8 00:03:36,710 --> 00:03:46,220 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 10 00:03:46,550 --> 00:03:49,800 "لا يوجد غسيل وهذا يدل على يوم سعدي" 11 00:03:51,310 --> 00:03:55,520 "حان الوقت لتوديع جميع البقع الدهنية المترّبة" 12 00:03:55,520 --> 00:03:59,810 "من يتحدّث؟ من هذا؟ ما هذا الصوت الّذي اسمعه؟ يصرخ في داخل رأسي؟" 14 00:03:59,810 --> 00:04:03,860 "أعطني بعضًا من هذا! أعطني بعضًا من ذلك، يستمر في تكرار ذلك" 16 00:04:04,780 --> 00:04:06,860 "جلّ ما أريد هو حياة سعيدة" 18 00:04:06,860 --> 00:04:09,200 "حياة مُريحة وحسب" 20 00:04:09,200 --> 00:04:11,870 "أحاول أن ألُفَ يدي حول" 22 00:04:11,870 --> 00:04:19,040 "ذلك الشيء الّذي ينبض في أعماق صدرك" 24 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 "لنُسعد الناس" 26 00:04:21,040 --> 00:04:23,250 "ونبقى معًا إلى أن نُدفن" 28 00:04:23,630 --> 00:04:26,090 "سوف نستقر في مكانٍ لطيف في الجحيم" 30 00:04:26,090 --> 00:04:28,130 "يغمرهُ الحُب بالكامل" 32 00:04:28,260 --> 00:04:30,390 "!أحبك! والآن، قومي بإذلالي" 34 00:04:30,390 --> 00:04:33,390 "أسلبيني كل شيء واضحكي، آوه، يا حبيبتي" 36 00:04:33,850 --> 00:04:35,660 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 37 00:04:36,070 --> 00:04:38,120 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 38 00:04:38,540 --> 00:04:40,370 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 39 00:04:40,770 --> 00:04:42,570 "...هناك شيء قد نسيته" 41 00:04:42,570 --> 00:04:51,780 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 86 00:04:52,220 --> 00:04:55,990 {\fade(1200,250)}{\fs45}{\fnArabic Typesetting}"رجل المنشار" 46 00:19:09,460 --> 00:19:13,250 "اِعتدت الوقوف شامخًا رغم الألم الذي يخترقني كشوكة تمزقني" 47 00:19:13,250 --> 00:19:17,090 "يا ليت هذه الحالة الذهنية محض حلم، فالإحباط يتجسد فيها" 48 00:19:17,130 --> 00:19:19,170 "تدور الأيام السعيدة دورانًا يستمر" 49 00:19:19,170 --> 00:19:21,050 "إذا تبعتُ هذي الأيام، وجدتُ نفسي أستغيث" 50 00:19:21,050 --> 00:19:24,640 "وإذا كبرتُ ونضجتُ كما الآن، وجدتُ رأسي يدور" 51 00:19:24,760 --> 00:19:28,430 "،إن تفوهت بهراء تنسب فيه إلى نفسك آراء غيرك الزائفة" 52 00:19:28,560 --> 00:19:32,310 "فسيغلي إنتقامي وغضبي ملء رئتيّ" 53 00:19:32,350 --> 00:19:34,400 "..حياتي التي أحياها" 54 00:19:34,400 --> 00:19:36,230 "مُسِكَرة بدوافعي وما أرتكن عليه" 55 00:19:36,230 --> 00:19:40,570 "...إنني أنتمي إلى مكان اعتدتُ عليه ولئن وقفت منتكرًا فيه" 56 00:19:40,570 --> 00:19:45,830 "لنحلم طالما في الليل بقية" 57 00:19:46,200 --> 00:19:47,790 "...من حقي أن أحلم لعلمك" 58 00:19:47,790 --> 00:19:49,960 "لنسترح من المستقبل وما يحمله" 59 00:19:49,960 --> 00:19:51,790 "نحو حافة الموت كما نصلي من أجله" 60 00:19:51,920 --> 00:19:55,670 "دع غضبك يستعر لكن تحلّ بالهدوء في آن واحد" 61 00:19:55,670 --> 00:19:57,550 "عاهد الفتى نفسه" 62 00:19:57,630 --> 00:19:59,510 "عاهد نفسه اليوم كما عاهد سلفًا" 63 00:19:59,510 --> 00:20:01,380 "كما لو لم يُكتب له المستقبل" 64 00:20:01,380 --> 00:20:03,300 "اِصدح بصوت عالٍ" 65 00:20:03,300 --> 00:20:05,180 "هوّنها فستهون" 66 00:20:05,180 --> 00:20:10,890 "لا نعي ما المنطق لذا ندرك العالم وفق ما نبصره منه" 67 00:20:10,930 --> 00:20:13,350 "..استعد لفوج من المشاعر المتدفقة" 68 00:20:13,520 --> 00:20:17,980 "وحيّني بترحاب حار" 1 00:00:14,410 --> 00:00:15,540 هذا من أجلك 2 00:00:19,580 --> 00:00:21,910 السجائر مضرة بالصحة لا أريدها 3 00:00:21,910 --> 00:00:24,370 يخالجني شعور بأنّنا سنصبح زملاء لفترةٍ طويلة 4 00:00:24,370 --> 00:00:26,040 أتمنى حقًا لو أنّك تستطيع التدخين 5 00:00:31,790 --> 00:00:33,290 حسنًا، سجارة واحدة فقط 6 00:00:34,040 --> 00:00:37,370 سأدخّنها لمرّة واحدة في حياتي 7 00:00:37,370 --> 00:00:38,580 أجل 8 00:00:38,580 --> 00:00:39,750 سأشعلها لك 9 00:00:40,910 --> 00:00:44,330 جعلُ قاصر يدخن، أنتِ سينباي فظيعة 10 00:00:44,330 --> 00:00:46,040 أنتَ قاصر؟ 11 00:00:46,040 --> 00:00:47,290 أجل 12 00:00:47,290 --> 00:00:50,330 إذًا، بالطبع لا يمكنك التدخين 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,120 أعده ليّ 14 00:01:00,040 --> 00:01:03,370 سأحتفظ بهذه السِجارة لك 15 00:01:05,950 --> 00:01:07,870 سأعدها لك 16 00:01:07,870 --> 00:01:10,790 عندما تكبر وتحتاج لتدخينها لتخفف عن نفسك 17 00:02:25,080 --> 00:02:27,830 شيطان الشبح لا أعين له 18 00:02:27,830 --> 00:02:29,370 ما يراه هو الخوف 19 00:02:30,330 --> 00:02:32,590 (هذا ما أخبرتني بهِ (هيمينو-سينباي 20 00:02:50,870 --> 00:02:51,980 (هيمينو-سينباي) 21 00:02:54,500 --> 00:02:55,780 سأنضم إليكِ قريبًا 22 00:05:09,780 --> 00:05:10,790 أفعى 23 00:05:10,790 --> 00:05:11,990 لا تقتليها 24 00:05:30,160 --> 00:05:31,410 (كوبيني) 25 00:05:31,410 --> 00:05:33,580 لِما بقيتِ في الأمن العام؟ 26 00:05:38,410 --> 00:05:40,870 ...لأنّنا سنحصل على علاوتنا قريبًا 27 00:05:58,460 --> 00:06:00,460 مقرف 28 00:06:02,750 --> 00:06:03,840 اللحم هو لحم 29 00:06:03,840 --> 00:06:06,220 لحم خنزير، لحم بقري، بشري كله نفس الأمر 30 00:06:06,220 --> 00:06:08,080 الأمر مختلف تمامًا 31 00:06:09,870 --> 00:06:13,060 مهمتنا هي القبض على صاحب الساموراي 32 00:06:13,060 --> 00:06:15,430 لذا من الأفضل لكِ أن لا تلتهميه عندما نقبض عليه 33 00:06:17,120 --> 00:06:17,680 ...وغد 34 00:06:28,290 --> 00:06:30,290 لم يلاحظوننا 35 00:06:30,290 --> 00:06:32,030 لا تصدري أيّ جلبة 36 00:06:34,700 --> 00:06:36,540 !(اسمي هو (باور 37 00:06:37,410 --> 00:06:38,870 لا يمكننا هزيمة هؤلاء الأشخاص 38 00:06:38,870 --> 00:06:40,250 !هذه معركة 39 00:06:42,000 --> 00:06:44,380 !دينجي)، اتبعني) 40 00:06:44,380 --> 00:06:46,590 احمِ ظهري 41 00:06:51,580 --> 00:06:53,350 ما رأيك بهذا؟ 42 00:06:53,350 --> 00:06:55,100 !لن أهرب منكم 43 00:06:55,100 --> 00:06:56,220 أنا كريمة 44 00:06:56,430 --> 00:06:57,330 !وجميلة 45 00:07:00,410 --> 00:07:01,540 !عدوّ قوي قادم 46 00:07:01,980 --> 00:07:03,750 !(أنظر إلى هذا، (دينجي 47 00:07:03,750 --> 00:07:05,230 !وعش لتقص الحكاية 48 00:07:05,230 --> 00:07:07,740 !باور) هي أقواهم) 49 00:07:35,430 --> 00:07:37,560 ها أنت ذا، أيّها الرجل السالف 50 00:07:37,560 --> 00:07:41,310 ترّيث... لِما لا نتحدّث أولًا؟ 51 00:07:45,190 --> 00:07:49,700 نحن مستعدون للإستسلام بالإستناد على تصرّفك 52 00:07:50,500 --> 00:07:53,570 كل ما نريده هو خاتمة لغضبنا 53 00:07:57,580 --> 00:07:59,410 (دينجي) 54 00:07:59,410 --> 00:08:03,410 لقد قتلت اصدقائهم وجدي 55 00:08:03,410 --> 00:08:05,710 نريدك أن تدفع الثمن 56 00:08:05,710 --> 00:08:10,340 لقد قتلتُ أصدقائكم وجدك لأنّهم تحولوا إلى زومبي 57 00:08:10,340 --> 00:08:11,760 !لا تكذب عليّ 58 00:08:11,760 --> 00:08:14,500 !الأغبياء غير المتعلمين دائمًا ما يسارعون إلى الكذب 59 00:08:16,620 --> 00:08:18,080 لا يهم 60 00:08:18,080 --> 00:08:21,160 ،حتّى لو كان ذلك صحيحًا 61 00:08:21,160 --> 00:08:23,020 الزومبي كانوا بشرًا من قبل 62 00:08:23,020 --> 00:08:26,650 ألا تشعر بالذنب لقتلك لهم؟ 63 00:08:26,650 --> 00:08:28,150 لا بتاتًا 64 00:08:30,750 --> 00:08:33,500 ساواتاري) قام ببعض التغيرات بداخلي) 65 00:08:33,500 --> 00:08:37,410 يبدو بأن قلبي قد أُستبدل بشيطان الساموراي 66 00:08:37,410 --> 00:08:40,040 ولكن حتّى أنا 67 00:08:40,040 --> 00:08:44,040 لا يمكنني النوم براحة عندما أقتل الزومبي صدفةً 68 00:08:44,660 --> 00:08:46,830 أعتقد بأنّك 69 00:08:46,830 --> 00:08:49,040 قد فقدت قلبك البشري 70 00:08:49,040 --> 00:08:52,300 ،إذا كان لديك أي مظهر من مظاهر الضمير الإنساني المتبقي 71 00:08:52,300 --> 00:08:55,450 يجب عليك أن تسمح لنا بقتلك 72 00:09:01,830 --> 00:09:02,930 !أرفض 73 00:09:04,950 --> 00:09:06,330 فهمت 74 00:09:07,060 --> 00:09:08,900 !إذًا سوف أقطعك 75 00:09:08,900 --> 00:09:11,400 !هلمَ إليّ، أيّها الأحمق 76 00:09:19,530 --> 00:09:20,780 ماذا؟ 77 00:09:20,780 --> 00:09:23,290 ظنّنتُ بأنّك سوف تقوم بقطعي 78 00:09:31,540 --> 00:09:32,750 !مُت 79 00:09:37,050 --> 00:09:39,050 !بئسًا 80 00:09:53,910 --> 00:09:54,550 !خذ هذا 81 00:10:17,550 --> 00:10:20,680 تحركاتك أسرع الآن 82 00:10:20,680 --> 00:10:24,540 دينجي)، من أجل ماذا تُقاتل؟) 83 00:10:25,180 --> 00:10:29,190 أعتقد، لحماية الحياة التي أمتلكها الآن 84 00:10:29,190 --> 00:10:33,320 إذًا أنتم العاملين في الأمن العام تتمتعون بحياةٍ هنيئة 85 00:10:35,830 --> 00:10:38,950 واحد منهم مزعج، والثانية صعلوكة 86 00:10:38,950 --> 00:10:41,040 ولكن بشكل عام أنا سعيد 87 00:10:41,450 --> 00:10:44,250 لذا سوف أقضِ عليك بسرعة 88 00:10:44,250 --> 00:10:46,450 (لكي تثني عليّ (ماكيما-سان 89 00:10:47,910 --> 00:10:50,080 لن تقضِ عليّ 90 00:10:51,450 --> 00:10:53,540 أتظنّ بأنّك انتصرت بالفعل؟ 91 00:10:53,540 --> 00:10:55,300 لستُ ميتًا بعد 92 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 !أيّها الحثالة 93 00:11:20,520 --> 00:11:21,870 إلى أين ذهب؟ 94 00:11:26,490 --> 00:11:28,750 بسبب الإزعاج في داخل القطار - إليك عني - 95 00:11:28,750 --> 00:11:31,000 نحن الآن سنتوقف بشكل اضطراريّ 96 00:11:31,000 --> 00:11:34,630 إلى جميع الركاب رجاءً غادروا القطار بعد فتح الأبواب مباشرةً 97 00:11:34,630 --> 00:11:35,950 أكرر 98 00:11:35,950 --> 00:11:38,800 بسبب الإزعاج في داخل القطار 99 00:11:38,800 --> 00:11:40,540 نحن الآن سنتوقف بشكل اضطراريّ 100 00:11:40,540 --> 00:11:43,720 إلى جميع الركاب رجاءً غادروا القطار بعد فتح الأبواب مباشرةً 101 00:12:02,700 --> 00:12:05,370 هيّا، ألا يمكنك تجربة شيء جديد؟ 102 00:12:05,370 --> 00:12:06,870 في أحلامك 103 00:12:16,620 --> 00:12:18,130 انتهى الأمر 104 00:12:18,910 --> 00:12:20,660 لا يمكنك القتال بعد الآن 105 00:12:21,540 --> 00:12:22,790 أذلك صحيح، (دينجي)؟ 106 00:12:24,540 --> 00:12:26,640 ،قبل أن تموت 107 00:12:26,640 --> 00:12:29,200 اعتذر لقتلك جدي 108 00:12:35,650 --> 00:12:37,830 لا أزال قادر على القتال 109 00:12:41,790 --> 00:12:45,080 ألا يمكنك أن ترَ المنشار على رأسي؟ 110 00:12:45,080 --> 00:12:46,440 !أحمق 111 00:12:56,580 --> 00:13:00,120 ألم يعلّمك جدي 112 00:13:00,120 --> 00:13:01,830 متى تتوّقف؟ 113 00:13:03,830 --> 00:13:06,580 اعتذر إلى جدي 114 00:13:06,580 --> 00:13:08,850 وسوف أُنهي بؤسك هذا 115 00:13:13,850 --> 00:13:17,450 لقد صوبت بحذر نحو رأسي 116 00:13:18,620 --> 00:13:21,110 شكرًا، أيّها الأحمق 117 00:13:27,870 --> 00:13:30,700 ألم يعلّمك جدك؟ 118 00:13:31,450 --> 00:13:34,710 بأنّه لا يجب على الوحش أبدًا 119 00:13:34,710 --> 00:13:37,710 أن يثق بصياد؟ 120 00:14:10,650 --> 00:14:12,160 لقد استيقظت؟ 121 00:14:14,620 --> 00:14:18,330 إذًا أنت مثلي تمامًا 122 00:14:18,870 --> 00:14:21,620 ،عندما سحبتُ الـ"كاتانا" خاصتك 123 00:14:21,620 --> 00:14:23,910 عاد جسدك كقالبٍ واحد 124 00:14:26,040 --> 00:14:29,380 !سوف أقتل... سوف أقتلك 125 00:14:29,380 --> 00:14:32,370 الفشلة دومًا هم الأصخب 126 00:14:33,080 --> 00:14:38,200 عليّ البقاء بالجوار حتّى وصول الشرطة من أجلك 127 00:14:39,000 --> 00:14:41,660 ولكن هناك شيء يزعجني 128 00:14:43,150 --> 00:14:46,410 (لقد قتلت (هيمينو-سينباي 129 00:14:46,410 --> 00:14:47,950 كلهُ خطأك أنت 130 00:14:47,950 --> 00:14:50,870 أنقصت من عدد الفتيات الجميلات في العالم 131 00:14:51,410 --> 00:14:55,910 ولكنك ستعيش حياتك في السجن بدون ندم؟ 132 00:14:56,620 --> 00:14:58,790 لا أظنّ بأن هذا عدلًا 133 00:14:59,870 --> 00:15:02,540 وكأنك تستطيع فعل أيّ شيء حيال ذلك 134 00:15:02,540 --> 00:15:04,670 !أنتَ مجرّد كلب للأمن العام 135 00:15:10,930 --> 00:15:13,180 !سأقيم مسابقة 136 00:15:15,790 --> 00:15:17,080 مسابقة؟ 137 00:15:17,930 --> 00:15:19,950 توقيت مثاليّ 138 00:15:21,940 --> 00:15:24,000 معك (هاياكاوا) من القسم الرابع 139 00:15:24,000 --> 00:15:27,870 الهدف تحت السيطرة على مسارات القطار أمام برج الساعة 140 00:15:27,870 --> 00:15:29,540 أرسلوا الدعم من فضلكم 141 00:15:29,540 --> 00:15:32,000 أتريد المشاركة، (هاياكاوا-سينباي)؟ 142 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 إنّها المسابقة الكبرى 143 00:15:34,250 --> 00:15:36,080 ما الّذي تتحدّث عنه بالضبط؟ 144 00:15:38,580 --> 00:15:42,000 (هذا الشخص قتل (هيمينو-سينباي 145 00:15:42,000 --> 00:15:44,840 لذا يجدر بنّا اصابته في الأماكن الحساسة 146 00:15:46,710 --> 00:15:48,960 هذه هي المسابقة 147 00:15:48,960 --> 00:15:52,220 ،سوف نتبادل الأدوار في ضرب خصيتاه 148 00:15:52,220 --> 00:15:56,970 ومن يحصل على الصرخة الأكبر قبل وصول الشرطة إلى هنا سيكون الفائز 149 00:15:56,970 --> 00:15:58,470 هل أنت جاد؟ 150 00:16:06,950 --> 00:16:08,370 هل ستلعب أم ماذا؟ 151 00:16:10,040 --> 00:16:13,580 مهمتنا هي القبض عليه 152 00:16:14,540 --> 00:16:16,910 وليس لتعذيبه لنشعر بتحسن 153 00:16:18,330 --> 00:16:22,120 فعل ذلك لن يجعل من (هيمينو-سينباي) سعيدة 154 00:16:24,910 --> 00:16:25,880 هكذا إذًا؟ 155 00:16:50,620 --> 00:16:51,780 أجبني 156 00:16:53,450 --> 00:16:55,150 ماذا سأحصل إن فزت؟ 157 00:16:56,330 --> 00:16:59,040 خصيتاه، بالطبع 158 00:17:03,750 --> 00:17:05,290 ...مهلًا 159 00:17:05,290 --> 00:17:06,660 !مهلًا 160 00:17:42,200 --> 00:17:43,950 (هيمينو-سينباي) 161 00:17:43,950 --> 00:17:45,710 أيمكنكِ سماع هذا في النعيم؟ 162 00:17:51,000 --> 00:17:54,790 إنّه قداسٌ منا 163 00:18:01,290 --> 00:18:03,120 تم التحريض على هذا الهجوم الإرهابي 164 00:18:03,120 --> 00:18:07,980 (من قبل صائدة شياطين مدنية سابقة تدعى (أكاني ساواتاري 165 00:18:07,980 --> 00:18:10,870 لقد قامت بعقد مع شيطان البندقية 166 00:18:10,870 --> 00:18:13,450 "وقامت بتوزيع الأسلحة على الـ"ياكوزا 167 00:18:13,450 --> 00:18:15,620 ،بالمقابل 168 00:18:15,620 --> 00:18:19,110 يقال بأن (ساواتاري) أرادت قلب شيطان المنشار 169 00:18:19,110 --> 00:18:21,000 و؟ 170 00:18:21,000 --> 00:18:25,120 لِما أرادت (ساواتاري) قلبه؟ 171 00:18:25,120 --> 00:18:27,620 قبل أن نتمكن من الحصول على تلك المعلومات 172 00:18:33,880 --> 00:18:35,540 انتحار؟ 173 00:18:35,540 --> 00:18:37,790 ربّما يبدو انتحار تطوعي 174 00:18:37,790 --> 00:18:40,510 بسبب عقدها مع شيطان البندقية 175 00:18:40,510 --> 00:18:46,910 لقد صادرنا 1.4 كيلوغرام من لحم شيطان البندقية بداخل المبنى 176 00:18:46,910 --> 00:18:50,600 ،بعد أن جمعناهم مع الخمس كيلوغرامات التي بحوزتنا 177 00:18:50,600 --> 00:18:54,000 أخيرًا بدأت تتحرّك بإتجاه مكان شيطان البندقية 178 00:18:54,820 --> 00:18:57,030 وأخيرًا 179 00:18:57,030 --> 00:18:59,200 إلى أين؟ 180 00:21:13,080 --> 00:21:18,080 "انتقام سهل" 181 00:22:52,200 --> 00:22:53,790 إنّه الحلم ذاته مُجدّدًا 182 00:22:56,830 --> 00:22:58,160 الحُلم الّذي دومًا يراودني 183 00:22:59,540 --> 00:23:01,250 وانساهُ دومًا 184 00:23:03,500 --> 00:23:04,440 (دينجي) 185 00:23:05,830 --> 00:23:06,910 !(بوتشيتا) 186 00:23:07,190 --> 00:23:09,750 !(لتخرج، (بوتشيتا 187 00:23:09,750 --> 00:23:11,980 !على الأقل اسمح ليّ بلمسك في حُلمي 188 00:23:12,700 --> 00:23:14,370 ...(دينجي) 189 00:23:15,290 --> 00:23:17,080 لا تفتحهُ مهما حدث 190 00:23:43,790 --> 00:23:45,500 ...(دينجي) 191 00:23:45,860 --> 00:23:49,120 ،فأر الريف أم فأر المدينة 192 00:23:50,620 --> 00:23:51,990 أيّهما تظن بأنّه أفضل؟