1
00:00:01,040 --> 00:00:03,750
يحتوي البرنامج على صور عن
الانتحار وإساءة معاملة الأطفال.

2
00:00:03,750 --> 00:00:05,920
نظرًا لاحتوائه على ، يجب
توخي الحذر عند المشاهدة

3
00:01:22,740 --> 00:01:25,620
{\an8}من أنت؟
ماذا تفعل أمام منزل شخص آخر؟

4
00:01:25,620 --> 00:01:27,960
{\an8}طفل ، أنا آسف

5
00:01:38,510 --> 00:01:40,100
{\an8}هل أنتما والدا Hyunwoo؟

6
00:01:40,100 --> 00:01:41,810
{\an8}Hyunwoo هل أتيت؟

7
00:01:41,810 --> 00:01:43,350
{\an8}ألا تعلم أن Hyunwoo مات؟

8
00:01:46,270 --> 00:01:47,730
{\an8}انطلق ، انطلق

9
00:01:47,730 --> 00:01:49,850
{\an8}- ليس لدينا ما نقوله
، فاذهب - انتظر لحظة.

10
00:01:49,850 --> 00:01:52,520
{\an8}إذا واصلت فعل هذا
، سأتصل بالشرطة.

11
00:01:53,820 --> 00:01:55,940
{\an8}ماذا تفعل ، لا تذهب قريبًا

12
00:03:00,930 --> 00:03:02,890
أوه ، لماذا ، لماذا أنت هكذا؟

13
00:03:08,560 --> 00:03:10,520
- مرآة
- نعم؟

14
00:03:11,480 --> 00:03:12,690
الا تملك مرآة

15
00:03:13,440 --> 00:03:14,560
ماذا تقصد؟

16
00:03:14,560 --> 00:03:16,440
أين المرآة هنا ؟!

17
00:03:18,230 --> 00:03:19,690
اعذرني

18
00:03:19,690 --> 00:03:21,400
أنا ذاهب إلى أسفل

19
00:03:39,130 --> 00:03:40,380
ما اسمك؟

20
00:03:40,380 --> 00:03:42,840
أريد أن أسمع سبب وجودك هنا

21
00:03:44,510 --> 00:03:46,100
- لماذا مات؟
- نعم؟

22
00:03:46,100 --> 00:03:48,720
لماذا مات Hyeonu؟

23
00:03:48,720 --> 00:03:49,810
هل قتلت

24
00:03:49,810 --> 00:03:51,230
لم نقتل

25
00:03:51,230 --> 00:03:52,980
حقا نحن آسفون

26
00:03:52,980 --> 00:03:55,520
لم نضربه أبدا ، لقد جاء
من مكان آخر بمفرده.

27
00:03:56,900 --> 00:03:57,980
زيت السمك بارد

28
00:03:57,980 --> 00:04:01,530
عاي ، لماذا تستمر في
مطاردة ذلك اللقيط ، آي؟

29
00:04:01,530 --> 00:04:03,780
سأحضر لك شيئًا
يناسب الأطفال الآخرين.

30
00:04:03,780 --> 00:04:05,070
هل تعتقد أننا أصدقاء؟

31
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
لماذا تطاردني باستمرار

32
00:04:06,620 --> 00:04:08,620
لأنهم يواصلون مطاردتنا

33
00:04:08,620 --> 00:04:10,330
هناك شائعة بأننا ضربناه

34
00:04:11,960 --> 00:04:12,830
ساعدني

35
00:04:12,830 --> 00:04:14,580
آه ، مهلا ، تجاهل ، تجاهل

36
00:04:14,580 --> 00:04:17,250
- ما هذا؟
- اشتريتها أخيرا.

37
00:04:17,250 --> 00:04:18,710
مرحبًا ، أليس هذا جديدًا؟

38
00:04:18,710 --> 00:04:20,260
مهلا ، ما هو ، كيف اشتريته؟

39
00:04:20,260 --> 00:04:21,760
أنا واحد فقط

40
00:04:21,760 --> 00:04:23,220
لقد سرقت هذا ، أليس كذلك؟

41
00:04:23,220 --> 00:04:24,630
ماذا تسرق يا سيد.

42
00:04:24,630 --> 00:04:25,590
يا

43
00:04:27,550 --> 00:04:28,760
لماذا هو هكذا

44
00:04:29,510 --> 00:04:30,810
مرحبا ماذا تفعل

45
00:04:31,850 --> 00:04:33,140
رجاء تعال إلى منزلي

46
00:04:34,480 --> 00:04:36,060
إذا مت

47
00:04:38,310 --> 00:04:40,480
ماذا يحدث في منزلنا

48
00:04:42,280 --> 00:04:43,440
أخبرونى من فضلكم

49
00:04:43,440 --> 00:04:45,950
ماذا تقصد بذلك؟

50
00:04:45,950 --> 00:04:47,870
هاي هاي هاي هاي!

51
00:04:54,330 --> 00:04:55,460
هل انتحرت

52
00:04:56,040 --> 00:04:57,380
لأنه كذلك

53
00:04:58,290 --> 00:04:59,210
لكن

54
00:05:00,090 --> 00:05:02,260
لأنني أتلقى باستمرار مكالمات من Hyeonu الميت

55
00:05:02,260 --> 00:05:04,260
كنت خائفة فالتقطت
صورة لمنزل أختي

56
00:05:06,180 --> 00:05:07,760
اعتقدت أن هذا كان منزل Hyunwoo

57
00:05:13,600 --> 00:05:14,640
هل هذا كل شيء؟

58
00:05:16,770 --> 00:05:18,020
إنه...

59
00:05:18,020 --> 00:05:20,190
لا Hyunwoo Jung ما
هي معلوماتك الشخصية؟

60
00:05:20,190 --> 00:05:22,280
هل للطفل إخوة أو أخوات؟

61
00:05:23,280 --> 00:05:24,570
لا لا ، هو وحده

62
00:05:24,570 --> 00:05:25,650
هل أنت متأكد؟

63
00:05:25,650 --> 00:05:27,910
أوه ، إذا كنت فضوليًا
، فقفز على نفسك

64
00:05:27,910 --> 00:05:32,830
أه راجعت جميع شهادات تسجيل
المقيمين وشهادات العلاقة الأسرية.

65
00:05:32,830 --> 00:05:34,160
طفل ولكن لماذا؟

66
00:05:34,160 --> 00:05:35,910
لا ، سأعود إليك

67
00:05:41,380 --> 00:05:42,340
مرحبًا

68
00:05:42,840 --> 00:05:45,010
كان الفتى الميت يتحدث عن أخيه.

69
00:05:45,670 --> 00:05:46,630
الأخ الأصغر

70
00:05:47,300 --> 00:05:49,470
قالوا إنه أمر مثير للشفقة للأطفال

71
00:05:52,510 --> 00:05:54,140
حسنًا ، سأعود إليك

72
00:06:17,750 --> 00:06:19,120
لأنها كانت كذبة

73
00:06:19,120 --> 00:06:23,170
كما سألت الأطفال في المدرسة التي ذهب إليها
قبله ، لكنهم قالوا إنه ليس لديه أشقاء.

74
00:06:24,340 --> 00:06:26,210
Hyunwoo أعتقد أنه كان مجنونًا

75
00:06:54,280 --> 00:06:55,910
انت ذاهب الى المنزل

76
00:06:56,700 --> 00:06:57,950
لماذا؟

77
00:06:59,120 --> 00:07:00,370
أخت!

78
00:07:00,370 --> 00:07:01,710
أوه ، إلى أين أنت ذاهب!

79
00:07:06,000 --> 00:07:07,380
يا سيد.

80
00:07:51,880 --> 00:07:52,930
هاه؟

81
00:07:59,970 --> 00:08:01,060
هل أنت بخير؟

82
00:08:01,890 --> 00:08:03,390
انتظر دقيقة

83
00:08:05,900 --> 00:08:07,440
سوف يساعدك العم

84
00:08:26,540 --> 00:08:27,790
- أنت هنا.

85
00:08:29,590 --> 00:08:31,960
مرحبًا ، هناك طفل سقط
على الدرج قبل أيام قليلة وتوفي.

86
00:08:31,960 --> 00:08:33,050
لماذا؟

87
00:08:33,050 --> 00:08:35,050
سيارة متوقفة في مكان قريب

88
00:08:35,050 --> 00:08:37,600
أفادوا أن شيئًا غريبًا تم تصويره في الصندوق الأسود.

89
00:08:40,470 --> 00:08:42,560
{\an8}هذا الزقاق حيث مات الطالب.

90
00:08:42,560 --> 00:08:43,600
{\an8}نعم

91
00:08:47,650 --> 00:08:48,900
لكن...

92
00:08:56,660 --> 00:08:58,410
آه...

93
00:09:19,010 --> 00:09:21,180
Hyunwoo متى أخذت
هذا الهاتف المحمول معك؟

94
00:09:24,560 --> 00:09:27,440
هل اكتشفت أين
اتصلت بهاتفك الخلوي؟

95
00:09:28,310 --> 00:09:29,770
اكتشف رجل واحد

96
00:09:29,770 --> 00:09:32,110
خاف الشاب وهرب.

97
00:09:32,110 --> 00:09:33,860
سقطت على الدرج ومات

98
00:10:00,300 --> 00:10:03,760
أتساءل عما إذا كان هذا سينتشر
مرة أخرى في هذه المدينة

99
00:10:04,890 --> 00:10:06,180
طفل لم يتم تسجيل ولادته حتى

100
00:10:06,180 --> 00:10:08,560
شش ، عمي ساعدني

101
00:10:08,560 --> 00:10:10,690
كل ما عليك فعله هو قتل الفئران والطيور دون علم

102
00:10:12,190 --> 00:10:13,820
لقد خططت لذلك في الأصل

103
00:10:30,710 --> 00:10:32,250
ماذا يفعل هذا الرجل؟

104
00:10:37,510 --> 00:10:39,260
احصل على المفتاح ، المفتاح!

105
00:10:41,340 --> 00:10:43,260
انت ماذا تفعل انت!

106
00:10:45,720 --> 00:10:47,810
هذا ، السيد ، لا ، لا تفعل ذلك!

107
00:10:48,680 --> 00:10:51,650
سوف يساعد العم ، دعنا نخرج

108
00:10:51,650 --> 00:10:53,230
لقد جئت إلى هنا لأن
Hyunwoo oppa ساعدني.

109
00:10:57,280 --> 00:10:58,740
مرحبا يا!

110
00:10:58,740 --> 00:11:00,740
- أنت تعرف شقيق Hyunwoo ، أليس كذلك؟
- مهلا ، السيد.

111
00:11:00,740 --> 00:11:02,910
[تعزيز] Hyunwoo أوبا

112
00:11:02,910 --> 00:11:04,280
آه ، سيد.

113
00:11:07,040 --> 00:11:08,750
هل أبلغت عن ذلك؟

114
00:11:08,750 --> 00:11:10,710
تقرير ، إيه؟

115
00:11:10,710 --> 00:11:13,040
بلغ عن الأمر ، كيف تجرؤ يا سيد.

116
00:11:13,040 --> 00:11:14,790
جاء الرجل لأن Hyunwoo
oppa ساعده وأرضاه.

117
00:11:14,790 --> 00:11:16,130
هل نخرج مع العم؟

118
00:11:19,010 --> 00:11:20,170
يا

119
00:11:24,890 --> 00:11:27,770
هل يمكنني الخروج مع عمي؟

120
00:11:28,350 --> 00:11:29,930
آية ، سيد!

121
00:11:31,770 --> 00:11:32,940
- احترس.
- السيد.

122
00:11:33,650 --> 00:11:35,980
- نعم
- افتح الباب يا سيد!

123
00:11:35,980 --> 00:11:37,940
[تعزيز] هذا صحيح

124
00:11:39,820 --> 00:11:41,570
ماذا بحق الجحيم أفعل!

125
00:11:43,700 --> 00:11:45,280
ماذا تفعل اخرج من هنا بسرعة!

126
00:11:45,280 --> 00:11:46,330
نعم نعم

127
00:11:53,420 --> 00:11:54,790
السيد سانيونغ

128
00:11:56,290 --> 00:11:57,710
اللعنة!

129
00:11:57,710 --> 00:11:59,920
تعال ، يمكنك أن تفعل ذلك

130
00:12:04,930 --> 00:12:06,180
أنا هنا

131
00:12:08,680 --> 00:12:10,520
آيو ، ماذا تفعل أيها الوغد...

132
00:12:19,860 --> 00:12:21,820
- انتظر لحظة
- آه ، لماذا أنت هكذا؟

133
00:12:21,820 --> 00:12:23,110
- اتركه!
- لماذا انت هكذا!

134
00:12:36,830 --> 00:12:38,380
لا ألم في أي مكان ، مرة أخرى؟

135
00:12:44,590 --> 00:12:47,220
هل مازلت تراها؟  وصمة عار حمراء

136
00:12:48,180 --> 00:12:49,600
هل اكتشف الطالب؟

137
00:12:49,600 --> 00:12:50,680
نعم

138
00:12:51,180 --> 00:12:53,850
هذا جيل سيونغ هيون ، طالب في السنة الثانية في مدرسة بوكسيون الإعدادية.

139
00:12:53,850 --> 00:12:56,770
كيف جئت لاكتشاف ذلك؟

140
00:12:57,940 --> 00:13:00,270
تبعت أختي هناك.

141
00:13:01,280 --> 00:13:02,400
في القبو

142
00:13:03,240 --> 00:13:04,530
كان الطفل محاصرا

143
00:13:10,450 --> 00:13:11,410
صه

144
00:13:36,600 --> 00:13:39,690
أمي وأبي نائمان ،
لذا تناول الطعام ببطء

145
00:13:43,900 --> 00:13:45,280
أطلق عليك أخي

146
00:13:46,650 --> 00:13:47,660
ماذا عن المحلية؟

147
00:13:49,370 --> 00:13:50,450
جيونغ هيون جي

148
00:13:57,500 --> 00:14:00,040
محلي ، أكله ببطء

149
00:14:12,890 --> 00:14:14,430
أن هذا هو البحر

150
00:14:15,600 --> 00:14:16,930
أليست جميلة؟

151
00:14:16,930 --> 00:14:19,400
دعنا نذهب معا لاحقا ، البحر

152
00:14:21,060 --> 00:14:22,730
سوف يأخذك الأخ

153
00:14:31,870 --> 00:14:33,740
لا أستطيع رؤيته ، الآن ذهب

154
00:14:34,910 --> 00:14:36,250
هل انتهى كل شيء الآن؟

155
00:14:41,500 --> 00:14:43,130
هذا لم ينته بعد

156
00:14:43,130 --> 00:14:45,420
الشيطان المرتبط
به لا يزال قائما.

157
00:14:45,420 --> 00:14:46,460
لا

158
00:14:48,510 --> 00:14:49,720
لا توجد أشباح

159
00:14:51,220 --> 00:14:53,220
ما هو أكثر ترويعًا من الأشباح هو الناس

160
00:14:54,310 --> 00:14:57,100
ماتت Hyeonu بسبب
هؤلاء الناس مثل الشيطان.

161
00:14:57,980 --> 00:14:59,310
كما مات جين ووك.

162
00:15:01,230 --> 00:15:02,520
ليس بسبب الشبح.

163
00:15:16,410 --> 00:15:17,620
المريض Sanyoung Gu

164
00:15:19,000 --> 00:15:20,500
من فضلك اكتب كل شيء

165
00:15:26,170 --> 00:15:28,760
انتظر دقيقة

166
00:15:31,470 --> 00:15:34,090
مستوى التوتر مرتفع للغاية.

167
00:15:34,090 --> 00:15:36,390
وقت النوم قصير جدًا

168
00:15:36,390 --> 00:15:40,560
في هذه الحالة ، من المحتمل جدًا
أن ترى هلوسة أو تسمع هلوسة.

169
00:15:41,520 --> 00:15:43,270
أمي

170
00:15:43,270 --> 00:15:45,610
أعاني من اضطراب
القلق لفترة طويلة.

171
00:15:45,610 --> 00:15:46,940
هل سيكون هناك أي تأثير من هذا القبيل؟

172
00:15:47,520 --> 00:15:49,690
إذا كان أحد أفراد الأسرة
المقربين مريضًا لفترة طويلة

173
00:15:49,690 --> 00:15:52,280
يمكن أن يكون
أيضًا مصدرًا للتوتر.

174
00:15:52,280 --> 00:15:55,780
التأثير الجيني لم
يثبت بعد بشكل واضح.

175
00:15:56,700 --> 00:15:58,200
سأصف لك بعض الأدوية

176
00:15:58,200 --> 00:16:01,000
دعنا نلقي نظرة ونرى
ما إذا كان هناك أي راحة.

177
00:16:01,870 --> 00:16:03,460
أيها المعلم هل تؤمن بالأشباح؟

178
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
لا

179
00:16:09,630 --> 00:16:12,510
هل تعتقد أن هناك أشباح؟

180
00:16:12,510 --> 00:16:15,640
في حالة ضعف العقل والجسد ،
يمكنك رؤية الأشياء الباطلة ، ولكن

181
00:16:15,640 --> 00:16:16,930
انها ليست حقيقية

182
00:16:17,760 --> 00:16:19,100
لا توجد أشباح

183
00:16:31,400 --> 00:16:34,660
لقد كان منزلًا مرعبًا
أكثر من منزل مسكون.

184
00:16:34,660 --> 00:16:37,700
كيف يمكنك فعل شيء فظيع كهذا

185
00:16:47,040 --> 00:16:48,920
أنا حقا أريد الهروب

186
00:16:49,590 --> 00:16:51,590
أنا آسف لهؤلاء الأطفال

187
00:16:51,590 --> 00:16:54,130
"كيف سأعيش في هذا
المنزل من الآن فصاعدًا؟"

188
00:16:55,590 --> 00:16:56,890
أستطيع فقط سماع هذا

189
00:17:05,310 --> 00:17:09,150
حتى لو كنت تعيش في مكان
كهذا ، فلا بد أن الأمر صعب

190
00:17:09,820 --> 00:17:11,150
لكن العمل الجاد

191
00:17:12,360 --> 00:17:13,860
أريد تجربة شيء من هذا القبيل

192
00:17:14,900 --> 00:17:18,620
ثم أعتقد أنني يمكن أن أكون
سعيدًا وغير سعيد بعض الشيء

193
00:17:33,090 --> 00:17:34,720
هذه المرة ايضا

194
00:17:34,720 --> 00:17:36,880
هل أتمنى لك راحة البال؟

195
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
نعم

196
00:17:48,100 --> 00:17:52,570
ماهابانيا

197
00:17:52,570 --> 00:17:59,200
أتطلع إلى

198
00:18:00,410 --> 00:18:05,540
العناية بالتاج...

199
00:18:09,120 --> 00:18:10,630
ماذا حدث للشرب طوال الوقت؟

200
00:18:13,710 --> 00:18:14,590
لكن

201
00:18:15,590 --> 00:18:17,840
يجب أن يكون من الصعب تحمله بعقل رصين

202
00:18:17,840 --> 00:18:21,760
أقول إنني أرى ما أراه ، لكنني
أسمع آخرين يقولون إنني مجنون

203
00:18:23,260 --> 00:18:25,970
الشيطان الذي أريد أن
أجده هو أمامي مباشرة

204
00:18:25,970 --> 00:18:27,390
لا أستطيع الإمساك

205
00:18:28,600 --> 00:18:30,650
لكن الشخص المسمى البروفيسور كو مو

206
00:18:33,270 --> 00:18:34,900
لماذا؟

207
00:18:34,900 --> 00:18:36,320
لشخص لم أره قط

208
00:18:36,320 --> 00:18:38,860
لقد أرسلت رسالة لحماية ابنتك.

209
00:18:39,490 --> 00:18:42,160
عندما طلب مني مقابلته
بهذه الطريقة ، لم يُظهر أنفه.

210
00:18:43,410 --> 00:18:46,950
علاوة على ذلك ، عرف
الأستاذ أن ابنته ستكون مسكونة.

211
00:18:49,330 --> 00:18:51,210
كيف الجحيم عرفت ذلك؟

212
00:18:52,080 --> 00:18:54,460
إذا اكتشفت لماذا لديها شيطان

213
00:18:56,090 --> 00:18:57,260
سيتم الكشف عنه ، ماذا

214
00:18:57,840 --> 00:18:59,800
والدتك ماتت بالفعل

215
00:19:00,550 --> 00:19:02,760
اصطياد الشياطين لا يغير أي شيء

216
00:19:02,760 --> 00:19:04,010
لماذا تحاول الإمساك بي؟

217
00:19:08,480 --> 00:19:09,850
يمكن أن تتأذى

218
00:19:11,900 --> 00:19:13,860
يمكن أن يكون أصعب

219
00:19:16,400 --> 00:19:18,610
ليس هناك ما هو أكثر صعوبة من ذي قبل

220
00:19:23,200 --> 00:19:24,660
إلى أين تذهب؟!

221
00:19:24,660 --> 00:19:26,620
عذرًا ، تعال للتو

222
00:19:26,620 --> 00:19:29,200
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

223
00:19:31,080 --> 00:19:33,210
دعنا نعرف إلى أين نحن ذاهبون

224
00:19:34,000 --> 00:19:35,670
لن يأتي إذا أخبرتني!

225
00:19:35,670 --> 00:19:37,250
آيو ، سأذهب ، سأذهب ، سأذهب

226
00:19:37,250 --> 00:19:39,460
سأذهب ، أخبرني

227
00:19:39,460 --> 00:19:41,510
هل تتذكر سيو يون جونغ؟
زميل المدرسة الثانوية

228
00:19:43,300 --> 00:19:44,510
جيسوتان؟

229
00:19:44,510 --> 00:19:46,600
اه ، انه سيتزوج

230
00:19:46,600 --> 00:19:48,060
اجتماع دعوة زفاف اليوم

231
00:19:48,060 --> 00:19:51,560
لماذا تذهب هناك
أنت حقا كرهته أيضا

232
00:19:51,560 --> 00:19:52,770
صحيح

233
00:19:54,060 --> 00:19:57,820
لقد تزوجت من شقيق
الرئيس الذي يكبرني بسنتين

234
00:19:59,070 --> 00:20:00,570
لا اعرف ماذا تقصد

235
00:20:01,150 --> 00:20:02,150
ماذا تقصد؟

236
00:20:02,150 --> 00:20:04,740
أفضل صديق لهذا
الرئيس أوبا هو حبي الأول

237
00:20:05,370 --> 00:20:06,660
قال أن الأخ جاء اليوم أيضًا

238
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
دعنا نذهب

239
00:20:09,490 --> 00:20:12,500
أوه ، هل هذا البرسيمون
أو كبير البرسيمون المجفف؟

240
00:20:12,500 --> 00:20:15,170
الكاكي المجفف هو حبي الأول!

241
00:20:15,170 --> 00:20:16,630
هل تحب حبك الاول؟

242
00:20:16,630 --> 00:20:19,550
منذ أن كنت في المدرسة الابتدائية ، أثارت
ضجة حول الإعجاب بهذا الشخص وهذا الشخص

243
00:20:19,550 --> 00:20:22,130
يجب أن يكون مثل الحب الأول الثامن عشر

244
00:20:22,930 --> 00:20:25,760
أوه لا ، لن أذهب!

245
00:20:25,760 --> 00:20:28,310
مهلا ، مرحبا ، آه ، كيندا حقيقي!

246
00:20:28,310 --> 00:20:29,510
أوه ، يجب أن أذهب ، مهلا

247
00:20:33,140 --> 00:20:34,900
اللعنة

248
00:20:37,560 --> 00:20:39,190
يا رفاق هل أنتم هنا؟

249
00:20:39,190 --> 00:20:40,480
[يضحك] اه

250
00:20:40,480 --> 00:20:42,110
- هذا أخي ، هل تعلم؟
- مرحبًا

251
00:20:42,110 --> 00:20:43,400
مرحبًا

252
00:20:44,740 --> 00:20:46,160
اخي الاخ

253
00:20:47,490 --> 00:20:48,780
كيف حالك؟

254
00:20:49,700 --> 00:20:52,910
آه أجل لم أرك منذ وقت طويل كيف حالك؟

255
00:20:52,910 --> 00:20:54,330
نعم

256
00:20:54,330 --> 00:20:57,580
هذا هو ، غو سان يونغ ، صديقي
، زميلي في مدرسة تايونغ الثانوية.

257
00:20:58,670 --> 00:20:59,750
أعرف ، غو سان يونغ

258
00:21:00,670 --> 00:21:01,960
هل تعرف سانيونغ؟

259
00:21:03,220 --> 00:21:05,090
نعم ، هذا يحدث

260
00:21:08,430 --> 00:21:09,600
لماذا تقول

261
00:21:10,220 --> 00:21:12,680
بالطبع يجب أن أترك الأمر
، أنت أكبر مني بسنتين

262
00:21:15,770 --> 00:21:16,690
يا

263
00:21:29,700 --> 00:21:31,740
كيف هذا؟  هل انت وسيم؟

264
00:21:32,580 --> 00:21:34,160
أليست هذه هي المرة الأولى التي أراك فيها بشكل صحيح؟

265
00:21:36,870 --> 00:21:38,710
تمر ، تمر ، تمر

266
00:21:38,710 --> 00:21:40,000
حسنًا ، احصل عليه ، احصل عليه

267
00:21:40,000 --> 00:21:41,250
أطلق ، أطلق ، أطلق ، أطلق ، أطلق

268
00:21:41,250 --> 00:21:43,210
جول ، واو!

269
00:21:43,210 --> 00:21:45,340
أه مجددًا تسديدة هدف!

270
00:21:45,340 --> 00:21:47,050
و!

271
00:21:47,050 --> 00:21:49,260
مرحبًا ، سانيونغ آه ، سانيونغ آه ، سانيونغ آه

272
00:21:49,260 --> 00:21:50,600
لأن هذا الأبا هو أبا هونغشي

273
00:21:50,600 --> 00:21:53,020
- انظر ، انظر
- أوه ، لا ، هذا كل شيء.

274
00:21:53,020 --> 00:21:54,680
أيقظني عندما تنتهي

275
00:21:54,680 --> 00:21:56,180
أوه حقا هذا...

276
00:22:25,170 --> 00:22:27,170
أوه نعم

277
00:22:32,390 --> 00:22:35,060
قفز الجميع وركضوا بقوة.

278
00:22:46,360 --> 00:22:48,950
أخبرني والدي أن أذهب
في شهر عسل إلى هاواي.

279
00:22:48,950 --> 00:22:51,660
لقد كنت هناك مرات عديدة
لدرجة أنني متعب نوعًا ما.

280
00:22:51,660 --> 00:22:53,830
ألا يوجد مكان لا
يوجد فيه ناس وجدد؟

281
00:22:53,830 --> 00:22:55,080
المال لا يهم

282
00:22:55,080 --> 00:22:56,540
لم أذهب إلى هاواي قط

283
00:22:58,910 --> 00:23:00,920
يا إلهي ، لقد تحدثت عنا
كثيرًا لدرجة أنني لم ألاحظ ذلك

284
00:23:00,920 --> 00:23:02,210
يمين؟

285
00:23:02,880 --> 00:23:05,090
كيف كنتم؟

286
00:23:05,090 --> 00:23:08,130
اه لازم افعلها قلت انك
غيرت وظيفتك كيف حالك

287
00:23:08,130 --> 00:23:09,970
سأذهب إلى الحمام

288
00:23:13,010 --> 00:23:14,180
تذهب وتأتي

289
00:23:20,020 --> 00:23:22,690
أوبا ، ألا تعمل الشرطة بجد؟

290
00:23:30,360 --> 00:23:32,070
العمل دائما صعب

291
00:23:32,860 --> 00:23:34,410
لذلك تدفع لك

292
00:23:35,030 --> 00:23:37,120
مهلا ، لماذا لا تجربها مرة واحدة على الأقل؟

293
00:23:37,740 --> 00:23:39,540
أخذ أموال الآخرين ، وليس أموال والدك

294
00:23:49,880 --> 00:23:53,970
سانيونغ آه ، لا يزال سانيونغ يبدو
جيدًا في الملابس غير الرسمية

295
00:23:55,930 --> 00:23:58,180
لكن ألا تتصرف كطالب؟

296
00:23:58,970 --> 00:24:01,350
هناك شيء يسمى TPO.

297
00:24:17,280 --> 00:24:19,490
- هل أنت بخير؟
- اه انه بخير.

298
00:24:30,630 --> 00:24:31,800
سآخذ نظرة أولا

299
00:24:31,800 --> 00:24:33,260
لماذا تأكل أكثر

300
00:24:33,260 --> 00:24:36,260
أنا ممتلئ ، لدي وظيفة
بدوام جزئي مالح حقًا غدًا

301
00:24:36,970 --> 00:24:38,260
عندما يأتي سيم ، أخبرني شيئًا

302
00:24:40,350 --> 00:24:41,520
اذهب بحذر

303
00:24:43,940 --> 00:24:45,810
سأذهب أولاً ، مبروك على زفافك

304
00:24:45,810 --> 00:24:46,940
الوداع

305
00:24:50,610 --> 00:24:52,780
- حسنًا ، لنرى ما سيحدث
- آه.

306
00:25:09,130 --> 00:25:10,550
مرحبا، إلى أين أنت ذاهب

307
00:25:11,460 --> 00:25:13,130
يا إلهي ، أنت حقًا

308
00:25:14,260 --> 00:25:16,890
أنت حقا لا تزال كما هي

309
00:25:18,600 --> 00:25:19,850
هل تتحدث معي الآن؟

310
00:25:54,840 --> 00:25:59,470
ابحث عن سالزبورغ

311
00:26:04,020 --> 00:26:05,020
أوه!

312
00:26:05,390 --> 00:26:06,480
هذا هو

313
00:26:06,480 --> 00:26:08,440
هذا ليس كل شيء ، أيها الأحمق!

314
00:26:19,360 --> 00:26:22,240
توقف عن البكاء يا آيو

315
00:26:22,240 --> 00:26:24,370
ذهب بلدي سالزبورغ

316
00:26:24,370 --> 00:26:26,160
- أنت هنا
- آيو

317
00:26:26,160 --> 00:26:29,000
مرحبًا ، هل رأيت يومًا
دمية ترتدي فستانًا متقلبًا؟

318
00:26:29,750 --> 00:26:31,290
اشتريته من النمسا.

319
00:26:31,290 --> 00:26:33,300
لأنها دمية مرفقة يعتز
بها الطفل بشكل رهيب

320
00:26:37,300 --> 00:26:39,680
إنه ليس هكذا ، لماذا هو هكذا؟

321
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
آسف

322
00:26:42,470 --> 00:26:43,890
لا بأس

323
00:26:43,890 --> 00:26:46,560
مرحباً ، أين أضع هذه الصورة؟

324
00:26:46,560 --> 00:26:47,770
انتظر دقيقة

325
00:26:49,440 --> 00:26:51,350
حسنا ثم من فضلك

326
00:26:51,350 --> 00:26:52,310
نعم؟

327
00:26:52,310 --> 00:26:54,820
[بكاء بصوت عال] سالز

328
00:26:54,820 --> 00:26:56,820
طفلي يبكي باستمرار...

329
00:26:56,820 --> 00:26:58,820
سالزبورغ!

330
00:27:05,490 --> 00:27:07,660
أوه! نعم نعم

331
00:27:07,660 --> 00:27:09,210
دعنا نجدها ، أليس كذلك؟

332
00:27:15,710 --> 00:27:16,760
[فاجأ] يا بلادي

333
00:27:20,220 --> 00:27:22,090
يا لي ، أنا

334
00:27:28,430 --> 00:27:29,430
مرحبًا

335
00:27:30,690 --> 00:27:31,730
أه نعم

336
00:27:35,230 --> 00:27:37,280
آه ، أنا ، أنا

337
00:27:37,940 --> 00:27:39,110
من...

338
00:27:43,780 --> 00:27:44,910
شكرًا لك

339
00:27:48,790 --> 00:27:52,500
لماذا جاء سانيونغ لرؤيتك؟

340
00:27:52,500 --> 00:27:54,670
هل أنت رئيس ألبا؟

341
00:27:54,670 --> 00:27:57,380
هل ارتكب سانيونغ خطأ كبيرا؟

342
00:27:59,710 --> 00:28:01,220
تحياتي في وقت متأخر

343
00:28:01,800 --> 00:28:04,340
اسمي يوم هاي سانغ ، أستاذ
الفولكلور في جامعة جيونغ.

344
00:28:07,890 --> 00:28:09,180
هل أنت استاذ فلكلور؟

345
00:28:10,390 --> 00:28:11,230
توقف عن الذهاب

346
00:28:11,230 --> 00:28:12,600
لي ، هذا مهم

347
00:28:12,600 --> 00:28:13,650
لا بأس ، لذا يرجى الذهاب

348
00:28:13,650 --> 00:28:14,980
السيد سانيونغ الآن...

349
00:28:17,770 --> 00:28:19,070
مؤخرا ، السيد سانيونغ

350
00:28:20,190 --> 00:28:21,860
حسنًا ، اذهب إلى مكان سيء

351
00:28:22,650 --> 00:28:24,740
هل سبق لك أن لمست شيئًا مشؤومًا؟

352
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
عن ماذا تتحدث؟

353
00:28:27,490 --> 00:28:29,330
ماذا حدث لسانيونغ؟

354
00:28:29,330 --> 00:28:31,200
يجب أن تكون أشياء قديمة

355
00:28:31,710 --> 00:28:33,790
يمكن أن يكون شيئًا ما ألقى به شخص ما بعيدًا.

356
00:28:33,790 --> 00:28:34,750
آه

357
00:28:36,250 --> 00:28:39,880
مهلا ، هل تتحدث
عن الشريط الأحمر؟

358
00:28:43,430 --> 00:28:44,430
دانججي الأحمر؟

359
00:28:44,430 --> 00:28:45,640
نعم ، والد سانيونغ

360
00:28:45,640 --> 00:28:47,550
تركت لسانيونغ كتذكار.

361
00:28:48,510 --> 00:28:50,180
هل يمكنني رؤية ذلك daenggi؟

362
00:28:51,020 --> 00:28:53,350
إنه ليس هنا ، لقد
تركته في ذلك المنزل.

363
00:28:53,350 --> 00:28:55,230
لماذا ؟  ما نوع هذه الاشياء؟

364
00:28:56,560 --> 00:28:58,980
معذرةً ، سأعود إليك

365
00:28:59,860 --> 00:29:01,780
مرحبًا يا من هناك!

366
00:29:34,640 --> 00:29:37,230
جاء رجل يدعى يوم هاي سانغ لرؤيتي.

367
00:29:37,230 --> 00:29:40,480
سأل عن الشريط الأحمر هل تعرفه؟

368
00:29:44,820 --> 00:29:46,150
- هل أنت بخير؟
- نعم

369
00:29:46,150 --> 00:29:47,160
هل أنت متعب؟

370
00:29:48,200 --> 00:29:49,910
أي نوع من الأطفال يبكي من هذا القبيل

371
00:29:49,910 --> 00:29:50,950
لا بأس

372
00:29:50,950 --> 00:29:53,120
[يضحك] فقط وقع
هنا وانزل من العمل

373
00:29:53,120 --> 00:29:54,870
- نعم أخي!

374
00:29:54,870 --> 00:29:55,870
أوه

375
00:31:07,320 --> 00:31:09,950
كنت محظوظًا لأنني
ولدت في عائلة غنية

376
00:31:09,950 --> 00:31:12,030
أنا أنين و سخيف

377
00:31:13,410 --> 00:31:16,580
هل تأتي دائمًا إلى هنا
لأنهم يشترون لك كل ما تريد؟

378
00:31:16,580 --> 00:31:18,540
الكلبة الشابة ليس لها أخلاق

379
00:31:30,300 --> 00:31:31,340
هاه

380
00:32:11,470 --> 00:32:13,090
هذا...

381
00:33:19,740 --> 00:33:20,700
أوه؟

382
00:33:51,110 --> 00:33:53,320
[يضحك] خمن اسمي

383
00:34:14,710 --> 00:34:15,840
أوه؟

384
00:34:59,630 --> 00:35:00,720
منزل الجدة

385
00:35:03,260 --> 00:35:04,350
Hwawonjae؟

386
00:35:06,640 --> 00:35:08,020
لماذا تراها هناك؟

387
00:35:59,570 --> 00:36:00,860
مرحبًا

388
00:36:01,950 --> 00:36:03,110
هل تتذكرني؟

389
00:36:03,110 --> 00:36:05,200
قلت وداعا مرة واحدة
في جنازة الأستاذ.

390
00:36:05,780 --> 00:36:06,950
ماذا تفعل؟

391
00:36:06,950 --> 00:36:08,790
أخبر البروفيسور كو مو ابنته

392
00:36:09,950 --> 00:36:12,580
سمعت أنه ترك شريطا أحمر كتذكار.

393
00:36:13,460 --> 00:36:16,090
أنا آسف حقًا ، لكن هل
يمكنني رؤية ذلك Daenggi؟

394
00:36:30,100 --> 00:36:32,390
لماذا تريد ان ترى هذا

395
00:36:38,730 --> 00:36:40,780
قلت أن الأستاذ لديه هذا؟

396
00:36:44,070 --> 00:36:46,410
منذ متى الأستاذ لديه هذا؟

397
00:36:48,330 --> 00:36:49,540
لماذا لماذا...

398
00:36:50,870 --> 00:36:53,290
هل كنت تتابع بحثك
عن هذا الداينجي؟

399
00:36:54,540 --> 00:36:57,460
ثم يجب أن يكون هناك بعض الملاحظات
البحثية أو شيء من هذا القبيل ، معذرة

400
00:36:58,380 --> 00:37:00,380
هل يمكنني رؤية بعض
ملاحظاتك البحثية يا أستاذ؟

401
00:37:07,180 --> 00:37:08,050
أوه؟

402
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
انتظر دقيقة

403
00:37:26,280 --> 00:37:27,320
سانيونغ؟

404
00:37:27,870 --> 00:37:29,030
ماذا تفعل؟

405
00:37:42,380 --> 00:37:43,300
لا

406
00:37:44,130 --> 00:37:45,090
لا

407
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
يا

408
00:38:14,660 --> 00:38:17,960
قرف!  لا لا!

409
00:38:18,580 --> 00:38:20,330
لا

410
00:38:34,220 --> 00:38:36,430
لا لا لا!

411
00:38:43,690 --> 00:38:44,780
اتصل بـ 119

412
00:38:45,400 --> 00:38:47,150
اتصل بـ 119 بسرعة!

413
00:38:53,160 --> 00:38:55,120
119 يو!

414
00:38:59,870 --> 00:39:02,960
119 هناك ، أليس كذلك؟
شراء هنا ، الناس...

415
00:39:04,420 --> 00:39:06,760
بوو ، حتى أن هناك حريق!  ماما...

416
00:39:07,920 --> 00:39:10,550
Manseo-ri Hwawonjae
، من فضلك أرسل!

417
00:39:33,620 --> 00:39:34,700
ها هو

418
00:39:36,790 --> 00:39:38,450
لماذا أنت هنا؟

419
00:39:38,450 --> 00:39:41,870
جئت لأسألك شيئًا عن بحثك.

420
00:39:43,920 --> 00:39:45,920
آه ، ولكن الأكبر

421
00:39:45,920 --> 00:39:48,210
كيف تشنق نفسك
من ذلك الشعاع العالي؟

422
00:39:49,130 --> 00:39:51,680
هل تصدقه إذا كان شبحًا؟

423
00:39:51,680 --> 00:39:52,890
نعم؟

424
00:39:58,100 --> 00:39:59,560
أه كبير

425
00:39:59,560 --> 00:40:01,640
- أيغو
- ماذا تفعل هنا؟

426
00:40:01,640 --> 00:40:03,100
- أوه ، لقد مرت فترة
- نعم.

427
00:40:03,100 --> 00:40:05,230
- كيف حالك؟
- نعم انا بخير.

428
00:40:05,230 --> 00:40:06,730
لماذا أتيت إلى هنا؟

429
00:40:12,030 --> 00:40:14,070
هل يمكنني التحدث
إلى الأستاذ يوم للحظة؟

430
00:40:14,910 --> 00:40:16,450
نعم من فضلك

431
00:40:26,290 --> 00:40:28,750
يجب أن يكون هناك دفتر
ملاحظات محترق في مكان الحادث.

432
00:40:29,420 --> 00:40:31,420
نحتاج إلى معرفة ما هو
مكتوب في تلك الملاحظة.

433
00:40:32,510 --> 00:40:34,010
الرجاء استعادة

434
00:40:34,010 --> 00:40:37,180
مهلا أوه ، هل هذا
هو سبب اتصالك بي؟

435
00:40:37,180 --> 00:40:39,720
البروفيسور كو مو ،
الذي لطالما أخبرتك عنه

436
00:40:41,180 --> 00:40:42,480
هذا بيته

437
00:40:43,640 --> 00:40:46,560
الشخص الذي وافته المنية
اليوم هي والدة البروفيسور كو مو.

438
00:40:47,110 --> 00:40:48,150
من الواضح هنا

439
00:40:50,190 --> 00:40:53,400
لابد أن هناك أدلة حول
الشيطان الذي قتل أمي

440
00:40:53,400 --> 00:40:55,280
الأستاذ يوم

441
00:40:55,280 --> 00:40:57,660
كم مرة يجب أن أقولها لكي تفهمها؟

442
00:40:57,660 --> 00:41:01,000
أنا لا أطارد الأشباح
، أنا أطارد المجرمين

443
00:41:01,000 --> 00:41:01,910
المحقق...

444
00:41:01,910 --> 00:41:03,250
لماذا تلك المرأة هنا؟

445
00:41:06,130 --> 00:41:07,290
هل تعرف Gu San-yeong؟

446
00:41:07,960 --> 00:41:09,040
كيف؟

447
00:41:10,210 --> 00:41:11,840
أوه ، حسنًا ، أنا لا أعرف ذلك حتى

448
00:41:12,590 --> 00:41:15,800
هل كانت تلك المرأة
مع الميت عندما مات؟

449
00:41:15,800 --> 00:41:17,970
هل تشك بها الآن؟

450
00:41:17,970 --> 00:41:19,050
هذا الرجل

451
00:41:19,810 --> 00:41:22,430
الناس مرعبون أكثر من الأشباح

452
00:41:22,430 --> 00:41:25,060
خاصة إذا كانت مشكلة مالية كبيرة.

453
00:41:25,060 --> 00:41:29,060
هذه المرأة هي الوريث
الوحيد لإرث جدتها المتوفاة.

454
00:41:29,610 --> 00:41:31,980
ألن يكون دافع القتل كافياً؟

455
00:41:31,980 --> 00:41:33,490
غو سان يونغ ليست كذلك.

456
00:41:33,490 --> 00:41:36,610
حسنًا ، هل اختلقتها تلك
المرأة أم أنها انتحرت حقًا؟

457
00:41:36,610 --> 00:41:38,200
سوف يكتشف المحققون ذلك

458
00:41:38,200 --> 00:41:40,580
أوه ، لذلك لا تتورط
في هذه الحوادث.

459
00:41:40,580 --> 00:41:41,700
توقف عن العودة

460
00:42:44,010 --> 00:42:45,350
يا!

461
00:43:19,680 --> 00:43:20,880
موت

462
00:43:20,880 --> 00:43:23,140
ستجد كم كنت تريد أن تعيش

463
00:43:30,060 --> 00:43:31,650
هذا جنون؟

464
00:43:41,490 --> 00:43:43,570
ماذا تفعل!

465
00:44:16,270 --> 00:44:17,780
هل ستموت؟

466
00:44:21,740 --> 00:44:23,910
أردت أن أهرب كل يوم

467
00:44:25,240 --> 00:44:26,200
ما زال

468
00:44:27,200 --> 00:44:29,160
نجوت بطريقة ما

469
00:44:29,160 --> 00:44:30,450
بطريقة ما

470
00:44:36,170 --> 00:44:37,590
لأنني أردت أن أعيش

471
00:44:38,340 --> 00:44:39,380
مع أمي

472
00:44:40,590 --> 00:44:41,420
حسنًا

473
00:44:44,590 --> 00:44:47,220
لست متأكدًا من سبب حدوث ذلك

474
00:44:49,520 --> 00:44:50,430
أنا

475
00:44:52,890 --> 00:44:54,480
لا اريد ان اموت

476
00:44:56,980 --> 00:44:58,360
لا يمكن أن يموت

477
00:45:00,780 --> 00:45:01,940
صحيح

478
00:45:02,860 --> 00:45:04,950
لا يمكنك أن تموت ، سيد سانيونغ ، هذا صحيح

479
00:45:18,790 --> 00:45:20,210
إنها تبدأ الآن

480
00:45:21,760 --> 00:45:23,300
تعال معي ، لدي شيء أقوله لك.

481
00:45:24,630 --> 00:45:25,880
إذا كنت بجانبي

482
00:45:29,100 --> 00:45:30,470
ستحدث أشياء سيئة

483
00:45:32,680 --> 00:45:34,180
لكن لماذا تفعل هذا؟

484
00:45:34,180 --> 00:45:35,560
لا يهم

485
00:45:35,560 --> 00:45:37,600
لا يهم ما يحدث

486
00:45:40,150 --> 00:45:41,610
تعال معي

487
00:46:17,690 --> 00:46:19,770
حالة انتحار مع كدمات في الرسغين

488
00:46:19,770 --> 00:46:21,860
وفاة بيون هي جدة غو سان يونغ لأبيه؟

489
00:46:24,440 --> 00:46:26,490
الحالة هي نفسها

490
00:46:26,490 --> 00:46:27,400
من أنت؟

491
00:46:27,400 --> 00:46:30,070
والد كو سان يونغ البيولوجي ، البروفيسور كو مو مو

492
00:46:30,070 --> 00:46:33,200
لقد انتحرت مؤخرًا وأصيبت
بكدمات على معصمي

493
00:46:36,330 --> 00:46:39,750
هل تعتقد أن Gu San-yeong
هو الجاني في هذه الحالات؟

494
00:46:46,420 --> 00:46:49,640
في كلتا الحالتين ، من
المحتمل حدوث انتحار بسيط.

495
00:46:51,260 --> 00:46:52,470
لا تفعل هذا بعد الآن

496
00:46:52,470 --> 00:46:55,430
لنقم ببعض الأحداث
الطبيعية والمعقولة.

497
00:46:58,140 --> 00:47:01,730
هل تريد حل قضية معقولة
والحصول على ترقية؟

498
00:47:03,360 --> 00:47:04,820
نعم؟  عن ماذا تتحدث؟

499
00:47:04,820 --> 00:47:07,530
انتشرت الشائعات بأنك
كنت متعطشًا للترقية.

500
00:47:07,530 --> 00:47:09,150
من قال هذا؟

501
00:47:10,780 --> 00:47:13,160
حسنًا ، من الطبيعي أن
ترغب في الحصول على ترقية.

502
00:47:13,160 --> 00:47:14,240
نعم؟

503
00:47:14,240 --> 00:47:17,160
مرحبًا ، من الذي لا يحب الترقية؟

504
00:47:18,000 --> 00:47:20,710
كنت أرغب في الحصول على ترقية أيضًا

505
00:47:20,710 --> 00:47:22,840
لم أستطع فعل ذلك لأنني لم أستطع

506
00:47:24,040 --> 00:47:25,500
لذلك

507
00:47:27,260 --> 00:47:29,220
لنجرب هذه الحالة

508
00:47:29,800 --> 00:47:30,970
عن ماذا تتحدث؟

509
00:47:38,890 --> 00:47:41,190
- هذه الحالات هي نفسها
- نعم؟

510
00:47:41,190 --> 00:47:44,190
حالات انتحار مع
كدمات على الرسغين

511
00:47:47,990 --> 00:47:50,450
هل تم جمع كل هذه الحالات؟

512
00:47:50,450 --> 00:47:51,740
هاه

513
00:47:51,740 --> 00:47:53,320
لماذا ؟

514
00:47:53,320 --> 00:47:57,620
{\an8}في عام 1995 ، تم الإبلاغ
عن حريق في دار ضيافة صغيرة.

515
00:47:57,620 --> 00:48:00,040
{\an8}كان صاحب الشكوى صاحب دار ضيافة.

516
00:48:02,750 --> 00:48:06,920
تم العثور على جثة
داخل المبنى المحترق.

517
00:48:06,920 --> 00:48:08,590
لقد علقت نفسي من عارضة عرضية

518
00:48:09,760 --> 00:48:13,090
كدمات حمراء على الرسغين

519
00:48:14,300 --> 00:48:15,760
هل جاء الضيف بمفرده؟

520
00:48:15,760 --> 00:48:18,850
كانت الأم وابنها
الصغير يقيمان معًا.

521
00:48:19,470 --> 00:48:20,390
إبنك؟

522
00:48:22,770 --> 00:48:23,600
نحن هنا!

523
00:48:23,600 --> 00:48:26,860
تم العثور على الابن الصغير
في التلال القريبة من الموقع.

524
00:48:26,860 --> 00:48:31,070
كان هناك أشخاص آخرون في
مكان الحادث في ذلك الوقت.

525
00:48:31,070 --> 00:48:34,280
قال إن الوفاة لم تكن انتحارا.

526
00:48:35,740 --> 00:48:37,030
كنت صغيرا جدا

527
00:48:37,030 --> 00:48:39,870
هل يمكن أن تكون ذاكرتي خاطئة؟

528
00:48:40,580 --> 00:48:42,620
اعتقدت ذلك أيضًا

529
00:48:43,460 --> 00:48:45,040
اللعنة

530
00:48:45,040 --> 00:48:47,540
اختفى المشتبه به من مكان الحادث

531
00:48:49,050 --> 00:48:51,090
لم أتمكن من العثور عليه في النهاية

532
00:48:52,050 --> 00:48:55,010
حسنًا ، في ذلك الوقت ، لم يكن
هناك الكثير من كاميرات المراقبة.

533
00:48:55,800 --> 00:48:59,310
إذن ، هل كانت هذه
هي حالتك الأولى؟

534
00:49:00,810 --> 00:49:01,680
صحيح

535
00:49:03,140 --> 00:49:06,810
كان الأمر أخرق للغاية وفوضوي

536
00:49:07,810 --> 00:49:10,110
كنت لا أزال في حالة حب

537
00:49:10,110 --> 00:49:14,280
منذ ذلك الحين ، استمرت
هذه الحوادث في الحدوث.

538
00:49:14,280 --> 00:49:17,950
كانت الحوادث نفسها
تحدث منذ فترة طويلة

539
00:49:19,790 --> 00:49:20,790
لذلك

540
00:49:22,370 --> 00:49:25,420
دعنا نحل هذه القضية مرة
واحدة وإلى الأبد ، حسنًا؟

541
00:49:27,670 --> 00:49:30,050
ولكن بغض النظر عن ما هو كبير

542
00:49:30,050 --> 00:49:32,170
لم تتمكن من حلها لفترة طويلة.

543
00:49:32,170 --> 00:49:35,220
لكن الآن ، كيف تحلها؟

544
00:49:35,220 --> 00:49:37,680
يجب أن تكون هناك أحداث فاتنا

545
00:49:37,680 --> 00:49:41,350
دعونا نلقي نظرة على حالات
الانتحار ونجد بعض القواسم المشتركة

546
00:49:41,350 --> 00:49:42,310
كبار السن

547
00:49:42,310 --> 00:49:45,440
تحتل كوريا المرتبة الأولى في معدل الانتحار
بين دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية

548
00:49:45,440 --> 00:49:48,480
لكن دعونا نجد كل
حالات الانتحار تلك إذن؟

549
00:49:49,940 --> 00:49:51,570
هل كوريا رقم 1؟

550
00:49:55,280 --> 00:49:56,320
لذلك

551
00:49:58,160 --> 00:49:59,870
إذا قمت بحلها ، فهذا أمر خاص

552
00:49:59,870 --> 00:50:03,330
Ai ، كبير ، من وقت سابق ، استمر
في قول ترقية خاصة ، ترويج خاص.

553
00:50:03,330 --> 00:50:05,210
أنا لا أفعل هذا
بسبب الترويج الخاص.

554
00:50:17,880 --> 00:50:19,850
Ai ، أنا لا أفعل هذا
بسبب تلك الترقية الخاصة.

555
00:50:19,850 --> 00:50:21,640
أنت تقول إنها قضيتك الأولى

556
00:50:21,640 --> 00:50:23,640
سوف أنظر إلى وجهك وأساعدك

557
00:50:25,270 --> 00:50:26,390
تمام

558
00:50:26,390 --> 00:50:28,560
سأقرر القضية التالية
دون قيد أو شرط

559
00:50:28,560 --> 00:50:30,230
نعم ، فهمت

560
00:50:30,230 --> 00:50:32,270
- لقد وعدت
- كول.

561
00:50:33,940 --> 00:50:35,070
اجلس من فضلك

562
00:50:36,700 --> 00:50:38,410
عن ماذا تتحدث معي؟

563
00:50:42,200 --> 00:50:44,240
هل يمكنك رؤية
ذلك الآن ، سانيونغ؟

564
00:50:54,050 --> 00:50:55,760
هذه هي الروح الشريرة التي امتصها سانيونغ.

565
00:50:57,260 --> 00:51:00,090
لقد كبرت عما كنت عليه
عندما قابلت سانيونغ لأول مرة.

566
00:51:01,090 --> 00:51:02,760
قتل الناس مرارا وتكرارا

567
00:51:04,140 --> 00:51:06,600
أصبح حجم الظلال أكبر وأكبر.

568
00:51:15,820 --> 00:51:16,860
عندما حصلت على هذا

569
00:51:18,030 --> 00:51:19,860
الشيطان موجود فيك

570
00:51:22,660 --> 00:51:24,030
ليس هناك طريقة

571
00:51:24,030 --> 00:51:26,330
هذا شيء أعطاني إياه والدي

572
00:51:27,910 --> 00:51:30,500
هذه رسالة أرسلها
لي والدي قبل وفاته.

573
00:51:41,930 --> 00:51:43,600
سمعت أنك لا تعرف والدي

574
00:51:43,600 --> 00:51:46,100
لكن لماذا أرسلت
الرسالة إلى الأستاذ؟

575
00:51:46,100 --> 00:51:47,350
لا أعرف

576
00:51:57,780 --> 00:51:58,940
ما هذا...

577
00:52:01,780 --> 00:52:03,370
لماذا ستساعدني...

578
00:52:03,370 --> 00:52:04,950
ربما الأستاذ

579
00:52:04,950 --> 00:52:07,910
بسبب هذا daenggi ، سوف يمتلك
السيد Sanyeong الأرواح الشريرة

580
00:52:09,370 --> 00:52:10,870
أعتقد أنك تعرف

581
00:52:11,670 --> 00:52:13,210
الأشياء التي تمتلكها الشياطين

582
00:52:15,540 --> 00:52:17,130
عن قصد بالنسبة لي؟

583
00:52:17,920 --> 00:52:21,170
بغض النظر عن صغر سنك ، حتى لو
كنت ابنة انفصلت عنك ، فأنت ابنة حقيقية.

584
00:52:21,170 --> 00:52:22,550
لماذا؟

585
00:52:22,550 --> 00:52:23,930
أشعر بالفضول حيال ذلك أيضًا

586
00:52:25,390 --> 00:52:26,600
لماذا

587
00:52:26,600 --> 00:52:29,720
لماذا أعطيت هذا البند
المشؤوم للسيد سانيونغ؟

588
00:52:35,230 --> 00:52:37,770
أي نوع من الأشياء هذا دانججي؟

589
00:52:38,610 --> 00:52:40,150
هل تعرف الأستاذ؟

590
00:52:40,900 --> 00:52:41,740
نعم

591
00:52:44,200 --> 00:52:46,320
لقد كنت أبحث منذ فترة طويلة

592
00:52:46,910 --> 00:52:49,160
حالما تظهر سجلات هذا الداينجي

593
00:52:49,830 --> 00:52:51,620
جريت في كل مكان

594
00:52:51,620 --> 00:52:53,580
عندما توفيت والدتي

595
00:52:55,540 --> 00:52:57,250
كان لدي هذا دانججي

596
00:53:07,640 --> 00:53:08,640
يضرب!

597
00:53:28,950 --> 00:53:31,160
[يبكي] أبي

598
00:53:34,120 --> 00:53:36,080
أب

599
00:53:44,420 --> 00:53:46,050
كنت صغيرا جدا

600
00:53:47,510 --> 00:53:49,640
بعد وقت قصير من وفاة والدي

601
00:53:51,680 --> 00:53:53,180
امي مريضة

602
00:53:53,680 --> 00:53:55,850
أخذك إلى مكان ما

603
00:55:22,690 --> 00:55:24,400
أم؟

604
00:55:42,880 --> 00:55:44,420
لا!

605
00:55:54,720 --> 00:55:55,930
افتح الباب

606
00:55:55,930 --> 00:55:57,180
هل فتحته

607
00:56:03,560 --> 00:56:05,610
لماذا تأخذ ابنك الصغير

608
00:56:05,610 --> 00:56:07,860
هل اخترت الانتحار
في مثل هذا المكان؟

609
00:56:08,780 --> 00:56:10,360
لا أعرف

610
00:56:10,360 --> 00:56:13,530
خرجت مع طفل مريض ولم
أسمع منك منذ عدة أيام.

611
00:56:14,740 --> 00:56:16,330
كنت قلقة أيضا

612
00:56:16,330 --> 00:56:17,410
نعم

613
00:56:20,460 --> 00:56:21,660
ماذا عن أمي؟

614
00:56:24,710 --> 00:56:26,920
جدتي ، أين أمي؟

615
00:56:32,300 --> 00:56:33,180
ميت

616
00:56:34,510 --> 00:56:37,760
انتحرت والدتك بنفسها

617
00:56:40,180 --> 00:56:42,230
لم يكن انتحارًا

618
00:56:42,230 --> 00:56:44,350
واصلت والدتي الذهاب شرقا.

619
00:56:45,650 --> 00:56:48,940
حيث تشرق الشمس الشرقية أولاً

620
00:56:48,940 --> 00:56:51,030
إنه مكان تكرهه الشياطين.

621
00:56:53,030 --> 00:56:54,860
نفس الشيطان مثلك

622
00:56:57,120 --> 00:56:58,950
حاول الابتعاد عن هذا الشيطان

623
00:57:00,290 --> 00:57:01,580
لقد قتلت

624
00:57:07,130 --> 00:57:08,210
أم

625
00:57:09,340 --> 00:57:11,090
اه امي

626
00:57:17,220 --> 00:57:18,510
أمي ، ما الخطب؟

627
00:57:25,770 --> 00:57:26,650
أم

628
00:57:27,860 --> 00:57:28,860
أم

629
00:57:30,150 --> 00:57:31,360
أم!

630
00:57:45,960 --> 00:57:48,590
[تبكي] هاي-سو ، لا ، لا

631
00:57:58,050 --> 00:58:00,050
أمي أمي!

632
00:58:09,190 --> 00:58:10,770
أم!

633
00:58:17,950 --> 00:58:21,780
بعد وفاة والدتي ، اختفى
هذا الشريط الأحمر.

634
00:58:23,910 --> 00:58:25,830
كنت أبحث عن هذا الدانججي

635
00:58:27,580 --> 00:58:30,380
وجدت بالصدفة أوراقًا كتبها أساتذة

636
00:58:30,380 --> 00:58:31,540
هذا كل شيء

637
00:58:32,590 --> 00:58:34,090
هل كتبه والدك؟

638
00:58:34,090 --> 00:58:35,260
صحيح

639
00:58:44,220 --> 00:58:45,890
لكن لم يصدق أحد

640
00:58:47,640 --> 00:58:50,190
إنه هراء من مصدر غير معروف

641
00:58:50,190 --> 00:58:53,190
على الرغم من تهميشها وانتقادها
حتى في الأوساط الأكاديمية ،

642
00:58:53,190 --> 00:58:54,820
أستاذ حتى تقاعده.

643
00:58:54,820 --> 00:58:58,490
لقد قمت بنشر أطروحة عن الشياطين.

644
00:59:00,780 --> 00:59:02,740
"ظل بشعر سائب"

645
00:59:06,120 --> 00:59:07,250
صحيح

646
00:59:08,040 --> 00:59:09,500
إنه شكل شيطان.

647
00:59:10,420 --> 00:59:13,170
عرف البروفيسور
كو مو عن الشياطين.

648
00:59:17,840 --> 00:59:20,220
"الظل ذو الشعر السائب"

649
00:59:20,220 --> 00:59:24,390
'سد احتياجات الناس وتكبر وتكبر'

650
00:59:24,390 --> 00:59:27,270
بمجرد أن وجدت هذه الأوراق
، ذهبت إليهم على الفور.

651
00:59:27,270 --> 00:59:29,060
كان ذلك بعد تقاعدك.

652
00:59:29,060 --> 00:59:31,100
حاولت الاتصال بك عدة مرات ، لكن

653
00:59:32,810 --> 00:59:36,030
لا أعرف لماذا لم تقابلني.

654
00:59:36,030 --> 00:59:37,900
أنا حتما

655
00:59:37,900 --> 00:59:41,280
بناءً على هذه الأوراق
، بدأت بحثي الخاص.

656
00:59:42,780 --> 00:59:44,700
لكن لأن المصدر غير مؤكد للغاية

657
00:59:44,700 --> 00:59:47,790
كان هناك القليل الذي
يمكنني اكتشافه من هذا وحده.

658
00:59:47,790 --> 00:59:49,290
حتى الآن

659
00:59:50,290 --> 00:59:53,170
ألم تعرف أي شيء عن الشياطين؟

660
00:59:53,170 --> 00:59:54,630
الى الآن

661
00:59:57,260 --> 01:00:00,550
كيف أتى البروفيسور كو مو
كو ليحصل على هذا الداينجي؟

662
01:00:00,680 --> 01:00:02,010
إذا اكتشفت ذلك

663
01:00:02,010 --> 01:00:04,600
قد تجد دليلًا عن الشيطان

664
01:00:11,520 --> 01:00:13,100
رأيت ملاحظة غريبة

665
01:00:13,860 --> 01:00:15,020
ماذا يعني ذالك؟

666
01:00:17,690 --> 01:00:18,940
لقد رأيت

667
01:00:24,370 --> 01:00:26,530
كيف ماتت الجدة

668
01:00:40,380 --> 01:00:41,550
لا تضرب نفسك

669
01:00:43,010 --> 01:00:45,800
لم يكن سانيونغ هو الذي
قتل الجدة ، لقد كان شيطانًا.

670
01:00:50,430 --> 01:00:52,350
هل تستطيع ان تتذكر؟

671
01:00:53,440 --> 01:00:55,520
ما هو مكتوب في تلك المذكرة

672
01:00:59,480 --> 01:01:00,320
نعم

673
01:01:16,830 --> 01:01:18,250
لست متأكد

674
01:01:19,380 --> 01:01:20,590
كان الأمر كذلك

675
01:01:31,770 --> 01:01:34,310
بغض النظر عن مدى بحثي عن
Jang Jin-ri ، لا يمكنني العثور عليه.

676
01:01:35,560 --> 01:01:36,940
ولا حتى على الخريطة

677
01:01:38,060 --> 01:01:39,730
يجب أن يكون قد اختفى بالفعل

678
01:01:48,870 --> 01:01:51,620
عند دراسة الفولكلور ،
اختفت العديد من الأماكن.

679
01:01:52,410 --> 01:01:53,790
هذا كتاب للإشارة إلى متى

680
01:01:54,660 --> 01:01:55,830
مثل Hyunwoo

681
01:01:56,580 --> 01:02:00,460
إذا اكتشفت الاسم والقصة ، يمكنك
أيضًا التخلص من الشياطين ، أليس كذلك؟

682
01:02:00,460 --> 01:02:02,960
قلت لك ، كل شبح مختلف

683
01:02:04,170 --> 01:02:06,340
بمجرد معرفة من هو الشبح

684
01:02:07,680 --> 01:02:09,260
ستكون هناك طريقة أخرى

685
01:02:45,300 --> 01:02:46,760
أريد أن أعرف

686
01:02:48,090 --> 01:02:50,720
لماذا قتل هذا الشيطان والدتي؟

687
01:02:54,850 --> 01:02:57,310
آمل أن يكون الناس من حولي بأمان

688
01:02:58,850 --> 01:03:00,400
فقط لأنك تعرفني

689
01:03:01,150 --> 01:03:04,530
لا أريد أن أرى أحد يموت مرة أخرى

690
01:03:05,740 --> 01:03:06,860
كيف حالك؟

691
01:03:06,860 --> 01:03:10,320
هناك ثلاثة أماكن في
Jangjin-ri مذكورة في المعجم.

692
01:03:10,320 --> 01:03:12,740
من بينها المكان الذي تتداخل
فيه غابات الصنوبر والجايجا

693
01:03:15,290 --> 01:03:16,410
هنا فقط

694
01:03:17,540 --> 01:03:19,960
ظل مع شعر فضفاض

695
01:03:19,960 --> 01:03:23,040
ستجد الشيطان هنا.

696
01:04:31,950 --> 01:04:33,200
تعال الى هنا

697
01:05:23,500 --> 01:05:25,710
{\an8}لقد بحثت عن بعض
حالات الانتحار الأخيرة.

698
01:05:25,710 --> 01:05:26,790
{\an8}هناك شيء غريب

699
01:05:26,790 --> 01:05:29,750
{\an8}قال الضحايا إنهم سمعوا
نفس الشيء يوم وفاتهم.

700
01:05:29,750 --> 01:05:31,840
{\an8}- عن ماذا تتحدث؟
- صوت الكعب العالي.

701
01:05:31,840 --> 01:05:34,590
{\an8}هل هذا حيث كان جانغ جين ري؟

702
01:05:34,590 --> 01:05:37,930
{\an8}نعم ، هذا صحيح ، جانغ جين ري هنا

703
01:05:37,930 --> 01:05:38,930
{\an8}هل تعرف مكان هذا المكان؟

704
01:05:38,930 --> 01:05:41,270
{\an8}إنه المكان الذي اعتادت أن تكون فيه شجرة Deokdari

705
01:05:41,270 --> 01:05:42,850
{\an8}نحن بحاجة إلى إيجاد
تلك الشجرة بسرعة.

706
01:05:42,850 --> 01:05:44,230
{\an8}سيموت واحد آخر قريبا

707
01:05:44,230 --> 01:05:45,810
{\an8}لماذا أنت مثل هذا لشخص تعرفه؟

708
01:05:45,810 --> 01:05:47,020
{\an8}هل حدث شيء سيء؟

709
01:05:47,020 --> 01:05:48,810
{\an8}يموت أو يختفي

710
01:05:48,810 --> 01:05:52,570
{\an8}يكون الأمر أكثر صعوبة عندما تعلم
أن شخصًا ما سيموت وتبتعد عنه

711
01:05:53,570 --> 01:05:55,490
{\an8}التخلص من الشياطين
هو الأهم بالنسبة لي

712
01:06:11,000 --> 01:06:12,340
عندما لا تستطيع رؤية
أمل الحياة ، لا تقلق وحدك

713
01:06:12,340 --> 01:06:13,590
استشارات منع الانتحار في الولايات المتحدة متاحة عن طريق
الاتصال أو إرسال الرسائل النصية أو الاتصال بالرقم 988.

714
01:06:13,590 --> 01:06:14,590
الدردشة عبر الإنترنت
على www.988lifeline.org

715
01:06:14,590 --> 01:06:16,010
للاستشارات خارج الولايات المتحدة ، www.findalifeline.com

716
01:06:16,010 --> 01:06:17,680
إذا كنت شاهداً على إساءة معاملة
الأطفال ، فاتصل بالرقم 1-800-422-4453 أو

717
01:06:17,680 --> 01:06:18,890
اتصل بـ childhelphotline.org

718
01:06:18,890 --> 01:06:20,970
المستشارون المحترفون دائمًا على أهبة الاستعداد

