1
00:00:04,262 --> 00:00:05,595
العملية...

2
00:00:06,220 --> 00:00:07,447
كاسحة الجليد.

3
00:00:10,267 --> 00:00:13,003
كيف ترون الاسم؟
هل سبق وان استخدمنا هذا الاسم؟

4
00:00:13,060 --> 00:00:15,083
- اليس هذا هو  "نفس النعناع"؟
- ماذا؟

5
00:00:15,111 --> 00:00:16,891
" كاسحة الجليد" نفس النعناع؟ اليس كذلك؟

6
00:00:16,994 --> 00:00:18,486
لن يفكر احد بهذا.

7
00:00:18,503 --> 00:00:21,303
سيفكرون حول مؤخرة سفينة كبيرة في القطب الشمالي، تكسر الجليد.

8
00:00:21,430 --> 00:00:24,650
ماتقوله يجعلني افكر حول " عملية نفس النعناع"

9
00:00:24,792 --> 00:00:28,440
سافكر "بعملية نفس النعناع" في كل وقت اقضيه معك.

10
00:00:28,661 --> 00:00:31,373
رائحة نفسك تسقط الصقر من السماء.

11
00:00:31,494 --> 00:00:32,747
حسنا.

12
00:00:32,786 --> 00:00:35,751
" عملية تي بي دي"

13
00:00:36,140 --> 00:00:37,772
شكرا لمعلوماتكم التي لم استفد منها.

14
00:00:37,835 --> 00:00:39,624
على اية حال.
رحبوا معي بـ...

15
00:00:39,702 --> 00:00:43,201
دومنيغو جالاردو مولينا،
اي كي اي " كريزي 8"

16
00:00:44,288 --> 00:00:47,594
ذكائه اعلى من معدلات ذكائكم.
شخصيا اعتبره اعلى مستوى في العصابات.

17
00:00:47,605 --> 00:00:50,562
لكنه معجب بالمغني جيفرسون
وبالاغنية موفين اون اب

18
00:00:50,569 --> 00:00:53,880
يتمنى لو اننا نقبض على كل التجار الصغار،
لكي يسيطر على الزبائن.

19
00:00:53,882 --> 00:00:56,474
بعيدا عن اختفائة،
لنفترض انه ميت.

20
00:00:56,560 --> 00:00:58,812
وجدنا سيارته في مكان نائي.

21
00:00:58,931 --> 00:01:02,894
الشخص الاخر سبق ان قبضنا عليه
وهو لايساوي شيء بدون ابن عمه.

22
00:01:03,273 --> 00:01:05,202
امليو كوياما.

23
00:01:05,397 --> 00:01:07,601
هل تعتقد ان ابن عمه يعاقبه؟

24
00:01:07,662 --> 00:01:10,202
من الممكن.
فهو ايضا مفقود.

25
00:01:10,427 --> 00:01:13,538
عادتا احب ان اقول بان شخصا ما قدم خدمة لنا.

26
00:01:14,294 --> 00:01:15,954
لكن سيارة الواشي؟

27
00:01:16,145 --> 00:01:19,612
وجدنا فيها 2 جرام من الميث، واخذناه للمختبر.

28
00:01:19,705 --> 00:01:23,106
فعادو واخبرونا بانه انقى من كل مارأوه في حياتهم.

29
00:01:23,109 --> 00:01:24,683
99.1%.

30
00:01:24,852 --> 00:01:28,055
احد الكيمايين المغمورين يعمل لدينا.
قال بانه لن يقدر ان يصنع افضل من هذا.

31
00:01:28,090 --> 00:01:31,070
الاسوأ من ذلك، انه لم يأتي من احد مختبرات المكسيك الجيدة.

32
00:01:31,163 --> 00:01:34,123
نعتقد بانه طبخ هنا، في ارضنا.

33
00:01:34,329 --> 00:01:37,867
سيارة مهجورة في ارض يبدو وكانها مكان للطبخ.

34
00:01:38,150 --> 00:01:40,820
هذا هو فقط الشيئ الاخر الذي وجدناه.

35
00:01:40,961 --> 00:01:44,224
ارسلناه لكوانتيكو،
ربما نجد شياء ما.

36
00:01:44,588 --> 00:01:48,502
في اثناء ذلك، رجالنا قاموا بفحصه ووجدو نفس الميث.

37
00:01:50,834 --> 00:01:52,303
لذلك لاحظوا.

38
00:01:53,207 --> 00:01:55,219
لدينا وجوه جديدة في المدينة.

39
00:01:56,447 --> 00:01:59,592
لانعلم من هم ولا من اين جائو..

40
00:02:00,066 --> 00:02:02,856
لكن لديهم احترافية عالية جدا.

41
00:02:03,062 --> 00:02:04,511
شخصيا؟

42
00:02:05,698 --> 00:02:09,160
اعتقد الان ان البوكيركي امتلكت زعيم جيد.

43
00:02:10,835 --> 00:02:13,835
ترجمة
--- ابراهيم ---
genio.2082@gmail.com

44
00:02:13,935 --> 00:02:24,085
عنوان الحلقة
"" رجل السرطان ""

45
00:02:24,185 --> 00:02:30,185
ترجمة
--- ابراهيم ---
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

46
00:02:43,860 --> 00:02:46,931
ياالهي، لقد احرقتهم.

47
00:02:47,362 --> 00:02:48,557
اللعنة.

48
00:02:48,967 --> 00:02:51,475
سكاي. هل لديك المزيد من الدجاج؟

49
00:02:51,679 --> 00:02:54,313
طباخنا يحتاج لدجاج اخر.

50
00:02:55,641 --> 00:02:57,121
حسنا،
يبدو جيد.

51
00:02:57,213 --> 00:02:59,961
هل المايونيز قليل الدسم التي على سلطة الملفوف؟

52
00:03:00,542 --> 00:03:03,073
لا ادري فهو معلب.

53
00:03:04,457 --> 00:03:06,401
هانك، هل تحتاج لبيرة اخرى؟

54
00:03:06,430 --> 00:03:08,321
هل تغوط البابا في قبعته؟
*** يقصد بانه لم يثمل حتى الان***

55
00:03:08,354 --> 00:03:10,216
لا اعتقد انه فعل ذلك، هانك

56
00:03:10,265 --> 00:03:13,413
واعتقد سيحبك الجميع لو توقفت عن هذا الكلام.

57
00:03:13,466 --> 00:03:16,368
- ماري، تريدين بعض الخمر؟
- لا اريد، شكرا.

58
00:03:16,434 --> 00:03:17,915
انا اريد بيرة.

59
00:03:17,948 --> 00:03:21,098
نعم، اريد ان تعطيني " شانيا تواين" قليلا.

60
00:03:21,300 --> 00:03:23,417
توقعو لماذا؟
لان ذلك لن يحدث ابدا.

61
00:03:23,497 --> 00:03:25,740
- ماذا عن الصودا؟
- نعم، بالطبع.

62
00:03:25,786 --> 00:03:27,742
عزيزتي، هل تريدين شيئا اخر؟

63
00:03:27,856 --> 00:03:30,924
- لا، شكرا والت.
- حسنا، سأعود بعد قليل.

64
00:03:52,195 --> 00:03:53,948
ماذا، هل تمزح معي؟

65
00:03:54,074 --> 00:03:56,409
انك مثل نجوم السينما يارجل.

66
00:03:56,535 --> 00:03:59,203
يجب ان تلتف الفتيات حولك.

67
00:03:59,657 --> 00:04:02,165
- اخبريه كيف يبدو.
- انه جذاب.

68
00:04:02,205 --> 00:04:04,807
لا يريد ان يكون جذاب.
يريد ان يكون مثير.

69
00:04:04,946 --> 00:04:07,723
هل تعرف ماذا اتكلم عنه؟
نظرة الانثى.

70
00:04:07,760 --> 00:04:09,286
من المفترض ان تقول هذا.

71
00:04:09,413 --> 00:04:12,117
اسمع، الرجل لا يحتاج الى مظهر... اممم..

72
00:04:12,280 --> 00:04:15,259
شارلتون هوستن...
اتكلم عن ايام "موسى عليه السلام"

73
00:04:15,577 --> 00:04:17,353
ليحصل على فتاة.
واضح؟

74
00:04:17,538 --> 00:04:19,150
يجب فقط ان تمتلك

75
00:04:19,890 --> 00:04:21,224
الثقة.

76
00:04:21,838 --> 00:04:24,510
الثقة والعزيمة.

77
00:04:25,303 --> 00:04:26,887
هذا ما اتكلم عنه.

78
00:04:27,026 --> 00:04:29,707
طاردت وراء عمتك مارى طوال عمري.

79
00:04:29,907 --> 00:04:32,862
ظللت الح عليها بموعد
وظلت تقول لي لا.

80
00:04:32,925 --> 00:04:34,637
كمرة طلبت منك ذلك؟ 50 مرة؟

81
00:04:34,640 --> 00:04:37,774
هذا الكلام قبل ان يشددوا على قانون الملاحقة.

82
00:04:39,069 --> 00:04:41,327
على اية حال، ماذا عن والدك؟

83
00:04:41,704 --> 00:04:43,571
لدية قصة رائعة.

84
00:04:43,619 --> 00:04:45,119
اخبره كيف قابلت سكايلر.

85
00:04:45,137 --> 00:04:48,186
امي كانت نادلة في لوس الاموس.

86
00:04:48,534 --> 00:04:52,419
وقد اخبرك ابي بهذا...

87
00:04:52,488 --> 00:04:55,205
في الحقيقة امك لم تكن نادلة.

88
00:04:55,798 --> 00:04:57,508
كانت وضيفة في الصيف.

89
00:04:57,527 --> 00:05:00,154
وكانت مضيفة.

90
00:05:00,159 --> 00:05:02,669
وكانت تعمل محاسبة.

91
00:05:02,926 --> 00:05:04,953
وكنت اذهب لهناك كثيرا

92
00:05:04,957 --> 00:05:08,836
لانه كان قريبا من المعمل الذي اصل اليه بدراجتي.

93
00:05:10,670 --> 00:05:12,521
وفي احد المرات لاحظتها

94
00:05:12,735 --> 00:05:15,855
ولم افكر بعدها الا بالدخول هناك

95
00:05:15,863 --> 00:05:17,857
عندما عرفت انها تعمل.

96
00:05:18,042 --> 00:05:21,340
عندما يكون العمل بطيء،
كانت تنحني امام الطاولة،

97
00:05:21,727 --> 00:05:23,813
وتحل الكلمات المتقاطعة.

98
00:05:24,027 --> 00:05:26,152
ولكن نوعا ما بالخفية.

99
00:05:26,171 --> 00:05:28,585
تتضاهر بانها مازالت تعمل

100
00:05:28,633 --> 00:05:30,791
وفي احد المرات بدون شعور،

101
00:05:30,839 --> 00:05:34,669
رغبت بان احل الكلمات المتقاطعة بينما اكل شطيرة الجبن المشوية.

102
00:05:34,742 --> 00:05:37,110
في كل يوم اتناول فيه الغداء،

103
00:05:37,736 --> 00:05:41,061
كنا نحل الكلمات المتقاطعة لجريدة النيو يورك تايمز

104
00:05:41,184 --> 00:05:43,149
10 اقدام بين كل منا.

105
00:05:47,039 --> 00:05:48,279
في النهاية,

106
00:05:48,692 --> 00:05:51,322
رأيتها تنظر الي.

107
00:05:52,720 --> 00:05:55,931
لذا بادرت بالقول،
لو سمحتي.

108
00:05:57,115 --> 00:06:00,954
السطر الرابع عشر، كلمة من سبعة احرف لكلمة ما.

109
00:06:01,034 --> 00:06:03,647
" هل لي ان اسألك ماذا كتبتيها؟"

110
00:06:06,689 --> 00:06:08,410
واصبحنا نتحدث لبعض.

111
00:06:09,023 --> 00:06:12,491
بني، لقد كنت فضيع في تلك الكلمات المتقاطعة.

112
00:06:13,740 --> 00:06:16,904
لا اضن باني قد انهيت ولو واحدة منهم.

113
00:06:17,372 --> 00:06:19,950
لكن امك كانت تحلهم بالقلم الجاف.

114
00:06:20,820 --> 00:06:22,156
رائع جدا.

115
00:06:23,443 --> 00:06:26,027
اراهن بانك لاتضن بان ابوك يمتلكها؟

116
00:06:26,029 --> 00:06:28,373
لكن هذا ما اتكلم عنه.
الاصرار.

117
00:06:28,484 --> 00:06:31,513
هل رأيت؟ عندما تحسن مظهرك من اجل شيئا ما

118
00:06:31,634 --> 00:06:34,446
او من أجل شخص ما،
ستحصل فقط على، كما تعرف...

119
00:06:37,361 --> 00:06:38,462
سكايلر؟

120
00:06:38,697 --> 00:06:40,977
امي، هل انتي بخير؟

121
00:06:43,360 --> 00:06:45,058
اشش، عزيتي لابأس.

122
00:06:45,857 --> 00:06:47,318
مالامر؟

123
00:06:50,830 --> 00:06:52,190
ماذا بك؟

124
00:06:53,774 --> 00:06:55,016
اسأليه.

125
00:07:05,478 --> 00:07:07,409
عن ماذا تتكلم؟

126
00:07:12,420 --> 00:07:13,351
والت.

127
00:07:21,010 --> 00:07:22,486
لدي سرطان.

128
00:07:27,636 --> 00:07:29,042
سرطان الرئة.

129
00:07:39,115 --> 00:07:40,357
في مرحلة سيئة.

130
00:08:02,395 --> 00:08:04,551
اسألوه منذ متى وهو يعرف بالامر.

131
00:08:05,991 --> 00:08:08,108
اضن شهر، او ربما...

132
00:08:08,272 --> 00:08:09,966
ما هذا بالله ياولت.

133
00:08:09,981 --> 00:08:13,042
كنا  في الخارج نطبخ وكأن شيء لم يحدث؟

134
00:08:13,100 --> 00:08:15,779
جعلني اقطع وعدا بان لا اخبر اي حد.

135
00:08:16,253 --> 00:08:18,690
يالها من 48 ساعة عصيبة.

136
00:08:19,945 --> 00:08:21,625
والان عطلة نهاية الاسبوع.

137
00:08:21,887 --> 00:08:24,436
لذا لم استطع حتى ان احصل له على طبيب في الهاتف.

138
00:08:24,581 --> 00:08:28,235
صاحبي، لماذا... اقصد،
لماذا لاتريد اخبار احد؟

139
00:08:29,112 --> 00:08:30,545
الا ترى؟

140
00:08:30,978 --> 00:08:33,247
الكل يريد مساعدك.

141
00:08:33,703 --> 00:08:35,229
نحن عائلة.

142
00:08:35,760 --> 00:08:37,945
سنجتاز هذه جميعا.

143
00:08:38,038 --> 00:08:39,990
انا لا افهم...
كما تعرف...

144
00:08:40,166 --> 00:08:41,705
سرطان الرئة؟

145
00:08:42,150 --> 00:08:44,139
كيف حصل ذلك؟
فانت لاتدخن.

146
00:08:44,146 --> 00:08:46,449
اتوقع بان هذا يعود الى

147
00:08:46,450 --> 00:08:48,948
20 سنه في العمل في المختبر.

148
00:08:49,079 --> 00:08:51,358
كل تلك الكيميائيات
جعلوك تعمل حولها؟

149
00:08:51,432 --> 00:08:53,582
دائما نقي انفسنا بالطريقة الصحيحة.

150
00:08:53,683 --> 00:08:57,444
احد المرات تذمرت من انهم لم يعطوك النوع الصحيح من ...

151
00:08:57,499 --> 00:09:00,769
لا اذكر بالضبط، نوع من فتحات التهوية او شيئا من هذا.

152
00:09:00,831 --> 00:09:03,628
- والصداع.
- عزيزتي لم يكن كذلك.

153
00:09:03,698 --> 00:09:06,487
كيف يعتقدون بانهم سيخرجون منها؟

154
00:09:06,607 --> 00:09:08,527
يجب ان نكلف محامي.

155
00:09:09,108 --> 00:09:11,447
اولا دعينا نتعامل هذه.

156
00:09:12,601 --> 00:09:15,895
حسنا؟ ماهي الخطوة القادمة لوالت؟

157
00:09:16,791 --> 00:09:19,334
بالتأكيد الرأي الثاني. صحيح؟

158
00:09:19,751 --> 00:09:20,720
صحيح؟

159
00:09:21,196 --> 00:09:22,440
بالتأكيد صحيح.

160
00:09:22,468 --> 00:09:24,657
اذا اول شيئ غدا

161
00:09:25,032 --> 00:09:27,095
سأتحدث الى اخصائي الاشعه لدينا.

162
00:09:27,632 --> 00:09:30,052
سنبحث عن الافضل لكم..

163
00:09:30,132 --> 00:09:33,242
فريق الاحلام للأورام.

164
00:09:50,835 --> 00:09:52,962
سأذهب لاتفقد والتر الصغير.

165
00:09:54,258 --> 00:09:55,779
سأذهب لارى...

166
00:09:56,503 --> 00:09:59,653
ان كنت استطيع ان اتحدث اليه، لكي ينضم الينا.

167
00:10:00,235 --> 00:10:03,626
انا بالفعل لم اطلب منه ان يكون بعيدا عن الموضوع.

168
00:10:13,718 --> 00:10:15,336
مهما حصل...

169
00:10:17,144 --> 00:10:19,628
امل ان يمضي هذا دون ان يحدث ماسأقوله، لكن....

170
00:10:19,766 --> 00:10:21,407
مهما حصل...

171
00:10:22,691 --> 00:10:24,941
اريدك ان تعرف هذا...

172
00:10:26,237 --> 00:10:28,910
سوف اعتني بعائلتك.

173
00:10:56,721 --> 00:10:59,057
يو، جرب هذه الفطائر.

174
00:10:59,340 --> 00:11:00,724
هذه جنون.

175
00:11:00,778 --> 00:11:03,453
- شكرا لك لا اريد شيئ.
- سيفوتك تجربتها.

176
00:11:03,510 --> 00:11:06,334
انها من كندا او شيئ من هذا القبيل، مهم.

177
00:11:06,647 --> 00:11:08,678
يو، مالذي حصل للمدخل؟

178
00:11:08,684 --> 00:11:11,540
- هل سقط السقف او..
- اجل، اجل..

179
00:11:12,674 --> 00:11:15,439
اعتقد ان المنزل يتهادى.

180
00:11:16,109 --> 00:11:18,336
فيه تجويفات من اليمين واليسار.

181
00:11:18,385 --> 00:11:20,098
ظربني في عيني.

182
00:11:20,486 --> 00:11:21,668
شيئ جنوني.

183
00:11:21,725 --> 00:11:25,446
يو، يستطيع والدي اصلاحه
يعمل مقاول او شيئ من هذا القبيل.

184
00:11:26,480 --> 00:11:28,524
صحيح
يجب ان احصل على رقمه.

185
00:11:28,533 --> 00:11:31,604
جسي
هل مازلت تطبخ البلور؟

186
00:11:35,370 --> 00:11:36,777
من الممكن، اجل.

187
00:11:36,881 --> 00:11:38,971
كما تعلم،
مابين فترة وفترة.

188
00:11:39,202 --> 00:11:41,429
سمعت انك فقدت شريكك.

189
00:11:42,222 --> 00:11:43,270
امليو.

190
00:11:45,099 --> 00:11:47,910
- هل دخل السجن؟
- لا ، ليس في السجن.

191
00:11:47,974 --> 00:11:51,250
كفلة ابن عمه.
ربما ترك المدينة او شيئ من هذا.

192
00:11:51,321 --> 00:11:53,431
لا اعرف شيء عن هذا الموضوع.

193
00:11:53,615 --> 00:11:56,060
نوعا ما اقضي حوائجي الشخصية هذه الايام.

194
00:11:56,248 --> 00:11:58,814
لكن هل مازلت تستطيح الحصول على بلور الميث؟

195
00:11:59,146 --> 00:12:02,931
لانه بامكاني ان اتعامل مع السلطانية
كما تعرف؟ لاخرج عن مزاجي.

196
00:12:02,980 --> 00:12:05,961
اجل بالطبع.
ليلة الاحد مع السلطانيه، يو

197
00:12:11,420 --> 00:12:13,861
ربما حدثت بعض الامور...

198
00:12:14,190 --> 00:12:17,378
مؤخرا طبخت افضل كمية على الاطلاق.

199
00:12:21,021 --> 00:12:23,419
سرقت وصفة جديدة مبهرة.

200
00:12:23,489 --> 00:12:25,453
اكثر من مجرد خلطة.

201
00:12:25,491 --> 00:12:29,258
انها طريقة كيميائية...

202
00:12:30,477 --> 00:12:32,610
وصفة جيدة.

203
00:12:34,010 --> 00:12:35,931
لكن،،، لا ادري.

204
00:12:35,932 --> 00:12:39,304
كنت فكر مؤخرا بان اتوقف قليلا.

205
00:12:39,364 --> 00:12:42,552
لاني كنت نوعا ما مذعورا..

206
00:12:47,541 --> 00:12:50,618
كما تعلمون،،،
من اجل صحتي، توقفت لفترة فقط.

207
00:12:50,800 --> 00:12:52,896
ان كنت لاتريد مشاركتنا.

208
00:12:52,901 --> 00:12:55,033
فقط قل لنا وسنرحل.
الامر بسيط.

209
00:12:55,077 --> 00:12:56,730
لانريد شفقة.

210
00:12:56,787 --> 00:12:58,133
اجل، مهما يكن.

211
00:12:58,179 --> 00:12:59,915
لا ، لا.
كل شيء جيد.

212
00:12:59,921 --> 00:13:01,947
كما تعلمون حصلت على ...

213
00:13:02,421 --> 00:13:04,514
حصلت على الكثير من الحشيش.

214
00:13:04,687 --> 00:13:06,826
اجل،
اعتقد باني سأرحل.

215
00:13:06,965 --> 00:13:08,734
اجل، يبدو كذلك.

216
00:13:09,382 --> 00:13:10,538
هي، يو يو

217
00:13:10,678 --> 00:13:11,895
يارفاق.

218
00:13:11,990 --> 00:13:13,339
امزح.

219
00:13:13,775 --> 00:13:16,133
انا بالفعل امزح معكم.

220
00:13:17,053 --> 00:13:18,925
هل صدقتم؟
اجلسو.

221
00:13:26,333 --> 00:13:28,166
افضل ميث على الاطلاق.

222
00:13:28,572 --> 00:13:29,978
هات الانبوب.

223
00:16:47,095 --> 00:16:48,877
هل تحتاج لمساعدة؟

224
00:16:51,280 --> 00:16:53,014
لا انا بخير عزيزتي.

225
00:16:53,141 --> 00:16:55,052
انا بخير، فقط..

226
00:16:55,632 --> 00:16:56,804
بعض الخصوصية.

227
00:16:57,129 --> 00:16:58,143
اشكرك.

228
00:17:00,904 --> 00:17:03,103
انا موجدة في حال ان احتجتني.

229
00:17:12,151 --> 00:17:14,787
احل، اي وقت يوم الجمعة بالتأكيد مناسب.

230
00:17:14,833 --> 00:17:17,313
شكرا جزيلا لك على هذا.

231
00:17:19,936 --> 00:17:22,291
هل استطيع ان اجعلها ببطاقة الائتمان.

232
00:17:22,846 --> 00:17:23,807
عظيم.

233
00:17:23,963 --> 00:17:24,898
رائع.

234
00:17:25,104 --> 00:17:27,428
حسنا، سنراك

235
00:17:27,544 --> 00:17:29,879
في 10:45 صباح الجمعة

236
00:17:30,524 --> 00:17:32,459
شكرا جزيلا لك.

237
00:17:38,904 --> 00:17:39,881
عزيزي.

238
00:17:40,222 --> 00:17:42,245
افضل مركز لابحاث السرطان..

239
00:17:42,338 --> 00:17:44,219
اقصد ليس حتى في نيو ميكسيكو،

240
00:17:44,221 --> 00:17:47,269
لكنه احد افضل عشرة في الولايات كلها..

241
00:17:47,493 --> 00:17:50,454
اسمه الطبيب ديلكافولي.

242
00:17:50,911 --> 00:17:52,763
وسنقابلة الجمعة.

243
00:17:55,813 --> 00:17:58,287
ماري بالفعل خدمتنا في هذا.

244
00:17:58,345 --> 00:18:00,438
كلمت رئيسها و...

245
00:18:05,205 --> 00:18:06,518
شيئ جيد.

246
00:18:07,757 --> 00:18:09,488
من الان وصاعدا لن اعد افكر...

247
00:18:09,513 --> 00:18:11,949
ماهذا؟
مالذي سنجعله على بطاقة الائتمان؟

248
00:18:12,000 --> 00:18:14,767
انه نوع ما ايداع.

249
00:18:15,732 --> 00:18:18,800
- كم يبلغ الايداع؟
- انها $5,000.

250
00:18:20,057 --> 00:18:21,413
خمسة الاف؟

251
00:18:28,801 --> 00:18:30,753
ما هذا؟
هل هذه البداية فقط؟

252
00:18:30,985 --> 00:18:33,047
فقط لتخبريني ما اعرفه؟

253
00:18:33,358 --> 00:18:36,054
والت، انه ليس ضمن تأميننا الصحي.

254
00:18:36,278 --> 00:18:38,428
لذلك نستطيع ان تجاهله.

255
00:18:40,405 --> 00:18:43,497
هيا، لا تجعل المال يقف حاجزا.

256
00:18:43,936 --> 00:18:45,909
نستطيع ايضا ان نستلف من هانك.

257
00:18:45,976 --> 00:18:47,482
طبعا لا.

258
00:18:50,446 --> 00:18:51,601
فقط...

259
00:18:51,976 --> 00:18:53,656
لن نقوم بهذا.

260
00:18:54,372 --> 00:18:56,677
حسنا، ربما نستطيع ان نطلب من امك.

261
00:18:59,002 --> 00:19:01,135
الم تخبرها بعد؟

262
00:19:04,261 --> 00:19:06,782
مهما يكن,
يجب ان تخبرها.

263
00:19:06,788 --> 00:19:09,178
- ارغب في ان افعل ذلك..
- ساهاتفها.

264
00:19:13,305 --> 00:19:16,122
لا اريد ان نفكر بالمال.

265
00:19:17,283 --> 00:19:20,466
المال ليس هو القيضة هنا.
ليس كذلك.

266
00:19:29,908 --> 00:19:32,039
سأهتم بامر الايداع.

267
00:19:38,197 --> 00:19:40,471
سأستلف من راتب التقاعد.

268
00:20:17,684 --> 00:20:18,878
مالامر؟

269
00:20:22,979 --> 00:20:24,831
اعتقد اني سمعت فئران هنا.

270
00:20:26,054 --> 00:20:27,876
هذا كل ما نحتاج؟

271
00:20:29,824 --> 00:20:31,404
مالامر ياصاحبي؟

272
00:20:31,535 --> 00:20:33,794
مامشكلتك؟

273
00:20:37,200 --> 00:20:38,118
ماذا؟

274
00:20:39,453 --> 00:20:41,258
تتصرف ك...

275
00:20:45,064 --> 00:20:47,150
لماذا تتصرف ...

276
00:20:47,523 --> 00:20:48,859
بغرابة؟

277
00:20:50,458 --> 00:20:53,195
تتصرف وكأن شيئا لم يحدث.

278
00:21:20,298 --> 00:21:21,977
تامبيكو

279
00:22:45,818 --> 00:22:46,967
هيا!

280
00:22:47,881 --> 00:22:50,998
سوف اهدا واقوم بركل مؤخرتك؟

281
00:23:04,017 --> 00:23:07,583
ودعني اخبرك بشئ اخر،
لن اقوم بدفع صدقة، واضح؟

282
00:23:07,737 --> 00:23:10,303
انا افضل من يستطع ان يتعامل معه،
انه يعرف ذلك،

283
00:23:10,308 --> 00:23:13,006
اتوقع ان يكون الدفع على مستو كومينز..

284
00:23:13,908 --> 00:23:17,260
لقد قلت " ديف، هل تعتقد ان 40 الف مكافئة مجزية؟"

285
00:23:17,501 --> 00:23:20,461
هذا اقل من 10% من الذي حجزت لرفاقك في الشهر الماضي.

286
00:23:20,463 --> 00:23:22,851
لن اجلس هنا وانا كلي ازدراء.

287
00:23:22,928 --> 00:23:24,961
اها، انه صعب المراس.

288
00:23:25,195 --> 00:23:26,594
اها، انك تعرف ذلك.

289
00:23:26,697 --> 00:23:29,125
اجل، هذا يعني التعايش مع الخوف.
سوف اعبر المدينة.

290
00:23:29,137 --> 00:23:30,768
تبا، استطيع ان اذهب لاي مكان.

291
00:23:30,871 --> 00:23:34,316
هوفمان، غوردان، برادلي او سورشر،
حتى جولدبيرغ واين.

292
00:23:34,362 --> 00:23:37,039
جعلوني شريك فقط لامشي على الباب اللعين.

293
00:23:37,047 --> 00:23:39,039
كم هذا مثير.

294
00:23:39,503 --> 00:23:41,360
اللعنه، بالطبع يارجل.

295
00:23:42,775 --> 00:23:44,459
افحص لي هذا الشيك.

296
00:23:46,073 --> 00:23:46,964
من؟

297
00:23:48,339 --> 00:23:50,003
انها بقرة.

298
00:23:50,815 --> 00:23:52,175
تلك المثيره، انها بقرة.

299
00:23:52,879 --> 00:23:55,270
حديثنا حول الخنزية الخرقاء.

300
00:23:55,598 --> 00:23:59,535
يجب ان تفحصها قبل ان تقدم على عمل متهور.

301
00:24:02,950 --> 00:24:03,811
سيدي؟

302
00:24:05,540 --> 00:24:06,548
سيدي؟

303
00:24:09,368 --> 00:24:10,891
اسف. مرحبا.

304
00:24:11,915 --> 00:24:13,824
- بماذا اخدمك؟
- اي رجل؟

305
00:24:13,884 --> 00:24:15,969
الرجل الذي يشبة السحلية؟

306
00:24:18,191 --> 00:24:19,316
انا اسف.

307
00:24:19,788 --> 00:24:23,678
اريد ان تصرفي لي شيك بكل هذا المبلغ.

308
00:24:23,973 --> 00:24:27,934
اصرفيه لشركة بحوث السرطان في نيو مكسيكو, رجاءا.

309
00:24:29,177 --> 00:24:33,107
اجل، بحوث السرطان.

310
00:24:34,047 --> 00:24:35,547
نعم بالضبط.

311
00:24:37,811 --> 00:24:39,913
لا افهم لماذا يجبرونك

312
00:24:39,916 --> 00:24:42,156
على الاختيار بين الناي والمزمار

313
00:24:42,195 --> 00:24:44,429
فانت جيد في كلاهما.

314
00:24:44,488 --> 00:24:46,668
ليس لديهم تحويل بين الات النفخ

315
00:24:46,684 --> 00:24:49,252
لانه لا يوجد فصل بينهم،
احدهم لابد ان يكون مستقل.

316
00:24:49,260 --> 00:24:51,068
حسنا، القانون قانون على ما اضن.

317
00:24:51,112 --> 00:24:53,200
بالتأكيد، القانون قانون.
انا مع هذا.

318
00:24:53,224 --> 00:24:56,582
لكني اخبرك،
انت موهوب في المزمار.

319
00:24:56,674 --> 00:24:59,171
لديك الموهبة الحقيقية،
ولا اقول هذا لمجرد الكلام.

320
00:24:59,288 --> 00:25:00,319
اشكرك.

321
00:25:01,450 --> 00:25:05,119
ماذا عن السيد بيمبيرتون؟
هل اعطاك التمارين الفردية؟

322
00:25:05,121 --> 00:25:06,405
اريد ان اقول ايضا.

323
00:25:06,439 --> 00:25:09,761
بانه يحاول بان يتكلم معنا على الاقل عندما نؤدي التمارين.

324
00:25:09,765 --> 00:25:11,854
هذا جيد.
رد مقنع.

325
00:25:11,892 --> 00:25:13,601
انه مفتاح على ما اضن.

326
00:25:14,547 --> 00:25:16,984
كيف كانت تمارين كرة القدم؟

327
00:25:21,072 --> 00:25:23,509
اعتقد ان هذا في الفناء.

328
00:25:31,654 --> 00:25:32,866
من هناك؟

329
00:25:39,667 --> 00:25:42,164
ماذا تفعل هنا؟

330
00:25:45,252 --> 00:25:46,435
مرحبا، ابي.

331
00:25:48,014 --> 00:25:49,256
مرحبا، امي.

332
00:25:51,525 --> 00:25:53,728
لديكم اثاث جديد في الساحة.

333
00:25:55,121 --> 00:25:56,275
اليس كذلك!

334
00:26:00,086 --> 00:26:01,187
ساقي!

335
00:27:07,048 --> 00:27:09,268
ماذا تعتقد ان يكون؟

336
00:27:10,690 --> 00:27:12,753
الله اعلم
فانا لست خبير.

337
00:27:12,991 --> 00:27:15,264
لا اعرف.
مهدئات ام منشيات؟

338
00:27:15,366 --> 00:27:16,942
تخمينك افضل.

339
00:27:16,954 --> 00:27:20,018
اعتقد علينا تفحص ذرايعة بحثا عن علامات الابر.

340
00:27:24,012 --> 00:27:25,652
هل نجعلة يبقى؟

341
00:27:26,323 --> 00:27:29,205
قسيس الكنيس يقوم باجتماعات.

342
00:27:29,575 --> 00:27:31,568
لذا ربما تحت شرط،
كما تعلم؟

343
00:27:31,598 --> 00:27:33,527
اذا وافق على الحضور؟

344
00:27:34,482 --> 00:27:36,990
لا ادري ماذا سنقول لجايك.

345
00:27:46,424 --> 00:27:47,614
مساء الخير.

346
00:27:48,881 --> 00:27:50,452
نوم جيد؟

347
00:27:51,622 --> 00:27:54,312
متى...
متى سيجهز العشاء؟

348
00:27:56,046 --> 00:27:57,457
في حاولي ساعة.

349
00:28:01,364 --> 00:28:04,392
استطيع غسل هذه الملابس اذا احببت.

350
00:28:04,519 --> 00:28:06,530
تبدو متسخة قليلا.

351
00:28:07,756 --> 00:28:08,991
لا، انها جيدة.

352
00:28:09,327 --> 00:28:10,710
ربما مرة اخرى.

353
00:28:15,883 --> 00:28:17,722
لن نفعلها مرة اخرى.

354
00:28:17,780 --> 00:28:19,120
- ادم..
- لا

355
00:28:19,617 --> 00:28:22,864
قلنا باننا لن نكسر الاتفاقية.
ولن نكسرها.

356
00:28:22,906 --> 00:28:25,491
يجب ان نثبت حيال هذا الموضوع.

357
00:29:16,029 --> 00:29:17,885
الن تذهب في الحافلة؟

358
00:29:21,574 --> 00:29:23,413
حسنا، اذن اسمعني.

359
00:29:24,212 --> 00:29:27,696
امهلني 20 دقيقة اخرى وسوف نذهب بعدها.

360
00:29:27,770 --> 00:29:29,000
حسنا.

361
00:29:31,686 --> 00:29:32,811
كل شيئ بخير.

362
00:30:04,132 --> 00:30:07,671
كما تعرف
كنت افكر ب،،،

363
00:30:10,845 --> 00:30:13,960
باعمال يمكن القيام بها في الخارج.

364
00:30:39,083 --> 00:30:40,944
متى حصلت هلى هذه؟

365
00:30:41,355 --> 00:30:43,673
في شهر مايو الاخير
في حفل نهاية العام.

366
00:30:43,783 --> 00:30:46,759
اعطوني ذلك ايضا،
ذلك الاخير.

367
00:30:48,281 --> 00:30:51,189
جائزة الوعي البيئي.

368
00:30:51,876 --> 00:30:55,425
ماذا يعني هذا؟
هل تقوم باعادة العلب الفارغة؟

369
00:30:56,027 --> 00:30:58,723
انا مشترك في مجلة البوكركي وسألت ماهو الكميائي

370
00:30:58,725 --> 00:31:02,172
الذي يستخدمونه لتبييض الورق. وقاموا بكتابة موضوع حول هذا الامر.

371
00:31:02,244 --> 00:31:03,978
اجل ايها البرفسور الصغير.

372
00:31:04,190 --> 00:31:07,190
طرق رهيبة لاقتحام عالم الاعمال.

373
00:31:07,260 --> 00:31:08,471
جيد!

374
00:31:08,960 --> 00:31:10,566
الان، تذكر.

375
00:31:10,948 --> 00:31:14,098
ليس كل العلم يأتي من الكتب.

376
00:31:18,422 --> 00:31:19,641
انظر الى هذا.

377
00:31:20,876 --> 00:31:23,265
يجب ان لا نقضي وقتنا هكذا دوما.

378
00:31:23,536 --> 00:31:25,131
كما تعلم،، فقط....

379
00:31:25,443 --> 00:31:27,411
لو ترتاح او ترخي اعصابك.

380
00:31:27,998 --> 00:31:29,584
اقصد ان..

381
00:31:29,730 --> 00:31:32,186
كملثلا لادري.
تحتاج لنصيحة.

382
00:31:33,472 --> 00:31:36,951
لاني مررت بهذه التجربة كواقع.

383
00:31:40,432 --> 00:31:41,923
يارجل..

384
00:31:42,462 --> 00:31:44,150
هل تعزف على هذه؟

385
00:31:44,746 --> 00:31:46,393
انها ناي في الواقع.

386
00:31:46,404 --> 00:31:49,137
اعزف قليلا لـ"جيثرو تول."

387
00:31:51,896 --> 00:31:53,057
مرحبا ابنائي.

388
00:31:53,065 --> 00:31:54,730
كيف هي اموركم؟

389
00:31:55,435 --> 00:31:56,537
كل شيء بخير.

390
00:32:00,684 --> 00:32:01,967
اجل، بخير امي.

391
00:32:02,105 --> 00:32:03,760
حسنا، هذا شيء جيد.

392
00:32:04,194 --> 00:32:05,817
هذا... هذا عظيم.

393
00:32:14,478 --> 00:32:15,626
ماذا يجري بالله؟

394
00:32:16,223 --> 00:32:17,489
اترى هذا؟

395
00:32:18,510 --> 00:32:21,135
هل ابدو كمجرم او شيئا من هذا؟

396
00:32:21,545 --> 00:32:23,428
- وماذا يهم.
- ماذا يهم.

397
00:32:24,394 --> 00:32:26,537
هل تضن ان هذا شيئ جيد؟

398
00:32:26,912 --> 00:32:29,186
كمثلا " اوه، لن نجعل هذا الحقير

399
00:32:29,190 --> 00:32:31,789
يعبث بعقل ابننا المفضل"

400
00:32:32,624 --> 00:32:34,178
هل انا الابن المفضل؟

401
00:32:35,235 --> 00:32:36,477
اجل بالطبع.

402
00:32:37,158 --> 00:32:40,158
عمليا انت من يتحدثون عنه دائما.

403
00:34:17,165 --> 00:34:18,547
يا الهي

404
00:34:20,962 --> 00:34:22,016
رائع.

405
00:34:26,630 --> 00:34:30,862
لماذا يحب السيد وايت الكيمياء!!

406
00:34:44,116 --> 00:34:46,823
تافهه!
حسن مستواك.

407
00:34:56,923 --> 00:34:58,291
يارجل انه انا.

408
00:34:58,723 --> 00:35:01,280
اسمعني.
ذلك المنتج؟

409
00:35:02,393 --> 00:35:04,104
هل لديك المزيد منه؟

410
00:35:04,263 --> 00:35:06,648
لا يارجل
لا اعطي المزيد من العينات.

411
00:35:06,652 --> 00:35:09,046
ان كنت تريد صدقها فطلبها من جيش الانقاذ.

412
00:35:09,107 --> 00:35:10,625
كلا، ليست صدقة.

413
00:35:10,957 --> 00:35:13,541
لدي اين عم،
يعرف صديق غني.

414
00:35:13,620 --> 00:35:16,411
انهم في الميدنة،
ويريدون عمل حفلة.

415
00:35:16,585 --> 00:35:19,544
والذي اعطيتني اياه رائع جدا.

416
00:35:20,004 --> 00:35:21,600
ماذا تقول؟

417
00:35:22,660 --> 00:35:24,706
سوف تجني الكثير من ورائها.

418
00:35:24,730 --> 00:35:27,358
لانهم سوف يشترون كل مالديك.

419
00:35:46,651 --> 00:35:48,385
يبدو انك تمزح.

420
00:35:49,921 --> 00:35:51,712
ماذا تفعل هنا؟

421
00:35:51,746 --> 00:35:53,816
انتظرتك حتى غادر المغفل.

422
00:35:53,873 --> 00:35:55,842
بدون اهانة طبعا.

423
00:35:58,359 --> 00:35:59,562
من ارسلك؟

424
00:36:00,573 --> 00:36:03,075
حل تحمل مسجل؟
هل تريد الايقاع بي؟

425
00:36:04,296 --> 00:36:05,921
مسجل؟
هل تريد المسجل؟

426
00:36:05,981 --> 00:36:08,569
لدي مسجل.
تكلم الى المايكروفون ياسافل.

427
00:36:08,854 --> 00:36:11,513
مالذي يجري لك؟ مسجل.

428
00:36:15,548 --> 00:36:17,406
اذا من اخبرت بما جرى ايضا..

429
00:36:17,548 --> 00:36:20,990
- لا احد يا احمق؟
- اذا لماذا انت هنا؟

430
00:36:23,123 --> 00:36:24,459
لا ادري.

431
00:36:25,073 --> 00:36:26,161
لكي..

432
00:36:26,624 --> 00:36:27,951
نتفاهم

433
00:36:28,865 --> 00:36:30,159
نتفاهم؟

434
00:36:31,247 --> 00:36:32,726
اجل، كما تعلم.

435
00:36:33,409 --> 00:36:34,817
ماذا تسميها؟

436
00:36:35,513 --> 00:36:36,760
نتشاور؟

437
00:36:37,281 --> 00:36:38,997
ربما نستطيع ان...

438
00:36:39,255 --> 00:36:41,218
اعتقد اننا نستطيع ان نتشاور.

439
00:36:41,321 --> 00:36:42,510
نتشاور؟

440
00:36:43,482 --> 00:36:44,638
هكذا اذن.

441
00:36:45,222 --> 00:36:47,987
هذا ما تضن اننا محاتجون اليه، نتشاور؟

442
00:36:50,426 --> 00:36:54,358
اجل، بعد ما حدث،
هناك شيئ لابد من القيام به.

443
00:36:54,835 --> 00:36:56,888
نوعا ما شيئ يجب ان نتحدث حوله.

444
00:36:56,971 --> 00:36:59,701
لا نستطيع ان نتحدث لاي شخص اخر.

445
00:37:01,331 --> 00:37:03,974
عل ايه حال،
اردت ان...

446
00:37:04,325 --> 00:37:07,443
اردت ان اخبرك كم من شخص اعجبه

447
00:37:08,122 --> 00:37:09,927
الميث الذي طبخناه.

448
00:37:10,056 --> 00:37:11,887
لقد اعجبهم الميث

449
00:37:12,392 --> 00:37:13,658
الذي طبخناه.

450
00:37:14,874 --> 00:37:16,414
نا جاد، لدي..

451
00:37:16,650 --> 00:37:20,097
يريدون المزيد من هذا.

452
00:37:21,115 --> 00:37:21,978
عظيم.

453
00:37:21,983 --> 00:37:24,254
انا اقول فقط، اذا كنت حتى..

454
00:37:25,188 --> 00:37:28,219
ان نكون واضحين..

455
00:37:29,200 --> 00:37:30,841
كما تعلم، انا وانت..

456
00:37:31,666 --> 00:37:33,447
نطبخ المزيد

457
00:37:42,265 --> 00:37:44,045
اخرج عن املاكي.

458
00:37:44,067 --> 00:37:47,316
- لماذا؟ انا اقول فقط.
- اخرج ولا تعود مرة اخرى.

459
00:37:47,628 --> 00:37:48,612
الان.

460
00:37:51,105 --> 00:37:52,123
حسنا.

461
00:37:53,267 --> 00:37:54,568
هل تعلم؟

462
00:37:55,361 --> 00:37:56,665
اربعة الاف.

463
00:37:58,144 --> 00:38:01,480
حصتك من بيع تلك الدفعة.

464
00:38:02,315 --> 00:38:04,038
هذا سبب وجودي هنا.

465
00:38:05,048 --> 00:38:06,629
اجل هذا صحيح.

466
00:38:07,079 --> 00:38:08,771
لم ادخنها كلها.

467
00:38:34,223 --> 00:38:36,573
خلية سرطانية غير صغيرة

468
00:38:36,891 --> 00:38:38,259
في المرحلة 3 a

469
00:38:38,268 --> 00:38:41,567
مما يعني انتشاره من الرئة حتى العقد اللمفاوية.

470
00:38:41,659 --> 00:38:44,138
بلا شك الوضع صعب.

471
00:38:44,928 --> 00:38:46,249
لكن هل هو..

472
00:38:47,711 --> 00:38:48,945
هل هو..

473
00:38:50,315 --> 00:38:51,440
قابل للعلاج؟

474
00:38:52,329 --> 00:38:54,478
افضل قول " هل من امل".

475
00:38:55,370 --> 00:38:58,838
لكن طريقة علاجنا ربما تكون فعالة جدا.

476
00:38:58,866 --> 00:39:01,042
بدون قطع وعود،
استطيع ان اخبرك،

477
00:39:01,047 --> 00:39:04,448
بان العالج الكيميائي والاشعاعي،

478
00:39:04,496 --> 00:39:06,149
كان ناجحا.

479
00:39:06,176 --> 00:39:10,115
في الحالات المؤكة، المرضى الذين جربوها عاشو لفترة اطول.

480
00:39:12,551 --> 00:39:14,933
ماذا عن الاعراض الجانبية؟

481
00:39:15,142 --> 00:39:18,868
حسنا، هذا يعتمد على شي غير موجود علميا،

482
00:39:18,935 --> 00:39:21,001
ربما يكون جيده او سيئة.

483
00:39:21,016 --> 00:39:22,820
يتفاوت من مريض لمريض.

484
00:39:22,843 --> 00:39:24,743
لكن الاكيد سقوط الشعر.

485
00:39:24,808 --> 00:39:28,645
يحدث لاسبوعين بعد البدء بالعلاج الكيميائي.

486
00:39:29,073 --> 00:39:32,282
عادتا ستحس نفسك مرهق، وفاقد للطاقة.

487
00:39:32,312 --> 00:39:34,173
ولا تريد القيام عن السرير.

488
00:39:34,183 --> 00:39:38,073
وستفقد بعض وزنك بسبب فقد الشهية ومشاكل الامعاء.

489
00:39:38,390 --> 00:39:41,779
الام واوجاع في العضلات، وتقرح اللثة ونزيفها.

490
00:39:41,962 --> 00:39:45,590
وبالطبع هناك احتمال حصول غثيان.

491
00:39:46,046 --> 00:39:49,692
على الرغم من اننا سنصف لك مضاد للتقيئ.

492
00:39:49,799 --> 00:39:51,665
احتمال الكلية او تهيج المثانة.

493
00:39:51,671 --> 00:39:54,464
ستشعر ببعض الوخز والنزيف.

494
00:39:54,506 --> 00:39:57,019
ربما يحدث بعض الاعراض الجنسية.

495
00:39:57,066 --> 00:39:59,762
جلدك ربما يصبح جاف وخشن..

496
00:40:28,664 --> 00:40:30,328
هل لديك ماتقوله.

497
00:40:37,508 --> 00:40:39,578
مالذي تعرفه عن هذا؟

498
00:40:40,577 --> 00:40:43,387
- لاشيء
- لا اعتقد ان الذباب تستخدمه.

499
00:40:43,417 --> 00:40:45,950
كم فرصة اعطيناك؟

500
00:40:46,517 --> 00:40:48,792
كم مرة عاتبناك هنا

501
00:40:48,852 --> 00:40:51,054
وكررنا نفس الحديث مرارا وتكرارا.

502
00:40:51,057 --> 00:40:53,855
حين تنظر الينا بعيناك وتتذرع بالجهل

503
00:40:53,873 --> 00:40:55,905
وتلعب على وتر العاطفة،

504
00:40:55,939 --> 00:40:58,643
وتخبرنا بكل شيئ وتعتقد اننا نريد سماعه

505
00:40:58,649 --> 00:41:01,503
هل تريدنا ان نعطيك فرصة اخرى؟

506
00:41:01,677 --> 00:41:05,342
وتجعلنا نشعر وكأننا حمقى في كل مرة.

507
00:41:10,061 --> 00:41:11,528
هذا يكفي جيسي.

508
00:41:12,929 --> 00:41:14,020
يكفي.

509
00:41:15,265 --> 00:41:18,077
هذا لن يحدث في منزلنا.

510
00:41:19,431 --> 00:41:21,186
نريدك ان تغادر.

511
00:42:01,348 --> 00:42:03,448
اشكرك لانك لم تخبرهم عني.

512
00:42:08,303 --> 00:42:10,503
هل تعتقد باني استطيع الحصول عليه مرة اخرى؟

513
00:42:25,231 --> 00:42:27,019
انه عشب ضار على اية حال.

514
00:42:51,571 --> 00:42:54,362
هذا بالفعل يبعث بالامل.

515
00:43:00,852 --> 00:43:02,308
هل سمعتني؟

516
00:43:02,523 --> 00:43:05,875
قلت بان هذا بالفعل يحي لدي الامل.

517
00:43:11,033 --> 00:43:14,385
هل استطيع ان اهاتفهم واخبرهم بانك ستبدأ الاسبوع القادم؟

518
00:43:29,627 --> 00:43:32,066
اعتقد باننا نحتاج الى...

519
00:43:32,669 --> 00:43:34,806
مناقشة الامر قليلا.

520
00:43:34,814 --> 00:43:37,127
ماذا هناك لمناقشته؟

521
00:43:37,197 --> 00:43:39,344
ستحصل على افضل علاج.

522
00:43:39,443 --> 00:43:41,155
وهو الافضل.

523
00:43:41,215 --> 00:43:43,127
حسنا، مسألة المال.

524
00:43:43,129 --> 00:43:46,570
$90,000 فوق طاقتنا.

525
00:43:46,733 --> 00:43:48,965
- ربما اكثر
- هناك حل ياولت.

526
00:43:48,981 --> 00:43:52,656
هناك التمويل،
وخطط التقسيط.

527
00:43:52,788 --> 00:43:54,878
استطيع ان اعود للعمل.

528
00:43:54,979 --> 00:43:57,055
والت، هناك دائما حل.

529
00:43:57,085 --> 00:43:58,132
حسنا.

530
00:43:58,529 --> 00:44:01,295
سكايلر، ليكن كما تقولين ان هناك دائما حل.

531
00:44:01,750 --> 00:44:04,282
واننا قما بصرف كل مالدينا من المال، ثم..

532
00:44:16,553 --> 00:44:19,881
هل من المفترض ان اتركك مع كل هذا الدين؟

533
00:44:24,050 --> 00:44:26,715
لا اريد ان نحكم عواطفنا.

534
00:44:28,373 --> 00:44:30,953
ربما العلاج ليس طريقة فعالة.

535
00:44:32,506 --> 00:44:35,787
اذا لماذا لاتموت في الحال؟

536
00:44:38,919 --> 00:44:40,784
فقط استسلم ومت.

537
00:45:30,876 --> 00:45:32,610
هيا، تحركي.

538
00:45:35,922 --> 00:45:37,362
بماذا اهتم؟

539
00:45:38,604 --> 00:45:41,791
اجل، انا لست قلق،
لدي افضل محامي.

540
00:45:42,236 --> 00:45:44,954
لا اريد ان اكون خارج الموضوع,,,

541
00:47:04,005 --> 00:47:05,371
ماذا؟

542
00:47:12,226 --> 00:47:15,671
ماذا تفعل؟
اتصل باي احد، اتصل برجال المطافي.

543
00:47:17,803 --> 00:47:20,730
لا اصدق.
هل تدري كم دفعت من اجلها.

544
00:47:25,543 --> 00:47:27,277
لماذا يحدث هذا؟

545
00:47:30,887 --> 00:47:31,887
مع تحيات ابراهيم.

546
00:47:33,225 --> 00:48:00,098
تعديل
---Milan_97---