﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:07,720


2
00:00:07,740 --> 00:00:09,610


3
00:00:09,660 --> 00:00:11,600
<i>.لدي قصة نادرة لأخبركم بها</i>

4
00:00:11,620 --> 00:00:13,530


5
00:00:13,570 --> 00:00:14,530
<i>.قصة خيالية</i>

6
00:00:14,570 --> 00:00:16,320
{\an8\c&H00FFFF&}"بيلاروسيا"
ستة أشهر قبل انهيار الاتحاد السوفيتي<font color="#an0000"></font>

7
00:00:16,360 --> 00:00:19,300
إنها تتحدث عن<i> فتاة صغيرة
.أحبت والدها</i>

8
00:00:20,020 --> 00:00:21,760
.لقد كان بطلها{\i1\i}

9
00:00:21,800 --> 00:00:23,840
.وكانت أميرته{\i1\i}

10
00:00:23,910 --> 00:00:26,210


11
00:00:26,240 --> 00:00:27,990
."إنه حمام "أوكراني

12
00:00:29,310 --> 00:00:30,870
.من سلالة الحمائم الصخرية

13
00:00:30,900 --> 00:00:32,200


14
00:00:32,240 --> 00:00:33,250
!ممتاز

15
00:00:33,290 --> 00:00:36,380


16
00:00:38,230 --> 00:00:41,190


17
00:00:41,210 --> 00:00:44,870


18
00:00:44,910 --> 00:00:49,040
ولكن هذه القصة
..<i>.تتحدث عن اليوم الذي</i>

19
00:00:49,070 --> 00:00:50,640
.نضجت فيه الفتاة{\i1\i}

20
00:00:50,700 --> 00:00:51,700


21
00:00:59,100 --> 00:01:02,010


22
00:01:02,060 --> 00:01:04,190


23
00:01:04,230 --> 00:01:06,110
...اليوم

24
00:01:06,130 --> 00:01:07,600
...يا ابنتي العزيزة

25
00:01:07,620 --> 00:01:09,220
.لقد نضجتِ

26
00:01:09,720 --> 00:01:13,200


27
00:01:13,240 --> 00:01:15,720
.إنه نوع مختلف من الق<i>صص الخيالية</i>

28
00:01:18,570 --> 00:01:22,790
<font color="#ffff00">"الوقت الحاضر"</font>

29
00:01:22,820 --> 00:01:26,300


30
00:01:26,340 --> 00:01:29,740
."إننا نقترب من "نيويورك -
.أمّن الطرد -

31
00:01:29,960 --> 00:01:33,840
<font color="#ffff00">"منشأة "فورت توتن
"كوينز، نيويورك"</font>

32
00:01:56,490 --> 00:01:59,580


33
00:02:04,160 --> 00:02:07,080


34
00:02:07,120 --> 00:02:14,170


35
00:02:19,240 --> 00:02:22,160


36
00:02:29,800 --> 00:02:36,720


37
00:02:40,760 --> 00:02:42,270
،"سيدة "فيدوروفا

38
00:02:43,220 --> 00:02:45,790
."أنا المدعي العام الأمريكي "ريد دوبلين

39
00:02:46,030 --> 00:02:48,340
."وهذا مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي "روجيليو ريال

40
00:02:48,870 --> 00:02:52,210
."وهذه وزيرة الداخلية "جوان برادبري

41
00:02:52,250 --> 00:02:54,390
...لقد تم إحضارك إلى هنا اليوم -
.تعني اختطافي -

42
00:02:54,430 --> 00:02:56,130
.معزولة في عهدتنا

43
00:02:56,170 --> 00:03:01,920
لمناقشة 105 تهمة جنائية
فيدرالية موجهة ضدكِ

44
00:03:01,960 --> 00:03:06,270
وضد منظمتكِ، "سكازغا
."أو ميرتفوي تسافيرنا

45
00:03:06,290 --> 00:03:08,560
.مخالفة قانون مراقبة تصدير الأسلحة

46
00:03:08,880 --> 00:03:12,190
إمداد مكافحين معروفين
."لـ "الولايات المتحدة

47
00:03:12,230 --> 00:03:13,840
.القرصنة -
.ما أنا إلا سيدة أعمال -

48
00:03:13,880 --> 00:03:15,060
.أنتِ مرتزقة

49
00:03:15,100 --> 00:03:16,300
.تديرين جيشاً قابلاً للشراء
.اجلسي

50
00:03:16,320 --> 00:03:18,150
.لقد كنت جالسة

51
00:03:18,190 --> 00:03:19,540


52
00:03:19,590 --> 00:03:21,370
.لم توجه أي اتهامات بعد

53
00:03:21,410 --> 00:03:23,200
اعتقدنا من الأفضل للجميع

54
00:03:23,240 --> 00:03:24,290
.مناقشة التماس

55
00:03:24,540 --> 00:03:25,760
في مقابل؟

56
00:03:25,780 --> 00:03:27,530
."ماذا عن معارفك في "أنغولا

57
00:03:27,820 --> 00:03:29,810
ابدأي منهم. أسماءهم
.وأسماءهم الرمزية

58
00:03:29,860 --> 00:03:30,730
وماذا لو رفضت؟

59
00:03:30,770 --> 00:03:33,430
حينها أنتِ وفستانكِ

60
00:03:33,470 --> 00:03:36,120
يمكنكما الجلوس في مكان منعزل للغاية
.حتى يتفسخ عقلكِ

61
00:03:36,170 --> 00:03:40,170
،لقد كنتِ منافساً شرساً
،لكن لا أحد يعلم بوجودكِ هنا

62
00:03:41,090 --> 00:03:42,770
.ولا نملك شيئاً سوى الوقت

63
00:03:43,370 --> 00:03:44,410
.ابدأي بالكتابة

64
00:03:44,440 --> 00:03:51,570


65
00:03:59,360 --> 00:04:02,280


66
00:04:02,320 --> 00:04:06,080


67
00:04:06,890 --> 00:04:08,300
<font color="#ffff00">"المصرف: الأول"</font>

68
00:04:09,850 --> 00:04:12,550


69
00:04:12,600 --> 00:04:16,210


70
00:04:16,250 --> 00:04:17,900
.لا تصدر صوتاً

71
00:04:18,700 --> 00:04:24,870


72
00:04:26,470 --> 00:04:29,260


73
00:04:29,310 --> 00:04:36,400


74
00:04:39,840 --> 00:04:40,750


75
00:04:40,800 --> 00:04:42,150


76
00:04:42,190 --> 00:04:45,280


77
00:04:46,750 --> 00:04:53,890


78
00:04:59,560 --> 00:05:02,470


79
00:05:02,510 --> 00:05:05,000


80
00:05:05,040 --> 00:05:07,950


81
00:05:09,210 --> 00:05:12,180
من معي؟ -
أيها المدير، مصرف "نيويورك" التجاري -

82
00:05:12,220 --> 00:05:13,960
،تمت مداهمته من قبل 6 مسلحين

83
00:05:14,000 --> 00:05:16,570
.وأرسلوا رسالة لك، شخصياً

84
00:05:16,620 --> 00:05:17,700
.لقد قمت بإرسالها عبر البريد الإلكتروني

85
00:05:17,750 --> 00:05:19,510
."أخبرني فحواها، "دوك

86
00:05:20,590 --> 00:05:23,340
".أيها المدير (رويال)، انحنِ للملكة"

87
00:05:23,360 --> 00:05:26,320


88
00:05:40,340 --> 00:05:42,540
<font color="#ffff00"> "تفقد جيب سترتك"</font>

89
00:05:42,610 --> 00:05:43,960
ماذا؟

90
00:05:44,210 --> 00:05:51,170


91
00:05:51,220 --> 00:05:52,650
كيف وصل هذا إلى هنا؟

92
00:05:53,560 --> 00:05:55,180
لقد نسقت عملية مداهمة لمصرف

93
00:05:55,220 --> 00:05:56,820
."في جنوب "مانهاتن

94
00:05:57,440 --> 00:05:59,090
هل هذه رسالتكِ، سيدتي؟

95
00:05:59,350 --> 00:06:01,010
<font color="#ffff00">".أيها المدير (رويال)، انحنِ للملكة"</font>

96
00:06:01,050 --> 00:06:02,010
من هي الملكة؟

97
00:06:02,050 --> 00:06:05,990


98
00:06:07,130 --> 00:06:08,950
<font color="#ffff00">"أنا الملكة"</font>

99
00:06:12,060 --> 00:06:15,440
،عند انقضاء هذا اليوم
،سيموت أحدكم

100
00:06:16,240 --> 00:06:17,760
،ويليه آخر

101
00:06:18,900 --> 00:06:19,830
.وآخر بعده

102
00:06:20,380 --> 00:06:22,860


103
00:06:22,900 --> 00:06:24,900
.لقد عبثت مع المرأة الخاطئة

104
00:06:25,710 --> 00:06:28,470
تــرجــمــة وتــعــديــل
<font color="#ffff00">"@mu7ammadsalwan || محمد سلوان"</font>

105
00:06:25,710 --> 00:06:28,470
{\an8\i1}<font color="#ff0000">"المرحلة النهائية"</font>

106
00:06:28,510 --> 00:06:31,470


107
00:06:31,520 --> 00:06:38,480


108
00:06:40,030 --> 00:06:42,010
{\an8\i1}هذه الفتاة الصغيرة
ترعرت في عالم</i>

109
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
{\an8\i1}.قاسٍ للغاية</i>

110
00:06:45,920 --> 00:06:48,180
{\an8\i1}.ولكن والدها كان دائماً ما يحميها</i>

111
00:06:48,580 --> 00:06:51,010


112
00:06:51,060 --> 00:06:53,320
.لقد هرب الآخر

113
00:06:53,360 --> 00:06:55,980
<i>.لقد كانت قرة عينه</i>

114
00:06:56,020 --> 00:07:02,940


115
00:07:06,330 --> 00:07:08,040
<i>،لقد فعلا كل شيء معاً</i>

116
00:07:08,480 --> 00:07:09,960
<i>.مقربان جداً من بعضهما</i>

117
00:07:09,990 --> 00:07:11,250
.أحسنتِ

118
00:07:11,300 --> 00:07:15,560


119
00:07:15,700 --> 00:07:17,520
{\an8\i1}كل حراسي الأمنيين من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

120
00:07:17,600 --> 00:07:19,120
{\an8\i1}.لقد دسّها أحد عملاءك

121
00:07:19,150 --> 00:07:20,670
{\an8\i1}.ستتم تنحية ذلك العميل

122
00:07:20,700 --> 00:07:21,610
{\an8\i1}.لقد نسقت طريقة ضغط

123
00:07:21,650 --> 00:07:22,870
.وهذه ليست بمفاجئة

124
00:07:22,920 --> 00:07:26,090
،ولكن السؤال المهم
ما الذي تسعى إليه؟

125
00:07:26,140 --> 00:07:28,310


126
00:07:28,360 --> 00:07:30,490
{\an8\i1}<i>.سبعة</i>

127
00:07:30,530 --> 00:07:31,490


128
00:07:31,530 --> 00:07:35,580


129
00:07:35,620 --> 00:07:37,190


130
00:07:40,060 --> 00:07:41,270
.مرحباً، عزيزي

131
00:07:42,440 --> 00:07:43,370
{\an8\i1}.مرحباً

132
00:07:43,410 --> 00:07:45,070


133
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
كيف حالك؟

134
00:07:48,760 --> 00:07:49,980
{\an8\i1}.أخبرني

135
00:07:52,230 --> 00:07:53,750
{\an8\i1}لكم من الوقت كنتِ خليلتي؟

136
00:07:54,210 --> 00:07:56,780
{\an8\i1}منذ التقينا عند الأراجيح
.في المدرسة الإبتدائية

137
00:07:57,990 --> 00:08:00,480
{\an8\i1}يجب أن تعرفي
.أنني لن أفعل شيئاً لإيذاءكِ

138
00:08:02,370 --> 00:08:05,680
وأريدكِ أن تعرفي أن
...فعلي لذلك

139
00:08:07,390 --> 00:08:08,520
.هو لمساعدتكِ

140
00:08:10,620 --> 00:08:11,790


141
00:08:11,830 --> 00:08:13,150
{\an8\i1}.لقد أخفتني كثيراً

142
00:08:16,580 --> 00:08:17,840
طلاق؟

143
00:08:19,580 --> 00:08:20,840
.لا

144
00:08:22,670 --> 00:08:23,940
.إنه أفضل لكلينا

145
00:08:23,970 --> 00:08:25,560
لقد اتفقنا على أن
.نبقى معاً حتى النهاية

146
00:08:25,590 --> 00:08:28,010
لقد قلنا أننا سنعيد النظر
.في الأمر بعد عام

147
00:08:28,300 --> 00:08:29,830
.لقد انتهى الأمر بالنسبة لي

148
00:08:30,010 --> 00:08:31,980
العميل الفيدرالي الذي
يأخذ أموال المخدرات

149
00:08:32,030 --> 00:08:35,060
.عليه قضاء 10 سنوات في الحكم

150
00:08:35,420 --> 00:08:36,420
.أنتِ تعلمين ذلك

151
00:08:36,470 --> 00:08:37,640
...لذا قررت لوحدك

152
00:08:39,340 --> 00:08:40,900
.وبدون نقاش

153
00:08:41,820 --> 00:08:44,260
...لقد وكلت محامياً

154
00:08:46,870 --> 00:08:50,180
بكلفة ألف دولار للساعة؟

155
00:08:50,220 --> 00:08:52,290
.لا أعلم كيف تدبرت أمر ذلك

156
00:08:52,460 --> 00:08:55,160


157
00:08:55,180 --> 00:08:56,360


158
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
.هذا للأفضل -
.كلا -

159
00:08:58,450 --> 00:09:05,540


160
00:09:07,890 --> 00:09:09,160
{\an8\i1}!"أوين"

161
00:09:09,240 --> 00:09:10,760


162
00:09:10,810 --> 00:09:11,760


163
00:09:11,810 --> 00:09:18,940


164
00:09:21,580 --> 00:09:22,970


165
00:09:22,990 --> 00:09:27,000
<i>إلى كل الوحدات، هناك
."عملية استيلاء في "130، شارع باوري</i>

166
00:09:27,320 --> 00:09:29,090
."طاب يومك، أيتها العميلة "تيرنر

167
00:09:29,130 --> 00:09:30,130
.أجل

168
00:09:31,570 --> 00:09:32,780
.سأفعل ذلك

169
00:09:32,830 --> 00:09:35,790


170
00:09:35,830 --> 00:09:38,750


171
00:09:38,790 --> 00:09:43,400


172
00:09:43,450 --> 00:09:45,450


173
00:09:45,490 --> 00:09:46,450


174
00:09:46,490 --> 00:09:47,580
<i>.تطويق المنطقة...</i>

175
00:09:47,630 --> 00:09:49,410
<i>.يمكن لوحدة خدمات الطوارئ أن تكون هنا -
.نعم، سيدي -</i>

176
00:09:51,020 --> 00:09:52,160
.صباح الخير

177
00:09:52,760 --> 00:09:55,500
أين فرقة البنك؟ وطاقم السرقة؟ -
.في طريقهم -

178
00:09:55,550 --> 00:09:56,740
وفرقة العمليات الخاصة تقوم بفحص

179
00:09:56,770 --> 00:09:58,090
.أي لقطات مراقبة محيطية

180
00:09:58,300 --> 00:10:00,030
.مركز القيادة يتمركز من هنا

181
00:10:00,070 --> 00:10:01,550
وماذا عن الانفجار؟

182
00:10:01,600 --> 00:10:03,080
.لقد كان في العليّة

183
00:10:03,120 --> 00:10:05,080
.الوصول إليه سهل
.والعليّة الآن مدفونة في الأنقاض

184
00:10:05,120 --> 00:10:06,430
تحطم الثريا

185
00:10:06,470 --> 00:10:08,100
فعّل مستشعر الحطام
.وحبسهم في الداخل

186
00:10:08,120 --> 00:10:09,430
وسيارة الهروب؟ -
.نبحث عنها -

187
00:10:09,470 --> 00:10:10,780
.لا شيء للآن

188
00:10:10,820 --> 00:10:12,820
.ست مسلحين
.ولا وجود لمخرج واضح

189
00:10:12,870 --> 00:10:13,960
وفي يوم الأربعاء؟

190
00:10:14,050 --> 00:10:15,420
ما هو يوم وصول الأموال للمصرف؟

191
00:10:15,480 --> 00:10:18,050
قال رئيس أمن المصرف
.أن الأموال تصل يوم الجمعة

192
00:10:18,070 --> 00:10:20,680
حالياً، لا يوجد
.ما يزيد عن الـ30 ألفاً في الداخل

193
00:10:20,750 --> 00:10:23,270
دخول مدروس مقابل حصول
كل منهم على 5 آلاف؟

194
00:10:23,310 --> 00:10:25,100
غير متأكد من أن أيّاً
."منهم اسمه "آينشتاين

195
00:10:25,140 --> 00:10:26,530
صندوق الودائع؟

196
00:10:26,580 --> 00:10:28,750
.يمكننا التأكد من ذلك في مركز القيادة

197
00:10:28,800 --> 00:10:30,540
."توقف عن محاولة إبعادي، يا "أنثوني

198
00:10:30,580 --> 00:10:31,670
،الرئيس في طريقه

199
00:10:31,710 --> 00:10:33,150
.وكلاكما ليس على وفاق

200
00:10:33,190 --> 00:10:35,150
وأنا أشعر بأنكِ متضايقة
.قليلاً هذا الصباح

201
00:10:35,180 --> 00:10:36,630
،لذا إن كنا بعيدَين عن الأنظار

202
00:10:36,670 --> 00:10:37,760
،مثلاً في مركز القيادة

203
00:10:37,810 --> 00:10:38,960
.ربما يمكننا تجنب بعض التوتر

204
00:10:38,980 --> 00:10:41,410
.إن لم يظهر أمامي، يمكننا ذلك

205
00:10:41,440 --> 00:10:42,610


206
00:10:42,640 --> 00:10:44,730


207
00:10:44,770 --> 00:10:47,470


208
00:10:47,510 --> 00:10:49,720
.غادرا، كلاكما

209
00:10:50,440 --> 00:10:52,010
.اعملا من المكتب

210
00:10:52,170 --> 00:10:54,170


211
00:10:54,340 --> 00:10:57,250


212
00:10:59,240 --> 00:11:01,680
.يا إلهي، أنت تقودين بغضب

213
00:11:02,220 --> 00:11:04,310
...أعلم أن عليّ أن أخرس

214
00:11:04,350 --> 00:11:05,920
...أراقب وأتعلم

215
00:11:05,960 --> 00:11:07,360
ولكن تباً، كل ما أتعلمه

216
00:11:07,400 --> 00:11:09,710
هو كيفية العودة للبيت مبكراً
.من أماكن حدوث الجرائم

217
00:11:09,750 --> 00:11:11,490
.قدم "أوين" طلب الطلاق

218
00:11:11,540 --> 00:11:14,490


219
00:11:14,540 --> 00:11:15,500


220
00:11:15,540 --> 00:11:16,600
أتعلمين أمراً؟

221
00:11:17,410 --> 00:11:18,920
.هذا للأفضل -
."آنثوني" -

222
00:11:19,540 --> 00:11:21,070
.لا تقل ذلك

223
00:11:21,110 --> 00:11:24,380
كل ما أقوله ربما تكون هذه
.فرصة للمضيّ قدماً

224
00:11:24,850 --> 00:11:26,510
.لقد كنا معاً منذ كان كلّ منّا ذو 5 أعوام

225
00:11:26,550 --> 00:11:27,730
لكنه يعلم كذلك أن رؤساءك

226
00:11:27,770 --> 00:11:28,830
لن يصدقوا أبداً أن ليس لكِ علاقة

227
00:11:28,860 --> 00:11:30,160
.ما دمتما متزوجين

228
00:11:30,210 --> 00:11:32,510
.سيتركوني لحالي وحسب -
.ولكنهم لن يفعلوا ذلك -

229
00:11:32,630 --> 00:11:33,940
.أنتِ من سيقع في المتاعب

230
00:11:34,170 --> 00:11:36,870
تخفيض رتبة بعد آخر
إلى أن يكون بإمكانكِ رسم مخطط

231
00:11:36,910 --> 00:11:39,350
عن كيفية التحول من أول
مشرفة سوداء البشرة

232
00:11:39,390 --> 00:11:41,150
"في الفرع الجنائي لمكتب "نيويورك

233
00:11:41,170 --> 00:11:43,260
إلى امرأة تعمل في الطابق السفلي

234
00:11:43,310 --> 00:11:45,360
.والتي ترشدك إلى مكان وجود مشابك الورق

235
00:11:45,810 --> 00:11:47,590


236
00:11:47,610 --> 00:11:50,530


237
00:11:50,570 --> 00:11:51,750


238
00:11:51,790 --> 00:11:52,920


239
00:11:55,270 --> 00:11:57,540
.إنها تعمل
.كامرات مراقبة مصرف "نيويورك" التجاري

240
00:11:57,580 --> 00:12:04,590


241
00:12:04,630 --> 00:12:06,000
،كانت خدعة لطيفة

242
00:12:06,420 --> 00:12:09,070
ولكنها أشبه بمحاولة سمكة
.على الرصيف تحاول استنشاق الهواء

243
00:12:09,110 --> 00:12:12,210
<font color="#ffff00">".لا تقم بوخز النمر بعصىً قصيرة"</font>

244
00:12:13,350 --> 00:12:15,180
.مقولة للأطفال

245
00:12:15,560 --> 00:12:18,560
.لا تقم بوخز النمر بعصىً قصيرة

246
00:12:18,600 --> 00:12:20,100
.المصرف محاصر

247
00:12:20,130 --> 00:12:21,780
.لن يخرج رجالكِ

248
00:12:21,820 --> 00:12:24,260
.ولن تتم مبادلتكِ بالرهائن

249
00:12:24,780 --> 00:12:26,330
.انقلب السحر على الساحر

250
00:12:27,050 --> 00:12:29,960
دعنا نرى إن القادم
.سيكون موجعاً أكثر

251
00:12:31,830 --> 00:12:33,830
<font color="#ffff00">"المصرف: الثاني"</font>

252
00:12:34,030 --> 00:12:39,120


253
00:12:39,140 --> 00:12:41,280
دعينا نرى ما إن كان خللاً
في نظام الدفع التلقائي

254
00:12:41,320 --> 00:12:44,240
،أو أنكِ لم تدفعي الفاتورة
.لا يمكننا فعل شيء

255
00:12:44,280 --> 00:12:46,590
على دفعة واحدة؟ -
.للأسف -

256
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
.تفضلي

257
00:12:48,410 --> 00:12:55,330


258
00:12:56,810 --> 00:12:59,720


259
00:12:59,970 --> 00:13:01,420
.مرحباً، أمي

260
00:13:02,650 --> 00:13:04,300
.عشرة

261
00:13:04,340 --> 00:13:05,820
.تسعة

262
00:13:05,870 --> 00:13:07,430
.ثمانية

263
00:13:07,480 --> 00:13:08,780
<i>.سبعة</i>

264
00:13:08,830 --> 00:13:10,260
<i>.ستة</i>

265
00:13:10,310 --> 00:13:11,830
<i>.خمسة</i>

266
00:13:11,870 --> 00:13:13,610
.أربعة

267
00:13:13,660 --> 00:13:15,270
.ثلاثة

268
00:13:15,310 --> 00:13:16,880
<i>.إثنان</i>

269
00:13:16,920 --> 00:13:18,310
<i>.واحد</i>

270
00:13:18,360 --> 00:13:25,190


271
00:13:25,230 --> 00:13:27,930
!فلينبطح الجميع

272
00:13:27,980 --> 00:13:30,980


273
00:13:56,390 --> 00:13:59,390


274
00:14:01,450 --> 00:14:03,870
.أنا عميلة شريفة

275
00:14:04,620 --> 00:14:07,300
هل أخفيت هوية "أوين" عندما
اعتدى على تلك البرقية؟

276
00:14:07,670 --> 00:14:10,450
كلا. ذهبت إلى العميل المسؤول
عني في غضون ساعة

277
00:14:10,500 --> 00:14:15,000
وأبغلته، "ربما يكون زوجي
."متورطاً في القضية

278
00:14:15,020 --> 00:14:17,420
ومن أجل ذلك، يودون تنحيتي؟

279
00:14:17,460 --> 00:14:20,310
إن كان كذلك، أمن الذكاء
مواجهتهم؟

280
00:14:20,990 --> 00:14:22,900
أسمعت بالمهرب القديم؟

281
00:14:22,940 --> 00:14:24,300
اسمه "لوثر دارنيل" لقد
نشأت بجوار

282
00:14:24,340 --> 00:14:26,210
.منزل أحفاده. رجل لطيف

283
00:14:26,250 --> 00:14:28,210
.كانوا مجرمين، كجدهم

284
00:14:28,560 --> 00:14:31,210
والجار الآخر، والد "بايلي"، قبطان
.بحرية في السفينة 39

285
00:14:31,260 --> 00:14:33,270
.ووالدي؟ يعمل في دورية حراسة

286
00:14:33,300 --> 00:14:36,350
.شرطة ومجرمون في كل مربع سكني

287
00:14:36,390 --> 00:14:37,890
،لذا أنا على دراية بماهية الجريمة

288
00:14:38,350 --> 00:14:40,070
.ولكنني اخترت الطريق الآخر

289
00:14:40,470 --> 00:14:42,040
،"وكذلك فعل "أوين

290
00:14:42,530 --> 00:14:44,530
.حتى أخطأ، ولا زلت لا أعلم السبب

291
00:14:44,570 --> 00:14:48,010
،ولكن إلى أن أعرف الحقيقة
.لن يتخلص من هذا الزواج

292
00:14:48,060 --> 00:14:50,360
،وإلى أن يُقرّ المكتب بصدقي

293
00:14:50,430 --> 00:14:53,380
سيرون جانبي الذي
.لا يهادن أبداً

294
00:14:53,410 --> 00:14:55,110
<i>...إلى كل الوحدات</i>

295
00:14:55,150 --> 00:14:57,510


296
00:14:58,150 --> 00:15:00,940
<i>أكرر: عملية مداهمة جديدة</i>

297
00:15:00,980 --> 00:15:02,640
<i>.على مصرف العاصمة المؤمن</i>

298
00:15:02,680 --> 00:15:03,880
.مصرف آخر

299
00:15:04,590 --> 00:15:06,550
.إنه على بعد مجموعتين سكنيتين
.سأقوم بالرد

300
00:15:06,600 --> 00:15:07,990
ألديك مشكلة في ذلك؟

301
00:15:08,030 --> 00:15:11,430


302
00:15:11,470 --> 00:15:13,730


303
00:15:13,780 --> 00:15:14,690
."فال"

304
00:15:14,730 --> 00:15:15,690
."فال"

305
00:15:15,740 --> 00:15:16,780
!"فال"

306
00:15:16,820 --> 00:15:19,440


307
00:15:24,320 --> 00:15:27,720


308
00:15:27,750 --> 00:15:30,100
<i>.نحن على ما يرام -
.عليك العودة -</i>

309
00:15:30,120 --> 00:15:31,430
<i>.هذا الرصيف مغلق</i>

310
00:15:33,010 --> 00:15:34,300
.أنا أعرف هذا المصرف

311
00:15:34,750 --> 00:15:36,970
لدى "سولومون سانتيلانا" 70 مليون
.دولار هنا

312
00:15:37,020 --> 00:15:39,720
.تاجر المخدرات
التي كانت قضيته منذ سنتين؟

313
00:15:39,760 --> 00:15:41,590
لقد ترأست قضية المنظمات
.الفاسدة التي أبعدته

314
00:15:41,630 --> 00:15:44,500
تقول الشائعات، أن لديه
خمس صناديق ودائع هنا

315
00:15:44,550 --> 00:15:46,510
،مملوءة بالألماس، والذهب
.والأموال، ورموز التشفير

316
00:15:46,550 --> 00:15:47,720
لذا ما الذي نفعله؟

317
00:15:47,770 --> 00:15:49,510
.لدي رقم هاتفه الخاص

318
00:15:49,550 --> 00:15:51,470
.إنه في سجن فيدرالي من الدرجة الخامسة

319
00:15:51,510 --> 00:15:53,340
.إنه كذلك، ولكنه واسع الحيلة

320
00:15:53,380 --> 00:15:54,300
وكيف من الممكن أن لديكِ
رقم هاتفه؟

321
00:15:54,340 --> 00:15:55,650
كلفني ذلك 6 ألواح
قوالب شوكولاته

322
00:15:55,690 --> 00:15:57,330
.وعلبة سجائر

323
00:15:58,010 --> 00:15:59,390
.أنا واسعة الحيلة كذلك

324
00:15:59,430 --> 00:16:00,560


325
00:16:00,610 --> 00:16:05,090


326
00:16:05,130 --> 00:16:06,050
."فال تيرنر"

327
00:16:06,090 --> 00:16:07,790
.فال تيرنر"؟ يا لها من مفاجأة"

328
00:16:07,830 --> 00:16:11,670
!فال"! مرحباً! أنا أشاهدكِ في التلفاز"

329
00:16:11,970 --> 00:16:14,140
سولومون"، أترى المصرف الذي بجانبي؟"

330
00:16:14,190 --> 00:16:15,800
.أجل، بالتأكيد

331
00:16:15,840 --> 00:16:17,970
هل كانت مداهمة مصرف
نيويورك" التجاري من فعلك؟"

332
00:16:18,020 --> 00:16:19,580
هذا ألطف شيء

333
00:16:19,630 --> 00:16:21,410
.قاله لي أحد هذا الأسبوع

334
00:16:21,560 --> 00:16:22,850
.إنك لا تنكر ذلك

335
00:16:22,890 --> 00:16:26,460
فال"، ليس لدي الموارد ولا الأشخاص"

336
00:16:26,640 --> 00:16:29,900
لمداهمة مصرفين في "نيويورك" في
.غضون ساعة واحدة

337
00:16:29,940 --> 00:16:31,770
أرجوكِ. وبالتأكيد ليس

338
00:16:31,810 --> 00:16:33,770
.من السجن

339
00:16:33,810 --> 00:16:37,030
.سولومون"، لديك بالفعل الأشخاص والموارد"

340
00:16:37,080 --> 00:16:39,430
.حسناً، هذا ليس ما أقوم به هذه الأيام

341
00:16:39,470 --> 00:16:41,520
.على أي حال. أنا جاد هنا

342
00:16:41,560 --> 00:16:44,350
أنا بصدد العيش بشكل صحيح

343
00:16:44,390 --> 00:16:46,040
.وإصدار أغانٍ رائعة

344
00:16:46,090 --> 00:16:48,700
لا أحد سيدنو من هذا المصرف

345
00:16:48,740 --> 00:16:49,740
.من دون إذنك

346
00:16:49,790 --> 00:16:50,960
،أنا أخبركِ

347
00:16:51,010 --> 00:16:53,270
أنتِ تعطيني أكثر مما
."أستحق، يا "في

348
00:16:53,310 --> 00:16:54,620
.أنسب إليك ما يلائمك

349
00:16:54,660 --> 00:16:56,200
...لم ترضخ إلا لشخص واحد، و

350
00:16:56,230 --> 00:16:58,450


351
00:16:58,490 --> 00:16:59,970
."لقد غفلتِ عن أحد، "فال

352
00:17:00,010 --> 00:17:01,470


353
00:17:01,500 --> 00:17:04,240
كان هناك شخص بالفعل، أليس كذلك؟

354
00:17:04,450 --> 00:17:05,980
.تبدين متوترة

355
00:17:07,060 --> 00:17:08,500
.قلقة جداً

356
00:17:08,540 --> 00:17:10,590
هل هي هذا الشخص؟

357
00:17:10,630 --> 00:17:12,200
كانت لتداهم هذا المصرف
،في لمح البصر

358
00:17:12,240 --> 00:17:13,460
...ومصرف "نيويورك" التجاري، و

359
00:17:13,510 --> 00:17:15,480
."لطالما احترمتكِ، يا "فال

360
00:17:16,230 --> 00:17:17,410
حسناً؟

361
00:17:17,470 --> 00:17:19,690
.أعني، أنتِ سبب كوني في هذا المكان

362
00:17:19,730 --> 00:17:21,820
.لقد تمكنتِ مني، لذا أنت ذكية

363
00:17:21,860 --> 00:17:23,170
لكن أتتذكرين آخر مرة

364
00:17:23,210 --> 00:17:24,690
تواجهتِ معها؟

365
00:17:24,730 --> 00:17:26,860
سولومون"، ما الذي تعلمه"
عما يحصل؟

366
00:17:28,410 --> 00:17:30,020
."بالتوفيق، أيتها العميلة "تيرنر

367
00:17:30,040 --> 00:17:31,780


368
00:17:31,830 --> 00:17:33,280
<i>دعونا نزيد منطقة الحظر
.على الأقل مربعاً سكنياً آخر</i>

369
00:17:33,310 --> 00:17:34,630
<i>...لقد أتت القنوات
كيف للقنوات الإخبارية</i>

370
00:17:34,660 --> 00:17:36,830
أن تصل قبلنا؟

371
00:17:37,000 --> 00:17:38,660
...لم لا تجعليني أساعد

372
00:17:38,700 --> 00:17:40,840
أنتِ لا تفهمين التلميح؟

373
00:17:40,880 --> 00:17:44,150
سيدي، أنت على معرفة
بالاسم "إيلينا فيدوروفا"؟

374
00:17:44,190 --> 00:17:45,490
مهربة أسلحة؟

375
00:17:45,540 --> 00:17:46,990
إنها تدير منظمة عالمية

376
00:17:47,020 --> 00:17:48,930
."من المرتزقة معروفة بـ "أس أم تي

377
00:17:48,980 --> 00:17:50,850
"سكازغا أو ميرتفوي تسافيرنا"

378
00:17:51,010 --> 00:17:52,700
.تعني "بياض الثلج" بالروسية

379
00:17:52,910 --> 00:17:54,600
من أين لكِ هذا؟

380
00:17:54,620 --> 00:17:55,750
هل هي متورطة؟

381
00:17:58,190 --> 00:17:59,640
ما الذي تعلميه عنها؟

382
00:17:59,680 --> 00:18:02,900
،استراتيجية عسكرية فطنة
.غير موالية لأي دولة

383
00:18:03,100 --> 00:18:04,920
اهتمت منظمة "سنو وايت" بتبييض الأموال

384
00:18:04,950 --> 00:18:06,370
."لـ "سولومون سانتيانا

385
00:18:06,600 --> 00:18:08,690
."تقاطعت طرقنا في جمهورية "جامبيا

386
00:18:08,730 --> 00:18:10,950
.حاولت قتلي

387
00:18:11,000 --> 00:18:12,240
لم تصل هيئة المحلفين
.لقرار بخصوص من سحب الزناد

388
00:18:12,260 --> 00:18:15,160
.لدي ملف بخمس مجلدات فرعية عنها

389
00:18:15,830 --> 00:18:17,740
.اجلبيه لمكتبي بأسرع ما يمكن

390
00:18:17,790 --> 00:18:19,880
.لقد سئمت من إبعادي

391
00:18:19,920 --> 00:18:21,230
.لقد جنيت ذلك لنفسكِ

392
00:18:21,270 --> 00:18:22,660


393
00:18:22,680 --> 00:18:25,930
إن كانت مداهمة هذين المصرفين
،"من تنظيم منظمة "بياض الثلج

394
00:18:25,970 --> 00:18:29,060
من الواضح أن هناك
.خطة أكبر يتم تنفيذها

395
00:18:29,090 --> 00:18:31,190
...خططها ذات نطاق واسع، مثل

396
00:18:31,240 --> 00:18:33,670
.يمكنها استهداف مصارف أخرى

397
00:18:33,720 --> 00:18:35,810
...أقترح أن نضع دفاعاً وقائياً

398
00:18:35,850 --> 00:18:38,960
نضع دفاعاً وقائياً على جميع
الـ 765 مصرفاً في المدينة؟

399
00:18:39,910 --> 00:18:41,390
."هذا جنوني، "فال

400
00:18:41,420 --> 00:18:48,340


401
00:18:49,740 --> 00:18:51,310
توقف في منتصف الرحلة؟

402
00:18:51,490 --> 00:18:53,410
ما هذا؟

403
00:18:53,430 --> 00:18:54,940
أتعرف ما هو مركز الاتصالات؟

404
00:18:55,350 --> 00:18:56,740
مصرف ذو مزرعة خوادم؟

405
00:18:56,780 --> 00:18:58,650
.اتصالات الدوريات بين الفروع

406
00:18:58,700 --> 00:19:02,410
وتأمين التحويلات بين جميع
.الـ 765 مصرفاً في المدينة

407
00:19:02,440 --> 00:19:04,660
.ما لم تخترقه، فهو ليس بآمن

408
00:19:04,700 --> 00:19:06,750
نحن هنا لمداهمة الهدف الأكبر؟

409
00:19:06,790 --> 00:19:09,020
،"إن كنت "فيداروفا

410
00:19:10,450 --> 00:19:11,580
.سيكون هدفي التالي

411
00:19:11,620 --> 00:19:12,890
ما الذي نبحث عنه؟

412
00:19:12,930 --> 00:19:14,300
أشخاص بوجوه لم يتم تحميلها؟

413
00:19:14,320 --> 00:19:16,060
،نحن نبحث عن حجر في نهر

414
00:19:16,110 --> 00:19:17,460
.أي تعكير في الجريان

415
00:19:17,500 --> 00:19:19,680
...يبدو كمبنى إداري، ولكن من الداخل

416
00:19:19,720 --> 00:19:21,420
.إنه حصن

417
00:19:21,460 --> 00:19:22,940


418
00:19:22,980 --> 00:19:24,420


419
00:19:24,460 --> 00:19:27,470


420
00:19:27,510 --> 00:19:30,560


421
00:19:30,580 --> 00:19:33,380


422
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
<font color="#ffff00">"لقد كنتِ محقة"</font>

423
00:19:40,600 --> 00:19:42,600
<font color="#ffff00">"المصرف: الثالث"</font>

424
00:19:50,700 --> 00:19:52,700
<font color="#ffff00">"المصرف: الثاني"</font>

425
00:20:01,490 --> 00:20:02,740
<font color="#ffff00">"المصرف: الثالث"</font>

426
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
<font color="#ffff00">".لقد كنتِ محقة"</font>

427
00:20:06,780 --> 00:20:08,160
<font color="#ffff00">"المصرف: الرابع"</font>

428
00:20:08,190 --> 00:20:11,510
<i>إلى جميع الوحدات، عملية مداهمة
.جديدة لمصرف "نيويورك" الجمهوري</i>

429
00:20:12,120 --> 00:20:15,250
{\an8\i1}<font color="#ffff00">"المصرف: الخامس"</font>

430
00:20:11,550 --> 00:20:15,600
<i>إلى جميع الوحدات، عملية مداهمة
."جديدة لمصرف التوفير العالمي "الأمريكي</i>

431
00:20:15,640 --> 00:20:17,650
.مصرفان آخران

432
00:20:17,690 --> 00:20:21,300


433
00:20:21,350 --> 00:20:22,350
.العميلة "تيرنر" تتحدث

434
00:20:22,390 --> 00:20:23,590
<i>.اجلبي ملفاتكِ</i>

435
00:20:23,740 --> 00:20:25,040
."إنها في منشأة "فورت توتن

436
00:20:25,090 --> 00:20:26,790
<i>.اذهبي</i>

437
00:20:26,830 --> 00:20:31,230


438
00:20:31,270 --> 00:20:34,230


439
00:20:34,270 --> 00:20:38,670


440
00:20:38,710 --> 00:20:42,220
.هذا الملف الفرعي ... شامل

441
00:20:42,540 --> 00:20:47,850


442
00:20:47,890 --> 00:20:50,200
متى توفي زوجها "سيرجي"؟

443
00:20:50,240 --> 00:20:51,290
.قبل 18 شهراً

444
00:20:51,330 --> 00:20:52,610
لمَ لم أسمع عن ذلك؟

445
00:20:52,640 --> 00:20:54,350
لم يكن "دوك" مهتماً
بالمعلومات الجديدة

446
00:20:54,380 --> 00:20:56,690
.التي أقدمها -
.حسناً، نحن مهتمون -

447
00:20:56,730 --> 00:20:59,120
قال أنه من الممكن لديكِ
.نظرة ثاقبة عن مرحلتها النهائية

448
00:20:59,170 --> 00:21:01,080
،"قبل 5 أعوام، كنت في جمهورية "جامبيا

449
00:21:01,120 --> 00:21:03,740
.أقوم بإستجوابات بعد عملية انقلاب

450
00:21:03,780 --> 00:21:08,240
جنرال يدعى "خليل" داهم
،قرية صيد

451
00:21:08,830 --> 00:21:11,580
.اغتصب النساء كتكتيك مثبط

452
00:21:12,090 --> 00:21:15,750
ظهرت "فيداروفا" من العدم مع فريق
،من خمسة رجال

453
00:21:15,790 --> 00:21:18,140
.حررت القرية في أقل من ساعة

454
00:21:18,180 --> 00:21:19,400
وكيف ذلك؟

455
00:21:19,450 --> 00:21:22,190
.نفدت السجائر لدى الجنرال

456
00:21:22,230 --> 00:21:24,280
.أرسلت علبتين مليئتين بالهيروين

457
00:21:24,320 --> 00:21:27,320
.بعد نصف ساعة، دخلت من دون معارضة

458
00:21:27,370 --> 00:21:30,760
إذن ماذا، ظهرت وسعت للقداسة؟

459
00:21:31,090 --> 00:21:33,160
،لقد قتلتهم أجمعين، لذا لا

460
00:21:33,200 --> 00:21:35,110
.إنها غير مهتمة بالقداسة

461
00:21:35,160 --> 00:21:36,640
لمَ هي رهن الاعتقال؟

462
00:21:36,680 --> 00:21:38,260
ماذا، أليس هذا كافياً؟

463
00:21:38,900 --> 00:21:41,120
.لقد كانت تدير العمليات لسنوات

464
00:21:41,160 --> 00:21:42,190
لمَ الآن؟

465
00:21:42,210 --> 00:21:43,580
لقد كنا نحاول إخراجها من مخبئها بالرشاوى

466
00:21:43,600 --> 00:21:45,910
.عبر "أوروبا" الشرقية لشهرين

467
00:21:45,950 --> 00:21:47,100
،"حصلنا على معلومات من نادل في "تفرسكايا

468
00:21:47,130 --> 00:21:49,000
أنها تذهب إلى هناك في نفس اليوم
.من كل عام

469
00:21:49,040 --> 00:21:50,740
.لديها جيشها الخاص

470
00:21:50,780 --> 00:21:52,870
،إنها شديدة الحذر

471
00:21:52,920 --> 00:21:56,010
.وعملياتها مفرطة التدقيق

472
00:21:56,050 --> 00:21:58,920
،أنا أعتقد أنها قادتكم لها

473
00:21:58,960 --> 00:22:02,190
وربما يكون هذا النادل
.مشارك بطريقة ما

474
00:22:02,230 --> 00:22:03,290
.أنت تمنحيها أكثر مما هي عليه

475
00:22:03,320 --> 00:22:05,800
أنا لا أعتقد أنكم
.تأخذونها على محمل الجدّ

476
00:22:06,800 --> 00:22:08,040
.أريد اسم ذلك النادل

477
00:22:08,060 --> 00:22:11,590


478
00:22:11,630 --> 00:22:13,130
."نيكاتي أيكار"

479
00:22:13,410 --> 00:22:15,110
.لا سجل له مع الشرطة الروسية

480
00:22:15,150 --> 00:22:17,480
.لا شيء مع الأنتربول. لا شيء مشبوه

481
00:22:18,160 --> 00:22:21,210
،إن قادتنا هي إليها

482
00:22:21,990 --> 00:22:23,470
.تعرّفي على سبب ذلك

483
00:22:23,510 --> 00:22:25,430


484
00:22:25,470 --> 00:22:27,730


485
00:22:27,780 --> 00:22:28,910


486
00:22:33,890 --> 00:22:36,410
."العميلة "فاليري تيرنر

487
00:22:36,440 --> 00:22:38,480


488
00:22:38,530 --> 00:22:39,880
.لقد استغرقتِ الكثير من الوقت

489
00:22:39,900 --> 00:22:43,560


490
00:22:48,750 --> 00:22:51,670


491
00:22:51,800 --> 00:22:54,130
هل كنتِ تتوقعين قدومي؟

492
00:22:54,150 --> 00:22:55,760
.منذ قدومي إلى هنا

493
00:22:55,800 --> 00:22:57,850
...لقد كنت آمل لقاءك منذ

494
00:22:57,890 --> 00:22:59,760
محاولتكِ لقتلي؟

495
00:22:59,810 --> 00:23:00,880
محاولتي؟

496
00:23:01,280 --> 00:23:02,840
.لقد أصابت الهدف المرجوّ منها

497
00:23:04,540 --> 00:23:05,970
.حتى أتتبعها

498
00:23:07,900 --> 00:23:10,750
.لم يكن بإمكانكِ إرسال بطاقة -
.بل كان بإمكاني -

499
00:23:10,780 --> 00:23:11,860
.منذ ساعة

500
00:23:11,910 --> 00:23:13,910


501
00:23:13,950 --> 00:23:15,330
.أنت مثيرة للإعجاب

502
00:23:15,420 --> 00:23:18,300
كان "سولومون سانتيلانا" لا يمكن
.المساس به حتى ظهروكِ

503
00:23:18,350 --> 00:23:20,130
.نحن لسنا هنا للتحدث عني

504
00:23:20,180 --> 00:23:21,210
.حسناً، ولكننا كذلك

505
00:23:21,240 --> 00:23:22,810


506
00:23:22,830 --> 00:23:25,980
لقد طاردتني قوات تنفيذ
.القانون في جميع أنحاء العالم

507
00:23:27,010 --> 00:23:28,860
.العديد من الشخصيات

508
00:23:29,520 --> 00:23:32,640
على الرغم من أن معظم الوقت
.قضيته في التقاعد

509
00:23:32,670 --> 00:23:35,280
...بالطبع، هناك المحتالون

510
00:23:35,320 --> 00:23:36,220
.الذي يحملون الشارة

511
00:23:37,500 --> 00:23:38,760
.بالإضافة إليكِ أنتِ

512
00:23:40,200 --> 00:23:41,810
إيمانكِ المطلق

513
00:23:41,850 --> 00:23:44,850
في المؤسسة التي تعملين
."لديها، أيتها العميلة "تيرنر

514
00:23:44,900 --> 00:23:47,640
لقد قمتِ بتسليم زوجكِ
بالفعل إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

515
00:23:47,680 --> 00:23:49,420
.وظننتِ أنكِ ستكافأين لفعلكِ ذلك

516
00:23:50,560 --> 00:23:51,930
...لا يمكنكِ التخلي عنها

517
00:23:52,740 --> 00:23:53,990
.حتى لو أدت إلى هلاككِ

518
00:23:54,040 --> 00:23:55,820


519
00:23:55,860 --> 00:23:57,390
.أنتِ عملة نادرة

520
00:23:57,820 --> 00:23:59,080
.لقد أخجلتني

521
00:23:59,130 --> 00:24:01,450
هل الإيمان المطلق مجاملة؟

522
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
قد تكونين مصابة بالدوار

523
00:24:02,520 --> 00:24:04,000
،من رحلتكِ في صندوق الشحن

524
00:24:04,050 --> 00:24:06,090
...ولكنني هنا لأعرض عليكِ فرصة

525
00:24:06,140 --> 00:24:08,270
.لأساعد نفسي. لا تقوليها

526
00:24:08,310 --> 00:24:09,380
.لتصلي لأهدافكِ

527
00:24:09,400 --> 00:24:10,530
للتسامح؟

528
00:24:10,570 --> 00:24:12,660
.تعرفينني عن ظهر قلب
متى كنت أتفاوض؟

529
00:24:12,710 --> 00:24:14,490
لقد تفاوضتي لتحصلي
على جثة زوجكِ

530
00:24:14,540 --> 00:24:15,490
.من شبه جزيرة القرم

531
00:24:15,540 --> 00:24:17,710


532
00:24:17,850 --> 00:24:19,910
كلفتكِ 6 صواريخ مبرمجة، أليس كذلك؟

533
00:24:19,930 --> 00:24:21,500


534
00:24:21,540 --> 00:24:24,720
لشخص ترعرع وتحكمه منظمة

535
00:24:24,760 --> 00:24:27,380
،هجرتكِ وتركتكِ لتموتي

536
00:24:27,400 --> 00:24:29,850
.فإن فقدكِ للسيطرة يعد تحدياً

537
00:24:29,900 --> 00:24:31,600
ولكننا لسنا أحد دول العالم الثالث

538
00:24:31,640 --> 00:24:32,810
.والتي يمكنكِ التلاعب بها

539
00:24:32,860 --> 00:24:35,210
،لذا إن لم يكن هناك تفسير آخر

540
00:24:35,250 --> 00:24:37,820
ما المراد من عمليات مداهمة المصارف؟

541
00:24:37,860 --> 00:24:39,090
الترهيب؟

542
00:24:40,060 --> 00:24:41,460
.أنتِ الآن من لديه دوار رأس

543
00:24:42,000 --> 00:24:43,390
.ولكن هذا ما يفعله بكِ الطلاق

544
00:24:43,430 --> 00:24:47,790


545
00:24:47,830 --> 00:24:49,920
.آسفة

546
00:24:49,940 --> 00:24:50,980
.الطلاق المؤجل

547
00:24:51,010 --> 00:24:52,790


548
00:24:52,830 --> 00:24:54,730
:أعلم ما تفكرين به
."لتوّي حصلت على الأوراق"

549
00:24:54,750 --> 00:24:56,190
لقد بحثتِ في أمر زوجي؟

550
00:24:56,230 --> 00:24:57,400
.لقد بحثتِ في أمر زوجي

551
00:24:57,450 --> 00:24:58,560
كان "سيرجي فوديانوف" جزءً من

552
00:24:58,580 --> 00:25:00,100
.منظمة إجرامية

553
00:25:00,150 --> 00:25:01,540
."وكذلك كان "أوين تيرنر

554
00:25:01,580 --> 00:25:05,720


555
00:25:05,760 --> 00:25:07,070
،إن كان لما سأقوله قيمة

556
00:25:07,810 --> 00:25:10,850
لم أجد شيئاً مماثلاً للتهمة
:الموجهة لكِ

557
00:25:10,900 --> 00:25:12,900
.حماية "أوين" من الملاحقة القانونية

558
00:25:12,940 --> 00:25:15,200


559
00:25:15,320 --> 00:25:18,170
ولم أجد دليلاً على أنكِ
."من سمّم "سيرجي

560
00:25:18,470 --> 00:25:20,080
.شائعة كاذبة

561
00:25:20,120 --> 00:25:22,730


562
00:25:22,780 --> 00:25:24,260
.كان حب حياتي

563
00:25:24,300 --> 00:25:27,390


564
00:25:27,450 --> 00:25:28,410
.وأنا كذلك

565
00:25:28,430 --> 00:25:35,140


566
00:25:35,380 --> 00:25:37,380
.لدي قصة أرويها لكِ

567
00:25:39,110 --> 00:25:40,540
...قصة خيالية

568
00:25:40,660 --> 00:25:47,190


569
00:25:47,490 --> 00:25:49,930
<i>.عن فتاة أحبت والدها</i>

570
00:25:49,980 --> 00:25:52,680


571
00:25:52,720 --> 00:25:55,980
.كان عليّ قتل كليهما بالصاروخ

572
00:25:56,030 --> 00:25:58,290
<i>علمها والدها كل شيء عن العيش</i>

573
00:25:58,330 --> 00:26:00,600
<i>.في هذا العالم القاسي</i>

574
00:26:00,640 --> 00:26:02,170
<i>.علمها كيفية القتل</i>

575
00:26:03,340 --> 00:26:05,080
<i>.أو أنها ستكون القتيل</i>

576
00:26:05,120 --> 00:26:12,090


577
00:26:12,130 --> 00:26:14,310


578
00:26:14,350 --> 00:26:16,440


579
00:26:16,480 --> 00:26:17,820
.أرجوكِ

580
00:26:18,350 --> 00:26:19,700
.لا تؤذيني

581
00:26:20,530 --> 00:26:23,490


582
00:26:23,530 --> 00:26:26,280


583
00:26:27,890 --> 00:26:30,280
أتخبريني بهذا لتثبتي لي
بأنكِ قاتلة؟

584
00:26:30,320 --> 00:26:31,930
لقد كان هذا موثقاً
.بصورة جيدة

585
00:26:31,980 --> 00:26:35,370
أنا أخبركِ بهذا لأنكِ عملتِ
.جاهدة لمعرفتي

586
00:26:35,410 --> 00:26:36,940
.ولكنكِ لا تعلمين شيئاً

587
00:26:36,980 --> 00:26:39,810
لمَ من المهم أن أتعرف على حقيقتكِ؟

588
00:26:39,850 --> 00:26:41,510
يوماً ما، ستتركين إيمانكِ المطلق

589
00:26:41,550 --> 00:26:43,510
.وستدخلين في شراكة

590
00:26:43,550 --> 00:26:44,750
.عليكِ معرفة شركاءكِ

591
00:26:44,770 --> 00:26:48,250


592
00:26:48,300 --> 00:26:52,080
<i>.أحبت الفتاة والدها</i>

593
00:26:52,130 --> 00:26:54,000
<i>.كان بطلها</i>

594
00:26:54,320 --> 00:26:56,540
<i>.وكانت أميرته</i>

595
00:26:56,570 --> 00:26:59,530


596
00:26:59,570 --> 00:27:03,530


597
00:27:03,570 --> 00:27:07,330
<i>لقد ترعرعت هذه الفتاة
.في عالم مليء بالقسوة</i>

598
00:27:08,450 --> 00:27:11,250
<i>ولكن هذه قصة عن اليوم</i>

599
00:27:11,280 --> 00:27:13,370
<i>.الذي نضجت فيه الفتاة</i>

600
00:27:13,410 --> 00:27:16,760


601
00:27:16,800 --> 00:27:19,020
<i>.إنها قصة خيالية مختلفة</i>

602
00:27:19,070 --> 00:27:25,990


603
00:27:37,370 --> 00:27:38,410
.أنت أم

604
00:27:38,450 --> 00:27:40,150


605
00:27:40,180 --> 00:27:41,890
.لم أكن أعرف ذلك حتى الآن
لقد رأيت علامات الترهل

606
00:27:41,920 --> 00:27:43,830
نتيجة الحمل. أين الطفل؟

607
00:27:44,760 --> 00:27:46,330
.بأمان -
ابن "سيرجي"؟ -

608
00:27:46,360 --> 00:27:49,660


609
00:27:49,710 --> 00:27:50,880
.أجل

610
00:27:50,930 --> 00:27:53,970
أخبريني ما الذي تريدين تحقيقه؟

611
00:27:54,020 --> 00:27:55,700
.هذا مجدداً

612
00:27:56,410 --> 00:27:59,410
أود التحدث إلى محاميّ
."جيمس جلوفر"

613
00:27:59,460 --> 00:28:02,150
منذ متى أنتِ تختبئين
.خلف محامٍ

614
00:28:02,200 --> 00:28:03,370
.تلعبين على استحياء

615
00:28:03,400 --> 00:28:04,530
الآن؟

616
00:28:04,550 --> 00:28:06,070
هذه ليست المرأة التي رأيتها
."في "جامبيا

617
00:28:06,110 --> 00:28:08,220
.أردتِ استعادة القرية، فاستعدتيها

618
00:28:08,250 --> 00:28:09,750
،أردتِ إنهاء الصراع على الألماس

619
00:28:09,770 --> 00:28:10,730
.فقمت بتفجير المنجم

620
00:28:10,770 --> 00:28:12,210
.لقد رأيت ذلك بأمّ عيني

621
00:28:12,250 --> 00:28:14,410
على عينيكِ أن تخبرك
بأن السجائر

622
00:28:15,340 --> 00:28:17,170
.قد تم تقديمها بالفعل

623
00:28:17,210 --> 00:28:20,740


624
00:28:20,780 --> 00:28:22,700
،"منجم "خليل

625
00:28:22,740 --> 00:28:24,440
كان بإمكانكِ الحصول على
،مليار منه

626
00:28:24,480 --> 00:28:26,590
.ولكنكِ قمتِ بتفجيره

627
00:28:26,610 --> 00:28:28,440
أتتبعين نفس الطريقة هنا؟

628
00:28:28,480 --> 00:28:30,230
.استمري بطرح الأسئلة الصحيحة

629
00:28:30,250 --> 00:28:32,040


630
00:28:35,830 --> 00:28:38,310


631
00:28:38,930 --> 00:28:42,370


632
00:28:42,410 --> 00:28:44,200
ما الذي يحدث؟ -
.الجاسوس -

633
00:28:44,240 --> 00:28:46,240
."اسمه "مانزر

634
00:28:46,280 --> 00:28:47,420
،قبضنا عليه باستعمال كامرات المراقبة

635
00:28:47,460 --> 00:28:50,030
."وهو يقوم بوضع البطاقة في سترة "دوبلين

636
00:28:50,210 --> 00:28:52,870
.ولديه هذا أيضاً

637
00:28:56,730 --> 00:28:58,780
أترين هذا؟
.أنتِ لستِ محصنة

638
00:28:58,820 --> 00:29:01,600


639
00:29:01,650 --> 00:29:03,000


640
00:29:03,040 --> 00:29:04,060
.لن تتمكن منها أبداً

641
00:29:04,090 --> 00:29:05,430
،كل شيء أخذته

642
00:29:05,480 --> 00:29:07,350
.ستسعديه هي في نهاية اليوم

643
00:29:07,390 --> 00:29:09,130
.أخرجوه من هنا

644
00:29:09,180 --> 00:29:10,870
أستأخذين هذا كبرهان؟

645
00:29:10,920 --> 00:29:11,920
لأي شيء؟

646
00:29:11,960 --> 00:29:13,270
"المصرف الثاني الذي داهمته "فيداروفا

647
00:29:13,310 --> 00:29:15,100
.يستخدم من قبل المكتب للأموال المصادرة

648
00:29:15,140 --> 00:29:16,270
.أموالها هناك

649
00:29:16,310 --> 00:29:17,810
،مما قاله ذلك الغبي

650
00:29:17,840 --> 00:29:19,360
،ستحاول استعادة أموالها

651
00:29:19,400 --> 00:29:21,450
وتقوم بإعادة توزيعها
.من خلال مركز الاتصالات

652
00:29:21,600 --> 00:29:23,510
استعادة المال هو مسألة صغيرة
.بالنسبة لها

653
00:29:23,540 --> 00:29:25,320
لقد أخبرتكِ بأن الأمر
."كما كان في "جامبيا

654
00:29:25,370 --> 00:29:27,350
أرسل مدير البنك بالداخل رسالة
مفادها أن هناك مدخلاً

655
00:29:27,370 --> 00:29:29,550
.من خلال فتحة تهوية. سنتحرك الآن

656
00:29:29,590 --> 00:29:31,810
.انظر، هذا سوء حكم

657
00:29:31,850 --> 00:29:34,420
،كانت "جامبيا" حول مسألة أكبر
وأكبر مصرف

658
00:29:34,460 --> 00:29:35,770
...في "نيويورك" هو

659
00:29:35,790 --> 00:29:37,570


660
00:29:37,600 --> 00:29:38,900
.مصرف الاحتياطي الفيدرالي

661
00:29:38,950 --> 00:29:41,490
كيف ستقوم بسرقة 6 آلاف
طن من الذهب؟

662
00:29:42,380 --> 00:29:44,300
...أقترح تحويل فرقة التدخل السريع

663
00:29:44,340 --> 00:29:45,850
.حسناً. بجدية

664
00:29:45,880 --> 00:29:47,300
رويال"، من وضعها في موقع المسؤولية؟"

665
00:29:47,350 --> 00:29:48,780
.أنا أملأ مكاناً شاغراً

666
00:29:48,830 --> 00:29:50,700
،لقد تم التلاعب بنا طوال اليوم

667
00:29:50,740 --> 00:29:52,280
،والآن تستدعي عميلاً غير نزيه، لأي شيء

668
00:29:52,310 --> 00:29:53,310
لتجعل منه صديقاً؟

669
00:29:53,350 --> 00:29:54,610
.أنا لست بغير نزيهة

670
00:29:54,660 --> 00:29:56,960
."أيتها العميلة "تيرنر
."أيتها العميلة "تيرنر

671
00:29:57,010 --> 00:29:59,100


672
00:29:59,140 --> 00:30:01,840
سيقوم فريق مداهمة الرهائن
.بمداهمة المصرف الثاني

673
00:30:01,880 --> 00:30:03,820
في هذه الأثناء، هناك فرقة
."تدخل سريع في الطريق من "بوسطن

674
00:30:03,840 --> 00:30:05,450
.سأرسلهم إلى مصرف الاحتياطي الفيدرالي

675
00:30:05,490 --> 00:30:06,890
...كنت لأخصص المزيد من القوات

676
00:30:06,930 --> 00:30:08,410
!"أيتها العميلة "تيرنر

677
00:30:08,450 --> 00:30:10,040
.لقد قمتِ بعمل جيد هناك

678
00:30:10,060 --> 00:30:11,280
.تقبلي النصر

679
00:30:11,330 --> 00:30:13,070


680
00:30:13,110 --> 00:30:14,110
.سيدي

681
00:30:14,160 --> 00:30:15,330


682
00:30:15,370 --> 00:30:17,160


683
00:30:17,200 --> 00:30:20,750


684
00:30:20,780 --> 00:30:22,950
آنثوني"، ماذا لديك؟"

685
00:30:22,990 --> 00:30:24,860
...فال"، هل أنت متأكدة من أن"

686
00:30:24,910 --> 00:30:26,340
الهدف هو مصرف الاحتياطي الفيدرالي؟

687
00:30:26,380 --> 00:30:28,520
،من دليل أعتبره ضعيفاً

688
00:30:28,560 --> 00:30:30,690
.وهذه طريقة لطيفة لقول دليل واهٍ

689
00:30:30,740 --> 00:30:31,840
...انظر

690
00:30:31,870 --> 00:30:33,830
.تمهل

691
00:30:33,870 --> 00:30:35,220
.العملية "تيرنر" تتحدث

692
00:30:35,260 --> 00:30:36,720
مرحباً سيدة "تيرنر"، معك
."مايكل باجنال"

693
00:30:36,740 --> 00:30:38,830
<i>.أنا أمثل "أوين" في عملية الطلاق</i>

694
00:30:38,880 --> 00:30:41,620
.عجباً، لديك توقيت سيء

695
00:30:41,660 --> 00:30:43,920
<i>أهناك فعلاً وقت جيد
لمثل هذه الأشياء؟</i>

696
00:30:43,970 --> 00:30:45,750
.ربما لا يوجد

697
00:30:45,800 --> 00:30:47,010
ألا زلت معي؟

698
00:30:47,060 --> 00:30:49,450
.أجل
.الأمور تتصاعد هنا

699
00:30:49,490 --> 00:30:51,450
إنهم ذاهبون بكامل قواهم
.ليستعيدوا المصرف

700
00:30:51,500 --> 00:30:53,190
أيمكننا الحصول على بعض
الهدوء هنا؟

701
00:30:53,240 --> 00:30:54,540
،إنهم مخطئون في ما يفعلون

702
00:30:54,590 --> 00:30:56,550
وسينقلب الأمر عليهم
.بشكل سيء

703
00:30:57,150 --> 00:30:59,110
.آنثوني"، ارتدِ سترتك"

704
00:30:59,160 --> 00:31:00,070
.لقد سبقتك في ذلك

705
00:31:00,110 --> 00:31:01,900


706
00:31:01,940 --> 00:31:03,030
.إنهم هنا

707
00:31:03,070 --> 00:31:04,640
.لن يطول الأمر الآن

708
00:31:04,680 --> 00:31:06,790
:قريباً، سنكون كوسادة صغيرة

709
00:31:07,490 --> 00:31:08,910
.نتصدر عناوين الصحف

710
00:31:08,950 --> 00:31:11,470


711
00:31:11,520 --> 00:31:13,340
.أعتقد بأننا نقوم بذلك بالفعل

712
00:31:13,390 --> 00:31:14,560
.فكري بالهدف

713
00:31:14,610 --> 00:31:16,820
<i>.معاً إلى الأبد</i>

714
00:31:17,570 --> 00:31:19,000
<i>.ابقي هادئة، يا حبيبتي</i>

715
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
.أجل

716
00:31:21,960 --> 00:31:24,480


717
00:31:24,970 --> 00:31:30,710


718
00:31:30,750 --> 00:31:32,760
لقد مررنا عبر فتحة التفتيش
."في المدخل "أي

719
00:31:32,800 --> 00:31:35,570
متوجهين نحو غرفة الخدمات
.تحت الجناح الرئيسي

720
00:31:36,260 --> 00:31:37,780
.أبلغوا حال وصولكم

721
00:31:37,800 --> 00:31:39,760
.ابقوا على اتصال على القناة الرابعة

722
00:31:39,810 --> 00:31:41,290
...عُلم. متوجهين نحو

723
00:31:41,330 --> 00:31:43,240
.غرفة المرجل في المصرف

724
00:31:43,290 --> 00:31:44,890
.هناك رؤية على المدخل

725
00:31:45,580 --> 00:31:47,860
نحن على بعد ثوانٍ
.من المدخل

726
00:31:47,900 --> 00:31:49,950


727
00:31:49,990 --> 00:31:52,310
سنصل إلى ردهة المصرف
.من خلال نظام التهوية

728
00:31:52,340 --> 00:31:54,080
.أنا أراه

729
00:31:54,120 --> 00:31:55,260
.يمكنكم الشروع بالمهمة

730
00:31:55,300 --> 00:31:56,470
.عُلم

731
00:31:56,520 --> 00:32:00,780


732
00:32:08,710 --> 00:32:11,010


733
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
.يا إلهي

734
00:32:12,190 --> 00:32:13,970


735
00:32:14,010 --> 00:32:15,710


736
00:32:15,750 --> 00:32:18,110
.اخرجوا من هناك بسرعة

737
00:32:18,150 --> 00:32:19,410
!بسرعة، بسرعة

738
00:32:29,830 --> 00:32:31,180


739
00:32:31,200 --> 00:32:32,650
علينا وضع دفاع وقائي

740
00:32:32,680 --> 00:32:34,030
.على كل المصارف في المدينة

741
00:32:35,560 --> 00:32:37,990


742
00:32:38,040 --> 00:32:39,870
أنبدو مهملين؟

743
00:32:39,910 --> 00:32:41,820
أتعتقد أننا لا نعرف هذا المصرف؟

744
00:32:41,870 --> 00:32:44,830
،من يعمل هنا، وعاداتهم
...،وشخصياتهم

745
00:32:44,870 --> 00:32:47,660
من يمكنه إخطار مكتب التحقيقات
الفيدرالي باستعمال هاتفه القابل للإتلاف

746
00:32:47,700 --> 00:32:50,310
والذي يستعمله للتوصل
.مع عشيقته

747
00:32:50,350 --> 00:32:54,010
لا مزيد من الأعمال
."البطولية، سيد "لوتون

748
00:32:54,050 --> 00:32:55,320
.أعطني إياه

749
00:32:55,360 --> 00:33:02,320


750
00:33:02,370 --> 00:33:03,850


751
00:33:03,890 --> 00:33:10,810


752
00:33:16,290 --> 00:33:19,380


753
00:33:21,520 --> 00:33:23,950


754
00:33:24,000 --> 00:33:25,000


755
00:33:25,040 --> 00:33:30,180


756
00:33:30,220 --> 00:33:31,440
.مرحباً

757
00:33:31,480 --> 00:33:32,720
.الشرطة الفيدرالية أغلقته

758
00:33:32,740 --> 00:33:34,180
ولكنني لا أرى فرقة التدخل
."السريع القادمة من "بوسطن

759
00:33:34,220 --> 00:33:35,810
.إنهم على بعد دقيقة
.حيث لم يكونوا مستعجلين

760
00:33:35,830 --> 00:33:37,660
.إنهم بمثابة الورقة الرابحة

761
00:33:37,710 --> 00:33:40,360
القادة والدبلوماسيون يتدخلون
في الأمر، أليس كذلك؟

762
00:33:40,400 --> 00:33:41,710
المدخل الخلفي؟

763
00:33:41,750 --> 00:33:42,710
.أجل، أنا أراه

764
00:33:42,750 --> 00:33:44,150
.مقفل هو الآخر في الغالب

765
00:33:44,190 --> 00:33:45,710
."لم لا تعودين إلى المدخل "أي

766
00:33:45,760 --> 00:33:48,670
من غير المحتمل أن "دوك" أرسل
.مجموعة الآن

767
00:33:48,720 --> 00:33:50,760
.أيها اللعين. إنه النادل

768
00:33:50,810 --> 00:33:51,850
!مكتب التحقيقات الفدرالي

769
00:33:51,890 --> 00:33:53,850


770
00:33:53,900 --> 00:33:54,810
!اهربوا، اهربوا

771
00:33:54,850 --> 00:33:57,990


772
00:33:58,030 --> 00:33:59,030
!لا تتحرك

773
00:34:01,600 --> 00:34:04,340


774
00:34:04,390 --> 00:34:08,350


775
00:34:08,390 --> 00:34:11,260


776
00:34:11,310 --> 00:34:13,660
!"عبيدة"! "عبيدة"

777
00:34:13,700 --> 00:34:15,870
.الفتيات معي. ابقي مكانكِ

778
00:34:15,920 --> 00:34:17,350
.ربما يكون هناك المزيد من المسلحين

779
00:34:17,400 --> 00:34:19,620


780
00:34:19,660 --> 00:34:21,580
آنثوني"، هناك إطلاق نار"
.عند المصرف الاحتياطي

781
00:34:21,620 --> 00:34:22,930
فرقة التدخل السريع
.من "بوسطن" تأخذ زمام الأمور

782
00:34:22,970 --> 00:34:24,160
.سنختبئ في المصرف

783
00:34:24,190 --> 00:34:25,280
."اللعنة، "فال

784
00:34:25,320 --> 00:34:26,430
.ستصيبيني بنوبة قلبية

785
00:34:26,450 --> 00:34:28,930
.تمهلي

786
00:34:28,970 --> 00:34:30,450
.فلورز" يتحدث"

787
00:34:30,500 --> 00:34:32,940
أيها العميل "فلورز"، أنا القائد
.دود" من قوات التدخل السريع"

788
00:34:32,980 --> 00:34:34,370
أمامنا طريق مسدود. ووقت
.الوصول غير معروف

789
00:34:34,420 --> 00:34:36,030


790
00:34:36,070 --> 00:34:37,310
فال"، لا أعلم من معكِ"

791
00:34:37,330 --> 00:34:38,510
ولكنها ليست فرقة التدخل السريع
."من "بوسطن

792
00:34:38,550 --> 00:34:40,680


793
00:34:40,730 --> 00:34:42,140
ما الذي يحدث؟

794
00:34:42,170 --> 00:34:43,520
<font color="#ffff00">"المصرف: السادس"</font>

795
00:34:45,510 --> 00:34:46,930
...عندما تستهدف الأطفال

796
00:34:48,860 --> 00:34:50,260
.تحضّر للموت

797
00:34:50,290 --> 00:34:57,210


798
00:35:02,110 --> 00:35:04,330
المرأة التي أخذوها
،"هي "أميرة عجة

799
00:35:04,360 --> 00:35:06,010
"قطب صناعي "سعودي

800
00:35:06,060 --> 00:35:07,750
.وعضو مجلس إدارة البنك الاتحادي

801
00:35:07,800 --> 00:35:09,140
أتعلم ما يعنيه هذا؟

802
00:35:09,670 --> 00:35:12,500
لديها البصمة البيولوجية
.لفتح الخزنة

803
00:35:13,060 --> 00:35:14,930
.تأتي مرة واحدة في السنة للقيام بمهام إدارية

804
00:35:14,960 --> 00:35:18,610
هذه المرة، جلبت الأطفال
.لتريهم الذهب

805
00:35:20,540 --> 00:35:22,230
."أنا من قام بالنداء، يا "آنثوني

806
00:35:23,810 --> 00:35:26,640
قال "دوك" أنكِ
.ستكونين المسؤولة هنا

807
00:35:26,680 --> 00:35:28,770
."هذا أمر جيد، "فال

808
00:35:28,820 --> 00:35:30,170
.لا تفسدي الأمر

809
00:35:30,210 --> 00:35:32,040


810
00:35:32,080 --> 00:35:33,330


811
00:35:34,780 --> 00:35:36,290


812
00:35:36,320 --> 00:35:38,320
<font color="#ffff00">مكالمة واردة
"مايكل باغنيل"</font>

813
00:35:39,650 --> 00:35:43,050
<i>أود التحدث إلى محاميّ
."جيمس جلوفر"</i>

814
00:35:43,080 --> 00:35:45,810


815
00:35:47,180 --> 00:35:49,230
<font color="#ffff00">شركة محاماة
"باغنيل و جلوفر"</font>

816
00:35:49,270 --> 00:35:52,360


817
00:35:52,400 --> 00:35:54,180
<i>."معكِ "مايك باغنيل</i>

818
00:35:54,230 --> 00:35:56,760
أيمثل شريكك
إيلينا فيداروفا"؟"

819
00:35:56,800 --> 00:35:59,150
بالفعل، شركتنا تمثل
."السيدة "فيداروفا

820
00:35:59,200 --> 00:36:01,280
...وحدث أنك تمثل زوجي

821
00:36:01,330 --> 00:36:02,890
.الذي لا يمكنه تحمل تكاليف شركتك

822
00:36:02,940 --> 00:36:04,240
هل تجبروه لفعلها؟

823
00:36:04,290 --> 00:36:06,940
<i>أيتها العميلة "تيرنر"، دعينا
."نلتقي في مطعم "ديلمونيكو</i>

824
00:36:06,990 --> 00:36:08,180
...لم أسمع به مطلقاً. عليك

825
00:36:08,200 --> 00:36:09,680
<i>.إنه خلفكِ مباشرة</i>

826
00:36:09,730 --> 00:36:12,740


827
00:36:36,320 --> 00:36:37,710
،لديك دقيقة واحدة للتوضيح

828
00:36:37,760 --> 00:36:39,100
.أو سأقوم باعتقالك

829
00:36:39,150 --> 00:36:41,980


830
00:36:42,020 --> 00:36:43,220
أيتها العميلة "تيرنر"، سأقوم بإتاحة

831
00:36:43,240 --> 00:36:45,370
.فرصة لمساعدة زوجكِ

832
00:36:45,420 --> 00:36:47,160
إذاً، فإن عميلتك كانت تتدخل

833
00:36:47,200 --> 00:36:49,280
في الحياة الشخصية لعميل فيدرالي؟

834
00:36:50,860 --> 00:36:52,210
لدى السيدة "فيداروفا" دليل

835
00:36:52,250 --> 00:36:54,030
من خلاله يمكن إثبات
."براءه "أوين

836
00:36:54,080 --> 00:36:55,640
...لديها عرض تقدمه

837
00:36:55,690 --> 00:37:00,130
مساعدتكِ في مسألة معينة
.مقابل حرية زوجكِ

838
00:37:00,170 --> 00:37:02,080
...وهذا الدليل

839
00:37:02,140 --> 00:37:04,270
كيف حصلت عليه؟

840
00:37:04,300 --> 00:37:05,610
هي من قامت بتلفيق
.التهمة له

841
00:37:05,860 --> 00:37:12,780


842
00:37:18,340 --> 00:37:19,740
.أنت رهن الاعتقال

843
00:37:20,290 --> 00:37:22,390
.ولديك شيء على معطفكِ

844
00:37:22,670 --> 00:37:29,590


845
00:37:31,310 --> 00:37:33,270
.سأسعى للنيل من كلاكما

846
00:37:35,290 --> 00:37:37,750
سيكون من الأسهل لنا
.أن ننال منكِ

847
00:37:38,600 --> 00:37:41,380
بإمكان السيدة "فيداروفا" أن
.تقوم بشرح أوفى

848
00:37:41,430 --> 00:37:43,260
."طاب يومكِ، أيتها العميلة "تيرنر

849
00:37:43,300 --> 00:37:46,260


850
00:37:46,300 --> 00:37:49,610


851
00:37:49,650 --> 00:37:52,610


852
00:37:55,390 --> 00:37:57,390
<font color="#ffff00">"المصرف: الأول"</font>

853
00:37:57,410 --> 00:38:00,580


854
00:38:00,620 --> 00:38:02,710
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

855
00:38:02,750 --> 00:38:03,930
هل يتم اختراقنا؟

856
00:38:03,970 --> 00:38:10,940


857
00:38:10,980 --> 00:38:14,070
يبدو أنه في منطقة
.ضيقة وخالية بين بنايتين

858
00:38:14,240 --> 00:38:15,320
ماذا يوجد بجواره؟

859
00:38:17,260 --> 00:38:18,420
.مصرف آخر

860
00:38:19,050 --> 00:38:20,310
."مصرف الائتمان في "نيويورك

861
00:38:20,340 --> 00:38:22,380


862
00:38:22,430 --> 00:38:23,860
.دعهم يستردونها

863
00:38:23,910 --> 00:38:25,450
.اقتحم الخزنة الآن -
.إنها مغلقة -

864
00:38:25,470 --> 00:38:27,170
لا يوجد مدخل. سنضع دفاعاً وقائياً

865
00:38:27,210 --> 00:38:29,350
على جميع الـ765 مصرفاً
.في المدينة

866
00:38:29,700 --> 00:38:31,050


867
00:38:34,050 --> 00:38:35,700
هل لفتّ انتباهكم؟

868
00:38:35,740 --> 00:38:38,530


869
00:38:38,570 --> 00:38:43,400


870
00:38:43,450 --> 00:38:45,840
توقفي الآن، أو سأخرج
.عن السياقات المعتادة

871
00:38:45,880 --> 00:38:46,930
.ولن يكون الأمر لطيفاً

872
00:38:46,970 --> 00:38:48,190
.ولكنه فعّال جداً

873
00:38:48,230 --> 00:38:49,970


874
00:38:50,020 --> 00:38:51,020
.لا يمكنني الانتظار

875
00:38:51,060 --> 00:38:58,200


876
00:39:05,510 --> 00:39:07,510
<font color="#ffff00">"المصرف: السابع"</font>

877
00:39:14,170 --> 00:39:15,610
.آخر فرصة

878
00:39:15,650 --> 00:39:17,050
.وبفعلي هذا أكون سخيّاً معكِ

879
00:39:17,090 --> 00:39:18,350
،قبل أن نكمل

880
00:39:18,940 --> 00:39:20,920
.أقترح أن تستقيل فوراً

881
00:39:20,960 --> 00:39:23,360
حسناً، سأقوم برفض
هذا الاقتراح

882
00:39:23,400 --> 00:39:24,790
.وأقدم لكِ اقتراحاً مني

883
00:39:24,840 --> 00:39:25,750
...فلتذهبي برأيك لـ

884
00:39:25,790 --> 00:39:27,360


885
00:39:27,400 --> 00:39:30,010


886
00:39:30,680 --> 00:39:33,250
<font color="#ffff00">"المدعي العام "دوبلين</font>

887
00:39:34,390 --> 00:39:35,800


888
00:39:35,850 --> 00:39:42,770


889
00:39:56,840 --> 00:39:58,220


890
00:39:58,260 --> 00:40:00,310
.صندوق الائتمان الخاص بجدتك

891
00:40:00,350 --> 00:40:03,360
.لا تقلق. الأرنب في أمان

892
00:40:03,740 --> 00:40:06,090
ولكن هناك أشياء أخرى
في صندوق الإيداع هذا

893
00:40:06,140 --> 00:40:07,700
...والتي لا تريدها أن تخرج للعامة

894
00:40:07,750 --> 00:40:10,190
،مفاتيح مشفرة، اثباتات عن اختلاسات

895
00:40:10,230 --> 00:40:14,230
وصور محرك أقراص
."مضغوط للسيدة "باتيستا

896
00:40:14,280 --> 00:40:16,180
.بياض الثلج" والمصارف السبعة"

897
00:40:16,500 --> 00:40:18,590
.إذاً هذا كل ما في الأمر

898
00:40:19,420 --> 00:40:20,370
ابتزاز؟

899
00:40:20,400 --> 00:40:21,810
أتخشى أن تكون التالي؟

900
00:40:23,050 --> 00:40:24,180
.أنت لست كذلك

901
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
.أنتِ التالية

902
00:40:26,900 --> 00:40:30,070


903
00:40:30,120 --> 00:40:33,080


904
00:40:33,120 --> 00:40:35,950


905
00:40:35,990 --> 00:40:38,470
.لقد سيطرت على سبعة مصارف

906
00:40:38,520 --> 00:40:40,260


907
00:40:40,300 --> 00:40:42,480
.ولكن ليس من أجل المال

908
00:40:42,520 --> 00:40:43,480


909
00:40:43,520 --> 00:40:44,960


910
00:40:45,000 --> 00:40:46,480
<i>أتودون معرفة السبب؟</i>

911
00:40:46,530 --> 00:40:48,400


912
00:40:48,440 --> 00:40:49,920
<i>.لإبراز قوتي</i>

913
00:40:49,960 --> 00:40:54,100


914
00:40:54,140 --> 00:40:55,270
<i>.من أجل الانتقام</i>

915
00:40:55,320 --> 00:40:57,450


916
00:40:57,490 --> 00:41:03,110
<i>أو من أجل شيء
.بسيط كالحب</i>

917
00:41:03,150 --> 00:41:07,070


918
00:41:07,110 --> 00:41:10,030


919
00:41:10,070 --> 00:41:12,250


920
00:41:12,310 --> 00:41:13,270
.إنها قيد التنفيذ

921
00:41:13,290 --> 00:41:17,910


922
00:41:17,950 --> 00:41:18,950
."حظاً موفقاً، يا "سيرجي

923
00:41:18,990 --> 00:41:23,000


924
00:41:23,040 --> 00:41:26,130


925
00:41:26,170 --> 00:41:30,570


926
00:41:30,830 --> 00:41:32,830
."لن أكون بحاجته، يا "أوين

927
00:41:32,880 --> 00:41:35,010


928
00:41:35,050 --> 00:41:37,490
.إلينا" هي من تدير الأمور الآن"

929
00:41:37,830 --> 00:41:39,560
.وسأخرج قريباً

930
00:41:40,410 --> 00:41:43,410


931
00:41:43,450 --> 00:41:46,110


932
00:41:46,740 --> 00:41:50,500
،أسوء يوم في حياتي
.وكنت على وشك تخريب مخططكِ

933
00:41:50,550 --> 00:41:52,550
ماذا تعتقدين أنني سأفعل غداً؟

934
00:41:52,590 --> 00:41:54,160


935
00:41:54,200 --> 00:41:55,380
.تفكيركِ ضيق

936
00:41:55,810 --> 00:41:59,810
،ما هو قيد التنفيذ سيتفوق عليكِ
.وعلى مكتب التحقيقات الفيدرالي، والحكومة

937
00:42:00,210 --> 00:42:03,040
ستتعلمين الكثير، أيتها
."العميلة "تيرنر

938
00:42:03,080 --> 00:42:05,430


939
00:42:05,470 --> 00:42:08,220
ليس لديكِ أدنى فكرة
.مع من تتعاملين

940
00:42:08,260 --> 00:42:09,830


941
00:42:10,020 --> 00:42:11,870
.هذه الروح القتالية المطلوبة

942
00:42:11,920 --> 00:42:13,570


943
00:42:13,690 --> 00:42:15,950
.لدي قصة أخرى لأخبركِ بها

944
00:42:15,980 --> 00:42:57,980
تــرجــمــة وتــعــديــل
<font color="#ffff00">"@mu7ammadsalwan || محمد سلوان"</font>

