8 00:02:24,710 --> 00:02:34,220 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 10 00:02:34,550 --> 00:02:37,800 "لا يوجد غسيل وهذا يدل على يوم سعدي" 11 00:02:39,310 --> 00:02:43,520 "حان الوقت لتوديع جميع البقع الدهنية المترّبة" 12 00:02:43,520 --> 00:02:47,810 "من يتحدّث؟ من هذا؟ ما هذا الصوت الّذي اسمعه؟ يصرخ في داخل رأسي؟" 14 00:02:47,810 --> 00:02:51,860 "أعطني بعضًا من هذا! أعطني بعضًا من ذلك، يستمر في تكرار ذلك" 16 00:02:52,780 --> 00:02:54,860 "جلّ ما أريد هو حياة سعيدة" 18 00:02:54,860 --> 00:02:57,200 "حياة مُريحة وحسب" 20 00:02:57,200 --> 00:02:59,870 "أحاول أن ألُفَ يدي حول" 22 00:02:59,870 --> 00:03:07,040 "ذلك الشيء الّذي ينبض في أعماق صدرك" 24 00:03:07,040 --> 00:03:09,040 "لنُسعد الناس" 26 00:03:09,040 --> 00:03:11,250 "ونبقى معًا إلى أن نُدفن" 28 00:03:11,630 --> 00:03:14,090 "سوف نستقر في مكانٍ لطيف في الجحيم" 30 00:03:14,090 --> 00:03:16,130 "يغمرهُ الحُب بالكامل" 32 00:03:16,260 --> 00:03:18,390 "!أحبك! والآن، قومي بإذلالي" 34 00:03:18,390 --> 00:03:21,390 "أسلبيني كل شيء واضحكي، آوه، يا حبيبتي" 36 00:03:21,850 --> 00:03:23,660 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 37 00:03:24,070 --> 00:03:26,120 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 38 00:03:26,540 --> 00:03:28,370 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 39 00:03:28,770 --> 00:03:30,570 "...هناك شيء قد نسيته" 41 00:03:30,570 --> 00:03:39,780 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 86 00:03:40,220 --> 00:03:43,990 {\fade(1200,250)}{\fs45}{\fnArabic Typesetting}"رجل المنشار" 35713 00:24:09,880 --> 00:24:13,300 "ما أسهل اختراق الجماهير التي تجري" 35714 00:24:13,300 --> 00:24:16,510 "فكرٌ سطحيٌّ بالصّياح أبدًا لن يرتقـي" 35715 00:24:16,510 --> 00:24:19,770 "دقّات قلبٍ تتّقد حماسةً بلا داعٍ" 35716 00:24:19,770 --> 00:24:23,060 "أودّ أن ينطفئ الغضب الذي يحرّك جنزيري" 35717 00:24:26,020 --> 00:24:30,740 "صوت المحرّك على كلّ شيءٍ يطغي" 35718 00:24:30,990 --> 00:24:32,700 "..فهيّا عن غضبكِ عبّري" 35719 00:24:32,700 --> 00:24:33,990 "..صدئة فاحمة يا" 35720 00:24:34,110 --> 00:24:36,030 "دماء المنشار" 35721 00:24:36,030 --> 00:24:39,330 "دمائي حارّة فائرة بل وتغلي" 35722 00:24:39,330 --> 00:24:42,790 "لا شيء عن التحطيم سيوقفني" 35724 00:24:45,380 --> 00:24:48,090 "..أخبرني، لماذا تبكي.. ولمَ" 35725 00:24:48,090 --> 00:24:49,090 "يا دماء المنشارِ" 35726 00:24:49,090 --> 00:24:52,420 "دمائي حارّة فائرة بل وتغلي" 35727 00:24:52,420 --> 00:24:55,840 "كلّما ارتشفتُ دمًا كابوسٌ راودني" 35728 00:24:58,470 --> 00:25:01,100 "..أخبرني، لماذا تبكي.. ولمَ" 35729 00:25:01,100 --> 00:25:02,230 "يا دماء المنشارِ" 35730 00:25:02,230 --> 00:25:05,480 "دمائي حارّة فائرة بل وتغلي" 35731 00:25:05,480 --> 00:25:08,440 "كلّما ارتشفتُ دمًا كابوسٌ راودني" 35732 00:25:11,570 --> 00:25:15,320 "أخبرني، لماذا تبكي.. ولمَ تبتسم؟" 1 00:00:53,140 --> 00:00:54,710 يُستحسن أن أذهب إلى العمل 2 00:01:16,400 --> 00:01:20,120 راتب بنحو 60،000 شهريًا مقابل تقطيع الأشجار، صحيح؟ 3 00:01:20,880 --> 00:01:25,250 وثمة الكلية التي بعتها بثمن 1.2مليون 4 00:01:26,180 --> 00:01:29,480 وعيني اليمنى بثمن 300.000 5 00:01:29,960 --> 00:01:32,370 ....وبعتُ خصية من خصيتيّ 6 00:01:33,090 --> 00:01:37,220 كم كان ثمنها؟ أعتقد لم تصل إلى 100.000 حتّى 7 00:01:40,290 --> 00:01:42,870 ...ولا زلتُ مدينًا 8 00:01:43,500 --> 00:01:45,870 بحوالي 38,040,000 ين 9 00:01:50,000 --> 00:01:53,050 (أفهمك يا (بوتشيتا 10 00:01:53,050 --> 00:01:54,850 لنشرع في قتل ذلك الشيء 11 00:01:55,880 --> 00:02:00,720 ...تُساوي جثة شيطان عادةً 300،000 تقريبًا 12 00:02:04,320 --> 00:02:07,420 هذا مكسب سهل، صيد الشياطين هو الأفضل 13 00:03:52,590 --> 00:03:54,950 لا بدّ وأنّه شيطان الطماطم 14 00:03:55,620 --> 00:03:58,350 سوف يُبعث من جديد من البذور لذا حريّ بك أن تحرقها 15 00:03:58,760 --> 00:04:01,000 (أحسنت عملًا، (دينجي 16 00:04:01,000 --> 00:04:05,450 سنحصل على مبلغٍ ممتاز من هذه الجثة في السوق السوداء 17 00:04:05,450 --> 00:04:07,410 سأدفع لك 400,000 18 00:04:07,410 --> 00:04:08,350 !مهلاً، شكرًا 19 00:04:08,350 --> 00:04:11,590 بعد طرح دينك والفائدة منها، سيتبقَ لك 170,000 20 00:04:11,590 --> 00:04:14,710 ،لذا بعد رسوم المكتشف للشيطان، والرسوم الإداريّة 21 00:04:14,710 --> 00:04:19,150 ...وتكاليف الإدارة وما إلى هنالك 22 00:04:19,770 --> 00:04:21,650 بقي معي 70،000 23 00:04:22,130 --> 00:04:28,460 ...بعد فاتورة المياه، وفواتير أخرى أُدينُ بِها 24 00:04:29,410 --> 00:04:30,910 يا لهذا الأمر المضحك 25 00:04:31,480 --> 00:04:34,410 تبقَ لدي 1,800 ين فقط 26 00:04:34,900 --> 00:04:40,600 لا يوجد لدي طعام في المنزل ...وهذا المبلغ الزهيد يجب أن يكفينا لشهر، لذا 27 00:04:41,440 --> 00:04:45,160 بوتشيتا)، يبدو بأن عشانا سيكون عبارة عن شريحة خبز) 28 00:04:51,480 --> 00:04:55,060 لماذا عينت صعلوك كهذا لصيد الشياطين؟ 29 00:04:55,560 --> 00:04:59,130 إنّه يسدّد ما يدين لنا به 30 00:04:59,130 --> 00:05:02,940 حسنًا، في الحقيقة، إنّها ديون والده المُتبطّل 31 00:05:03,260 --> 00:05:07,320 وصبيّ برفقة شيطان أليف يمكنه أن ينجز المهمة؟ 32 00:05:07,730 --> 00:05:10,480 ...الأمر المتعلّق بخصوص صائدي الشياطين الحقيقيّين هو 33 00:05:10,480 --> 00:05:14,830 "أنّهم لا يسلمون جثث الشياطين إلى عصابة الـ"ياكوزا 34 00:05:15,270 --> 00:05:19,330 (بالإضافة، إن أفضل شيء بخصوص (دينجي هو أنّه يفعل تمامًا ما يُأمر بهِ 35 00:05:24,580 --> 00:05:26,200 !مهلاً، أيّها الكلب 36 00:05:27,090 --> 00:05:29,970 سأعطيك 100 ين إذا ما ابتلعت هذه السيجارة 37 00:05:32,990 --> 00:05:34,220 حقًا؟ 38 00:05:34,220 --> 00:05:35,690 لا مانع لدي 39 00:05:41,850 --> 00:05:44,340 سوف نتواصل معك عندما يكون هناك شيطان آخر 40 00:05:44,340 --> 00:05:46,860 حاول الهرب وسوف تصبح فضلات طعام للخنازير 41 00:06:03,070 --> 00:06:04,980 هذا سوف يُعيلنا لثلاثة أيامٍ أخرى 42 00:06:08,200 --> 00:06:10,510 ...في ذلك اليوم سمعتُ 43 00:06:10,510 --> 00:06:14,190 بأن الناس عادةً يضعون المربى على الخبز قبل أن يأكلوها 44 00:06:14,940 --> 00:06:18,610 ولكن هذه العادة البسيطة حُلمٌ بالنسبة لنا 45 00:06:19,340 --> 00:06:22,770 أشك في أنني سوف أسدّد ديني قبل أن أموت 46 00:06:26,400 --> 00:06:29,930 وأيضًا على الأرجح سأموت دون أن أحظى بحبيبة أبدًا 47 00:06:30,630 --> 00:06:33,870 ليس وكأنّني أستطيع أن أدعو فتاةً إلى هذه المزبلة 48 00:06:33,870 --> 00:06:35,910 ولا أملك المال للمواعدةِ أيضًا 49 00:06:40,850 --> 00:06:43,040 ...لو سنحت ليّ فرصة في تحقيق حلم واحد 50 00:06:43,040 --> 00:06:45,720 أريد أن أمارس الجنس مع فتاة قبل أن أموت 51 00:07:01,270 --> 00:07:05,400 الوغد شنقَ نفسه دون أن يسدّد قسط هذا الشهر أوّلًا 52 00:07:06,160 --> 00:07:09,600 أيّها الفتى، لديك حتّى الغد لدفع 700,000 53 00:07:09,600 --> 00:07:12,400 ،يمكنك أن تتسوّل لجمع المبلغ أو العمل في الدعارة، هذا لا يهمني، ولكن لتُنجز الأمر 54 00:07:13,020 --> 00:07:16,450 وإلا، سوف نقطعك ونبيع أشلاءك 55 00:07:30,940 --> 00:07:32,420 مـ..منشار...؟ 56 00:07:37,010 --> 00:07:38,260 شيطان 57 00:07:40,030 --> 00:07:44,010 إن أردت قتلي، لتفعلها وحسب، أنا ميت بكل الأحوال 58 00:07:52,840 --> 00:07:54,110 مؤلم؟ 59 00:07:55,560 --> 00:07:57,300 سوف تموت أيضًا؟ 60 00:08:03,790 --> 00:08:05,040 !عضني 61 00:08:05,340 --> 00:08:08,920 سمعتُ بأن شرب الدماء يُشفي الشيطان 62 00:08:09,190 --> 00:08:10,990 !إن أردت العيش، عضني 63 00:08:23,800 --> 00:08:27,940 دمي ليس بالمجان، ولكن سيكون عقد فيما بيننا 64 00:08:28,430 --> 00:08:30,190 ...سوف أساعدك 65 00:08:30,830 --> 00:08:32,200 لذا، سوف تُساعدني في دورك 66 00:08:35,090 --> 00:08:38,330 لأنني بنهاية المطاف، لا أريد الموت أيضًا 67 00:08:51,630 --> 00:08:55,670 لماذا لا تستأجرني كصائد شياطين؟ 68 00:09:03,240 --> 00:09:05,470 جائعٌ لدرجة لا أستطيع النوم فيها 69 00:09:05,860 --> 00:09:08,060 عندما لا أستطيع النوم، أبدأ في التفكير بالمال 70 00:09:08,060 --> 00:09:09,770 وهذا يُصعب عليّ الخلود إلى النوم 71 00:09:12,650 --> 00:09:15,860 أعلم أيّ حُلم أريد أن أحلمهُ عندما أخلد إلى النوم 72 00:09:16,320 --> 00:09:19,960 سأضع المربى على الخبز، وأشاركهُ معك 73 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 ...بعدها سوف أُغازل فتاة 74 00:09:22,480 --> 00:09:26,240 ،سألعب ألعاب الفيديو معها .وبعدها سوف ننام معًا متحاضنين 75 00:09:27,530 --> 00:09:28,500 يبدو رائعًا، صحيح؟ 76 00:09:44,710 --> 00:09:49,970 أوتعلم، سمعتُ بأن والدتي ماتت بسبب مرض في القلب جعلها ذلك تسعل دمًا 77 00:09:53,230 --> 00:09:56,940 عثرنا على شيطان لك، (دينجي)، حان وقت العمل 78 00:10:15,340 --> 00:10:19,350 ...ليتهم سمحوا ليّ بإكمال حُلمي على الأقل 79 00:10:45,280 --> 00:10:47,740 يوجد شيطان هنا، صحيح؟ 80 00:10:52,220 --> 00:10:54,250 لا أرَ شيء 81 00:10:54,680 --> 00:10:56,530 أتظنّ بأنّه مختبئ؟ 82 00:10:57,590 --> 00:11:00,610 أو ربّما قد غادر بالفعل؟ 83 00:11:12,230 --> 00:11:17,520 ديجني)، بُني، نحن ممتنون لك، أتعلم ذلك؟) 84 00:11:17,520 --> 00:11:19,550 نعم 85 00:11:19,550 --> 00:11:22,100 ،أنت مخلص كالكلاب 86 00:11:22,100 --> 00:11:25,690 وتعمل بثمنٍ بخس مثل الكلاب أيضًا 87 00:11:27,870 --> 00:11:30,910 لدي مشكلة وحيدة مع الكلاب، هو أنّني لا أطيق نتانتهم 88 00:11:43,710 --> 00:11:50,430 حتّى الياكوزا يفكرون في التوسع أكثر وكسب المزيد من المال، أيّها الفتى 89 00:11:50,430 --> 00:11:54,740 لذا فعلنا مثلما فعلت، وأبرمنا عقدًا مع شيطان 90 00:11:57,330 --> 00:12:01,030 ...احتجنا إلى قوّة شيطانيّة 91 00:12:01,610 --> 00:12:04,960 ...وأنا أريد صائدي الشياطين 92 00:12:05,320 --> 00:12:06,540 !أن يموتوا 93 00:12:08,340 --> 00:12:13,030 أتعلم، يا صائد الشياطين الصغير هؤلاء الأشخاص حمقى بكل ما تحمله الكلمة من معنى 94 00:12:13,030 --> 00:12:14,610 !مغفلون تمامًا 95 00:12:14,610 --> 00:12:21,210 عرضتُ عليهم بعضًا من القوّة الشيطانيّة ...وعرضوا أنفسهم كعبيدٍ ليّ 96 00:12:21,210 --> 00:12:24,580 على الرغم من أن تلك القوّة ستحولهم إلى زومبي 97 00:12:24,580 --> 00:12:27,220 أترَ، وذلك لأنني شيطان الزومبي 98 00:12:28,260 --> 00:12:31,970 وأمقت صائدي الشياطين، لأنّهم يقتلوننا نحن الشياطين 99 00:12:31,970 --> 00:12:34,490 لذا سوف أقتلك 100 00:12:35,850 --> 00:12:41,070 يا رجال، قطعوه إربًا وارموه في مكب النفايات 101 00:12:42,090 --> 00:12:43,230 !سُحقًا 102 00:12:58,940 --> 00:13:00,130 كيف ليّ أن أخرج من هنا؟ 103 00:13:16,970 --> 00:13:18,100 !إليك عني 104 00:13:30,520 --> 00:13:33,530 ليس وكأنني أطلب أن أكون ثريًا 105 00:13:34,540 --> 00:13:38,130 !جلّ ما أريدهُ هو حياة طبيعية 106 00:13:39,570 --> 00:13:42,590 ولا أستطيع أن أحصل على ذلك حتّى؟ 107 00:14:23,090 --> 00:14:24,080 بوتشيتا)؟) 108 00:14:24,590 --> 00:14:25,600 !(بوتشيتا) 109 00:14:26,760 --> 00:14:29,260 بوتشيتا)، حان وقت العمل) 110 00:14:41,880 --> 00:14:46,900 بوتشيتا)، من المحتمل للغاية أن أموت أثناء قتالي ضدّ شيطان) 111 00:14:47,690 --> 00:14:50,610 ندمي الوحيد هو تركي لك وحدك 112 00:14:51,530 --> 00:14:54,170 ....ربّما سينتهي بك تتضور جوعًا حتّى الموت 113 00:14:54,560 --> 00:14:57,560 أو قد يقتلك صائد شياطين آخر 114 00:15:02,090 --> 00:15:06,300 سمعتُ بأنّ بعض الشياطين يمكنهم أن يستحوذون إلى الجثث 115 00:15:07,010 --> 00:15:12,580 إن كان لديك مثل هذه القدرة إذًا أريد منك أن تستحوذ على جسدي 116 00:15:14,080 --> 00:15:18,060 لن يُطاردك الـ"ياكوزا" إذا انتظرت حتّى أُدفَن، صحيح؟ 117 00:15:18,780 --> 00:15:23,000 ...وحينئذ يمكنك الخروج من هنا... ثمّ 118 00:15:24,240 --> 00:15:25,060 أجل 119 00:15:25,690 --> 00:15:29,840 أريدك أن تحظى بحياةٍ طبيعية وتموت بشكل طبيعيّ 120 00:15:34,110 --> 00:15:36,200 عليك أن تُحقّق حُلمي 121 00:16:04,180 --> 00:16:05,280 بوتشيتا)؟) 122 00:16:08,080 --> 00:16:11,030 هل استحوذت على جسدي، مثلما أخبرتك؟ 123 00:16:13,210 --> 00:16:17,780 (لطالما أحببتُ سماعك تتحدّث عن أحلامك يا (دينجي 124 00:16:19,960 --> 00:16:23,920 إليك بهذا الاتفاق، سوف أعطيك قلبي 125 00:16:24,290 --> 00:16:28,790 وفي المقابل، أريدك أن تُريني حُلمك 126 00:16:28,790 --> 00:16:29,670 بوتشيتا)؟) 127 00:16:36,500 --> 00:16:37,640 أأنا بخير؟ 128 00:16:44,580 --> 00:16:45,810 بوتشيتا)...؟) 129 00:16:53,630 --> 00:16:55,500 ما هذا؟ 130 00:16:55,500 --> 00:16:57,770 أنت حيّ على الرغم من تقطيعك إربًا؟ 131 00:16:57,770 --> 00:16:59,580 !لماذا؟ يا للقرف 132 00:16:59,580 --> 00:17:02,580 أنا أمقت صائدي الشياطين من صميم قلبي 133 00:17:02,890 --> 00:17:05,860 !يا رفاق، هلموا إليه والتهموه 134 00:17:11,770 --> 00:17:17,090 هؤلاء قد حظوا بالكثير من الطعام بالفعل إذًا لماذا يريدون المزيد؟ 135 00:17:18,140 --> 00:17:19,600 هل أنا مثلهم؟ 136 00:17:20,290 --> 00:17:23,600 (لم أكن راضيًا بالسعادة التي حظيتُ بِها برفقة (بوتشيتا 137 00:17:24,050 --> 00:17:26,930 وظللتُ أحلم بحياةٍ أفضل 138 00:17:28,120 --> 00:17:31,610 أعتقد بأن جميعنا يحلم بشأن أمورٍ كتلك، صحيح؟ 139 00:17:32,530 --> 00:17:34,740 إذن، لا أستطيع أن ألومكم 140 00:17:35,860 --> 00:17:38,360 ...ولن أفعل ذلك، ولكن 141 00:17:40,080 --> 00:17:42,870 إن عترضتم طريقنا 142 00:17:46,000 --> 00:17:46,930 ستموتون 143 00:17:55,840 --> 00:17:58,880 لا بدّ وأنّه سيبقى ميتًا بعد أن يُلتهم 144 00:18:31,220 --> 00:18:32,790 ماذا تكون؟ 145 00:18:33,180 --> 00:18:36,800 هل استحوذ الشيطان القزم على جسدك؟ 146 00:18:37,630 --> 00:18:39,470 !ذلك يعني بأنّك واحدٌ منا 147 00:19:14,730 --> 00:19:16,630 !مؤلم 148 00:19:18,270 --> 00:19:20,400 !ابتعد 149 00:19:24,960 --> 00:19:26,430 !تنحى 150 00:19:26,430 --> 00:19:29,430 !تراجع! ابقَ في الخلف! ابتعد 151 00:19:29,430 --> 00:19:31,940 !ابتعد! لا تفعلها 152 00:19:31,940 --> 00:19:33,940 !لا تقترب مني 153 00:19:47,700 --> 00:19:49,890 !مُت 154 00:20:25,830 --> 00:20:31,080 أعتقد بأنّكم أطلقتم العنان لطبيعتكم الشيطانيّة 155 00:20:32,000 --> 00:20:35,290 حسنًا، لقد استأجرتموني لأكون صائدًا للشياطين 156 00:20:35,290 --> 00:20:39,550 لذا، يُستحسن أن أقتل جميع الشياطين، صحيح؟ 157 00:20:44,980 --> 00:20:46,090 !آوه، نعم 158 00:20:46,090 --> 00:20:49,470 ،حالما يكون الجميع موتى 159 00:20:49,470 --> 00:20:51,740 !لن أكون مدينًا لكم بشيء 160 00:21:38,380 --> 00:21:40,440 أحدهم وصل إلى هنا قبلنا 161 00:21:49,380 --> 00:21:51,050 لا يزال هناك واحدٌ منهم حيّ 162 00:22:06,320 --> 00:22:09,250 تنبعث رائحة غريبة منك 163 00:22:10,020 --> 00:22:12,600 ليس كرائحة البشر ولا كرائحة الشياطين 164 00:22:15,320 --> 00:22:17,680 أستنتج بأنّك أنت الفاعل؟ 165 00:22:20,800 --> 00:22:24,110 ...عـ..عانقيني 166 00:22:43,480 --> 00:22:44,670 إنّه بشري 167 00:22:45,070 --> 00:22:47,420 أيعقل بأنّه ممسومس؟ 168 00:22:47,810 --> 00:22:49,120 كلّا 169 00:22:49,120 --> 00:22:51,400 يمكنني أن أميز الممسوسين وذلك بنظرةٍ على وجوههم 170 00:22:53,960 --> 00:22:57,050 أتيتُ إلى هنا لقتل شيطان الزومبي 171 00:22:57,050 --> 00:22:59,300 أنا صائدة شياطين من الأمن العام 172 00:23:03,720 --> 00:23:05,990 :أمامك خياران 173 00:23:06,980 --> 00:23:09,800 ،يمكنني قتلك كشيطان 174 00:23:10,670 --> 00:23:13,290 أو الاحتفاظ بك كبشريّ 175 00:23:13,950 --> 00:23:17,200 إن أبقيتك معي، سأحرص على اطعامك 176 00:23:26,080 --> 00:23:27,590 ...عندما تقولين ذلك 177 00:23:28,660 --> 00:23:30,720 مثلًا، ماذا ستُطعميني على الفطور؟ 178 00:23:32,960 --> 00:23:38,100 ...خبزة مدهونةٌ عليها الزبدة والمربى، سلطة، قهوة 179 00:23:38,100 --> 00:23:42,230 وبعد ذلك ربّما شيء كتحلية، على ما أظنّ 180 00:23:50,700 --> 00:23:53,580 يبدو ذلك رائعًا