﻿1
00:00:09,087 --> 00:00:10,797
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:12,549 --> 00:00:13,925
‫"تلك الأشياء في الخارج..."‬

3
00:00:14,259 --> 00:00:15,927
‫إنها تحب الاصطياد‬

4
00:00:16,511 --> 00:00:19,347
‫- تحب اللهو‬
‫- توقفا عن الابتسام!‬

5
00:00:19,514 --> 00:00:21,599
‫ستشعرين بتحسّن إذا خرجت‬

6
00:00:21,724 --> 00:00:24,018
‫لم أعد أستطيع فعل هذا‬

7
00:00:24,602 --> 00:00:27,939
‫أشعر كأنني رأيت ذلك الجزء منها يبدأ بالزوال‬

8
00:00:28,064 --> 00:00:30,692
‫إذاً عليك أن تفعل ذلك‬
‫عليك أن تكون ذلك الجزء منها‬

9
00:00:30,817 --> 00:00:32,652
‫"الذي لا يستطيع هذا المكان أخذه"‬

10
00:00:33,528 --> 00:00:34,904
‫"ليس لدينا متسع من الوقت"‬

11
00:00:35,155 --> 00:00:36,781
‫أريدك أن تقتلني‬

12
00:00:40,952 --> 00:00:43,788
‫دمي بات دمك الآن‬

13
00:00:44,831 --> 00:00:46,458
‫"ماذا لو لم أعد على طبيعتي؟"‬

14
00:00:46,749 --> 00:00:49,502
‫ما زلت على طبيعتك‬
‫وأنا ما زلت على طبيعتي‬

15
00:00:50,962 --> 00:00:54,048
‫بقية الأمور، سنكتشفها معاً‬

16
00:00:56,301 --> 00:00:59,929
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- قد تساعدنا لمعرفة عما نبحث هناك‬

17
00:01:00,054 --> 00:01:03,349
‫- لا أحد يجب أن يعرف أنها معي‬
‫- قتلت أبي!‬

18
00:01:03,558 --> 00:01:07,270
‫- مزقوه إرباً إرباً وعرفت ذلك!‬
‫- (كيني)، أرجوك‬

19
00:01:07,395 --> 00:01:09,189
‫احمِ نفسك بنفسك‬

20
00:01:13,443 --> 00:01:15,111
‫كنت آمل أن نستطيع التحدث‬

21
00:01:19,449 --> 00:01:21,075
‫"لست متأكداً من أين أبدأ"‬

22
00:01:23,912 --> 00:01:27,081
‫أريدك أن تعرفي أن قراري بشأن (سارا)‬

23
00:01:27,874 --> 00:01:31,836
‫أعتقد في صميم قلبي‬
‫أنه لصالح الجميع في هذه البلدة‬

24
00:01:32,193 --> 00:01:37,319
‫لكن هذا لا يعني أن ما فعلته‬

25
00:01:38,259 --> 00:01:40,303
‫ما أخذته منك، من (كيني)...‬

26
00:01:41,095 --> 00:01:43,097
‫لا يهم لما فعلته‬

27
00:01:44,223 --> 00:01:47,185
‫أتفهمك إذا... كرهتني بسبب حمايتها‬

28
00:01:47,310 --> 00:01:50,855
‫بسبب إخفائها‬

29
00:01:52,315 --> 00:01:54,442
‫أعرف ماذا يحصل عندما هذا المكان...‬

30
00:02:02,450 --> 00:02:03,826
‫عندما...‬

31
00:02:04,660 --> 00:02:06,662
‫يأخذ منك شخصاً تحبينه‬

32
00:02:07,455 --> 00:02:08,831
‫أنا...‬

33
00:02:10,750 --> 00:02:12,126
‫اسمعي‬

34
00:02:15,338 --> 00:02:16,714
‫منذ وصولي إلى هنا‬

35
00:02:18,091 --> 00:02:21,344
‫حاولت زرع الشعور بالأمان في قلوب الناس‬

36
00:02:22,387 --> 00:02:26,516
‫اعتقدت إن كان هناك قوانين‬
‫إذا تقيّدنا بما هو صائب...‬

37
00:02:33,022 --> 00:02:35,650
‫إليك ما أعرفه‬
‫الأمور تتغير‬

38
00:02:36,526 --> 00:02:40,905
‫وإذا لم نستخدم كل ما لدينا‬
‫كل شيء صغير، أنا...‬

39
00:02:42,949 --> 00:02:48,204
‫أحتاج إلى فعل كل ما بوسعي‬
‫لإرسال هؤلاء الناس إلى منازلهم‬

40
00:02:48,579 --> 00:02:51,332
‫لإرسالك أنت و(كيني) إلى المنزل‬

41
00:02:51,457 --> 00:02:54,335
‫- حتى لو كان ذلك يعني...‬
‫- أمي‬

42
00:02:57,588 --> 00:02:58,965
‫ماذا تفعل هنا؟‬

43
00:03:02,427 --> 00:03:03,803
‫حسناً‬

44
00:03:04,679 --> 00:03:06,722
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- هذا يكفي، ليس الآن‬

45
00:03:06,848 --> 00:03:10,351
‫لا، لا، لا، لا بأس‬
‫لا بأس، أنا...‬

46
00:03:11,769 --> 00:03:13,146
‫أشكرك على وقتك‬

47
00:03:17,233 --> 00:03:18,609
‫هل أنت بخير؟‬

48
00:03:32,915 --> 00:03:35,501
‫(سارا)؟ نحن...‬

49
00:04:46,822 --> 00:04:48,950
‫- بئساً...‬
‫- (بويد)؟‬

50
00:04:53,704 --> 00:04:55,081
‫هل أنت بخير؟‬

51
00:05:00,127 --> 00:05:02,547
‫آسف، أنا... آسف‬

52
00:05:04,882 --> 00:05:08,094
‫حسناً، حسناً‬

53
00:05:11,138 --> 00:05:12,515
‫آسف بشأن ذلك‬

54
00:05:12,640 --> 00:05:15,977
‫لا، عليك أن تفحص ذلك‬

55
00:05:18,145 --> 00:05:19,564
‫آسف على الإزعاج‬

56
00:05:20,898 --> 00:05:22,942
‫خذه عند (كريستي)‬

57
00:05:23,859 --> 00:05:27,238
‫لا، لا، أنا بخير‬
‫أنا على ما يرام، شكراً‬

58
00:05:27,446 --> 00:05:28,823
‫أنا بخير، شكراً لك‬

59
00:05:33,452 --> 00:05:34,829
‫نعم‬

60
00:05:36,622 --> 00:05:39,166
‫- حسناً، حسناً، حسناً‬
‫- لا، لا‬

61
00:05:41,335 --> 00:05:42,712
‫حسناً، فلنذهب‬

62
00:05:43,713 --> 00:05:45,089
‫حسناً، شكراً‬

63
00:05:45,590 --> 00:05:46,966
‫نعم‬

64
00:06:02,815 --> 00:06:07,403
‫"حينما كنت صغيراً"‬

65
00:06:07,737 --> 00:06:10,114
‫"سألت والدي"‬

66
00:06:10,239 --> 00:06:12,491
‫"ماذا سأكون؟"‬

67
00:06:13,909 --> 00:06:16,245
‫"هل سأكون وسيماً؟"‬

68
00:06:16,370 --> 00:06:18,414
‫"هل سأكون غنياً؟"‬

69
00:06:18,748 --> 00:06:22,460
‫"وهذا ما قاله لي"‬

70
00:06:22,835 --> 00:06:26,130
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

71
00:06:26,964 --> 00:06:31,260
‫"سيحدث ما يحدث"‬

72
00:06:31,886 --> 00:06:35,973
‫- "لا يسعنا رؤية المستقبل"‬
‫- "مطعم"‬

73
00:06:36,474 --> 00:06:39,435
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

74
00:06:41,395 --> 00:06:44,148
‫"سيحدث ما يحدث"‬

75
00:06:53,324 --> 00:06:58,037
‫"والآن لدي أطفال"‬

76
00:06:58,287 --> 00:07:03,084
‫"يسألون والدهم‬
‫ماذا سنكون؟"‬

77
00:07:04,377 --> 00:07:06,754
‫"هل سنكون جميلين؟"‬

78
00:07:06,921 --> 00:07:09,173
‫"هل سنكون أغنياء؟"‬

79
00:07:09,340 --> 00:07:12,968
‫"وأخبرهم بحنان"‬

80
00:07:13,302 --> 00:07:16,722
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

81
00:07:17,556 --> 00:07:21,560
‫"سيحدث ما يحدث"‬

82
00:07:22,436 --> 00:07:26,440
‫"لا يسعنا رؤية المستقبل"‬

83
00:07:26,899 --> 00:07:30,319
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

84
00:07:31,862 --> 00:07:35,199
‫"سيحدث ما يحدث"‬

85
00:07:36,784 --> 00:07:39,870
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

86
00:08:05,108 --> 00:08:07,110
‫هذه آخر حبات البطاطا‬

87
00:08:08,945 --> 00:08:11,280
‫آمل أن (دونا) تنوي إعادة بعض من هذا‬

88
00:08:13,407 --> 00:08:15,827
‫- هل هذه جاهزة؟‬
‫- نعم، دعيني أساعدك‬

89
00:08:15,952 --> 00:08:17,328
‫لا داعي‬

90
00:08:19,372 --> 00:08:20,748
‫مشكلة في العلاقة؟‬

91
00:08:25,336 --> 00:08:27,213
‫- هذا آخر صندوق؟‬
‫- نعم‬

92
00:08:27,588 --> 00:08:28,965
‫هذا كل شيء‬

93
00:08:31,759 --> 00:08:33,136
‫سنكون بخير‬

94
00:08:33,594 --> 00:08:37,890
‫سنحافظ على حياتنا، سنتقيّد بالحصص الغذائية‬
‫سننجو من محنتنا‬

95
00:08:39,642 --> 00:08:42,353
‫سننشغل بهذا في أغلب الليل‬
‫في منزل (لو)‬

96
00:08:42,478 --> 00:08:44,605
‫لذا أريدكما أن تشرفا على الإغلاق‬

97
00:08:45,189 --> 00:08:48,067
‫تذكرا، تأكدا من وضع عبوات‬
‫عند جميع الأبواب‬

98
00:08:48,192 --> 00:08:51,654
‫مهلاً، ماذا نخبر الناس عن الطعام؟‬

99
00:08:52,530 --> 00:08:54,448
‫للوقت الحالي؟‬

100
00:08:56,242 --> 00:08:58,035
‫أقل قدر ممكن‬

101
00:08:59,203 --> 00:09:00,580
‫قولا...‬

102
00:09:02,790 --> 00:09:05,084
‫نعمل على نظام جديد‬

103
00:09:05,668 --> 00:09:07,211
‫لا نريد أن يصاب أحد الهلع‬

104
00:09:10,715 --> 00:09:12,091
‫هل ستكونان بخير؟‬

105
00:09:13,217 --> 00:09:15,344
‫نعم، سنتولى الأمر‬

106
00:09:59,597 --> 00:10:02,934
‫"مركز (لافندر بالم) لإعادة التأهيل‬
‫كتيّب المعلومات"‬

107
00:10:08,022 --> 00:10:09,398
‫هل رأيت...‬

108
00:10:10,691 --> 00:10:12,068
‫ما هذا؟‬

109
00:10:12,818 --> 00:10:14,195
‫هل فتّشت حقيبتي؟‬

110
00:10:14,320 --> 00:10:15,947
‫كنت أبحث عن مشبك شعر‬

111
00:10:18,532 --> 00:10:19,909
‫اسمعي‬

112
00:10:21,327 --> 00:10:23,996
‫- الأمر...‬
‫- قلت إنك ذاهبة لرؤية عمتك‬

113
00:10:24,121 --> 00:10:25,873
‫لهذا السبب كنت على متن الحافلة‬
‫لرؤية عمتك‬

114
00:10:25,998 --> 00:10:27,750
‫نعم، لأنني لم أردك أن...‬

115
00:10:29,335 --> 00:10:32,797
‫- هذه مسألة سخيفة‬
‫- سخيفة... كذبت عليّ‬

116
00:10:33,589 --> 00:10:35,675
‫لأنني لم أردك أن تقلقي‬

117
00:10:36,759 --> 00:10:38,386
‫كل شيء تحت السيطرة‬

118
00:10:38,803 --> 00:10:41,264
‫كنت في الطريق إلى إعادة التأهيل‬
‫وأصبحت هنا‬

119
00:10:41,389 --> 00:10:43,849
‫لا شيء في ذلك تحت السيطرة‬

120
00:10:44,475 --> 00:10:46,811
‫كنت تبلين جيداً، لا أفهم...‬

121
00:10:52,817 --> 00:10:57,029
‫- متى عدت للتعاطي؟‬
‫- لا تقولي ذلك بهذا الشكل، لست...‬

122
00:11:01,784 --> 00:11:03,286
‫منذ بضعة أشهر فقط‬

123
00:11:08,916 --> 00:11:12,128
‫- هذا لأنني اختفيت‬
‫- الأسباب متعددة‬

124
00:11:13,754 --> 00:11:16,257
‫- اسمعي، كنت سأخبرك، لكن...‬
‫- تباً‬

125
00:11:16,716 --> 00:11:19,885
‫إلى أين تذهبين؟‬
‫إلى أين تذهبين؟‬

126
00:11:20,720 --> 00:11:23,222
‫لا، لا تفعلي ذلك‬
‫لست مضطرة إلى فعل ذلك‬

127
00:11:23,347 --> 00:11:26,809
‫اسمعيني، كمية الأدوية محدودة جداً هنا‬
‫وما لدينا حيوي!‬

128
00:11:26,934 --> 00:11:29,854
‫- لا أستطيع المخاطرة بفقدان أي شيء!‬
‫- لا داعي لتضخيم المسألة، مفهوم؟‬

129
00:11:29,979 --> 00:11:32,398
‫كنت سأتوقف أصلاً‬
‫لذا يمكننا فعل ذلك هنا‬

130
00:11:32,523 --> 00:11:35,109
‫يمكننا فعل ذلك الآن‬
‫لا داعي...‬

131
00:11:35,359 --> 00:11:38,654
‫- هل يمكنك التوقف والتحدث معي؟‬
‫- بئساً! أمسكته!‬

132
00:11:38,779 --> 00:11:41,574
‫- هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك؟‬
‫- فعل ماذا؟‬

133
00:11:41,699 --> 00:11:44,994
‫التوقف عن الهلع كأنني مدمنة...‬

134
00:11:45,911 --> 00:11:48,998
‫- لهذا السبب لم أخبرك‬
‫- هذا أخذت شيئاً من هنا؟‬

135
00:11:51,459 --> 00:11:52,835
‫أخبريني الحقيقة‬

136
00:11:59,925 --> 00:12:03,137
‫فقط القليل من المورفين‬
‫لأهدئ نفسي، هذا كل شيء‬

137
00:12:03,262 --> 00:12:06,557
‫حسناً؟ يمكنك إعادتها إلى الخزانة‬
‫لن آخذ شيئاً...‬

138
00:12:06,682 --> 00:12:08,059
‫(ماريال)‬

139
00:12:12,021 --> 00:12:14,982
‫نعم، حسناً‬
‫افعلي ما تشائين!‬

140
00:12:15,191 --> 00:12:16,817
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- في نزهة‬

141
00:12:16,942 --> 00:12:20,154
‫لتخفي مقتنياتك عن حبيبتك المدمنة!‬

142
00:12:20,363 --> 00:12:22,615
‫لا يمكنك الخروج، سيهبط الظلام قريباً‬

143
00:12:25,493 --> 00:12:26,869
‫تباً لك!‬

144
00:12:33,084 --> 00:12:35,002
‫نعم، لاحظت ذلك بنفسي‬

145
00:12:35,961 --> 00:12:39,382
‫تتغير ألوان أوراق الشجر‬
‫تسقط من الأشجار‬

146
00:12:40,383 --> 00:12:41,926
‫لم أر ذلك من قبل‬

147
00:12:42,885 --> 00:12:44,261
‫نعم‬

148
00:12:46,806 --> 00:12:50,101
‫اسمع... (كيني)، أعرف...‬

149
00:12:50,226 --> 00:12:55,898
‫أتعلم؟ يبدو أنك تمشي بشكل أفضل الآن، لذا...‬

150
00:12:56,732 --> 00:12:58,150
‫على الأرجح أنك ستكون بخير‬

151
00:13:00,653 --> 00:13:02,655
‫اللعنة!‬

152
00:13:04,532 --> 00:13:06,659
‫- (بويد)، ماذا حصل؟‬
‫- بدأ يؤلمني الآن‬

153
00:13:09,662 --> 00:13:12,081
‫لا يمكنك رؤيتها دوماً‬
‫لكنني أشعر بها الآن‬

154
00:13:13,916 --> 00:13:16,794
‫- (بويد)، عمَ تتحدث؟‬
‫- اسمع، لا أستطيع...‬

155
00:13:18,295 --> 00:13:22,341
‫عندما خرجت إلى الغابة‬
‫أصابني شيء هناك‬

156
00:13:22,591 --> 00:13:24,593
‫شيء لا أفهمه...‬

157
00:13:26,720 --> 00:13:29,849
‫ثمة شيء بداخلي الآن‬

158
00:13:30,266 --> 00:13:33,018
‫ديدان، إنها تزحف أسفل جلدي‬

159
00:13:33,894 --> 00:13:35,271
‫و...‬

160
00:13:39,400 --> 00:13:40,776
‫هل تسمع ذلك؟‬

161
00:13:46,240 --> 00:13:47,616
‫(بويد)؟‬

162
00:13:48,117 --> 00:13:49,493
‫(بويد)!‬

163
00:13:55,124 --> 00:13:56,500
‫إلى أين تذهب يا (بويد)؟‬

164
00:14:00,379 --> 00:14:01,755
‫ماذا يجري؟‬

165
00:14:39,793 --> 00:14:41,170
‫(بويد)؟‬

166
00:14:41,295 --> 00:14:42,671
‫هل رأيتها؟ كانت...‬

167
00:14:55,768 --> 00:14:57,144
‫يجدر بنا الذهاب‬

168
00:14:58,229 --> 00:14:59,772
‫سيهبط الظلام قريباً‬

169
00:15:01,732 --> 00:15:03,108
‫نعم‬

170
00:15:09,323 --> 00:15:10,699
‫دعني أساعدك‬

171
00:15:13,536 --> 00:15:15,287
‫- شكراً يا (إليس)‬
‫- العفو‬

172
00:15:18,666 --> 00:15:21,835
‫- لنعلّق هذه في المقدمة‬
‫- حسناً‬

173
00:15:30,135 --> 00:15:32,221
‫- مرحباً، أيمكنني المساعدة؟‬
‫- مرحباً‬

174
00:15:32,346 --> 00:15:34,723
‫- لا، انتهيت‬
‫- لا؟ حسناً‬

175
00:15:34,848 --> 00:15:38,227
‫- كيف حال النوافذ؟‬
‫- يغطون آخرها الآن‬

176
00:15:38,352 --> 00:15:40,563
‫- رائع‬
‫- مهلاً‬

177
00:15:42,565 --> 00:15:45,568
‫- هل نحن متفقان؟‬
‫- نعم، نحن متفقان‬

178
00:15:50,823 --> 00:15:52,700
‫"كل شيء على حدة يا (بويد)"‬

179
00:15:52,825 --> 00:15:54,410
‫أنت لا تصغين إليّ، ليس...‬

180
00:15:55,160 --> 00:15:57,121
‫- ماذا؟‬
‫- هذا ما فعله، هذا ما فعله‬

181
00:15:57,246 --> 00:15:58,622
‫هذا ما أحاول...‬

182
00:16:00,082 --> 00:16:01,584
‫حسناً، لذا تقول إن أحداً فعل بك هذا؟‬

183
00:16:01,709 --> 00:16:03,836
‫نعم، انظري، هنا‬

184
00:16:05,087 --> 00:16:06,463
‫هنا‬

185
00:16:07,464 --> 00:16:08,841
‫هو جرحني هنا‬

186
00:16:09,091 --> 00:16:12,886
‫ثم وضع معصمه المضرّج بالدماء‬
‫قبالة ذراعي وقال‬

187
00:16:13,012 --> 00:16:15,556
‫"دمي بات دمك الآن"‬

188
00:16:16,056 --> 00:16:20,227
‫ثم أياً كان بداخله‬
‫خرج منه ودخل فيّ‬

189
00:16:20,352 --> 00:16:21,729
‫ثم...‬

190
00:16:23,772 --> 00:16:25,357
‫ثم اختفى المكان‬

191
00:16:26,066 --> 00:16:27,985
‫- (بويد)...‬
‫- اسمعي، لا أستطيع قول شيء‬

192
00:16:28,110 --> 00:16:30,070
‫يجعل الأمر يبدو منطقياً‬

193
00:16:30,487 --> 00:16:34,199
‫- حسناً‬
‫- ثمة ديدان أسفل جلدي‬

194
00:16:34,533 --> 00:16:38,912
‫وأشعر كأن شيئاً قادم نحوي الآن...‬

195
00:16:40,247 --> 00:16:43,083
‫(بويد)، لا... لا أرى شيئاً‬

196
00:16:43,208 --> 00:16:45,586
‫الفاعل، حسناً؟‬

197
00:16:46,211 --> 00:16:48,255
‫أياً كانت هذه الأشياء‬

198
00:16:49,173 --> 00:16:52,134
‫كانت تتغذى منه لسنوات‬

199
00:16:52,259 --> 00:16:56,305
‫ومررها لي لأنها لم تكن تدعه يموت‬

200
00:16:57,014 --> 00:16:58,390
‫هل تتصورين ذلك؟‬

201
00:16:59,099 --> 00:17:02,645
‫كان الوضع سيئاً جداً‬
‫لدرجة أنه أراد الموت‬

202
00:17:05,189 --> 00:17:06,565
‫حسناً...‬

203
00:17:07,024 --> 00:17:08,942
‫لا داعي لتصدقيني الآن‬

204
00:17:09,068 --> 00:17:13,781
‫أريدك أن تعديني بأنه إذا...‬
‫إذا ساءت الأمور، إذا...‬

205
00:17:17,326 --> 00:17:19,703
‫عديني...‬

206
00:17:21,205 --> 00:17:27,086
‫بأنك أنت ستنهين الأمور‬
‫قبل أن تسوء كثيراً‬

207
00:17:30,005 --> 00:17:32,174
‫(بويد)، ماذا تطلب مني فعله؟‬

208
00:17:35,803 --> 00:17:37,763
‫لا أريد الموت مثلما مات (مارتن)‬

209
00:17:47,815 --> 00:17:51,068
‫- لذا أظن أنك ستبيت الليل هنا‬
‫- نعم‬

210
00:17:51,193 --> 00:17:55,030
‫اعتقدت... آمل أنك لا تمانعين‬

211
00:17:55,155 --> 00:17:56,990
‫نعم، بالطبع‬

212
00:17:58,075 --> 00:18:02,204
‫- هل أخبرك عن الديدان؟‬
‫- نعم‬

213
00:18:03,831 --> 00:18:05,207
‫هل رأيت شيئاً؟‬

214
00:18:05,833 --> 00:18:08,293
‫هل تعني إذا رأيت شيئاً يزحف تحت جلده؟‬

215
00:18:08,419 --> 00:18:11,171
‫لا، لكنه مرّ بالكثير‬

216
00:18:22,891 --> 00:18:24,435
‫هكذا...‬

217
00:18:25,018 --> 00:18:28,731
‫هكذا بدأ الأمر مع أبي في الديار‬

218
00:18:30,816 --> 00:18:34,153
‫كان هناك لحظات بدا فيها‬
‫شخصاً مختلفاً تماماً‬

219
00:18:35,195 --> 00:18:36,989
‫قال أموراً لم يكن ليقولها أبداً‬

220
00:18:38,699 --> 00:18:40,242
‫كنا نبرر ذلك‬

221
00:18:41,910 --> 00:18:45,080
‫نقول إنه كان متعباً‬
‫ويتعرض لضغط كبير‬

222
00:18:48,584 --> 00:18:50,544
‫ثم ذات يوم، هو...‬

223
00:18:51,295 --> 00:18:55,883
‫من المبكر جداً البدء بالقلق‬
‫على أمور مماثلة، مفهوم؟‬

224
00:18:56,884 --> 00:19:02,306
‫ثمة حالات يؤدي فيها الباركنسون إلى الخرف‬
‫لكن هذا يحصل في مرحلة متقدمة جداً، مفهوم؟‬

225
00:19:03,807 --> 00:19:05,267
‫لكنه يحصل‬

226
00:19:08,187 --> 00:19:09,563
‫نعم‬

227
00:19:11,607 --> 00:19:12,983
‫هكذا؟‬

228
00:19:13,358 --> 00:19:16,570
‫تذكر، ملعقتان كبيرتان فقط‬
‫من الملح في كل مرطبان‬

229
00:19:16,695 --> 00:19:18,781
‫مخزوننا محدود، علينا أن نجعله يكفينا‬

230
00:19:19,865 --> 00:19:21,283
‫لكم من الوقت سيكفينا على هذه الحال؟‬

231
00:19:21,408 --> 00:19:23,994
‫إذا أحسنّا الأمور، يجب أن يكفينا لسنة‬

232
00:19:24,119 --> 00:19:28,165
‫بهذه الطريقة، يمكننا تقسيم ما لدينا الآن‬
‫من دون القلق على فساده‬

233
00:19:29,041 --> 00:19:31,043
‫أرجوك أخبريني أن هذا ليس كل شيء‬

234
00:19:31,794 --> 00:19:34,046
‫سبق وزرعنا محاصيل جديدة، نحن...‬

235
00:19:34,171 --> 00:19:37,966
‫(دونا)، بالكاد هناك طعام يكفي شهراً‬

236
00:19:38,550 --> 00:19:40,385
‫حتى مع الحصص...‬

237
00:19:44,640 --> 00:19:46,266
‫على الناس أن يعرفوا خطورة الوضع‬

238
00:19:46,391 --> 00:19:48,727
‫كل ما سيفعله هذا‬
‫هو نشر الهلع بين الناس‬

239
00:19:49,353 --> 00:19:52,523
‫- مثلما يصيبك حالياً‬
‫- كان عليك إخبارنا أبكر‬

240
00:19:52,648 --> 00:19:55,609
‫ومتى كان عليّ ذلك يا (جيم)؟‬

241
00:19:56,109 --> 00:19:58,987
‫عندما كنت عالقاً تحت المنزل‬
‫الذي انهار عليك؟‬

242
00:20:03,075 --> 00:20:04,827
‫نحن نبذل قصارى جهدنا‬

243
00:20:08,038 --> 00:20:10,207
‫- كل هذا جزء من الموضوع‬
‫- أي موضوع؟‬

244
00:20:11,041 --> 00:20:12,876
‫هذا بالضبط ما كانوا ليريدوه‬

245
00:20:13,460 --> 00:20:16,255
‫كانوا ليحاولوا رفع مستوى التوتر‬

246
00:20:16,755 --> 00:20:18,131
‫(جيم)‬

247
00:20:18,924 --> 00:20:20,968
‫ماذا تعني بأنه ليس لدينا طعام كاف؟‬

248
00:20:24,555 --> 00:20:25,931
‫لا بأس يا صاح‬

249
00:20:27,516 --> 00:20:29,142
‫هيا، لنعد إلى العمل‬

250
00:21:40,714 --> 00:21:42,174
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ماذا...‬

251
00:21:42,299 --> 00:21:43,675
‫رباه!‬

252
00:21:44,009 --> 00:21:45,802
‫لا، لا، لا، آسف‬

253
00:21:46,261 --> 00:21:49,389
‫- ما خطبك؟‬
‫- أنا آسف جداً‬

254
00:21:49,556 --> 00:21:51,767
‫سأخفضه، انظري‬

255
00:21:52,225 --> 00:21:55,062
‫آسف على ذلك، أعتذر‬

256
00:22:01,568 --> 00:22:03,362
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

257
00:22:07,950 --> 00:22:09,326
‫لا‬

258
00:22:09,910 --> 00:22:13,664
‫إليك المسألة، كل مرة تقولين فيها‬
‫إننا متفقان، هذا يعني أننا لسنا متفقين‬

259
00:22:18,835 --> 00:22:21,588
‫حسناً، ماذا كان عليّ فعله؟‬
‫طلب مني أبي ألا أخبر أحداً‬

260
00:22:22,839 --> 00:22:24,675
‫(إليس)، لست مثل أي أحد‬

261
00:22:24,883 --> 00:22:26,718
‫يُفترض بنا أن نتزوج!‬

262
00:22:27,177 --> 00:22:29,137
‫لا يمكننا إخفاء الأمور عن بعضنا!‬

263
00:22:29,888 --> 00:22:31,264
‫أريد أن أعرف أن...‬

264
00:22:36,645 --> 00:22:40,440
‫اسمع، لم يكن على أبيك‬
‫أن يضعك في ذلك الموقف أصلاً‬

265
00:22:40,691 --> 00:22:42,526
‫(سارا) قتلت أشخاصاً‬

266
00:22:43,568 --> 00:22:48,448
‫وكونه لم يخبر أحداً...‬
‫لم يخبر (كيني)... هذا ليس صائباً‬

267
00:22:48,573 --> 00:22:50,283
‫لم يكن أمامه خيار‬

268
00:22:50,575 --> 00:22:52,160
‫ثمة خيار دوماً‬

269
00:22:52,911 --> 00:22:55,706
‫عرّض الناس للخطر‬
‫عبر إعادتها إلى هنا!‬

270
00:22:56,415 --> 00:22:58,750
‫جعل هذا المكان أقل أمناً!‬

271
00:23:00,210 --> 00:23:02,212
‫ولم يكن عليك إخفاء ذلك عني‬

272
00:23:04,548 --> 00:23:05,924
‫أعرف‬

273
00:23:07,134 --> 00:23:08,510
‫أعرف‬

274
00:23:09,094 --> 00:23:10,470
‫وأنا آسف‬

275
00:23:14,766 --> 00:23:16,893
‫لا يتعلق الأمر بأبي أو (سارا)، صحيح؟‬

276
00:23:20,105 --> 00:23:24,109
‫(فاطمة)، منذ تلك الليلة‬
‫في مخفر الشريف وأنت...‬

277
00:23:30,866 --> 00:23:33,285
‫ماذا يجري يا حبيبتي؟‬

278
00:23:35,162 --> 00:23:38,582
‫"سألتك عما تفعل!"‬

279
00:23:41,668 --> 00:23:44,296
‫رأيت ما كنت تفعله!‬
‫كنت تسرق طعاماً من الخزانة‬

280
00:23:44,421 --> 00:23:48,091
‫هذا ليس صحيحاً!‬
‫كنت أخرج طعاماً إضافياً من حقيبتي وأضعه...‬

281
00:23:48,216 --> 00:23:50,302
‫مهلاً! ماذا يجري؟‬

282
00:23:50,469 --> 00:23:51,928
‫- هو يسرق الطعام!‬
‫- ماذا؟‬

283
00:23:52,054 --> 00:23:54,431
‫من السيئ أن العاصفة قضت‬
‫على كل ما كان لدينا...‬

284
00:23:54,556 --> 00:23:56,349
‫حسناً، لا، هذا ليس صحيحاً‬
‫هذا ليس صحيحاً!‬

285
00:23:56,475 --> 00:23:58,727
‫هراء، رأيت ما حملتموه اليوم‬

286
00:23:59,269 --> 00:24:01,855
‫أولاً، كان برج الراديو السحري‬
‫سيعيد الجميع إلى المنزل‬

287
00:24:01,980 --> 00:24:03,523
‫هل يبدو أننا في المنزل؟ لا‬

288
00:24:03,648 --> 00:24:06,860
‫لا، بدلاً من ذلك‬
‫زاد عدد الناس والطعام ينفد!‬

289
00:24:06,985 --> 00:24:08,361
‫وهم يخفون ذلك لعدم نشر الهلع‬

290
00:24:08,487 --> 00:24:10,155
‫- توقف‬
‫- اسمعوا، لا أحد يخفي شيئاً‬

291
00:24:10,280 --> 00:24:15,035
‫- لمَ لا تصمتين؟ سئمت كلامك المزيف التافه‬
‫- حسناً، مهلاً، صن لسانك!‬

292
00:24:15,452 --> 00:24:18,955
‫لا يمكننا السماح لأشخاص جدد‬
‫بسرقة الطعام القليل المتبقي‬

293
00:24:21,124 --> 00:24:22,501
‫يجب أن يغادروا‬

294
00:24:22,918 --> 00:24:25,587
‫- هيا! اخرجوا‬
‫- (دايل)‬

295
00:24:25,754 --> 00:24:27,130
‫- هيا، اخرج!‬
‫- مهلاً!‬

296
00:24:27,255 --> 00:24:28,632
‫اسمع، لا يحاول أحد أذيتك...‬

297
00:24:28,757 --> 00:24:30,133
‫- اخرج!‬
‫- (دايل)، هيا!‬

298
00:24:30,258 --> 00:24:31,802
‫- ابتعد عني!‬
‫- لا!‬

299
00:24:34,846 --> 00:24:36,389
‫رباه‬
‫تباً، أنا آسف‬

300
00:24:36,723 --> 00:24:38,100
‫لقد طعنني‬

301
00:24:38,308 --> 00:24:39,684
‫أخرجوه من هنا!‬

302
00:24:39,893 --> 00:24:41,978
‫(إليس)، لم أقصد ذلك! آسف!‬

303
00:24:43,605 --> 00:24:45,607
‫هل يمكنك... أعطني‬

304
00:24:46,149 --> 00:24:48,735
‫رباه، رباه، تفضل‬

305
00:24:49,111 --> 00:24:51,780
‫لا بأس، أنت بخير، أتسمعني؟‬
‫ستكون بخير‬

306
00:24:52,697 --> 00:24:54,282
‫لنجعله يجلس هنا‬

307
00:24:54,407 --> 00:24:55,784
‫- حسناً‬
‫- سنساعدك‬

308
00:24:57,452 --> 00:24:59,454
‫هذا صحيح، حسناً اجلس‬

309
00:25:00,956 --> 00:25:04,042
‫أنا آسفة‬
‫دعني أفحصك سريعاً‬

310
00:25:05,168 --> 00:25:06,670
‫أنت بخير، أنت بخير‬

311
00:25:07,337 --> 00:25:09,548
‫- أحضري لي مزيداً من المناشف‬
‫- حسناً‬

312
00:25:09,840 --> 00:25:11,675
‫ناوليني تلك الوسادة‬

313
00:25:12,050 --> 00:25:14,302
‫- تفضلي‬
‫- أنت بخير، أنت بخير‬

314
00:25:14,427 --> 00:25:16,138
‫اضغط على هذه‬

315
00:25:16,304 --> 00:25:19,975
‫أنت بخير، ستكون بخير‬
‫أنت بخير‬

316
00:25:31,194 --> 00:25:33,488
‫لا يمكن تنظيف بعض البقع‬

317
00:25:35,615 --> 00:25:37,325
‫هل ستكون هذه نهايتنا جميعاً؟‬

318
00:25:38,660 --> 00:25:40,787
‫مثل (بينغ تشان)؟ مثلك؟‬

319
00:25:42,247 --> 00:25:45,667
‫اسمع، سواء أخرجت من هذا المكان أم لا‬
‫يا (بويد)، النهاية مشابهة‬

320
00:25:46,543 --> 00:25:48,295
‫لا أتحدث عن الموت العادي‬

321
00:25:48,545 --> 00:25:53,925
‫بل عن الموت والأمعاء على الأرض‬
‫والصراخ بينما شيء ما يمزّقك إلى أشلاء‬

322
00:25:55,260 --> 00:25:59,639
‫هذه الأشياء بداخلي، أياً كانت‬
‫إنها تزداد سوءاً‬

323
00:26:01,683 --> 00:26:03,059
‫هذا ما يبدو‬

324
00:26:05,395 --> 00:26:08,440
‫لكنني فخور بك، أتعرف ذلك؟‬

325
00:26:08,899 --> 00:26:10,275
‫الشريف الذي عرفته...‬

326
00:26:11,443 --> 00:26:15,447
‫لم يكن ليطلب قط المساعدة‬
‫لم يكن ليعترف بالضعف‬

327
00:26:17,073 --> 00:26:21,411
‫كنت أعند رجل أقابله‬

328
00:26:24,164 --> 00:26:27,083
‫- تتغير الأمور‬
‫- بالفعل‬

329
00:26:29,211 --> 00:26:30,795
‫أولئك الناس فوق...‬

330
00:26:33,089 --> 00:26:35,175
‫على الأرجح أنهم يخالونك مجنوناً‬

331
00:26:36,343 --> 00:26:38,220
‫- هل جننت؟‬
‫- لا أدري‬

332
00:26:38,553 --> 00:26:40,680
‫أنت تقف هنا في هذا القبو‬

333
00:26:41,181 --> 00:26:43,600
‫تتحدث مع شخص من مخيلتك‬

334
00:26:46,186 --> 00:26:51,024
‫لكن، أحياناً الجنون هو أعقل رد فعل ممكن‬

335
00:26:51,900 --> 00:26:55,070
‫الفكرة هي أنك فعلت ما أمكنك يا (بويد)‬

336
00:26:56,071 --> 00:26:57,447
‫حاولت‬

337
00:26:57,906 --> 00:26:59,407
‫لا تحصل كل قصة على نهاية سعيدة‬

338
00:26:59,532 --> 00:27:01,618
‫لم تحصل قصتي على ذلك‬
‫ولا قصة (بينغ تشان)‬

339
00:27:02,702 --> 00:27:04,079
‫ولا قصة (آبي)‬

340
00:27:09,834 --> 00:27:12,629
‫ما زلت أسوأ كاهن أقابله‬

341
00:27:15,131 --> 00:27:17,425
‫لذا ربما تخيّل نسخة أفضل المرة القادمة‬

342
00:27:17,634 --> 00:27:19,636
‫- نعم، صحيح‬
‫- (بويد)‬

343
00:27:21,596 --> 00:27:22,973
‫مع مَن كنت تتحدث؟‬

344
00:27:25,725 --> 00:27:27,352
‫لا أحد، كنت أفكر بصوت مرتفع‬

345
00:27:27,477 --> 00:27:29,646
‫لا، لا، لا‬
‫مع مَن كنت تتحدث؟‬

346
00:27:31,356 --> 00:27:32,732
‫ابتعد عن طريقي‬

347
00:27:34,567 --> 00:27:36,736
‫لن تغادر هذه الغرفة‬
‫حتى أعرف أن هذا آمن‬

348
00:27:37,279 --> 00:27:38,655
‫المعذرة؟‬

349
00:27:38,780 --> 00:27:42,284
‫اسمع، أخبرتنا (ماريال) ماذا حصل فوق‬
‫حسناً؟ ثم نزلت إلى هنا...‬

350
00:27:42,409 --> 00:27:43,785
‫(خاطري)!‬

351
00:27:44,577 --> 00:27:46,830
‫كنت أتحدث مع الأب (خاطري)‬

352
00:27:48,456 --> 00:27:50,917
‫أعرف كيف يبدو هذا، فعلاً!‬

353
00:27:51,668 --> 00:27:54,129
‫لكن شيئاً حصل معي هناك!‬

354
00:27:54,462 --> 00:27:56,923
‫عدت مع شيء داخل جسمي!‬

355
00:27:57,048 --> 00:28:01,386
‫لا أفهم كيف يعقل هذا‬
‫جلّ ما أعرفه هو أنه حقيقي!‬

356
00:28:02,595 --> 00:28:04,764
‫وأنا مرتعب!‬

357
00:28:10,186 --> 00:28:13,356
‫يجب أن تحافظ على الضغط، حسناً؟‬
‫سنأخذك إلى العيادة‬

358
00:28:13,481 --> 00:28:14,858
‫(دونا) أخذت الشاحنة‬

359
00:28:15,025 --> 00:28:18,278
‫- سنأخذ العربة، إنها مركونة قرب الكوخ‬
‫- لا، لا يمكن، هذا خطر جداً‬

360
00:28:18,403 --> 00:28:20,405
‫اسمع، ثمة مراقبون عند جميع النوافذ‬
‫لا بأس‬

361
00:28:20,530 --> 00:28:21,906
‫أظن أن المكان خالٍ‬

362
00:28:22,032 --> 00:28:23,408
‫- حسناً‬
‫- لا، لا، لا‬

363
00:28:23,533 --> 00:28:25,452
‫(إليس)، لا يمكننا فعل شيء لك هنا‬

364
00:28:25,577 --> 00:28:27,829
‫- عليك الذهاب إلى العيادة‬
‫- إذاً يمكننا الانتظار حتى الصباح‬

365
00:28:27,954 --> 00:28:29,331
‫لا، لن نفعل ذلك‬

366
00:28:33,543 --> 00:28:36,296
‫لن نفعل ذلك‬
‫هل يمكنك مساعدتي؟‬

367
00:28:36,421 --> 00:28:38,757
‫هيا، سنذهب، فلنذهب‬

368
00:28:39,632 --> 00:28:41,634
‫- انهض، سنذهب‬
‫- هيا يا صاح‬

369
00:28:41,968 --> 00:28:44,220
‫- أعرف‬
‫- هيا يا صاح، اصمد‬

370
00:28:44,346 --> 00:28:45,722
‫حسناً‬

371
00:28:45,972 --> 00:28:48,975
‫هذا صحيح، هذا صحيح‬
‫هل ترى شيئاً؟‬

372
00:28:49,100 --> 00:28:51,144
‫مهلاً، ثمة واحد على التل‬

373
00:28:51,269 --> 00:28:53,855
‫- كم يبعد؟‬
‫- لا أعرف، ٥٠ متراً‬

374
00:28:53,980 --> 00:28:55,357
‫- لا أستطيع‬
‫- لا، لا...‬

375
00:28:55,482 --> 00:28:57,817
‫- لا أستطيع أن أركض‬
‫- لدينا وقت‬

376
00:28:58,818 --> 00:29:00,403
‫أنت بخير، أنت بخير‬

377
00:29:03,073 --> 00:29:04,449
‫قابليني عند الأدراج!‬

378
00:29:04,824 --> 00:29:07,410
‫- ماذا؟ انتظر!‬
‫- قابليني عند الأدراج!‬

379
00:29:16,795 --> 00:29:18,171
‫إلى أين تذهب؟‬

380
00:29:21,424 --> 00:29:23,927
‫بئساً، بئساً‬

381
00:29:27,889 --> 00:29:29,265
‫بئساً‬

382
00:29:30,100 --> 00:29:32,519
‫لا، لا، بئساً‬

383
00:30:00,505 --> 00:30:03,049
‫أعرف، هيا، هيا، هيا!‬

384
00:30:03,174 --> 00:30:05,260
‫- لا أستطيع‬
‫- أعرف‬

385
00:30:06,469 --> 00:30:07,846
‫أنا أمسك بك، أنا أمسك بك‬

386
00:30:15,937 --> 00:30:17,397
‫اخلع هذه السترة‬

387
00:30:20,233 --> 00:30:21,901
‫انطلق، انطلق، انطلق!‬

388
00:30:22,360 --> 00:30:23,736
‫ابقوا!‬

389
00:30:27,073 --> 00:30:28,783
‫أنت بخير، تنفس‬

390
00:30:29,492 --> 00:30:30,952
‫- أعرف‬
‫- لا أستطيع التنفس‬

391
00:30:31,077 --> 00:30:33,037
‫- حافظ على الضغط‬
‫- لا أستطيع...‬

392
00:30:34,205 --> 00:30:35,874
‫ذلك الطريق! اسلكه!‬

393
00:30:36,166 --> 00:30:38,501
‫نعم، نعم، نعم‬

394
00:30:40,378 --> 00:30:41,921
‫حافظ على الضغط، حافظ على الضغط‬

395
00:30:42,046 --> 00:30:44,090
‫أنت بخير، انظر إليّ‬
‫أنت بخير‬

396
00:30:44,799 --> 00:30:48,511
‫- أعجز عن التنفس‬
‫- أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير‬

397
00:30:50,513 --> 00:30:52,640
‫- هل يمكنك الإسراع؟‬
‫- نعم‬

398
00:30:54,517 --> 00:30:57,604
‫أعرف، أعرف‬
‫أمسك يدي‬

399
00:30:57,729 --> 00:30:59,898
‫أنت بخير، أنت بخير‬

400
00:31:00,023 --> 00:31:02,650
‫- ماذا حصل؟‬
‫- لا أدري، هل يمكنك الإسراع؟‬

401
00:31:04,152 --> 00:31:06,029
‫أعرف، أعرف، أعرف‬

402
00:31:06,404 --> 00:31:07,822
‫كدنا نصل!‬

403
00:31:08,156 --> 00:31:10,492
‫- أعرف، أعرف، ماذا؟‬
‫- (فاطمة)؟‬

404
00:31:10,617 --> 00:31:12,619
‫هل ترين شيئاً في الخارج؟‬

405
00:31:13,703 --> 00:31:17,040
‫لا، أعتقد أننا بخير‬
‫أعتقد أننا بخير‬

406
00:31:17,540 --> 00:31:20,460
‫أعتقد أننا بخير‬
‫أعتقد أننا بخير‬

407
00:31:20,585 --> 00:31:21,961
‫- أعتقد أننا بخير‬
‫- لا أستطيع التنفس‬

408
00:31:22,086 --> 00:31:24,255
‫أنت بخير، مرحباً، أنا هنا‬

409
00:31:24,380 --> 00:31:26,508
‫كدنا نصل يا رفيقان! أراها!‬

410
00:31:27,091 --> 00:31:29,511
‫- ابق معي، (كريستي) هناك‬
‫- أنا...‬

411
00:31:29,636 --> 00:31:31,638
‫- سنرى (كريستي)‬
‫- اصمد‬

412
00:31:31,763 --> 00:31:35,767
‫- كدنا نصل‬
‫- بروية، بروية، حسناً، أنت بخير، هيا‬

413
00:31:37,435 --> 00:31:38,811
‫حسناً، حسناً‬

414
00:31:38,937 --> 00:31:40,313
‫أنت بخير، هيا‬
‫عانقني‬

415
00:31:40,438 --> 00:31:43,608
‫عانقني، أعرف، أعرف‬

416
00:31:45,360 --> 00:31:47,820
‫- حسناً، تعالا‬
‫- ساعدني‬

417
00:31:48,196 --> 00:31:51,282
‫ببطء، ببطء، ببطء، أحسنت‬

418
00:31:51,407 --> 00:31:52,784
‫أمسك كتفي‬

419
00:32:01,042 --> 00:32:03,753
‫إذا أردتني أن أغادر فأستطيع‬
‫الذهاب إلى منزل المستعمرة‬

420
00:32:03,878 --> 00:32:05,505
‫- لفترة‬
‫- لا‬

421
00:32:05,630 --> 00:32:07,590
‫لا، (ماري)، هذا ليس...‬

422
00:32:07,715 --> 00:32:09,509
‫- "(كريستي)! النجدة!"‬
‫- "(كريستي)، افتحي الباب!"‬

423
00:32:09,634 --> 00:32:11,010
‫تباً‬

424
00:32:12,262 --> 00:32:13,680
‫- "(كريستي)!"‬
‫- "افتحي الباب!"‬

425
00:32:13,805 --> 00:32:15,848
‫- "افتحي!"‬
‫- رباه‬

426
00:32:16,975 --> 00:32:20,103
‫- ماذا حصل؟‬
‫- وقع شجار، كان (دايل) يحمل سكيناً‬

427
00:32:20,228 --> 00:32:21,604
‫حسناً‬

428
00:32:21,813 --> 00:32:23,398
‫- أدخلاه، حسناً؟‬
‫- نعم‬

429
00:32:23,523 --> 00:32:25,650
‫(بويد)، (كيني)، أريدكما هنا!‬

430
00:32:27,735 --> 00:32:29,320
‫هل أنت بخير يا (إليس)؟‬

431
00:32:30,113 --> 00:32:31,489
‫- (إليس)!‬
‫- أعجز عن التنفس!‬

432
00:32:31,614 --> 00:32:33,700
‫- ليجلس هنا‬
‫- أعجز عن التنفس!‬

433
00:32:34,158 --> 00:32:36,244
‫- متى حصل هذا؟‬
‫- قبل ٢٥ دقيقة‬

434
00:32:36,369 --> 00:32:37,787
‫أبق الضغط!‬

435
00:32:38,246 --> 00:32:39,622
‫(إليس)؟‬

436
00:32:39,747 --> 00:32:42,625
‫ماذا... ماذا حصل؟ ماذا...‬

437
00:32:42,750 --> 00:32:44,168
‫- تم طعنه‬
‫- (كريستي)، ماذا يحصل؟‬

438
00:32:44,294 --> 00:32:45,670
‫أبق تلك الوسادة مرتفعة‬

439
00:32:46,004 --> 00:32:48,172
‫- يا صاح، حسناً‬
‫- أبق الضغط على الجرح، حسناً؟‬

440
00:32:48,298 --> 00:32:49,841
‫- أنت بخير‬
‫- هل يمكنك أن تتنفس يا (إليس)؟‬

441
00:32:49,966 --> 00:32:52,385
‫- حسناً‬
‫- أخشى امتلاء صدره بالدم‬

442
00:32:52,510 --> 00:32:53,886
‫حسناً يا صاح، هيا‬

443
00:32:54,012 --> 00:32:55,388
‫- انظر إليّ‬
‫- لا بأس يا حبيبي‬

444
00:32:55,513 --> 00:32:56,889
‫- أبق الضغط، مفهوم؟‬
‫- أعجز عن التنفس!‬

445
00:32:57,015 --> 00:32:59,601
‫- هيا، تنفس من جديد‬
‫- (كريستي)، ماذا يحصل؟‬

446
00:32:59,726 --> 00:33:01,102
‫- أنت بخير‬
‫- هل يمكنني فعل شيء؟‬

447
00:33:01,227 --> 00:33:04,147
‫- صدره يمرّ بنوبة، يجب أن أخفف الضغط‬
‫- أين تبقين المحلول الملحي؟‬

448
00:33:04,272 --> 00:33:06,107
‫- لا يمكنك التواجد هنا الآن‬
‫- بحقك يا (كريستي)!‬

449
00:33:06,232 --> 00:33:07,609
‫أقسم لك، أنا بخير‬

450
00:33:07,734 --> 00:33:09,360
‫ماذا يجري؟‬

451
00:33:10,320 --> 00:33:11,696
‫الرف العلوي في خزانة المؤن‬

452
00:33:11,821 --> 00:33:14,157
‫- (كيني)، أريدك هنا‬
‫- يا صاح؟‬

453
00:33:14,282 --> 00:33:15,658
‫ارفع، اضغط‬

454
00:33:15,867 --> 00:33:17,410
‫حسناً، دعني أنظف المنطقة‬

455
00:33:17,535 --> 00:33:20,288
‫- ستشعر بوخز‬
‫- بئساً!‬

456
00:33:20,622 --> 00:33:24,751
‫يا صاح، يمكنك التنفس‬
‫يمكنك التنفس‬

457
00:33:25,209 --> 00:33:26,586
‫وخز طفيف‬

458
00:33:26,711 --> 00:33:28,087
‫- لمَ هذا؟‬
‫- أريد أن أرى‬

459
00:33:28,212 --> 00:33:29,589
‫إن كان الهواء أو الدم‬
‫يضغط على رئتيه‬

460
00:33:29,714 --> 00:33:32,425
‫- هل يمكنك إمساك هذا عني؟ أمسكه عني‬
‫- حسناً‬

461
00:33:32,550 --> 00:33:33,926
‫يا رفاق، عليّ الدخول‬

462
00:33:34,052 --> 00:33:35,678
‫لندع (كريستي) تعمل، تعالي‬

463
00:33:35,803 --> 00:33:38,514
‫- ستكون بخير، ثق بي، ستكون بخير‬
‫- صحيح‬

464
00:33:38,640 --> 00:33:40,058
‫ثمة دم في صدره‬
‫علينا التحرك بسرعة!‬

465
00:33:40,183 --> 00:33:41,559
‫- لتقم بعملها‬
‫- سيكون الأمر بخير‬

466
00:33:41,684 --> 00:33:43,895
‫- ستكون بخير‬
‫- (إليس)!‬

467
00:33:44,020 --> 00:33:45,438
‫علينا منحها...‬

468
00:33:45,563 --> 00:33:47,023
‫ماذا؟ ماذا؟‬

469
00:33:47,523 --> 00:33:50,485
‫أحتاج إلى مشرط وبعض الأقمشة‬

470
00:33:50,610 --> 00:33:52,362
‫نعم، حسناً، جيد‬

471
00:33:53,154 --> 00:33:54,530
‫سأحدث شقاً صغيراً، حسناً؟‬

472
00:33:54,656 --> 00:33:56,532
‫تفضلي الأقمشة‬

473
00:33:56,658 --> 00:33:58,034
‫- أمسك هذا‬
‫- حسناً‬

474
00:33:58,159 --> 00:33:59,702
‫سيكون هناك دم كثيف، مفهوم؟‬

475
00:34:01,829 --> 00:34:03,748
‫- مبضع‬
‫- مبضع‬

476
00:34:06,959 --> 00:34:08,378
‫حسناً، جاهز؟‬

477
00:34:08,503 --> 00:34:11,422
‫حسناً، حسناً‬

478
00:34:11,547 --> 00:34:13,508
‫حسناً يا (إليس)، سنخفف الضغط، مفهوم؟‬

479
00:34:26,020 --> 00:34:27,397
‫بئساً‬

480
00:34:27,522 --> 00:34:28,981
‫خذ نفساً عميقاً يا (إليس)، مفهوم؟‬

481
00:34:29,107 --> 00:34:31,526
‫- أرخ ذراعك إذا استطعت‬
‫- سندع الدم يخرج‬

482
00:34:36,406 --> 00:34:38,908
‫لا أستطيع، لا أستطيع خسارته‬

483
00:34:39,075 --> 00:34:42,036
‫انظري إليّ، انظري إليّ‬

484
00:34:42,370 --> 00:34:45,540
‫لن يذهب إلى مكان، مفهوم؟‬
‫انظري، هل أبدو متوتراً؟‬

485
00:34:45,665 --> 00:34:47,250
‫هل بدت (كريستي) متوترة؟‬

486
00:34:47,500 --> 00:34:49,335
‫اسمعي، هو بخير‬

487
00:34:49,460 --> 00:34:51,713
‫اجلسي، اجلسي‬

488
00:34:51,838 --> 00:34:53,214
‫تنفسي وحسب‬

489
00:34:53,339 --> 00:34:56,050
‫تنفسي، أنت بخير‬
‫أنت على ما يرام‬

490
00:34:56,300 --> 00:34:58,803
‫أنت... تنفسي وحسب‬

491
00:34:59,345 --> 00:35:01,848
‫حسناً؟ هل أنت بخير؟‬

492
00:35:02,473 --> 00:35:04,934
‫نعم، لا أتقبل منظر الدم‬

493
00:35:05,059 --> 00:35:06,894
‫- مرحباً‬
‫- هل هو بخير؟‬

494
00:35:07,019 --> 00:35:10,440
‫تمكنت من تخفيف الضغط في صدره‬
‫لكنه نزف كثيراً‬

495
00:35:10,565 --> 00:35:13,359
‫يحاول قلبه التعويض‬
‫لكن إذا لم نؤمن له مزيداً من الدم قريباً‬

496
00:35:13,484 --> 00:35:15,069
‫فستبدأ أعضاؤه بالتوقف عن العمل‬

497
00:35:15,194 --> 00:35:17,071
‫رباه، رباه!‬

498
00:35:17,530 --> 00:35:19,198
‫لكن ذلك لم يحصل بعد، مفهوم؟‬

499
00:35:19,323 --> 00:35:20,908
‫(بويد)، ما فئة دمه؟‬

500
00:35:21,033 --> 00:35:22,827
‫(أو سلبي)، كلانا كذلك‬

501
00:35:22,952 --> 00:35:24,954
‫حسناً، رائع‬
‫هذا رائع، تعال‬

502
00:35:25,079 --> 00:35:26,456
‫هيا‬

503
00:35:26,581 --> 00:35:27,957
‫مهلاً، ماذا يحصل؟‬

504
00:35:28,082 --> 00:35:30,126
‫سنستخدم دم (بويد) لإجراء نقل للدم‬

505
00:35:30,251 --> 00:35:31,919
‫أعرف أن هذا يبدو مخيفاً‬
‫لكن ثقي بي، هذا...‬

506
00:35:32,044 --> 00:35:34,088
‫مهلاً، لا، لا‬

507
00:35:34,714 --> 00:35:36,090
‫لا تستطيعين‬

508
00:35:36,591 --> 00:35:39,719
‫لا... لا تستطيعين وضع دمي فيه‬

509
00:35:39,844 --> 00:35:41,387
‫- (بويد)...‬
‫- إذا استخدمت دمي‬

510
00:35:41,512 --> 00:35:44,640
‫مهما كان بداخلي سيدخل إليه!‬

511
00:35:44,766 --> 00:35:46,642
‫(بويد)، اهدأ واستمع إلى ما تقوله‬

512
00:35:46,768 --> 00:35:48,686
‫لست مجنوناً!‬

513
00:35:49,061 --> 00:35:51,272
‫أشعر بهذه الأشياء‬

514
00:35:51,397 --> 00:35:53,524
‫حتى لو لم أكن أستطيع رؤيتها، أشعر بها‬

515
00:35:53,649 --> 00:35:57,862
‫(بويد)، إذا لم تفعل هذا‬
‫سيموت (إليس)‬

516
00:35:57,987 --> 00:36:01,365
‫حتى لو كان كلامك صحيحاً‬
‫لن يكون أسوأ من الموت‬

517
00:36:01,491 --> 00:36:03,493
‫قولي ذلك للرجل الذي فعل بي هذا‬

518
00:36:03,785 --> 00:36:06,788
‫علينا إيجاد طريقة أخرى‬
‫لا يمكنك...‬

519
00:36:06,913 --> 00:36:11,876
‫(بويد)، عليك أن تجلس‬
‫وتدع (كريستي) تقوم بعملها‬

520
00:36:12,001 --> 00:36:13,419
‫(كيني)، أرجوك...‬

521
00:36:13,544 --> 00:36:14,921
‫اجلس!‬

522
00:36:15,546 --> 00:36:18,174
‫إذا فعلت هذا، لا تعلم...‬

523
00:36:19,467 --> 00:36:22,512
‫فقط... رباه!‬

524
00:36:22,804 --> 00:36:24,722
‫- رباه!‬
‫- اللعنة!‬

525
00:36:24,847 --> 00:36:26,808
‫رباه! أستطيع رؤيتها‬

526
00:36:28,184 --> 00:36:29,560
‫رباه‬

527
00:36:33,481 --> 00:36:35,274
‫يا رفاق، افعلوا شيئاً!‬

528
00:36:35,441 --> 00:36:39,195
‫علينا منحه دماً بفئة (أو سلبي)‬
‫علينا فعل ذلك الآن‬

529
00:36:39,320 --> 00:36:40,696
‫أعطني إياه‬

530
00:36:40,905 --> 00:36:42,281
‫ماذا؟‬

531
00:36:43,574 --> 00:36:44,951
‫أعطني إياه‬

532
00:36:45,827 --> 00:36:47,787
‫أخبرت (كريستي) عن الرجل في الكهف‬

533
00:36:47,912 --> 00:36:51,415
‫أنه جرحك وضغط بجرحه على جرحك، صحيح؟‬

534
00:36:52,750 --> 00:36:55,378
‫إذا أعطاك إياه‬
‫هذا يعني على الأرجح‬

535
00:36:55,503 --> 00:36:57,463
‫أنه يستطيع تمريره إلى شخص آخر‬

536
00:36:58,840 --> 00:37:04,053
‫طالما تجري نقل الدم‬
‫سنكتشف البقية لاحقاً‬

537
00:37:04,637 --> 00:37:06,013
‫لا‬

538
00:37:06,138 --> 00:37:07,932
‫- (بويد)!‬
‫- لا، لا، لا!‬

539
00:37:08,057 --> 00:37:11,435
‫لا، هناك كابوس يجري أسفل جلدي‬
‫هل تفهمني؟‬

540
00:37:12,061 --> 00:37:14,105
‫أشعر به يصبح أقوى‬

541
00:37:14,772 --> 00:37:18,651
‫لا أعلم ماذا سيحصل إذا مررته...‬

542
00:37:19,819 --> 00:37:21,445
‫إليك‬

543
00:37:25,199 --> 00:37:26,576
‫(بويد)‬

544
00:37:29,829 --> 00:37:31,205
‫(بويد)، ماذا تفعل؟ (بويد)!‬

545
00:37:31,330 --> 00:37:33,165
‫- (بويد)!‬
‫- لدي فكرة‬

546
00:37:35,918 --> 00:37:37,295
‫مهلاً، إلى أين تذهب؟‬

547
00:37:41,424 --> 00:37:43,134
‫يجب أن يذهب إلى مكان ما، صحيح؟‬

548
00:37:45,761 --> 00:37:47,138
‫- (بويد)!‬
‫- (بويد)!‬

549
00:37:48,347 --> 00:37:49,724
‫- (بويد)، أين...‬
‫- (بويد)!‬

550
00:37:49,849 --> 00:37:51,225
‫ماذا تفعل؟‬

551
00:37:55,021 --> 00:37:56,397
‫أين أنتم؟‬

552
00:37:59,942 --> 00:38:01,527
‫أتريدون دماً طازجاً؟‬

553
00:38:03,070 --> 00:38:04,447
‫لحماً طازجاً؟‬

554
00:38:05,573 --> 00:38:06,949
‫أنا هنا‬

555
00:38:09,785 --> 00:38:11,162
‫نالوا مني!‬

556
00:38:15,958 --> 00:38:17,627
‫أعرف أنكم في الخارج‬

557
00:38:19,545 --> 00:38:21,380
‫أعرف أنكم تسمعونني‬

558
00:38:25,635 --> 00:38:27,470
‫هل تريدون ممارسة الألعاب؟‬

559
00:38:30,473 --> 00:38:32,099
‫أنا هنا!‬

560
00:38:33,643 --> 00:38:35,019
‫أنا مستعد!‬

561
00:38:35,394 --> 00:38:36,771
‫هيا!‬

562
00:38:38,064 --> 00:38:43,778
‫كل ما تفعلونه هو القرع على أبوابنا‬
‫وعلى نوافذنا!‬

563
00:38:45,029 --> 00:38:46,989
‫تريدون ممارسة الألعاب!‬

564
00:38:48,532 --> 00:38:52,954
‫أنا أقف هنا! أنا...‬

565
00:39:03,798 --> 00:39:05,174
‫هذا صحيح‬

566
00:39:07,134 --> 00:39:08,511
‫هيا‬

567
00:39:10,429 --> 00:39:11,806
‫نل مني‬

568
00:39:33,244 --> 00:39:34,620
‫هذا صحيح‬

569
00:39:44,255 --> 00:39:45,631
‫تفضل‬

570
00:39:47,466 --> 00:39:50,594
‫ماذا تنتظر؟ أتريده؟‬

571
00:40:01,981 --> 00:40:05,943
‫دمي بات دمك الآن أيها البائس‬

572
00:40:18,581 --> 00:40:20,207
‫أحب هذه اللعبة‬

573
00:41:04,168 --> 00:41:05,544
‫حسناً‬

574
00:41:06,545 --> 00:41:07,922
‫لا بأس‬

575
00:41:08,923 --> 00:41:13,302
‫- نحن بخير الآن‬
‫- نقل الدم، علينا البدء‬

576
00:42:13,487 --> 00:42:15,072
‫انتبه من الدرج الأخير‬

577
00:42:15,197 --> 00:42:17,533
‫- حسناً‬
‫- أحسنت‬

578
00:42:18,534 --> 00:42:21,203
‫يمكنك وضع الكيس على الكرسي قرب الطاولة‬

579
00:42:21,328 --> 00:42:22,705
‫حسناً‬

580
00:42:28,169 --> 00:42:31,422
‫- لم يكن ذلك سيئاً جداً‬
‫- نعم‬

581
00:42:31,547 --> 00:42:36,969
‫في الواقع، سأقول حتى إنه كان ممتعاً‬

582
00:42:41,974 --> 00:42:44,059
‫هل من شيء مشوق فوق؟‬

583
00:42:45,352 --> 00:42:47,688
‫ماذا لو انهار هذا المنزل أيضاً؟‬

584
00:42:48,063 --> 00:42:50,107
‫لن يحصل ذلك‬

585
00:42:50,858 --> 00:42:52,902
‫كيف تعرفين؟‬

586
00:42:54,820 --> 00:43:02,536
‫لأنني لا أظن أن والديك سيحفران‬
‫حفرة ضخمة أخرى في الأرض‬

587
00:43:04,121 --> 00:43:06,290
‫أيمكنني أن أخبرك سراً؟‬

588
00:43:07,082 --> 00:43:08,709
‫بالطبع‬

589
00:43:09,084 --> 00:43:12,171
‫أخبرت أمي وأبي أنني لست خائفاً‬

590
00:43:12,546 --> 00:43:13,923
‫لكنني كذلك‬

591
00:43:16,133 --> 00:43:18,510
‫لا أريد أن أبقى في رحلة بحث بعد الآن‬

592
00:43:18,969 --> 00:43:20,638
‫أريد الذهاب إلى المنزل‬

593
00:43:22,181 --> 00:43:23,557
‫حسناً‬

594
00:43:25,893 --> 00:43:27,853
‫أيمكنني أن أخبرك سراً؟‬

595
00:43:35,319 --> 00:43:37,404
‫أنا خائفة قليلاً أيضاً‬

596
00:43:38,906 --> 00:43:41,200
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

597
00:43:41,408 --> 00:43:44,245
‫- لكن احزر‬
‫- ماذا؟‬

598
00:43:44,495 --> 00:43:46,121
‫هذا أمر جيد‬

599
00:43:46,830 --> 00:43:48,207
‫لماذا؟‬

600
00:43:49,875 --> 00:43:54,421
‫أخبرتني أمي شيئاً عندما كنت في سنك‬

601
00:43:54,546 --> 00:43:59,176
‫وأعتقد أنه كان أذكى شيء أخبرني إياه أحد‬

602
00:44:00,177 --> 00:44:02,429
‫- هل تريد سماعه؟‬
‫- نعم‬

603
00:44:03,097 --> 00:44:08,185
‫قالت إن الخوف هو شيء يعيش بداخلنا‬

604
00:44:08,602 --> 00:44:13,565
‫مثل الأمل أو الفرح أو الحب‬

605
00:44:14,024 --> 00:44:16,944
‫كلها أمور تجعلنا مميزين‬

606
00:44:18,195 --> 00:44:22,741
‫لكن الخوف قد يكون الأهم بينها كلها‬

607
00:44:23,242 --> 00:44:24,618
‫لماذا؟‬

608
00:44:25,703 --> 00:44:28,038
‫لأنه بدون الخوف‬

609
00:44:28,163 --> 00:44:31,375
‫لن نعرف كيف نكون شجعان‬

610
00:44:33,085 --> 00:44:37,464
‫الخوف هو ما يجعلنا أبطالاً‬

611
00:44:45,472 --> 00:44:46,849
‫يا فتى‬

612
00:44:47,933 --> 00:44:50,728
‫انتهيت سيدي‬

613
00:44:50,853 --> 00:44:52,229
‫حسناً‬

614
00:44:53,063 --> 00:44:56,108
‫- يجب أن تتمدد لفترة‬
‫- أنا بخير‬

615
00:44:56,233 --> 00:44:58,277
‫(كريستي)‬

616
00:44:59,236 --> 00:45:02,156
‫أنا بخير، حسناً؟‬

617
00:45:02,448 --> 00:45:03,824
‫فهمت ذلك‬

618
00:45:07,202 --> 00:45:08,579
‫مرحباً (إليس)‬

619
00:45:09,163 --> 00:45:10,539
‫مرحباً‬

620
00:45:11,832 --> 00:45:13,208
‫كيف حالك؟‬

621
00:45:13,751 --> 00:45:15,127
‫كيف حال تنفسك؟‬

622
00:45:17,046 --> 00:45:19,840
‫- أستطيع التنفس‬
‫- جيد‬

623
00:45:21,633 --> 00:45:23,010
‫جيد‬

624
00:45:24,345 --> 00:45:27,181
‫سأحضر أغطية جديدة‬

625
00:45:27,306 --> 00:45:28,766
‫لتنظيفك، حسناً؟‬

626
00:45:29,016 --> 00:45:30,392
‫شكراً‬

627
00:45:37,191 --> 00:45:38,567
‫مرحباً‬

628
00:45:38,901 --> 00:45:40,277
‫مرحباً‬

629
00:45:41,528 --> 00:45:44,948
‫- هل ما زلت غاضبة مني؟‬
‫- اصمت‬

630
00:45:49,411 --> 00:45:51,246
‫- آسفة‬
‫- لا‬

631
00:45:52,039 --> 00:45:53,749
‫استرح‬

632
00:45:54,208 --> 00:45:57,961
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- سأعود حالاً‬

633
00:46:11,600 --> 00:46:12,976
‫مرحباً‬

634
00:46:18,649 --> 00:46:20,234
‫هل أنت بخير؟‬

635
00:46:23,278 --> 00:46:25,447
‫كدت أخسره‬

636
00:46:26,115 --> 00:46:28,033
‫لكنك لم تخسريه، حسناً؟‬

637
00:46:28,575 --> 00:46:29,952
‫لم تخسريه‬

638
00:46:32,788 --> 00:46:35,457
‫تلك الأشياء أسفل جلد (بويد)...‬

639
00:46:35,999 --> 00:46:40,796
‫أعني هذا المكان البائس‬
‫كيف...‬

640
00:46:41,255 --> 00:46:44,299
‫- أعرف‬
‫- لا أستطيع...‬

641
00:46:48,679 --> 00:46:50,139
‫مهلاً‬

642
00:46:53,517 --> 00:46:55,727
‫أريد أن أسألك عن شيء‬

643
00:46:56,311 --> 00:46:59,064
‫وأريدك أن تعديني بألا تخبري أحداً‬

644
00:46:59,398 --> 00:47:00,983
‫نعم، بالطبع‬

645
00:47:04,486 --> 00:47:06,780
‫هل لديك فحص للحمل؟‬

646
00:47:19,501 --> 00:47:21,211
‫كان علينا الإصغاء إليك‬

647
00:47:21,962 --> 00:47:23,755
‫كان علينا الوثوق بك‬

648
00:47:25,591 --> 00:47:27,176
‫نجح كل شيء‬

649
00:47:28,010 --> 00:47:29,678
‫هذا كل ما يهمّ‬

650
00:47:34,641 --> 00:47:38,520
‫- هل تحرك؟‬
‫- لا‬

651
00:47:38,645 --> 00:47:41,023
‫هل هو... ميت؟‬

652
00:47:42,701 --> 00:47:45,120
‫سنعرف قريباً‬

653
00:47:49,406 --> 00:47:53,785
‫ترجمة:‬
‫"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"‬

