ثانيةً.

34
00:05:50,527 --> 00:05:52,431
لدي حل سهل لهذه المشكلة

35
00:05:52,443 --> 00:05:57,099
تَستيقظُ مبكراً، وبذلك تكونَ
الشخصَ الأولَ الذي يحصل على الدش.

36
00:05:57,110 --> 00:05:59,310
عِنْدي فكرةُ.

37
00:06:01,003 --> 00:06:04,844
لماذا لانشترى سخان جديد؟

38
00:06:04,855 --> 00:06:06,118
مارأيك بالفكرة؟

39
00:06:06,129 --> 00:06:09,868
للمرة المليونِ والبليون

40
00:06:11,745 --> 00:06:14,118
- هَلْ أَخذتَ دوائك ؟
- نعم.

41
00:06:14,476 --> 00:06:16,463
أعتقد اني اتحسّنُ.

42
00:06:16,473 --> 00:06:19,335
ما هذا بالله؟

43
00:06:19,643 --> 00:06:20,672
هذا لحمُ خنزير نباتي .

44
00:06:20,682 --> 00:06:23,392
نحن نُراقبُ كولوستيرولَنا، اعتقد ذلك.

45
00:06:23,404 --> 00:06:27,378
انا لا اراقبة
اريد لحم حقيقي.

46
00:06:27,388 --> 00:06:29,649
سيئ جداً. كُلْه.

47
00:06:30,058 --> 00:06:32,758
رائحته مثل لاصق الجروح

48
00:06:32,769 --> 00:06:35,235
كُلْه

49
00:06:39,811 --> 00:06:42,419
اذا، ماهو شعورك بالتقدم بالسن

50
00:06:42,431 --> 00:06:44,907
ماهو شعورك وانت احمق؟

51
00:06:45,151 --> 00:06:46,872
جيد.

52
00:06:48,524 --> 00:06:50,826
كُلْ لحمَ خنزير النباتي .

53
00:07:09,223 --> 00:07:09,946
هل تحتاج مساعده ؟

54
00:07:09,956 --> 00:07:11,147
لا انا بخير

55
00:07:11,159 --> 00:07:11,983
اراك في المنزل اذا

56
00:07:11,994 --> 00:07:13,573
حسنا،

57
00:07:17,600 --> 00:07:22,419
الكيمياء،،،،
انه لدراسة ال،،، ماذا؟

58
00:07:23,612 --> 00:07:24,426
هل من يجيب؟

59
00:07:26,466 --> 00:07:28,014
بين

60
00:07:28,025 --> 00:07:28,819
للكيمياء!!

61
00:07:28,830 --> 00:07:32,660
للكيمياء. . . لا

62
00:07:33,498 --> 00:07:35,505
الكيمياء. . .

63
00:07:36,107 --> 00:07:40,946
حَسناً، تقنياً، الكيمياء
هو دراسةُ للمسألةِ.

64
00:07:41,447 --> 00:07:44,849
لَكنِّي أُفضّلُ ان اقول هو
دراسة للتغييرِ.

65
00:07:44,861 --> 00:07:47,540
الآن فقط - فقط
فكّرْ بشأن هذا.

66
00:07:47,551 --> 00:07:51,127
الألكترونات.

67
00:07:51,659 --> 00:07:55,235
الاكلترونات تتغير مستويات طاقتِهم.
الجزيئات...

68
00:07:55,552 --> 00:07:58,700
الجزيئاتُ تتغير  روابطُهم , هه؟

69
00:07:58,711 --> 00:08:03,489
العناصر. تتحد وتتغيير إلى مركّباتِ.

70
00:08:03,501 --> 00:08:06,476
هذه - هذه هي الحياة. اليس صحيحا؟

71
00:08:06,486 --> 00:08:09,186
اقصد انه ... هو الثابت ، وهو الدورة.

72
00:08:09,198 --> 00:08:14,293
انها المحلول (مزيج من مادتين او اكثر) و فصل المحاليل
مراراً وتكراراً وإنتهى.

73
00:08:14,303 --> 00:08:19,683
هو النمو، ثمّ الذبول،
ثمّ التحول.

74
00:08:21,875 --> 00:08:25,563
انه مذهل، اليس صحيح؟

75
00:08:30,915 --> 00:08:33,115
تشاد. . .

76
00:08:33,534 --> 00:08:36,804
هل هناك مشكلة في طاولتك؟

77
00:08:38,712 --> 00:08:39,792
حسنا

78
00:08:39,802 --> 00:08:42,695
الروابط الايونية  ال...

79
00:08:50,736 --> 00:08:52,244
هَلْ انتهيت ؟

80
00:08:54,844 --> 00:08:58,195
الروابط الآيونية. الفصل السادس.

81
00:09:09,560 --> 00:09:12,800
2 و3 يجعلها 10
و10 يجعلها 20

82
00:09:12,811 --> 00:09:16,357
هذا إيصالكَ،
فقط سلم هذا القرصِ إلى غسالِ سياراتكَ المحترف.

83
00:09:16,367 --> 00:09:18,466
شكراً لكى. تعال ثانيةً.

84
00:09:30,156 --> 00:09:31,419
لن يأتي.

85
00:09:31,430 --> 00:09:33,529
قالَ بأنّه استقال.

86
00:09:33,835 --> 00:09:35,852
سَأُديرُ التسجيلَّ.

87
00:09:35,863 --> 00:09:37,237
بغدان، لا.

88
00:09:37,249 --> 00:09:38,379
تَحدّثنَا عن هذا.

89
00:09:38,390 --> 00:09:40,030
ليس لدي موضفين كفاية ياولتر.

90
00:09:40,042 --> 00:09:41,926
ماذا افعل؟

91
00:09:43,874 --> 00:09:45,788
والتر؟

92
00:09:47,002 --> 00:09:49,070
ماذا افعل؟

93
00:10:09,138 --> 00:10:10,981
مرحبا مستر وايت

94
00:10:12,295 --> 00:10:14,144
ملمع الاطارات هاه؟

95
00:10:14,155 --> 00:10:15,964
أو ياالهى

96
00:10:42,498 --> 00:10:44,695
مفاجأة!

97
00:10:50,509 --> 00:10:52,881
أوه، أنت متأخر جدا  .

98
00:10:53,789 --> 00:10:56,053
حقاً، أَنا جادة في الامر , سكايلر.

99
00:10:56,063 --> 00:10:58,235
أَعْني، أنتي مسطحة كلوح الغسيل.

100
00:10:58,981 --> 00:11:00,775
تبدوين رائعة

101
00:11:00,786 --> 00:11:02,713
هي لا تضهره للكل ابدا، أليس كذلك؟

102
00:11:02,724 --> 00:11:04,631
تضهره قليلاً.

103
00:11:05,805 --> 00:11:08,578
كارمن، هذه أختُي ماري.

104
00:11:08,590 --> 00:11:10,670
مسرور لمُقَابَلَتك.

105
00:11:11,935 --> 00:11:14,841
قلاك 22 أنا احمله دوما.

106
00:11:14,852 --> 00:11:17,942
أَعْني، مالم تتحدث
هو، ذو  مخزن تحميل اضافي.

107
00:11:17,953 --> 00:11:19,890
سينسيك ال 9 ملم، حَسَناً؟

108
00:11:19,902 --> 00:11:22,706
رَأيتُ أحد ألذين ينطون مرة من الزجاج الامامي .

109
00:11:22,717 --> 00:11:24,358
نعم، مَع طلقاتك النارية.

110
00:11:25,410 --> 00:11:28,520
إذا كنت ستجلب بندقية، يابني
يجب ان تجْلب بندقيةً كافيةً.

111
00:11:28,531 --> 00:11:29,581
40 كالبير.

112
00:11:31,050 --> 00:11:32,293
هذا رهيبُ ،صحيح؟

113
00:11:32,305 --> 00:11:34,160
- جميل، أليس كذلك؟
- نعم.

114
00:11:34,172 --> 00:11:36,130
ابىّ،تعال وعاينه

115
00:11:36,140 --> 00:11:37,047
نعم، أَراه.

116
00:11:37,059 --> 00:11:38,262
تعال، امسكه

117
00:11:38,272 --> 00:11:39,995
تأكّدْ منه , والت.

118
00:11:41,537 --> 00:11:43,280
لا، لا، انه فقط ثقيل.

119
00:11:43,291 --> 00:11:45,178
لِهذا يَستأجره الرجالَ.

120
00:11:46,698 --> 00:11:48,390
يا الهي,  لن يعضّك، حَسَناً؟

121
00:11:48,401 --> 00:11:51,562
يشبه -كيث ريتشارد-  مَع كأس حليبِ دافئِ، أليس كذلك؟
** كيث ريتشارد : مغني وعازف غيتار وشاعر انجليزي**

122
00:11:53,594 --> 00:11:56,020
هيا , ,ياوالت.
استمعو جميعا استمعو استمعو...

123
00:11:56,031 --> 00:11:59,825
سَأَعطي  نخبى،
نخب قليل لنسيبِي. تعال هنا.

124
00:12:00,458 --> 00:12:06,200
والت، لديك دماغ بحجم ولاية ويسكانسين
لَكنَّنا لَن نستخدم هذا ضدك.

125
00:12:07,843 --> 00:12:09,546
لكن قلبَكَ في
المكان الصحيح، رجل.

126
00:12:09,557 --> 00:12:11,014
قلبكَ في المكانِ الصحيحِ.

127
00:12:11,025 --> 00:12:12,472
نَحبُّك، يارجل. نَحبُّك.

128
00:12:12,484 --> 00:12:14,145
كُلّ شخص! إلى والت!

129
00:12:14,157 --> 00:12:15,074
Na zdorovje!
***Na zdorovje تحية باللغة الروسية***

130
00:12:15,086 --> 00:12:17,207
Na zdorovje!

131
00:12:20,349 --> 00:12:22,082
إفتحْ قناةً 3.

132
00:12:24,246 --> 00:12:28,203
و الذي يُشيرُ بأنّنا إعتقلنَا ثلاثة أفراد ووَضعناهم في الرعايةَ.

133
00:12:28,214 --> 00:12:34,436
أَنا فخورُ بالقَول ان المهارةِ الضاهرة
على عملائي في  مكتب مقاطعة البوكوركي

134
00:12:34,446 --> 00:12:38,892
ضهرت نتائجها في اللحظه التي
اصبح فيها الميثامفيتامين يوزع في الشوارع

135
00:12:38,904 --> 00:12:40,168
هَلْ هناك طلقات أطلقتْ؟

136
00:12:40,178 --> 00:12:40,891
لاسيدتي .

137
00:12:40,903 --> 00:12:43,024
عملائي قبضو على المشتبه بهم على حين غرة

138
00:12:43,034 --> 00:12:45,950
اللعنة، التلفزيون يُضيفُ عشَر باوناتِ.

139
00:12:45,962 --> 00:12:47,675
عشَر باوناتِ؟

140
00:12:47,686 --> 00:12:49,787
انتم،اجلسوا عليه ولفوا . كِلاكما.

141
00:12:49,797 --> 00:12:51,724
- هانك.
- ماذا؟

142
00:12:53,173 --> 00:12:55,406
آسف. أنت لَمْ تَرى ذلك.

143
00:12:56,927 --> 00:13:01,119
هذه بشكل واضح عمليةُ مستمرةُ،
واحد الذي كَانَ , اوه، مُنظَّم بشكل جيد جداً. . .

144
00:13:01,130 --> 00:13:02,659
هانك، ما مقدار المال ذلك؟

145
00:13:02,670 --> 00:13:04,036
اه، هو حوالي 700 الف.

146
00:13:04,047 --> 00:13:05,026
ذلك جميل جداً , هه؟

147
00:13:05,036 --> 00:13:08,380
كما أَقُولُ، هو  يوم جيد لمواطنون - البروكيريكي

148
00:13:08,392 --> 00:13:11,389
عندما نستطيع ان نضع هذه الطعجة الكبيرة في سوق الادوية

149
00:13:11,402 --> 00:13:14,930
لكن هذا غير عاديُ،
الَيسَ ذلك ، هذا النوعِ مِنْ المال؟

150
00:13:14,941 --> 00:13:16,939
همم، حَسناً، انه لَيسَ معضم ما نقبضه نحن ابدا.

151
00:13:16,951 --> 00:13:18,348
هو مالُ سهلُ. . .

152
00:13:18,358 --> 00:13:20,081
حتى نَمْسكْك.

153
00:13:20,653 --> 00:13:23,457
يالت، قل كلمة واحدة فقط وسآخذك في جولة طويلة

154
00:13:23,469 --> 00:13:25,917
تستطيع ان ترى ضربتنا القاضية في معمل الميث.

155
00:13:25,927 --> 00:13:28,446
احصل على الحماس القليل في حياتك

156
00:13:28,630 --> 00:13:30,648
حَسناً، يوماً ما.

157
00:13:39,616 --> 00:13:40,962
أي واحدة منهم؟

158
00:13:41,299 --> 00:13:45,184
التحفة الزجاجية المزيفة الزهرية
اخترتها من "سوبر سواب"

159
00:13:51,142 --> 00:13:52,008
كيف تجري الامور؟

160
00:13:52,020 --> 00:13:55,772
لدي ذخيرة
ومازال متبقي دقيقتين.

161
00:14:03,301 --> 00:14:04,962
مالامر

162
00:14:04,974 --> 00:14:07,217
اخبرني انت،
عيد ميلاد ابننا.

163
00:14:09,941 --> 00:14:12,531
او،، ماذا عن يوم السبت؟

164
00:14:13,552 --> 00:14:16,621
غسل السيارات
باغدون لايريدني

165
00:14:16,633 --> 00:14:18,508
لغاية الان؟
لاشيء؟ الاول؟

166
00:14:18,520 --> 00:14:21,140
ربما 2 او اكثر.

167
00:14:21,152 --> 00:14:23,742
ثم ماذا بعد ذلك؟

168
00:14:25,069 --> 00:14:26,179
في الحقيقة..

169
00:14:27,405 --> 00:14:33,831
كنت افكر بالسفر الى لوس الاموس.
مركز الزوار مفتوح الان.

170
00:14:34,648 --> 00:14:35,962
من المفترض ان يكون كذلك.

171
00:14:35,974 --> 00:14:36,850
الن تقوم بالطلاء؟

172
00:14:36,860 --> 00:14:38,818
بلا ساقوم بذلك.

173
00:14:39,655 --> 00:14:46,580
افكر في المعرض والجزء الخاص بعرض
صور كوكب مارس.

174
00:14:47,968 --> 00:14:51,496
من خلال التفاصيل يبدو انه مذهل.

175
00:14:51,508 --> 00:14:57,393
اريدك ان تطلي ولو نقطة بسيطة.
اقصد قريبا سننتهي من خلفية غرفة النوم.

176
00:14:57,631 --> 00:15:00,372
أقوم بطلاء كل شيئ
ماعدا الذي قلت لي لاتطلينه

177
00:15:00,642 --> 00:15:02,687
- لانك لاتريدني ان اقف على السلم
-سأقوم بالطلاء ساقوم بذلك.

178
00:15:06,584 --> 00:15:09,000
ماذا يحدث في الاسفل

179
00:15:09,329 --> 00:15:12,245
هل هو نائم

180
00:15:13,256 --> 00:15:16,529
لاشيئ،،

181
00:15:17,121 --> 00:15:19,028
انا حذر لاجل الطفل

182
00:15:19,039 --> 00:15:22,272
لاتقلق من اجل الطفل
هذا لاجلك فقط

183
00:15:22,283 --> 00:15:26,362
سأفعلها لك الليلة فقط.

184
00:15:26,822 --> 00:15:29,555
فقط اغمض عينيك

185
00:15:29,953 --> 00:15:32,778
واسترخي

186
00:15:35,432 --> 00:15:37,726
- اغمض عينيك
- حسنا

187
00:15:41,705 --> 00:15:45,029
ها هيا

188
00:15:46,019 --> 00:15:50,027
ها هيا

189
00:15:50,813 --> 00:15:55,423
استمر بالتقدم

190
00:15:55,812 --> 00:15:59,790
استمر بالتقدم

191
00:15:59,800 --> 00:16:03,441
نعم، سته وخمسين

192
00:16:54,015 --> 00:16:57,615
او يا الهي،،
انا بخير،

193
00:16:58,003 --> 00:17:02,542
انها جرثومه
اصابت اولا زوجتي ثم ابني والان انا

194
00:17:02,552 --> 00:17:06,794
انها تبدو كبرد في صدري

195
00:17:06,806 --> 00:17:12,089
ضغط الدم والسكر جيدان

196
00:17:12,447 --> 00:17:18,056
هيه، اسد لي خدمة،
هلا انزلتني في اي مكان.

197
00:17:18,465 --> 00:17:21,300
اسف، لا

198
00:17:21,913 --> 00:17:24,349
لاني لا املك تأمين جيد.

199
00:17:24,361 --> 00:17:27,124
خذ نفسين عميقين

200
00:17:32,572 --> 00:17:35,284
سيدي، هل من احد لنتصل به من اجلك؟

201
00:17:35,826 --> 00:17:37,457
كلا

202
00:17:37,468 --> 00:17:39,619
هل انحنيت للامام؟

203
00:17:42,783 --> 00:17:44,587
مستر وايت هل انت مدخن

204
00:17:44,599 --> 00:17:46,893
لا، أَبَداً

205
00:17:48,903 --> 00:17:50,901
لماذا تسأل

206
00:18:30,000 --> 00:18:31,447
السّيد وايت.

207
00:18:32,846 --> 00:18:34,569
السّيد وايت؟

208
00:18:35,733 --> 00:18:37,588
نعم.

209
00:18:38,273 --> 00:18:41,108
هل فهت ماقلت لك قبل قليل؟

210
00:18:41,119 --> 00:18:42,617
نعم.

211
00:18:42,628 --> 00:18:45,554
سرطان رئةِ. غير صالح للعملية.

212
00:18:47,209 --> 00:18:48,820
أَنا آسفُ. . .

213
00:18:48,830 --> 00:18:52,440
أنا فقط أَحتاجُ انك فاهم جيدا

214
00:18:52,697 --> 00:18:58,531
أفضل حالةِ سيناريو ، بالكيمياوي سَوف اعِيشْ  ربما سَنَواتَ قليلة.

215
00:19:00,285 --> 00:19:02,406
انه فقط. . .

216
00:19:02,773 --> 00:19:06,618
لديك خردل بسيط على ...

217
00:19:06,874 --> 00:19:10,882
هناك -- أنت -
الخردل، هناك. هناك.

218
00:19:20,634 --> 00:19:26,866
السجلات لدي تقول اني دفعت.
لذلك انا متأكد بانه لايوجد ديون متأخرة.

219
00:19:27,601 --> 00:19:33,262
حَسناً، أنا سَأَستشيرُ المصرفَ ولَرُبَّمَا
مكتب البريد، إذا فَقدوه أَو شيءَ.

220
00:19:33,588 --> 00:19:37,065
أجل ابقني على اطلاع
حسنا..

221
00:19:37,077 --> 00:19:38,861
شكراً لكم.

222
00:19:47,013 --> 00:19:50,093
هَلْ إستعملتَ الماستر كاردالشهر الماضي؟

223
00:19:59,425 --> 00:20:01,788
إحتجنَا اوراق للطابعةِ.

224
00:20:01,799 --> 00:20:05,376
والت، نحن لانستعمل الماستر كارد

225
00:20:05,988 --> 00:20:07,944
حسنا.

226
00:20:07,955 --> 00:20:11,399
لذا كيف كَانَ يومكَ؟

227
00:20:12,348 --> 00:20:14,273
أوه، تَعْرفينُ.

228
00:20:15,202 --> 00:20:18,106
لا ادري.... كَانَ...ام. . .

229
00:20:19,840 --> 00:20:21,918
كَانَ جيدَ.

230
00:20:48,440 --> 00:20:49,692
والتر.

231
00:20:51,059 --> 00:20:53,719
والتر. والتر.

232
00:20:54,458 --> 00:20:57,108
تعال معي . فأَنا محتاج للمساعدة
أَحتاجُك لتعمل مسح بالريش.

233
00:20:57,119 --> 00:20:58,392
- تعال.
- ماذا؟

234
00:20:58,402 --> 00:21:00,654
قُلتُ بأنّني أَحتاجك لتعمل مسح بالريش.

235
00:21:00,666 --> 00:21:03,132
هل انت هنا للعَمَل ام لكي تحدّقَ في السماءِ؟

236
00:21:03,142 --> 00:21:05,139
هيا تعال.

237
00:21:06,954 --> 00:21:08,859
تعال، يارجل.

238
00:21:08,871 --> 00:21:11,103
- اللـ --
أنت ,بوداغان. - الذي؟

239
00:21:11,113 --> 00:21:13,181
قُلتُ
أنت!

240
00:21:13,192 --> 00:21:15,505
وحواجبكَ!

241
00:21:18,971 --> 00:21:21,365
امسحة أسفل هذه!

242
00:22:21,810 --> 00:22:24,947
هانك. هانك، انا والت.

243
00:22:25,282 --> 00:22:27,647
اسمعُ - أنا لَمْ
أيقظْك، أليس كذلك؟

244
00:22:27,973 --> 00:22:29,708
أوه، جيد جيد.

245
00:22:30,389 --> 00:22:33,576
لا، لا، ليس هناك مشكلة. أني فقط ,

246
00:22:34,227 --> 00:22:39,577
كُنْتُ ,  افكر فى ذلك العرضِ
- تلك الجولةِ .

247
00:22:41,044 --> 00:22:43,123
انه المنزل الاخير على اليمين. هل تراه؟

248
00:22:43,135 --> 00:22:45,531
ليس الذي على شكل كوخ
وانما الذي بجواره.

249
00:22:45,787 --> 00:22:49,339
انه...لا اعرف ماذا يسمونه؟

250
00:22:49,105 --> 00:22:51,205
-الاخضر؟
- سيج.

251
00:22:51,216 --> 00:22:54,971
سيج؟
هل تعمل في غرفة الحظيرة؟

252
00:22:54,982 --> 00:22:57,356
هكذا يسمى

253
00:22:57,368 --> 00:23:00,524
هل خطأي انك لاتعرف غير كلمة أخضر؟

254
00:23:00,536 --> 00:23:03,042
يالك من عميل.
اعرف تلك الكلمة.

255
00:23:04,332 --> 00:23:07,030
على ايه حال انه السيج.
هل تراه؟

256
00:23:07,043 --> 00:23:09,569
ماذا قلت لك؟ انه معمل الميث.

257
00:23:09,582 --> 00:23:15,478
المخبر يقول، بَعْض الرجلِ يذهبون الى " كابتين كوك" الذي يسكن باسمه هناك

258
00:23:15,785 --> 00:23:19,154
يقول بانه دئما يضيف قليل من الفلفل الحار

259
00:23:19,967 --> 00:23:22,391
انتم المكسيكيون مبتهجون.

260
00:23:23,054 --> 00:23:25,316
"كابتين كوك" انه اسم لشخص ابيض.

261
00:23:25,327 --> 00:23:26,533
الغباء مثل الجحيم، أيضاً.

262
00:23:26,546 --> 00:23:28,737
حقا؟ ساخبرك بامر ما

263
00:23:29,134 --> 00:23:31,538
ساحصل على 20 دولار اذا قال بانه مهاجر غير شرعي.

264
00:23:31,551 --> 00:23:33,651
حَسَناً. أتفقنا

265
00:23:41,916 --> 00:23:43,681
حَسَناً. الحافلة المدرسية واضحةُ.

266
00:23:43,693 --> 00:23:45,051
اصبح الضوءِ أخضرِ.

267
00:23:54,099 --> 00:23:56,483
راقبْ هذا.

268
00:24:12,495 --> 00:24:13,792
مختبرات الميث سيئة حتى في اليوم الجيد

269
00:24:13,803 --> 00:24:16,430
تخلط تلك الاشياء فتحصل على غاز الخردل.

270
00:24:16,443 --> 00:24:18,543
غاز الفوسفين.

271
00:24:19,195 --> 00:24:20,421
أعتقد.

272
00:24:20,434 --> 00:24:21,589
نعم، بالضبط.

273
00:24:21,601 --> 00:24:24,686
نفخة واحدة سَتَقْتلُك.
لِهذا أجهزة التنفّس.

274
00:25:12,717 --> 00:25:14,827
المنزل خالي. احد المشتبه بهم تحت الاعتقال

275
00:25:14,838 --> 00:25:16,420
سمعت ذلك.

276
00:25:16,433 --> 00:25:19,883
المشتبه به، هل ْ يَكُونُ
أمريكي لاتينيِ؟

277
00:25:19,895 --> 00:25:23,041
تَقُولُ رخصت السائقه اسمه  ايملو  كويوما .

278
00:25:23,053 --> 00:25:24,157
آسيوي!

279
00:25:24,169 --> 00:25:24,847
إدفعْ،

280
00:25:25,732 --> 00:25:27,395
اسمه  الأول امليو.

281
00:25:27,407 --> 00:25:29,314
يعني على الاقل نصف مهاجر غير شرعي

282
00:25:29,326 --> 00:25:31,669
ساخبرك بشيء، سأترك لك 10.

283
00:25:33,712 --> 00:25:34,827
إبتهجْ ,جومي.

284
00:25:34,838 --> 00:25:36,390
ياقوم، مازلتم ستحصلون "جي لو"
"جي لو" اختصال لـ جينفر لوبيز

285
00:25:36,402 --> 00:25:40,410
هانك ، هل تعتقد اني قد اخل؟

286
00:25:40,423 --> 00:25:42,573
واشاهدْ المختبرَ الفعليَ؟

287
00:25:46,362 --> 00:25:47,061
نعم.

288
00:25:47,002 --> 00:25:51,469
نعم، بماذا اخبرك؟ سنذهب اولا ونلقي نظرة خاطفة برؤسنا، ونفحص المكان اولا

289
00:25:51,816 --> 00:25:53,765
انتظر هنا دقيقة .

290
00:26:25,871 --> 00:26:26,952
اوه، يإلهى.

291
00:26:34,323 --> 00:26:35,930
أوه، إلهي.

292
00:26:37,488 --> 00:26:38,893
بنكمان؟

293
00:27:35,020 --> 00:27:38,134
يا ,اه، انه أنا. أَنا لوحدى.

294
00:27:45,141 --> 00:27:46,919
كيف وجدتنى ؟

295
00:27:46,921 --> 00:27:50,094
أنت ما زِلتَ في نظامِ ملفاتنا.

296
00:27:52,442 --> 00:27:55,697
لذا - كَانت عمّتكَ
تمتلكُ هذا المكانِ، صح؟

297
00:27:55,697 --> 00:27:57,829
انا َمتلكُه.

298
00:28:00,439 --> 00:28:02,238
لا يوجد احد يَبْحثُ عنك.

299
00:28:02,239 --> 00:28:04,007
لماذا أنت هنا؟

300
00:28:04,009 --> 00:28:06,860
كُنْتُ فضوليَ.

301
00:28:06,860 --> 00:28:11,793
بأمانة، لم اتوقع ان تبلغ كل هذا الكم، لكن "ميثامفاتمين"؟

302
00:28:12,593 --> 00:28:16,646
لم اتخيل ذلك

303
00:28:17,517 --> 00:28:19,407
الكثير مِنْ المالِ فيه ,هه؟

304
00:28:19,408 --> 00:28:21,065
أنا لا أَعْرفُ عما أنت تَتحدّثُ عنه.

305
00:28:21,066 --> 00:28:23,481
- لا؟
- بشكل واضح.

306
00:28:24,888 --> 00:28:27,081
"كابين كوك"

307
00:28:27,081 --> 00:28:28,910
ذلك ليس انت؟

308
00:28:34,838 --> 00:28:37,062
كما اخبرتك لا أحد يَبْحثُ عنك.

309
00:28:37,062 --> 00:28:41,135
لا أَعْرفُ ماذا تفعل هنا ,مستر وايت .

310
00:28:41,137 --> 00:28:44,301
أَعْني، ان كنت تخطط لاعطائي بعض القاذورات.

311
00:28:44,301 --> 00:28:47,293
حول سلوك الطريق الصحيح مع المسيح بتحويل نفسي في----

312
00:28:47,294 --> 00:28:50,165
- ليس صحيح.
- مدرسة الثانوية كانت منذ زمن طويل.

313
00:28:50,165 --> 00:28:53,177
حسنا،، انت غير مرحب بعدوه يا "كوتر"، لذلك ارجع.
***"كوتر" : شخصية في مسلسل 'Welcome Back, Kotter'***

314
00:28:53,179 --> 00:28:54,947
بدون خطب.

315
00:28:54,948 --> 00:28:57,111
خطاب قصير.

316
00:28:57,112 --> 00:29:00,154
فَقدتَ شريكَكَ
اليوم. ما اسمه؟

317
00:29:01,318 --> 00:29:03,389
إمليو؟

318
00:29:03,856 --> 00:29:06,646
إمليو سَيَسْجنُ.

319
00:29:08,032 --> 00:29:12,661
ال DEA اخذت  كُلّ اموالكَ و مختبركَ.

320
00:29:12,662 --> 00:29:14,319
انت  لاتملك  شيءِ.

321
00:29:14,320 --> 00:29:16,827
مربع الواحد.
****مربع الواحد:هو لغز المكعب ذو الالوان. كنايه عن حالة الشخص الصعبة****

322
00:29:16,829 --> 00:29:19,275
لَكنَّك تَعْرفُ العملَ.

323
00:29:19,841 --> 00:29:23,631
وأنا أَعْرفُ الكيمياءَ.

324
00:29:25,301 --> 00:29:27,525
أَفكر . . .

325
00:29:27,526 --> 00:29:31,347
ربما انا وانت نتشارك مع بعض .

326
00:29:42,350 --> 00:29:41,707
أنت ,اه - و
وأنا؟

327
00:29:42,617 --> 00:29:42,350
أنت؟

328
00:29:43,521 --> 00:29:42,734
تريد ان تطَبْخ ميث البلّوري؟

329
00:29:52,210 --> 00:29:54,863
ذلك صحيحُ.

330
00:29:56,754 --> 00:29:58,471
إمّا هذا. . .

331
00:29:58,930 --> 00:30:01,196
أَو سأبلغ عنك .

332
00:30:11,497 --> 00:30:13,052
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

333
00:30:13,053 --> 00:30:16,621
معلونة انا ان كنت ادري.
انها احد فنون السيفساء.

334
00:30:16,621 --> 00:30:17,688
هل اشتراها احد؟

335
00:30:17,689 --> 00:30:20,718
نعم، شخص من منتوليبوس.
1400 دولار بالاضافة للشحن.

336
00:30:20,719 --> 00:30:25,700
ماذا؟ بهذا المعدل في
حوالي 50-60 عام ستصبحين غنية.

337
00:30:25,915 --> 00:30:27,480
اذا كيف هي الرواية؟

338
00:30:27,481 --> 00:30:29,850
انها ليست رواية في الحقيقة.

339
00:30:29,850 --> 00:30:32,737
الا تكتبين رواية؟
اخبرتني انكٍ تكتبين.

340
00:30:32,737 --> 00:30:35,725
كلا قصة قصيرة.
قلت لك ان حصلت

341
00:30:35,727 --> 00:30:38,715
في  النهاية على قصة جيدة
ربما ساحاول ان..

342
00:30:39,998 --> 00:30:41,624
انشر مجموعة اخرى.

343
00:30:41,624 --> 00:30:44,572
لن يشتريها احد.

344
00:30:44,572 --> 00:30:48,262
اقصد ان الرواية اسهل في البيع.

345
00:30:48,263 --> 00:30:51,068
اجل ربما كذلك.

346
00:30:52,005 --> 00:30:54,536
ان تركتيني اقرأها ربما
استطيع ان انقدها من اجل.

347
00:30:57,049 --> 00:30:59,458
لا

348
00:30:59,458 --> 00:31:04,256
أقصد لم اصل لتلك المرحلة...

349
00:31:04,644 --> 00:31:05,965
لا

350
00:31:05,966 --> 00:31:09,086
العرض مفتوح.

351
00:31:09,188 --> 00:31:12,796
ماذا يجري لوالت مؤخرا؟
ماذا تقصدين؟ انه بخير.

352
00:31:12,798 --> 00:31:15,857
انه يبدو..
لا اعلم.

353
00:31:15,858 --> 00:31:17,077
هادئ على غير العادة.

354
00:31:17,079 --> 00:31:19,610
الوصول للخمسين امر مهم.

355
00:31:19,610 --> 00:31:23,706
اقصد انا متأكدة كم كان يفكر بالاربعين.

356
00:31:24,847 --> 00:31:28,700
ستصلين لمرحة السلة المتكاملة.

357
00:31:31,639 --> 00:31:32,939
اذا هي ازمة منتصف العمر.

358
00:31:32,941 --> 00:31:36,265
كلا انه فقط هادئ.

359
00:31:36,266 --> 00:31:37,333
-كيف الجنس؟
ماريا.

360
00:31:37,333 --> 00:31:39,752
يا الهي.

361
00:31:39,753 --> 00:31:41,928
أعتقد هذه هي الاجابة.

362
00:32:24,074 --> 00:32:26,228
هل ستجلس هناك فقط؟

363
00:32:33,682 --> 00:32:36,081
إنظرْ إلى هذا.

364
00:32:36,081 --> 00:32:39,995
اسلوب "كلداهل" المحسن
قارور بـ 800 ملي ليتر.

365
00:32:39,997 --> 00:32:40,880
نادر جداً.

366
00:32:40,880 --> 00:32:45,150
حَصلتَ على أمتعتكَ الشخصية العاديةِ:
كؤوس "جريفين"، قارورة "ايرلمينير"

367
00:32:45,151 --> 00:32:48,028
لكن الطبق الرئيسي:

368
00:32:48,029 --> 00:32:53,172
قارورة ذي قاع مدور للغليان، 5000 ملي ليتر.

369
00:32:55,635 --> 00:32:57,678
حَسناً، أَطْبخُ في أحد أولئك.

370
00:32:57,678 --> 00:32:59,751
اكبر واحده.

371
00:33:00,050 --> 00:33:01,959
أحد هذه؟

372
00:33:01,959 --> 00:33:03,817
لا، هذه قارورة حجمية.

373
00:33:03,818 --> 00:33:05,357
أنت لا تَطْبخَ في هذه.

374
00:33:05,358 --> 00:33:07,102
بلا، افعل ذلك.

375
00:33:07,103 --> 00:33:09,012
كلا، انت لاتفعل ذلك.

376
00:33:09,013 --> 00:33:13,099
القارورة الحجمية تستخدم للخلط والمعايرة.

377
00:33:13,100 --> 00:33:16,169
انت لن تسخن في قارورة حجمية.

378
00:33:16,170 --> 00:33:18,418
لهذا وجدت قارورة الغلي.

379
00:33:18,418 --> 00:33:20,820
الم تتعلم شيء من حصص الكيمياء؟

380
00:33:20,822 --> 00:33:21,930
لا.

381
00:33:21,930 --> 00:33:23,387
جلعتني فاشل

382
00:33:23,388 --> 00:33:24,250
هل تذكر؟

383
00:33:24,250 --> 00:33:25,994
- لا عَجَب.
- بيريك

384
00:33:26,397 --> 00:33:27,546
دعني اخبرك بشيء الان.

385
00:33:27,546 --> 00:33:30,420
هذه لَيستْ كيمياءاً، موافقة؟

386
00:33:30,422 --> 00:33:32,443
هذا فَنُّ.

387
00:33:32,700 --> 00:33:34,401
الطبخ فَنُّ.

388
00:33:34,402 --> 00:33:37,906
واذا كنت سأطبخ قنبله. رجاءا لا تعلمني كيف.

389
00:33:37,906 --> 00:33:40,396
ستطبخ هذه القذورات.

390
00:33:40,398 --> 00:33:41,532
رَأيتُ إعدادك.

391
00:33:41,533 --> 00:33:42,586
مضحك.

392
00:33:42,586 --> 00:33:45,452
انا وانت لن نصنع قمامة.

393
00:33:45,453 --> 00:33:49,767
سنصنع كيمياء صافية. ومنتج مستقر كما نعلن.

394
00:33:49,768 --> 00:33:50,760
لا موادَ غشّ.

395
00:33:50,761 --> 00:33:52,361
لا حليب اطفال، ولا مسحوق الفلفل الحار.

396
00:33:52,362 --> 00:33:54,519
لا، لا، مسحوق الفلفل الحار بصمتي الخاصة.

397
00:33:54,519 --> 00:33:56,493
لم يعد كذلك.

398
00:33:57,224 --> 00:33:59,826
نعم، حَسناً، نحن سَنَنْظرُ حول ذلك.

399
00:34:00,344 --> 00:34:01,771
بِحقّ الجحيم ما هَلْ هذا؟

400
00:34:01,772 --> 00:34:03,006
ادوات أمانِ للمختبرِ.

401
00:34:03,007 --> 00:34:06,308
سَيكونُ عِنْدَنا ايضا محطة لغسلِ العيون في حالة الطوارء.

402
00:34:06,644 --> 00:34:10,077
تلك الكيمائيات والادخنة والتفاعلات

403
00:34:10,078 --> 00:34:11,647
اتوقع انك تعرف معنى ذلك.

404
00:34:11,648 --> 00:34:14,230
حَسنا ، يمكنك ان تلبسه كالاحمق، ان شئت.

405
00:34:14,231 --> 00:34:15,851
لكني لن البسه.

406
00:34:19,904 --> 00:34:24,917
اسمع، لن تبقى هذه المواد هنا لاكثر من يوم.

407
00:34:25,151 --> 00:34:25,838
ماذا؟

408
00:34:25,840 --> 00:34:26,883
توقعت باننا سنطبخ هنا.

409
00:34:26,884 --> 00:34:28,565
لا، لن نطبخ هنا.

410
00:34:28,565 --> 00:34:29,476
هذا منزلي انا.

411
00:34:29,476 --> 00:34:31,815
انا لا اتغوط في مأكلي.

412
00:34:32,080 --> 00:34:33,477
حَسنا،، لكن اين سنعمل.

413
00:34:33,478 --> 00:34:35,027
اخبرني انت.

414
00:34:35,027 --> 00:34:39,230
هذه صفقتك انت.
اذا اردت ان تتصاعد الادخنه فلتتصاعد في منزلك.

415
00:34:39,231 --> 00:34:41,023
لا، لا اعتقد ذلك.

416
00:34:41,025 --> 00:34:43,688
حَسناً

417
00:34:46,272 --> 00:34:50,110
ماذا لو استأجرنا مكان للتخزين الشخصي؟

418
00:34:50,111 --> 00:34:52,632
كمخازن البرتقال الصغيرة، ونعمل بعيد عن هنا؟

419
00:34:52,634 --> 00:34:54,628
كلا، فهم يعرفون ذلك.

420
00:34:54,628 --> 00:34:57,189
لديهم كلابِ تشم في الجوار.

421
00:34:58,326 --> 00:34:59,824
" ار في " عربة الترفيه

422
00:34:59,825 --> 00:35:02,215
هذا ماتحتاجه

423
00:35:02,216 --> 00:35:04,828
ماذا؟ مثل السكن المتنقل؟

424
00:35:06,177 --> 00:35:08,070
نعم.

425
00:35:09,377 --> 00:35:11,787
اعرف شخص يريد بيع واحده.

426
00:35:11,789 --> 00:35:14,149
يستعلمها فقط للتخييم.

427
00:35:14,149 --> 00:35:16,153
لكن كمعمل للميث؟

428
00:35:16,154 --> 00:35:17,916
ستكون قنبلة.

429
00:35:17,917 --> 00:35:20,478
أَعْني، تقود بعيدا عن الشرطة

430
00:35:20,479 --> 00:35:23,527
وتمكنك من كل المراوغات.

431
00:35:50,099 --> 00:35:51,749
ياصاحبي، هذا لا يكفي.

432
00:35:51,751 --> 00:35:53,097
الرجل يريد 85.

433
00:35:53,098 --> 00:35:56,582
هذا كُلّ مااملك من المال.

434
00:35:56,579 --> 00:35:58,213
أنت  تاجر مخدّرات.

435
00:35:58,214 --> 00:35:59,687
تفاوضْ معه.

436
00:36:00,462 --> 00:36:05,045
انت لست من اتذكره في الصف،، اقصد ليس ككل.

437
00:36:05,046 --> 00:36:05,046
حسنا سأرحل.

438
00:36:05,046 --> 00:36:05,046
إنتظر، إنتظر. توقف.

439
00:36:08,775 --> 00:36:11,188
أخبرْني لِماذا تَفعلُ هذا؟

440
00:36:11,188 --> 00:36:12,729
بجدية.

441
00:36:12,731 --> 00:36:14,120
لماذا أنت تَفعل ذلك؟

442
00:36:14,120 --> 00:36:15,346
المال. . .

443
00:36:15,347 --> 00:36:16,888
بشكل رئيسي.

444
00:36:17,742 --> 00:36:18,684
علي ان اذهب

445
00:36:18,685 --> 00:36:20,875
تعال.

446
00:36:20,876 --> 00:36:25,166
يارجل، الاصحاء مثلك لديهم عصا كبيرة في مؤخرتهم لكل المفاجئات في العمر.

447
00:36:25,167 --> 00:36:28,291
ماذا ؟ رجل في ال 60، هل سينحرف هكذا؟

448
00:36:28,291 --> 00:36:30,714
- أَنا في ال50.
- هذا غريب.

449
00:36:30,716 --> 00:36:32,754
انها ،،، انها ليست حساب.
اسمعني.

450
00:36:32,754 --> 00:36:35,999
ان كنت انجننت او شيء من هذا.
اقصد...

451
00:36:36,001 --> 00:36:39,672
اذا كان لديك،، اذا كان لديك جنون او اكتئاب...

452
00:36:39,673 --> 00:36:44,855
أَنا اقولُ ذلك - لان هذا الشيء اريد ان اعرف عنه.

453
00:36:44,857 --> 00:36:45,637
حسننا؟

454
00:36:45,638 --> 00:36:48,173
أَعْني، الذي اثر علي.

455
00:36:52,728 --> 00:36:55,679
أَنا صاحي.

456
00:36:58,967 --> 00:37:01,746
ماذا ؟

457
00:37:04,019 --> 00:37:06,280
إشترِ الار في (عربة الترفيه ).

458
00:37:07,143 --> 00:37:09,780
نَبْدأُ غداً.

459
00:37:14,756 --> 00:37:16,842
كيف تسير الامور عندك؟

460
00:37:17,216 --> 00:37:18,875
ممتاز .

461
00:37:25,433 --> 00:37:28,106
هَلْ تُريدُني أَو أَبّاكَ؟

462
00:37:29,637 --> 00:37:31,985
ابى .

463
00:37:47,327 --> 00:37:49,321
كيف تشعر بخصرك؟

464
00:37:49,322 --> 00:37:50,080
هل هي ضيقة ؟

465
00:37:50,082 --> 00:37:52,765
لانك لن تحصل على حزام ان كان ضيق جدا.

466
00:37:52,767 --> 00:37:56,271
انه،، انه
مناسب.

467
00:37:56,272 --> 00:37:58,732
اانت متأكد من انك لاتريد الحصول على نوع اخر؟

468
00:37:58,734 --> 00:38:01,153
كم تعلم،، الجنز الضيق

469
00:38:01,155 --> 00:38:02,542
لانه من المفترض ان يكون على الموضه.

470
00:38:02,542 --> 00:38:04,384
يلبسه المتزلجون

471
00:38:04,387 --> 00:38:06,605
هَلْ أَبْدو كالمتزلجين؟

472
00:38:06,606 --> 00:38:07,820
حَسَناً.

473
00:38:07,821 --> 00:38:12,278
امي، انظري الى بنطالي.

474
00:38:12,278 --> 00:38:16,947
امي هل يمكنك ان تقفلي بنطالي.

475
00:38:21,923 --> 00:38:22,863
لا.

476
00:38:24,862 --> 00:38:26,046
لا.

477
00:38:26,048 --> 00:38:28,427
والت.

478
00:38:29,867 --> 00:38:32,682
- الى اين؟
- لَيْسَ لِدي اي فكرةُ.

479
00:38:33,290 --> 00:38:35,497
اتعلم؟ لاتنظر اليهم حتى

480
00:38:35,499 --> 00:38:38,507
انهم اغبياء جدا.

481
00:38:38,893 --> 00:38:40,471
اجل.

482
00:38:41,922 --> 00:38:45,183
أعتقد ان،،، اعتقد ان الجنز لائقا عليك.

483
00:38:45,184 --> 00:38:48,232
اعتقد تستطيع ان تحصل على حزام اذا كنت تريد؟

484
00:38:48,234 --> 00:38:50,117
هل تنتظر فقط عدة ثواني هنا؟

485
00:38:50,118 --> 00:38:52,801
-سوف اعود.
- حسنا.

486
00:38:52,803 --> 00:38:57,633
امي،، اعتقد اني احس بوخز خفيف بسبب بنطالي الجديد.

487
00:39:04,747 --> 00:39:06,559
- ماذا تفعل؟
- مامشكلتك يارئيس؟

488
00:39:06,561 --> 00:39:08,535
هل لديك مشكلة صغيرة في المشي؟

489
00:39:08,537 --> 00:39:09,680
ابتعد عني

490
00:39:09,680 --> 00:39:11,816
ابتعد عني

491
00:39:14,442 --> 00:39:15,930
سَأَعْبثُ بك يارجل.

492
00:39:15,931 --> 00:39:18,827
حَسناً، لديك طلقة واحدة، من الافضل ان تجعلها جيدة.

493
00:39:18,971 --> 00:39:19,942
ماذا؟ هل تنتضر صديقاتك؟

494
00:39:19,943 --> 00:39:21,876
من الافضل لك ان تبدا هيا.

495
00:39:21,879 --> 00:39:25,221
هيا، اضرب، هيا.

496
00:39:25,221 --> 00:39:26,689
هيا

497
00:39:26,692 --> 00:39:27,774
هيا.

498
00:39:27,774 --> 00:39:29,171
هيا، دعنا نذهب.

499
00:39:29,172 --> 00:39:31,237
دعنا نَذْهبُ.

500
00:39:32,193 --> 00:39:35,241
مجنون.

501
00:40:10,178 --> 00:40:12,587
لا شيء سوى بقر.

502
00:40:12,587 --> 00:40:18,868
وجدت طريق لمنزل بقر بعيد، حوالي 2 ميل.
لكن لم ارى اي احد.

503
00:40:18,870 --> 00:40:20,953
منزل بقر؟

504
00:40:20,954 --> 00:40:23,836
نعم، حيث يَعِيشونَ.

505
00:40:23,838 --> 00:40:26,164
الأبقار.

506
00:40:26,164 --> 00:40:28,004
مهما كان ، يارجل.

507
00:40:28,006 --> 00:40:30,625
نعم، دعنا نطبخ هنا.

508
00:40:32,275 --> 00:40:34,682
بيت بقر.

509
00:40:34,682 --> 00:40:37,686
الله يُساعدُني.

510
00:40:47,905 --> 00:40:49,765
ماذا تَعْملُ؟

511
00:40:49,767 --> 00:40:52,195
هذه ملابسَي الجيدةَ.

512
00:40:52,822 --> 00:40:55,168
لا تستطيع ان تذهب للمنزل وراحتك كمعمل الميث.

513
00:40:55,169 --> 00:40:58,142
بلا، تستطيع، انا افعل ذلك.

514
00:40:58,973 --> 00:41:00,277
تلك؟

515
00:41:01,362 --> 00:41:05,782
تلك،،، لن تخلعها،، صحيح؟

516
00:41:12,308 --> 00:41:13,389
تعال.

517
00:41:13,391 --> 00:41:15,585
ضوء النهار يحرق.

518
00:41:15,586 --> 00:41:17,851
أوه، إلهي.

519
00:41:24,782 --> 00:41:27,887
اوه،، هذا منظر جميل لك.

520
00:41:27,888 --> 00:41:31,600
وربما انت ثاني اكبر رأس في العالم.

521
00:41:31,602 --> 00:41:34,130
هَلْ تصمت وتساعدني؟

522
00:41:34,130 --> 00:41:35,819
أوه، نعم.

523
00:41:35,820 --> 00:41:37,569
أوه، نعم، اعمل.

524
00:41:37,570 --> 00:41:39,683
هيا عزيزي اعمل

525
00:41:40,433 --> 00:41:42,415
اطفى  ذلك الان!

526
00:42:47,793 --> 00:42:49,765
هذه احد درجات الزجاج.

527
00:42:50,757 --> 00:42:56,330
اعني، حصلت على،، يا الهي،، لقد حصلت على كريستال بطول 2 بوصة و3 بوصة.

528
00:42:56,332 --> 00:42:59,326
هذا زجاجُ صافيُ.

529
00:42:59,984 --> 00:43:02,401
أنت  فنان ملعون.

530
00:43:02,402 --> 00:43:05,709
هذا - هذا
فَنّ ,مستر وايت.

531
00:43:05,711 --> 00:43:09,220
في الحقيقة، هذه اساسيات في الكيمياء، لكن شكراً لك,جسي.

532
00:43:09,220 --> 00:43:10,716
أَنا مسرورُ لانها مقبولة.

533
00:43:10,718 --> 00:43:12,083
مقبولة؟

534
00:43:12,084 --> 00:43:13,833
أنت
إلهي،،، انك طباخ ماهر.

535
00:43:13,834 --> 00:43:17,992
كل مدمني الميث من هنا حتى "تيمبوكتو" سوف يحبون طعمه

536
00:43:17,992 --> 00:43:20,349
الآن أنا- سأجربها.

537
00:43:20,349 --> 00:43:21,471
لا.

538
00:43:21,472 --> 00:43:23,070
لا.

539
00:43:23,567 --> 00:43:25,073
لا، نبيع فقط.

540
00:43:25,074 --> 00:43:26,955
نحن لا نَستعملُه.

541
00:43:26,956 --> 00:43:29,363
حسنا ، منذ متى؟

542
00:43:29,707 --> 00:43:32,357
اسمع، انت حذر جدا يا نائب ميمي.

543
00:43:32,359 --> 00:43:34,857
هذا لن يحدث.

544
00:43:37,559 --> 00:43:39,045
لذا. . .

545
00:43:39,106 --> 00:43:40,875
ماذا  الآن؟

546
00:43:41,929 --> 00:43:44,538
كَيفَ سنوزع؟

547
00:43:47,766 --> 00:43:50,719
نَطْبخُ غداً أكثرَ.

548
00:43:50,721 --> 00:43:53,300
في أثناء ذلك. . .

549
00:43:53,301 --> 00:43:55,020
أَعْرفُ  رجل اريد اتكَلم معه.

550
00:44:06,382 --> 00:44:09,669
كريزي ، ماذا  تَعْملُ، يارجل؟

551
00:44:10,621 --> 00:44:12,279
يا ,اه. . .

552
00:44:12,280 --> 00:44:13,534
لديك  كلب جديد.

553
00:44:13,535 --> 00:44:14,809
هل انا محق؟

554
00:44:14,810 --> 00:44:16,489
ما اسمه؟

555
00:44:17,794 --> 00:44:27,576
شخصيا اتمنا ان ادربه مباشرة على الحمقى.

556
00:44:27,577 --> 00:44:29,802
فقط أغلقَ فَمَّكَ
واريني  مالَكَ.

557
00:44:29,803 --> 00:44:32,220
أنا لا أَشتري ,ياصديقي..

558
00:44:32,221 --> 00:44:34,891
أَبِيعُ.

559
00:44:43,076 --> 00:44:47,588
اخبرني بان هذا ليس جيد ولن تراه مرة اخرى ابدا.

560
00:44:47,589 --> 00:44:50,066
إمضَ، جربه.

561
00:44:50,067 --> 00:44:51,806
يا ,بوشي.

562
00:44:51,808 --> 00:44:53,770
كيف تَعْملُ؟

563
00:44:54,549 --> 00:44:56,440
يا الهي

564
00:44:56,441 --> 00:44:57,290
نعم!

565
00:44:57,291 --> 00:44:58,262
نعم

566
00:44:58,263 --> 00:44:59,942
انظر ماذا ستقول..

567
00:44:59,942 --> 00:45:00,862
انه جيد.

568
00:45:00,862 --> 00:45:01,843
انه جيد؟

569
00:45:01,844 --> 00:45:03,654
انه جيد؟ نعم. انه جيد.

570
00:45:03,655 --> 00:45:04,483
اذا ماذا؟

571
00:45:04,485 --> 00:45:05,405
عدت للعمل؟

572
00:45:05,405 --> 00:45:06,911
نعم انا عائد

573
00:45:07,459 --> 00:45:08,621
مع الثأر

574
00:45:08,622 --> 00:45:10,918
عصابة كبيرة ستصنع معيشة.

575
00:45:10,919 --> 00:45:14,206
كما تعرف،، ابن عمك ذهب بعيدا وكل ،،،،

576
00:45:14,511 --> 00:45:18,718
اسمعني،، صديقي. حول ذلك الامر.

577
00:45:18,719 --> 00:45:21,996
اني بالفعل متأثر بما حصل لامليو.

578
00:45:21,997 --> 00:45:24,252
ذلك الرجلِ مثل أَخِّي.

579
00:45:24,253 --> 00:45:25,810
هل هو بخير ؟ هل تتكلّمُ معه؟

580
00:45:25,811 --> 00:45:27,449
نعم، نعم، تَكلّمتُ معه.

581
00:45:27,449 --> 00:45:31,515
قالَ عندما جاء المحقّقين الإتّحاديين، كُنْتَ بالخارج ملتصق بامرأة جاركم.

582
00:45:31,517 --> 00:45:34,086
كما تعرف، كنت محظوظاً مرّتين.

583
00:45:34,086 --> 00:45:36,129
أنا لا أَعْرف شي.

584
00:45:36,130 --> 00:45:38,760
إمليو. . .

585
00:45:39,954 --> 00:45:42,705
يَعتقدُ انك غدرت به.

586
00:45:42,707 --> 00:45:46,318
اوه ,اوه، يا، يا، ذلك الكلام هراء.

587
00:45:46,713 --> 00:45:48,978
ذلك
كلام فارغ,كريزي 8

588
00:45:48,979 --> 00:45:52,215
يجب ان ارفس مؤخرته الشريرة حتى اذا فكر في ذلك

589
00:45:52,216 --> 00:45:54,886
تَعْرفُ ماذا؟ في المرة القادمة اذا تكلمت مع امليو.

590
00:45:54,887 --> 00:45:58,306
اخبرُه عنى ، حَسَناً؟

591
00:46:00,705 --> 00:46:02,869
لماذا لا تُخبرَه بنفسك؟

592
00:46:02,869 --> 00:46:04,102
دفعت كفالته هذا الصباح.

593
00:46:04,104 --> 00:46:05,914
هيا
افعلها يارفيق.

594
00:46:05,915 --> 00:46:07,594
إرفسْ مؤخرتي.

595
00:46:07,595 --> 00:46:10,719
0

596
00:46:11,914 --> 00:46:14,179
من أين  حَصلتَ عَلى هذا؟

597
00:46:15,638 --> 00:46:19,441
لاني اعرف ان مؤخرتك الشريرة الصغيرة لن تطبخ هذا.

598
00:46:47,496 --> 00:46:49,579
يا، رجل.

599
00:46:49,580 --> 00:46:52,311
أنت نوعا ما عاري؟

600
00:46:53,708 --> 00:46:56,995
تلك الصخور تبدو جميلة وبينما انت تطبخ هنا، ياصاحبي.

601
00:46:56,996 --> 00:46:59,666
مارأيك بان تعمل معي؟

602
00:47:00,466 --> 00:47:03,631
سابيعه لك اذا كان ،،،

603
00:47:03,633 --> 00:47:06,900
اذا كان السعر مناسب.

604
00:47:16,128 --> 00:47:19,537
أنت فعلت كل هذا بنفسك  ,هه؟

605
00:47:25,708 --> 00:47:28,671
يا، أَعْرفُك.

606
00:47:28,672 --> 00:47:29,956
لقدكَانَ هناك عندما ألقي القبض علي.

607
00:47:29,958 --> 00:47:31,454
كان مَع الدي ايه !

608
00:47:31,454 --> 00:47:32,789
لا.

609
00:47:32,790 --> 00:47:35,045
أنت ياواشي،،
يابن العاهرة.

610
00:47:35,663 --> 00:47:38,404
اهرب  ,مستر وايت! اهرب!

611
00:47:47,278 --> 00:47:50,889
ارى بان نقيدهم جميعا.

612
00:47:56,484 --> 00:47:59,315
هل انت من طبخه؟

613
00:48:01,330 --> 00:48:04,202
انت فنان

614
00:48:04,861 --> 00:48:06,216
يا للعار

615
00:48:06,216 --> 00:48:07,651
إنتظرْ!

616
00:48:07,653 --> 00:48:09,827
انتظر  دقيقة.

617
00:48:09,829 --> 00:48:11,791
اسمعني

618
00:48:11,791 --> 00:48:14,653
أنا سَأُعلّمُك - أنا سَاعلمك وصفتي.

619
00:48:14,654 --> 00:48:18,285
ماذا تَقُولُ؟ أنت
تريدْ أَنْ تَطْبخَ مثلي؟

620
00:48:20,280 --> 00:48:23,081
اذا جعلتنا كلانا أحياء. . .

621
00:48:23,082 --> 00:48:27,118
وأنا سَأُعلّمُك.

622
00:48:56,731 --> 00:48:59,906
ضِعْ السيجارةَ خارج.

623
00:49:01,506 --> 00:49:04,408
رجاءً.

624
00:49:46,194 --> 00:49:47,913
تحرك بسرعة.

625
00:49:47,914 --> 00:49:51,211
ليس لدينا كل اليوم.

626
00:49:52,446 --> 00:49:55,298
حسنا

627
00:54:04,531 --> 00:54:07,305
ماذا حَدثَ؟

628
00:54:10,898 --> 00:54:14,266
ماذا فعلت بهم؟

629
00:54:14,266 --> 00:54:21,343
الفسفور الأحمر مع الرطوبةِ
اذا سخنته تحصل على هيدريد الفسفور.

630
00:54:21,704 --> 00:54:24,100
غاز الفوسفين

631
00:54:24,101 --> 00:54:28,243
واحدة جيده
نفحه ثم...

632
00:54:50,806 --> 00:54:52,632
يجب ان..

633
00:54:54,271 --> 00:54:55,947
يجب ان..

634
00:54:55,949 --> 00:54:58,614
تنضيف كل هذا.

635
00:55:44,980 --> 00:55:47,595
اين كنت؟

636
00:55:54,993 --> 00:55:57,808
والت.

637
00:55:59,286 --> 00:56:00,553
لا اعرف ما الذي...

638
00:56:00,555 --> 00:56:02,641
- حصل لك مؤخرا، لكن
- لاشيء.

639
00:56:02,641 --> 00:56:04,767
انا--
انا بخير.

640
00:56:04,767 --> 00:56:07,072
مهما يكن..

641
00:56:07,074 --> 00:56:09,658
سأخبرك بشيء

642
00:56:09,660 --> 00:56:13,453
لا يعجبني عندما لا تتحدث الي.

643
00:56:14,223 --> 00:56:16,898
أسوأ شي يمكنك فعله هو ان تهجرني.

644
00:57:07,357 --> 00:57:09,872
والت

645
00:57:09,873 --> 00:57:12,098
هل هذا انت؟

646
00:57:14,533 --> 00:57:27,533
----ترجمة :ابراهيم----
genio.2082@gmail.com
----تعديل : Milan_97----