8 00:01:41,710 --> 00:01:51,220 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 10 00:01:51,550 --> 00:01:54,800 "لا يوجد غسيل وهذا يدل على يوم سعدي" 11 00:01:56,310 --> 00:02:00,520 "حان الوقت لتوديع جميع البقع الدهنية المترّبة" 12 00:02:00,520 --> 00:02:04,810 "من يتحدّث؟ من هذا؟ ما هذا الصوت الّذي اسمعه؟ يصرخ في داخل رأسي؟" 14 00:02:04,810 --> 00:02:08,860 "أعطني بعضًا من هذا! أعطني بعضًا من ذلك، يستمر في تكرار ذلك" 16 00:02:09,780 --> 00:02:11,860 "جلّ ما أريد هو حياة سعيدة" 18 00:02:11,860 --> 00:02:14,200 "حياة مُريحة وحسب" 20 00:02:14,200 --> 00:02:16,870 "أحاول أن ألُفَ يدي حول" 22 00:02:16,870 --> 00:02:24,040 "ذلك الشيء الّذي ينبض في أعماق صدرك" 24 00:02:24,040 --> 00:02:26,040 "لنُسعد الناس" 26 00:02:26,040 --> 00:02:28,250 "ونبقى معًا إلى أن نُدفن" 28 00:02:28,630 --> 00:02:31,090 "سوف نستقر في مكانٍ لطيف في الجحيم" 30 00:02:31,090 --> 00:02:33,130 "يغمرهُ الحُب بالكامل" 32 00:02:33,260 --> 00:02:35,390 "!أحبك! والآن، قومي بإذلالي" 34 00:02:35,390 --> 00:02:38,390 "أسلبيني كل شيء واضحكي، آوه، يا حبيبتي" 36 00:02:38,850 --> 00:02:40,660 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 37 00:02:41,070 --> 00:02:43,120 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 38 00:02:43,540 --> 00:02:45,370 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 39 00:02:45,770 --> 00:02:47,570 "...هناك شيء قد نسيته" 41 00:02:47,570 --> 00:02:56,780 "!قُدُمًا! نسعى جاهدين! نجمٌ جميل" 86 00:02:57,220 --> 00:03:00,990 {\fade(1200,250)}{\fs45}{\fnArabic Typesetting}"رجل المنشار" 35405 00:22:46,420 --> 00:22:49,720 "منسية صرتُ في العالم بأقصاعه ولا أُرى" 35406 00:22:50,470 --> 00:22:54,060 "كأنني خاوية سخيفة" 35407 00:22:54,390 --> 00:22:56,100 "سُرقتُ قبل ثانية من وقوع الخطأ" 35408 00:22:56,100 --> 00:22:57,600 "مِن حشد عمره 30 عامًا ونيّف" 35409 00:22:57,680 --> 00:22:59,770 "تلوّيتُ 3 مرات على الأرض" 35410 00:22:59,770 --> 00:23:00,850 "وحده الكلب وحيد" 35411 00:23:02,650 --> 00:23:04,480 "...ما مدى سرعتك" 35412 00:23:04,480 --> 00:23:09,650 "التي ستتقدم بها قبلما تخسر؟" 35413 00:23:10,410 --> 00:23:12,280 "ما خطب هذا المكان؟" 35414 00:23:12,490 --> 00:23:14,280 "ما به عقلك؟" 35415 00:23:14,280 --> 00:23:16,410 "خلتني جننت" 35416 00:23:17,790 --> 00:23:19,500 "ملتقى دماغي" 35417 00:23:19,500 --> 00:23:21,330 "ذو عقلية قوية مدللة" 35418 00:23:21,920 --> 00:23:25,710 "اصرخ واضحك ملء فاك فما زلت حيٍّا" 35419 00:23:25,710 --> 00:23:27,300 "ملتقى دماغي" 35420 00:23:27,300 --> 00:23:29,220 "ذو عقلية عنيدة" 35421 00:23:29,670 --> 00:23:33,680 "اصرخ واضحك ملء فاك فما زلت حيٍّا" 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,980 "الطابق الثامن" 3 00:00:07,230 --> 00:00:12,990 آراي)، ذهب إلى الطابق السفليّ، صحيح؟) 4 00:00:18,240 --> 00:00:21,400 كوبيني-تشان)، قومي بعلامة السلام، وابقِ في مكانكِ) 5 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 ...يا إلهي 6 00:00:35,290 --> 00:00:38,140 أكي-كن)، ما الّذي يجري؟) 7 00:00:38,140 --> 00:00:40,690 لربّما قدرة الشيطان 8 00:00:42,020 --> 00:00:43,750 كوبيني-تشان)، ابقِ مكانكِ) 9 00:00:56,830 --> 00:00:59,250 لماذا هناك حجرة خلف النافذة، أيضًا؟ 10 00:01:17,680 --> 00:01:20,540 مهلاً، لا يمكننا الخروج من النوافذ 11 00:01:20,540 --> 00:01:22,350 كلها تقود مباشرةً إلى الغرف المقابلة 12 00:01:23,370 --> 00:01:25,060 اعتقدتُ ذلك 13 00:01:25,990 --> 00:01:27,440 نحن عالقون في الطابق الثامن 14 00:01:28,060 --> 00:01:29,790 لا يوجد مخرج 15 00:03:09,710 --> 00:03:11,960 لنقم بدراسة الوضع 16 00:03:11,960 --> 00:03:14,210 على الأرجح إنّها خدعة من شيطان 17 00:03:14,210 --> 00:03:16,590 نحن نعود إلى الطابق الثامن 18 00:03:16,590 --> 00:03:18,590 سواء صعدنا أو نزلنا 19 00:03:18,590 --> 00:03:20,970 المصعد بطريقةٍ ما خارج الخدمة 20 00:03:20,970 --> 00:03:23,570 الغرف والنوافذ لا تقود للخارج 21 00:03:23,970 --> 00:03:27,710 نحن أيضًا نعود إلى الطابق الثامن من خلال العُلية 22 00:03:28,970 --> 00:03:32,620 أليس ذلك لأن (باور) ذهبت وقتلت الشيطان؟ 23 00:03:33,350 --> 00:03:36,460 لربّما قام بختمنا هنا قبل أن يموت 24 00:03:36,460 --> 00:03:38,960 ذلك الشيطان - لقد أخبرتني بأن أقتل الشيطان - 25 00:03:38,960 --> 00:03:39,740 !لم أفعل ذلك 26 00:03:39,740 --> 00:03:43,990 غير ممكن، قدرة الشيطان تتلاشى مع موته 27 00:03:43,990 --> 00:03:46,740 أكي-كن)، هل هناك ردة فعل من القطعة اللحمية؟) 28 00:03:46,740 --> 00:03:48,240 ،بالحديث عن ذلك 29 00:03:48,240 --> 00:03:50,910 لا ردة فعل مطلقًا 30 00:03:51,330 --> 00:03:56,050 إذًا لقد وقعنا مباشرةً بالفخ وذلك الشيطان كان الطُعم لإستدراجنا، هاه؟ 31 00:03:56,050 --> 00:03:59,460 هذه المرّة الأولى التي أواجه فيها شيطان مخادع لهذه الدرجة 32 00:03:59,460 --> 00:04:02,720 ،ولكن إن لم نعد إلى المقر في الوقت المناسب 33 00:04:02,720 --> 00:04:05,620 بقية صائدي الشياطين سيأتون إلى هنا للعثور علينا، صحيح؟ 34 00:04:07,460 --> 00:04:12,000 لنأمل بأنّهم لن يقعوا في هذا الفخ أيضًا 35 00:04:14,000 --> 00:04:17,230 ...سوف نموت جميعنا هنا 36 00:04:17,230 --> 00:04:20,700 ...سنجوع حتّى الموت 37 00:04:20,700 --> 00:04:22,580 !كوبيني-تشان)، ابقِ قوية) 38 00:04:22,580 --> 00:04:26,420 أنتِ تقومين بهذا العمل من أجل رسوم أخاكِ الجامعية، صحيح؟ 39 00:04:26,420 --> 00:04:28,620 نصف السبب هو أنني مجبرة على القيام بهذا 40 00:04:28,620 --> 00:04:33,050 والداي يريدان فقط ارسال اخي الذكي إلى الجامعة 41 00:04:33,050 --> 00:04:35,120 وقد قيل ليّ بأن أكسب المال 42 00:04:35,670 --> 00:04:39,930 إما في مجال الدعارة أو مجال صيد الشياطين 43 00:04:42,760 --> 00:04:47,080 أريد الذهاب إلى الجامعة أيضًا 44 00:04:47,080 --> 00:04:48,260 ...ولكن 45 00:04:48,260 --> 00:04:51,050 !سوف أموت هنا 46 00:04:56,370 --> 00:04:57,550 ...وجهكِ 47 00:04:59,670 --> 00:05:01,270 !أيتها الوضيعة 48 00:05:01,270 --> 00:05:02,800 !توقّفي عن الضحك 49 00:05:03,670 --> 00:05:08,370 كوبيني-تشان)، الخوف هي الوجبة المفضلة للشيطان) 50 00:05:08,370 --> 00:05:11,540 يردونكِ أن تشعري بالخوف 51 00:05:11,540 --> 00:05:14,580 ولكنني خائفة 52 00:05:15,540 --> 00:05:17,790 أنت أيضًا، (أكي-كن)، ما الخطب؟ 53 00:05:20,550 --> 00:05:22,420 ...الساعة في هذه الغرفة 54 00:05:22,420 --> 00:05:25,260 متوقفة على 8:18 لفترةٍ من الوقت 55 00:05:25,680 --> 00:05:29,770 جميع الساعات في هذا الطابق متوقفة على 8:18 56 00:05:32,060 --> 00:05:33,930 ربّما تلك قدرة الشيطان 57 00:05:33,930 --> 00:05:37,660 التي أوقفت الوقت في الطابق الثامن 58 00:05:38,120 --> 00:05:40,950 لذا على الأرجح لن يأتي أحدٌ لنجدتنا 59 00:05:43,820 --> 00:05:46,950 رائع، إذًا يمكنني النوم بقدر ما أشاء 60 00:05:48,580 --> 00:05:50,320 هل أنتَ أحمق؟ 61 00:05:50,320 --> 00:05:55,170 قد نبقَ عالقين هنا إلى الأبد 62 00:05:55,170 --> 00:05:58,700 ربّما سيحصل ذلك، وربّما لا، صحيح؟ 63 00:05:58,700 --> 00:06:00,080 أيقظوني عندما تجدون حلًا 64 00:06:00,080 --> 00:06:03,840 ستكون خسارة كبيرة عدم الإستلقاء على هذه الأسرة المريحة 65 00:06:03,840 --> 00:06:07,090 ...سوف أنام بإمتنان للشيطان 66 00:06:17,330 --> 00:06:18,370 ...لقد غط في النوم 67 00:06:22,800 --> 00:06:24,130 ...(دينجي-كن) 68 00:06:24,390 --> 00:06:26,680 دينجي-كن)، حان وقت الإستيقاظ) 69 00:06:33,580 --> 00:06:36,620 أيمكننا مغادرة الطابق الثامن الآن؟ 70 00:06:36,620 --> 00:06:38,620 للأسف، ليس بعد 71 00:06:38,620 --> 00:06:40,830 ،عندما كنت نائمًا 72 00:06:40,830 --> 00:06:43,550 إكتشفنا بأن إمدادات المياه والكهرباء لا تزال تعمل 73 00:06:43,550 --> 00:06:48,120 ويوجد بعض الطعام المتروك من قبل النزلاء الهاربين من المكان 74 00:06:48,630 --> 00:06:52,640 بصراحة، الجميع يشعر بضغطٍ شديد 75 00:06:52,640 --> 00:06:56,140 أكي-كن) يواصل البحث عن الشيطان) 76 00:06:56,140 --> 00:06:59,120 ورفض أن يأخذ قسطًا من الراحة 77 00:07:00,020 --> 00:07:03,920 (كان يفترض بـ(أراي-كن) أن يذهب برفقة (أكي-كن 78 00:07:03,920 --> 00:07:05,750 ولكنه قد حبس نفسه في الغرفة 79 00:07:05,750 --> 00:07:07,530 لأنّه خائف للغاية من الوضع 80 00:07:07,530 --> 00:07:09,670 كوبيني-تشان) قد جُنت تمامًا) 81 00:07:09,670 --> 00:07:12,530 قامت حتّى بمحاولة شرب المياه من المرحاض ولكنني أفقدتها وعيها 82 00:07:12,530 --> 00:07:15,160 ...أما بالنسبة للماجين 83 00:07:15,160 --> 00:07:17,410 ماذا بشأن (باور)؟ 84 00:07:17,410 --> 00:07:20,670 ليس لدي ما أفعله هو سوى التفكير بجائزة نوبل 85 00:07:20,670 --> 00:07:22,710 ،طالما اختراعي سيحصل على جائزة النوبل 86 00:07:22,710 --> 00:07:25,420 البشر سيعاملونني كإله 87 00:07:25,420 --> 00:07:30,050 ثم سأستخدم هذه المكانة المرموقة لأصبح رئيسة الوزراء 88 00:07:30,050 --> 00:07:33,430 ...أريد أن أرى البشر يُعانون 89 00:07:33,430 --> 00:07:37,270 %أول شيء سأفعله هو تعديل ضريبة الاستهلاك إلى 100 90 00:07:38,500 --> 00:07:39,830 إنها على هذا النحو دومًا 91 00:07:41,050 --> 00:07:42,300 جيد، إذن 92 00:07:42,810 --> 00:07:46,120 (ثلاثتنا سنحمي (كوبيني-تشان) و(أراي-كن 93 00:07:46,120 --> 00:07:48,450 لا يمكنني الذهاب لدورة المياه إن راقبتهم لوحدي 94 00:08:05,330 --> 00:08:07,090 السيجارة الأخيرة 95 00:08:07,090 --> 00:08:09,590 ليس من الممتع أن تكون هادئًا للغاية 96 00:08:09,590 --> 00:08:14,840 أكي-كن) يبحث عن الشيطان، يمكنني أن أرتاح قليلًا) 97 00:08:14,840 --> 00:08:17,220 بوجود قوّة النيكوتين 98 00:08:17,220 --> 00:08:20,980 من الجيد أن يكون هناك شيئ نعتمد عليه 99 00:08:20,980 --> 00:08:24,170 إنّها أمنيتي أن أعتمد على أمر آخر 100 00:08:24,730 --> 00:08:27,090 (أنتِ تُدخنين نفس العلامة التجارية التي يدخنها (أكي-كن 101 00:08:29,980 --> 00:08:33,580 ...لأن الشخص الّذي علمهُ على التدخين 102 00:08:33,580 --> 00:08:35,610 هو أنا 103 00:08:40,410 --> 00:08:42,120 أنتَ لا تُدخن، (أكي-كن)؟ 104 00:08:42,120 --> 00:08:44,370 إنّها مضرة بالصحة، كلّا 105 00:08:44,370 --> 00:08:47,130 عليك أن تتعلم التواصل مع الأخرين 106 00:08:47,130 --> 00:08:49,380 لا أخطّط لتكوين صداقات 107 00:08:53,340 --> 00:08:55,960 دعني أخمن سبب قدومك إلى الأمن العام 108 00:08:55,960 --> 00:08:58,140 على الأرجح تريد قتل شيطان البندقية، صحيح؟ 109 00:08:59,890 --> 00:09:03,000 كانت تلك هي القضية مع جميع الّذين أتوا بوجوه لا تعابير لها 110 00:09:03,870 --> 00:09:07,770 لأنّنا نحن فقط نستطيع الإحتفاظ بأجزاء شيطان البندقية 111 00:09:07,770 --> 00:09:12,030 يفترض بصائدي الشياطين الموت وهم شباب لذا ما المشكلة الكبيرة في السجائر؟ 112 00:09:12,750 --> 00:09:14,780 لن أموت بسهولة كبيرة 113 00:09:14,780 --> 00:09:16,650 من الأفضل لك أن تفي بوعدك 114 00:09:16,650 --> 00:09:19,910 المشاكل تنهال علينا عند موت الشركاء 115 00:09:27,710 --> 00:09:28,750 ...لماذا قامت 116 00:09:29,590 --> 00:09:32,420 إنّها حبيبة الشريك السابق 117 00:09:32,420 --> 00:09:36,500 يحدث كثيرًا أن تسوء العلاقة مع عائلة المتوفي 118 00:09:37,090 --> 00:09:39,620 لا يمكنهم الإنتقام من الشياطين من أجل الحبيب 119 00:09:39,620 --> 00:09:40,930 لذا يُفرغون غضبهم عليّ 120 00:09:41,400 --> 00:09:46,790 حسنًا، أرَ الأمر بأنّه جزء من العمل كصائدة شياطين 121 00:09:55,590 --> 00:09:57,150 ماذا فعلت؟ 122 00:10:00,840 --> 00:10:02,660 ألصقت العلكة على ثياب 123 00:10:02,660 --> 00:10:04,660 من قامت بصفعكِ 124 00:10:07,750 --> 00:10:09,960 عليك أن تدافعي عن نفسك إن حاول الآخرين أذيتكِ 125 00:10:09,960 --> 00:10:11,500 أنتِ لم تقترفي أيّ خطأ 126 00:10:11,500 --> 00:10:14,750 فعلت ذلك بها لأنّني غضبتُ مما حدث 127 00:10:14,750 --> 00:10:16,260 إنّها تستحق ذلك 128 00:10:16,260 --> 00:10:19,380 هي لن تدرك وجود العلكة على ملابسها أبدًا 129 00:10:28,100 --> 00:10:30,600 بالمناسبة، قائدي اعتاد القول 130 00:10:30,600 --> 00:10:33,120 أكثر صائدي الشياطين تخويفًا للشياطين 131 00:10:33,120 --> 00:10:36,250 ليس الأقوياء منهم أو الشجعان 132 00:10:36,250 --> 00:10:38,590 ولكن المجنونين منهم 133 00:10:39,110 --> 00:10:42,200 لذا يمكنك عيش حياة طويلة 134 00:10:44,040 --> 00:10:45,410 أتسخرين مني؟ 135 00:10:45,410 --> 00:10:47,790 أعطيني توفو اللوز إن لم تكوني تريدينه 136 00:10:51,120 --> 00:10:52,880 هذا من أجلك 137 00:10:53,970 --> 00:10:56,090 سجائر مضرة بالصحة، لا أريدها 138 00:10:57,380 --> 00:10:59,910 يخالجني شعور بأننا سنكون زملاء لوقتٍ طويل 139 00:10:59,910 --> 00:11:01,500 أتمنى حقًا أن تتمكن من التدخين 140 00:11:10,890 --> 00:11:13,120 هذه الواحدة وحسب 141 00:11:13,120 --> 00:11:16,250 سوف أدخن هذه السيجارة فقط في حياتي 142 00:11:18,280 --> 00:11:21,240 هيمينو-سينباي)، ألديكِ سجائر؟) 143 00:11:21,240 --> 00:11:24,240 للأسف، هذه الأخيرة 144 00:11:24,240 --> 00:11:26,710 أعطيني إياها إذن 145 00:11:28,460 --> 00:11:30,210 لا مفر من الأمر 146 00:11:32,370 --> 00:11:35,130 !إنّها قبلة! إنّها وسيلة للتقبيل 147 00:11:35,130 --> 00:11:36,540 اخرس 148 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 لدي أخبار سيئة 149 00:11:42,660 --> 00:11:44,760 أتذكرون الشيطان الّذي قتلناه؟ 150 00:11:44,760 --> 00:11:46,890 !أنا من قتله 151 00:11:46,890 --> 00:11:48,390 ...الأمر وما فيه 152 00:11:48,390 --> 00:11:50,070 إنّه يغدو أكبر حجمًا 153 00:12:01,360 --> 00:12:04,110 ...ظنّنتُ بأنّني قتلته 154 00:12:04,110 --> 00:12:06,410 لا يمكننا الخروج من الفندق 155 00:12:06,410 --> 00:12:08,120 هيئة لم يسبق ليّ رؤيتها 156 00:12:08,120 --> 00:12:10,210 أيّ نوع من الشياطين يكون؟ 157 00:12:11,000 --> 00:12:12,500 بشر 158 00:12:12,500 --> 00:12:14,290 أنتم البشر 159 00:12:14,290 --> 00:12:16,160 بشر حمقى 160 00:12:16,160 --> 00:12:18,750 أريد أن أعقد عقدًا معكم 161 00:12:18,750 --> 00:12:20,290 إنّه يتحدّث 162 00:12:20,290 --> 00:12:21,380 ما نوع الإتفاق؟ 163 00:12:21,380 --> 00:12:25,250 (اسمحوا ليّ بإلتهام ذلك البشري المدعو (دينجي 164 00:12:25,250 --> 00:12:28,640 حيًا أو ميتًا... اسمحوا ليّ بأكله وحسب 165 00:12:28,640 --> 00:12:33,270 وسوف أخرج بقيتكم دون أدنى أذى 166 00:12:33,270 --> 00:12:35,020 ...سأسمح لكم بالعودة سالمين 167 00:12:35,020 --> 00:12:36,590 ....قوموا بعقد الإتفاق 168 00:12:37,090 --> 00:12:38,770 ...اعقدوا عقد معي 169 00:12:49,090 --> 00:12:50,340 ...(دينجي) 170 00:12:50,340 --> 00:12:51,590 دعه يأكلك 171 00:13:18,360 --> 00:13:20,160 اخرسي 172 00:13:20,160 --> 00:13:23,610 أكي-كن)، ماذا لو أخرجت الثعلب ليلتهم هذا الشئ؟) 173 00:13:24,250 --> 00:13:25,610 "كون" 174 00:13:27,290 --> 00:13:29,620 اعتقدتُ ذلك 175 00:13:29,620 --> 00:13:32,000 هذا المكان منعزل تمامًا عن العالم الخارجي 176 00:13:32,000 --> 00:13:34,540 "بنهاية المطاف، جسد الثعلب في "كيوتو 177 00:13:35,080 --> 00:13:37,500 إذًا لنستخدم شبحي 178 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 !هذا مؤلم 179 00:13:43,730 --> 00:13:46,870 !هذا مؤلم 180 00:13:47,870 --> 00:13:50,450 !هذا مؤلم 181 00:13:50,690 --> 00:13:51,910 !هذا مؤلم 182 00:13:51,910 --> 00:13:53,040 !يصبح أكبر 183 00:13:54,710 --> 00:13:55,930 أنتم تهدرون طاقتكم 184 00:13:55,930 --> 00:13:59,190 هذا ليس جسدي الحقيقيّ 185 00:13:59,190 --> 00:14:01,940 قلبي ليس هنا 186 00:14:01,940 --> 00:14:03,940 هذه معدتي وحسب 187 00:14:03,940 --> 00:14:08,200 لا يمكنكم العثور عليّ في الطابق الثامن 188 00:14:08,200 --> 00:14:12,200 اعقدوا عقد معي إن أردتم العودة إلى منازلكم أحياء 189 00:14:13,460 --> 00:14:17,250 على الأرجح لن يسمح لكم بالخروج حتّى لو سمحتم لهُ بأكلي 190 00:14:17,250 --> 00:14:18,710 مخطأ 191 00:14:18,710 --> 00:14:22,040 "الشيطان قال "عقد 192 00:14:22,040 --> 00:14:26,220 قوّة استخدام تلك الكلمة هائلة عندما يستخدمها الشياطين 193 00:14:26,220 --> 00:14:28,620 طالما سيلتزم طرف واحد بالعقد 194 00:14:28,620 --> 00:14:31,720 على الطرف الثاني فعل ذات الأمر 195 00:14:31,720 --> 00:14:34,350 ومن يقوم بخرق الاتفاق سوف يموت 196 00:14:34,350 --> 00:14:38,160 يمكننا حقًا الخروج من هنا إن قتلناك 197 00:14:38,160 --> 00:14:41,480 هيمينو-سينباي)، علينا بقتله) 198 00:14:41,480 --> 00:14:45,980 علينا بقتله والخروج من هنا، لإجراء المزيد من النقاشات 199 00:14:45,980 --> 00:14:48,740 سوف نجوع حتّى الموت إن لم نفعل شيئ 200 00:14:48,740 --> 00:14:53,370 القانون يسمح لصائدي الشياطين بأن يعقدوا عقد مع الشياطين 201 00:14:53,370 --> 00:14:55,990 !علينا أن نقبل العرض 202 00:14:55,990 --> 00:14:59,120 (الشيطان يريد أن يقتل (دينجي 203 00:14:59,120 --> 00:15:02,000 (مما يعني بأنّه سيستفاد فقط بموت (دينجي 204 00:15:02,000 --> 00:15:04,250 لذا أرفض 205 00:15:04,250 --> 00:15:05,880 وأنا أرفض أيضًا 206 00:15:05,880 --> 00:15:07,660 ماذا؟ 207 00:15:07,660 --> 00:15:09,250 أنا أوافق على قتله 208 00:15:10,380 --> 00:15:12,250 ،حتّى لو أنني أملك اختراق قد يربحني جائزة نوبل 209 00:15:12,250 --> 00:15:15,120 من المستحيل أن أنشرهُ إن لم أخرج منها 210 00:15:15,120 --> 00:15:16,850 لذا مُت من أجل جائزة النوبل خاصتي 211 00:15:16,850 --> 00:15:19,660 لا يمكن للماجين عقد اتفاق مع الشياطين 212 00:15:19,660 --> 00:15:21,790 ،)حتّى لو قتلتي (دينجي 213 00:15:21,790 --> 00:15:23,860 لن يكون الشيطان ملزمًا بأن يخرجكِ 214 00:15:23,860 --> 00:15:26,370 (بعبارة أدق، لا يمكننا قتل (دينجي 215 00:15:26,370 --> 00:15:28,360 نحن صائدي شياطين 216 00:15:28,960 --> 00:15:31,110 نحن نقتل الشياطين وحسب 217 00:15:33,710 --> 00:15:35,290 !الأمر ممل للغاية، لنلعب السومو 218 00:15:35,290 --> 00:15:37,620 !كلّا! أنتِ دومًا تريدين قتلي 219 00:15:44,410 --> 00:15:45,840 أنا جائع للغاية 220 00:15:45,840 --> 00:15:50,130 أكي-كن)، أخبرني الحقيقة) هل فكرت بطريقة للخروج من هنا؟ 221 00:15:50,130 --> 00:15:52,370 ،إن كان الشيطان يخبرنا بالحقيقة 222 00:15:52,370 --> 00:15:54,640 لذا نحن غير قادرين على قتله 223 00:15:54,640 --> 00:15:57,390 (ولكن لا أريد أن أقتل (دينجي 224 00:15:57,390 --> 00:16:00,120 سنموت من الجوع إن لم نفعل شيئ 225 00:16:03,140 --> 00:16:05,980 سوف أستخدم سيفي إن تعين عليّ ذلك 226 00:16:05,980 --> 00:16:07,150 محال 227 00:16:08,660 --> 00:16:11,280 إن كان استخدام سيفك سيخرجنا من المأزق 228 00:16:11,280 --> 00:16:12,540 إذًا لماذا لا تستخدمه؟ 229 00:16:13,840 --> 00:16:17,340 لا يمكنه استخدام السيف حتّى لو تعين عليه ذلك 230 00:16:17,340 --> 00:16:19,660 ...أشعر بالسوء لقول هذا، ولكن 231 00:16:19,660 --> 00:16:21,660 سيتعين عليك الموت إن ساءت الأمور إلى ذلك الحد 232 00:16:23,920 --> 00:16:25,670 !اختفى 233 00:16:25,670 --> 00:16:28,670 ...الطعام على السرير 234 00:16:28,670 --> 00:16:30,400 اختفى كله 235 00:16:30,960 --> 00:16:32,420 لماذا؟ 236 00:16:37,140 --> 00:16:40,120 هل أكلتِ كل الطعام؟ 237 00:16:40,120 --> 00:16:42,680 كلّا، (دينجي) فعل ذلك 238 00:16:42,680 --> 00:16:44,710 كيف يمكنكِ قول ذلك بينما لا تزالين تضمغين؟ 239 00:16:44,710 --> 00:16:46,210 فهمت 240 00:16:46,210 --> 00:16:47,910 ...أنا 241 00:16:47,910 --> 00:16:49,190 أعلم الآن 242 00:16:50,110 --> 00:16:53,790 ،كلهُ بسبب قوّة هذه الماجين !أصبحنا غير قادرين على الخروج 243 00:16:53,790 --> 00:16:55,570 !لا بدّ وأنّها السبب 244 00:16:55,570 --> 00:16:56,570 أنتِ مخطئة 245 00:16:56,570 --> 00:16:58,090 كوبيني-تشان)، اهدئي) 246 00:16:58,090 --> 00:16:59,080 إنّها ماجين الدم 247 00:16:59,080 --> 00:17:01,290 لماذا أنت إلى جانبها؟ 248 00:17:01,290 --> 00:17:03,830 نحن صائدي الشياطين 249 00:17:03,830 --> 00:17:08,830 هل أنتَ مع الشيطان؟ هل أنت جاسوس؟ 250 00:17:08,830 --> 00:17:10,640 إنّه جاسوس 251 00:17:10,640 --> 00:17:12,160 لستُ مع الشيطان 252 00:17:13,160 --> 00:17:16,220 !لا بدّ وأنّك جاسوس 253 00:17:20,830 --> 00:17:21,160 صرخة؟ 254 00:17:21,160 --> 00:17:23,160 !سينباي! أركضي 255 00:17:31,940 --> 00:17:34,190 (أقتلوا (دينجي 256 00:17:34,190 --> 00:17:36,080 امنحوني قلبه 257 00:17:36,080 --> 00:17:37,790 أعطوني إياه 258 00:17:37,790 --> 00:17:40,380 أتوسعُ من أجل الخوف 259 00:17:40,380 --> 00:17:43,580 أنا موجود من أجل الخوف 260 00:17:43,580 --> 00:17:46,290 كونوا خائفين 261 00:17:46,290 --> 00:17:47,830 خافوا من الموت 262 00:17:47,830 --> 00:17:49,960 خافوا من كل شيئ 263 00:17:49,960 --> 00:17:54,040 ...أنا فقط من يستطيع قتل المنشار 264 00:17:54,040 --> 00:17:55,790 ...أنا 265 00:17:55,790 --> 00:17:59,010 "شيطان الخلود" 266 00:18:04,830 --> 00:18:06,130 "شيطان الخلود" 267 00:18:22,290 --> 00:18:25,540 (أعطوني قلب (دينجي 268 00:18:25,540 --> 00:18:26,620 أيًّا منكم 269 00:18:26,620 --> 00:18:29,120 أقتلوا (دينجي) الآن 270 00:18:29,120 --> 00:18:30,630 !أرجوكم أقتلوه 271 00:18:30,630 --> 00:18:32,170 !هذا أمر طارئ 272 00:18:32,170 --> 00:18:34,080 !اسمحوا للشيطان بأكله 273 00:18:36,670 --> 00:18:38,260 سوف أستخدم السيف 274 00:18:38,260 --> 00:18:40,510 ...(اتفقنا؟ (هيمينو-سينباي 275 00:18:42,010 --> 00:18:43,420 (هيمينو-سينباي) 276 00:18:44,260 --> 00:18:45,510 !مهلاً، أنتِ 277 00:18:45,510 --> 00:18:47,630 ماذا تفعلين؟ 278 00:18:47,630 --> 00:18:51,020 ،لعلّنا نستطيع الخروج من هنا إذا استخدم ذلك السيف 279 00:18:51,020 --> 00:18:53,000 ولكن مع بنود العقد 280 00:18:53,000 --> 00:18:55,790 أكي-كن) سوف يموت في وقتٍ أبكر إن استخدم السيف) 281 00:18:55,790 --> 00:18:59,460 لا يزال لديه الكثير ليفعله 282 00:18:59,460 --> 00:19:00,660 لذا أنا آسفة 283 00:19:00,660 --> 00:19:01,880 (دينجي) 284 00:19:02,910 --> 00:19:04,660 !أنا آسف 285 00:19:04,660 --> 00:19:06,660 لا تلمسني 286 00:19:06,660 --> 00:19:08,160 !إليك عني 287 00:19:12,420 --> 00:19:14,420 !مُت 288 00:19:40,490 --> 00:19:44,920 لا يهمني حقًا إن قُتِل 289 00:19:44,920 --> 00:19:47,500 لهذه الدرجة هو مزعج 290 00:19:47,500 --> 00:19:49,920 ولكنه يريد قتل شيطان البندقية 291 00:19:50,750 --> 00:19:55,290 لا يمكنني أبدًا قتل شيطان البندقية بمفردي 292 00:19:55,290 --> 00:19:57,540 ،لقتله 293 00:19:57,540 --> 00:20:03,260 أحتاج لأكبر عدد من صائدي الشياطين الّذين الشجاعة في القتال 294 00:20:03,880 --> 00:20:06,170 حتّى لو عنى ذلك تقليص سنوات حياتي 295 00:20:07,140 --> 00:20:10,020 (لن أسمح لكم بقتل (دينجي 296 00:20:11,420 --> 00:20:12,020 "باور" 297 00:20:12,020 --> 00:20:14,020 أنتِ ماجين الدم، أليس كذلك؟ 298 00:20:14,020 --> 00:20:16,520 أيمكنكِ إيقاف النزيف؟ 299 00:20:16,520 --> 00:20:20,380 أنا أتحكّم فقط بدمائي 300 00:20:20,380 --> 00:20:22,530 ،من الصعب التحكّم بدماء الآخرين 301 00:20:24,160 --> 00:20:28,780 ولكن لن يقوم أحد بالطهي من أجلي إن مات هذا الساموراي 302 00:20:28,780 --> 00:20:30,960 حسنًا، أعتقد بأنّني سأساعدك في إيقاف النزيف 303 00:20:37,710 --> 00:20:38,890 ماذا يجب أن نفعل؟ 304 00:20:39,650 --> 00:20:40,670 ماذا يجب أن نفعل؟ 305 00:20:41,170 --> 00:20:44,800 أكي-كن)، ماذا يجب فعله؟) 306 00:20:44,800 --> 00:20:48,000 !هذا ليس خطئي 307 00:20:48,000 --> 00:20:49,050 !خطأك 308 00:20:49,050 --> 00:20:50,960 !كله خطأك أنت 309 00:20:50,960 --> 00:20:52,930 ،لو أنك سمحت للشيطان بإلتهامك 310 00:20:52,930 --> 00:20:54,670 ما كان ليحدث أيًّا من هذا 311 00:20:56,210 --> 00:20:57,940 حسنًا 312 00:20:57,940 --> 00:21:00,170 ليقم بإلتهامي إذن 313 00:21:00,880 --> 00:21:03,150 ذلك رائع 314 00:21:03,750 --> 00:21:06,950 ولكنني سأقوم بالدفاع عن نفسي 315 00:21:06,950 --> 00:21:10,950 ،لو أمكنني القضاء على ذلك الشيطان 316 00:21:10,950 --> 00:21:14,320 لا تنسِ القبلة الحميمية التي وعدتيني بِها 317 00:21:15,460 --> 00:21:17,710 ألديك فرصة في الفوز؟ 318 00:21:17,710 --> 00:21:19,420 ،الأمر مؤلم للغاية 319 00:21:20,130 --> 00:21:21,710 ولكنني سأتحوّل إلى منشار 320 00:21:21,710 --> 00:21:23,920 ...منـ...منشار 321 00:21:23,920 --> 00:21:26,710 ،لسببٍ ما 322 00:21:26,710 --> 00:21:28,830 يبدو بأن ذلك الشيطان يخاف من المنشار خاصتي 323 00:21:29,580 --> 00:21:34,130 لهذا السبب لم يفعلها بنفسهِ، ولكنهُ طلب منكم قتلي 324 00:21:34,730 --> 00:21:39,880 واستمر في الصراخ من الألم بينما كان يهجم علينا 325 00:21:40,830 --> 00:21:42,460 ،لذا 326 00:21:42,460 --> 00:21:45,250 لِما لا أجرب الأمر 327 00:21:45,880 --> 00:21:47,710 وأجبرهُ على قتل نفسه؟ 328 00:21:49,920 --> 00:21:51,990 يا لها من فكرة شيطانية 329 00:21:55,170 --> 00:21:58,000 لماذا قمت بفعل ذلك من أجلي؟ 330 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 لتهتم بشؤونك أيّها الوغد 331 00:22:01,630 --> 00:22:05,790 لا أريد أن أدين لك بأيّ معروف 332 00:22:06,800 --> 00:22:09,370 إن تمكنا من الخروج، سنكون متعادلان