1 00:00:01.062 --> 00:00:03.900 تم تجنيدي منذ 7 أعوام (للعمل لحساب (إس دي 6 2 00:00:04.013 --> 00:00:06.600 وتم إخباري بأنّه فرع سري تابع للإستخبارات المركزية 3 00:00:06.796 --> 00:00:10.600 تم تدريبي للعمل كجاسوسة وتم تحذيري من إخبار أي أحد بشأن عملي 4 00:00:10.741 --> 00:00:12.500 اعتقدت أنني كنت أعمل لحساب الأخيار 5 00:00:12.647 --> 00:00:14.990 لحين أن أخبرت خطيبي (بشأن (إس دي 6 6 00:00:15.464 --> 00:00:17.990 فقتلوه، حينذاك عرفت الحقيقة 7 00:00:18.411 --> 00:00:21.600 أن (إس دي 6) جزء مِن عدوي الذي اعتقدت أنني أحاربه 8 00:00:21.794 --> 00:00:24.300 والآن أنا عميلة مزدوجة أعمل مع الإستخبارات المركزية الحقيقية 9 00:00:24.496 --> 00:00:25.990 (للإطاحة بـ(إس دي 6 10 00:00:26.189 --> 00:00:28.600 وحليفي الوحيد هو عميل مزدوج آخر 11 00:00:28.786 --> 00:00:30.990 رجل أعرفه بالكاد، والدي 12 00:02:38.609 --> 00:02:40.990 كان هذا منذ 3 أعوام حين قابلته للمرة الاولى 13 00:02:41.141 --> 00:02:44.990 ليونارد درايفيس)، يساعد) (على تمويل عمليات (إس دي 6 14 00:02:45.383 --> 00:02:46.990 هذا الرجل خبير جداً 15 00:02:48.031 --> 00:02:50.600 وليس في مجال عمله فقط إنّه بغيض جداً 16 00:02:50.745 --> 00:02:52.200 (يدير قسماً في (جنيف 17 00:02:52.324 --> 00:02:55.400 إنه الرجل الذي يذهبون إليه لأجل النقل يمكنه إيصال أي شئ إلى أي مكان بسرعة 18 00:02:55.516 --> 00:02:57.800 سلون) يعتمد عليه) إنّه هدف كبير 19 00:02:57.933 --> 00:02:59.800 ...حسناً، اسمعي - (وأيضاً، ثمة طاقم خارج (ممفيس - 20 00:02:59.944 --> 00:03:03.200 يزوّدون أسلحة نارية، أمور تتعلق بالجمارك جرافيت وتيتانيوم وبلاستيك 21 00:03:03.335 --> 00:03:04.700 ممفيس)؟) - (في (مصر - 22 00:03:04.835 --> 00:03:07.700 أعرف أنني بدأت العمل معكم للتو في الإستخبارات المركزية، لكن اسمعني 23 00:03:07.868 --> 00:03:10.990 (إن كنّا سنطيح بـ(إس دي 6 فعلينا القضاء على مصدر أسلحتهم 24 00:03:11.499 --> 00:03:14.990 (إنيني حسن) - ثلاثة مِن الأسلحة المفضلة لدى جلالتها - 25 00:03:21.438 --> 00:03:23.990 والآن التصميم الجديد كما وعدت 26 00:03:25.909 --> 00:03:28.600 (أسميته (بيني هذا اسم ابني 27 00:03:28.789 --> 00:03:31.990 يحمل إثنا عشر طلقة وهو نصف أوتوماتيكي 28 00:03:42.004 --> 00:03:45.225 ما هذا بحق الجحيم؟ 29 00:04:14.242 --> 00:04:15.990 كان ذلك...، آسف 30 00:04:19.784 --> 00:04:21.990 آسف لإضطراركما مشاهدة هذا 31 00:04:22.147 --> 00:04:25.990 كان ذلك منذ 6 أشهر لدي أصدقاء من الشرق الأوسط 32 00:04:26.163 --> 00:04:27.990 حسن) ليس منهم) 33 00:04:28.100 --> 00:04:29.800 ...لا ألومك، اسمعي - يوجد المزيد - 34 00:04:29.957 --> 00:04:32.900 علينا ملاحقة عالم وراثة ...في (كوالا لمبور)، تورّط في 35 00:04:33.036 --> 00:04:35.600 حسناً، توقفي عليكي الإستماع إليّ الآن، حسناً؟ 36 00:04:35.736 --> 00:04:37.900 قلت أّنك تريد التحدث عن الخطة وأنا أعطيك الخطة 37 00:04:38.099 --> 00:04:40.500 ليس عملك أن تعطيني الخطة أنا سأعطيكي الخطة 38 00:04:40.638 --> 00:04:43.990 (غداً أوّل أيّام عودتك لـ(إس دي 6 الآن يجب ألّا يتغير شئ 39 00:04:44.273 --> 00:04:46.990 حين تستلمين مهمتك ستضعين تفاصيل مهمتك في كيس ورقي 40 00:04:47.373 --> 00:04:48.990 كيس، ثمّ تتصلين بهذا الرقم 41 00:04:49.608 --> 00:04:52.400 احفظيه، بعد 3 رنّات اضغطي الرقم الملائم 42 00:04:52.561 --> 00:04:56.300 مِن 1 إلى 6، كلّ رقم يدلّ على صفيحة قمامة في موقع محدّد 43 00:04:56.493 --> 00:05:00.400 فنأخذه ونراجع المعلومات ونعدّ مهمّة مضادة ونتصل بك 44 00:05:00.585 --> 00:05:04.300 سندعي أننا نطلب رقماً خاطئاً مطعم (جوي) للبيتزا، ألديكي أسئلة حتى الآن؟ 45 00:05:04.472 --> 00:05:05.990 أجل، أيمكنك أن تريني شكل الكيس مجدداً؟ 46 00:05:07.202 --> 00:05:09.200 (والآن استمع إليّ يا سيّد (فون 47 00:05:09.376 --> 00:05:12.500 أقدر وظيفتك هنا رغم أنّي أظنّك صغيراً عليها 48 00:05:12.676 --> 00:05:15.900 وهي تأسيس نظام بين المخابرات المركزية وآخر عملائها المزدوجين 49 00:05:16.053 --> 00:05:19.100 لكنني لست جالسة هنا (لأعرف تفاصيل إجراءات (لانغلي 50 00:05:19.222 --> 00:05:22.990 أنا جالسة هنا لسبب واحد فقط (وهو تدمير (إس دي 6 51 00:05:23.476 --> 00:05:26.100 وبعد هذا سأترك العمل لا أريد العمل في الجاسوسية بعد ذلك 52 00:05:26.230 --> 00:05:28.990 لذلك السبب لجأت إليكم في المقام الاول، لذا أصغ إلي 53 00:05:29.535 --> 00:05:31.600 وسأسلمك في وقت قياسي 54 00:05:31.773 --> 00:05:34.990 الأشخاص الذين سيجعلون (إس دي 6) بلا فائدة 55 00:05:36.158 --> 00:05:38.990 وقت قياسي؟ - شهران على الاكثر ثم سأنسحب، سأبتعد - 56 00:05:46.894 --> 00:05:48.900 ارسمي لي خريطة 57 00:05:49.045 --> 00:05:51.300 (ارسمي لي خريطة لـ(إس دي 6 وكل حلفائها 58 00:05:51.492 --> 00:05:53.800 وإلى أيّ مدى تعتقدين أنها تصل 59 00:05:53.909 --> 00:05:55.900 هل أبدو كطالبة في مدرسة إعدادية؟ - لا، فقط ارسمي لي - 60 00:05:56.064 --> 00:05:57.200 (شجرة عائلة (إس دي 6 - وأضع غطاءاً على رأسي - 61 00:05:57.356 --> 00:05:59.990 أتراني أضع تقويماً لأسناني؟ - !فقط افعلي هذا - 62 00:06:29.126 --> 00:06:31.990 لا أعلم ما هي مشكلتك معي ...ربّما لأنني امرأة أو 63 00:06:32.876 --> 00:06:35.990 ربّما لا يعجبك سلوكي فحسب أو ما شابه وأنا آسفة بشأن ذلك 64 00:06:36.246 --> 00:06:38.900 لكنني لا أشعر حقاً برغبة في إضاعة الوقت هنا 65 00:06:39.028 --> 00:06:41.990 توجد طريقة واحدة فقط كي نقوم بشل حركة إس دي 6) وهي طريقتي) 66 00:06:43.075 --> 00:06:46.990 لذا سامحني لأنني صريحة ...أو لأنني امرأة، لكن 67 00:06:47.611 --> 00:06:49.990 هكذا ستسير الامور 68 00:07:13.517 --> 00:07:15.268 (إس دي 6) 69 00:07:24.500 --> 00:07:26.990 منذ إنضمامي إلى الإستخبارات المركزية رأيت فقط هذه الخريطة وهي تنمو 70 00:07:27.931 --> 00:07:29.990 (هذا ما أنتي في منتصفه يا (سيدني 71 00:07:30.373 --> 00:07:32.400 إذا كنا نريد فقط القضاء على ...(خليّة (لوس أنجلوس 72 00:07:32.500 --> 00:07:34.900 لقمنا بمهاجمة ذلك المكتب منذ 3 أعوام 73 00:07:35.084 --> 00:07:39.990 الأمر لا يتعلق بقطع ذراع الوحش بل يتعلق بقتل الوحش 74 00:07:40.814 --> 00:07:43.200 والعمل الذي ستقومين به والعمل الذي كان يقوم به والدك 75 00:07:43.363 --> 00:07:46,990 إنه معقّد وسياسي وطويل المدى 76 00:07:55.170 --> 00:07:56.990 خذي، احفظي هذا - حفظته - 77 00:07:57.968 --> 00:07:59.990 حسناً، أعتقد أننا سننتظر السماع منك 78 00:08:01.931 --> 00:08:03.990 مهلاً، انتظري 79 00:08:17.023 --> 00:08:18.990 شكراً - على الرحب والسعة - 80 00:08:31.443 --> 00:08:33.990 مرحباً، سأراكي في الصف - بالتأكيد - 81 00:09:18.441 --> 00:09:20.990 انظري، هذا الطبق مكسور -{\an5} لا بأس - 82 00:09:21.996 --> 00:09:23.990 إنه يخص والدتي 83 00:09:25.200 --> 00:09:27.990 حسناً، هذه ثقيلة 84 00:09:28.802 --> 00:09:33.990 ضعها هنا -{\an5} لا مشكلة - 85 00:09:35.984 --> 00:09:37.990 شكراً -{\an5} على الرحب والسعة - 86 00:09:39.335 --> 00:09:41.990 أحتاج إلى تدليك لاحقاً -{\an5} حسناً، تسرني معرفة ذلك - 87 00:09:42.762 --> 00:09:44.600 مرحباً، أخيراً -{\an5} أعلم، آسف - 88 00:09:44.785 --> 00:09:47.700 اتصلت (ليتفاك) وكان علي كتابة{\an5} مقالاً كاملاً في موقف السيارات 89 00:09:47.878 --> 00:09:49.900 لَم أجد فجلًا حاراً - لا بأس - 90 00:09:50.087 --> 00:09:51.900 ذلك مزعج -{\an5} أجل، بلا مزاح - 91 00:09:52.053 --> 00:09:53.900 (توجد امرأة في (مارينا ديل راي{\an5} تأكل الصحف 92 00:09:54.093 --> 00:09:56.400 تأكلها؟ -{\an5} إنها حامل، يبدو أنها حالة - 93 00:09:56.563 --> 00:09:59.300 ...تصاب بها بعض النساء قبل - أتُسمّي أكل صحيفة حالة؟ - 94 00:09:59.404 --> 00:10:01.990 أجل، هذا ما أكتب عنه هكذا أكسب رزقي 95 00:10:02.332 --> 00:10:04.400 و(ليتفاك) تقول أن كتاباتي سريعة الحكم 96 00:10:04.546 --> 00:10:07.990 "وأنا قلت: "من يبالي؟ لن تقوم بقراءتها على أي حال بل ستقوم بإبتلاعها 97 00:10:08.103 --> 00:10:10.990 مهلاً، ماذا ستفعل يوم الثلاثاء؟ -{\an5} ربما سأعيد كتابة هذا المقال مجدداً - 98 00:10:11.402 --> 00:10:13.990 لقد تلقى (تشارلي) عرضاً 99 00:10:14.888 --> 00:10:17.990 مهلاً، ذلك رائع، أين؟ - (فليمنغ ليترمان) - 100 00:10:18.425 --> 00:10:20.100 إنها شركة لقانون الأعمال مكتب منتصف المدينة 101 00:10:20.272 --> 00:10:23.300 أجل، سمعت عنها - سنتناول العشاء يوم الخميس ويجب أن تأتي - 102 00:10:23.469 --> 00:10:25.990 بالتأكيد، سأكون هناك، تهانينا 103 00:10:37.023 --> 00:10:39.990 مرحباً، أتريدين طعامك؟ 104 00:10:40.968 --> 00:10:43.990 أجل، أريد فقط ترتيب الخزانة أولاً{\an5} لأشعر بأنني أعيش هنا 105 00:10:45,558 --> 00:10:47,990 حسناً، تفضلي 106 00:10:48,562 --> 00:10:50,990 شكراً 107 00:11:01,769 --> 00:11:04,400 آسف يا (سيد)، لا يمكنني تحمل الأمر - أرجوك يا (ويل)، دعنا لا نفعل هذا مجدداً - 108 00:11:04,552 --> 00:11:06,300 هيا، أنتي تعرفينني تعرفين أنني لا أستطيع التغاضي عن هذا 109 00:11:06,414 --> 00:11:08,100 (بربك، لقد أخذتي جواز سفر (إيمي - أعلم - 111 00:11:08,289 --> 00:11:10,300 لقد أخذتي بطاقتها الإئتمانية واختفيتي - أعلم ما حدث، أعلم - 112 00:11:10,418 --> 00:11:12,990 ...لا أستطيع، رأسي يدور يا (سيد)، أنا 113 00:11:23,971 --> 00:11:25,990 إنه المصرف 114 00:11:27,528 --> 00:11:29,100 ماذا كان يحدث مع (داني)؟ 115 00:11:29,299 --> 00:11:31,100 لأن لابد من أنه كان واقعاً في ورطة - أحتاج منك أن تفعل شيئاً لأجلي - 116 00:11:31,233 --> 00:11:33,700 تحتاجين مني أن أصمت، أعلم - أحتاج منك أن تتقبل ما أخبرتك به بالفعل - 117 00:11:33,810 --> 00:11:37,700 لَم تخبرينني بشيء، أنتي غامضة للغاية - فقدت صوابي قليلاً وبدأت بتخيل الأمور - 118 00:11:37,825 --> 00:11:39,800 أياً كان ما تتحدثين بشأن بحق الجحيم ربما أنتي لا تقومين بتخيله 119 00:11:39,908 --> 00:11:41,300 سيد)، اسمعي، هذا عملي) 120 00:11:41,473 --> 00:11:43,990 ربما سأكتشف شيئاً ما أغفلته الشرطة - توقف - 121 00:11:46,742 --> 00:11:50,990 أرجوك، أحاول المضي قدماً هنا 122 00:11:52,529 --> 00:11:54,990 أحتاج إلى مساعدتك بفعل هذا 123 00:11:59,108 --> 00:12:00,990 حسناً؟ 124 00:12:38,902 --> 00:12:40,500 (مرحباً يا آنسة (بريستو - (مرحباً يا (مارشال - 125 00:12:40,683 --> 00:12:44,200 مرحباً، اسمعي، لا أتدخل في الأمور الشخصية عادة ولا أحب تجاوز ذلك الحد 126 00:12:44,328 --> 00:12:47,600 أعني، ربّما لا تعرفين هذا عنّي لكنّي لست شخصاً اجتماعياً حقاً 127 00:12:47,715 --> 00:12:51,100 أنا لا...، أحب نفسي... أعني أنا أستمتع بنفسي 128 00:12:51,245 --> 00:12:55,990 لا أشعر فقط بذلك النوع من الضغط عندما أكون بمفردي، أتشعرين بذلك؟ 129 00:12:56,801 --> 00:12:58,990 يمكنك إخباري بأي شئ تريد قوله 130 00:12:59,898 --> 00:13:04,990 حسناً، أردت فقط إخبارك بأنني ...آسف حقاً بشأن خطيبك و 131 00:13:05,326 --> 00:13:06,990 تسرني عودتك 132 00:13:09,361 --> 00:13:10,990 شكراً 133 00:13:17,239 --> 00:13:18,990 فلنبدأ بما نعرفه 134 00:13:19,267 --> 00:13:20,990 استلمنا إخباريتين 135 00:13:21,381 --> 00:13:24,700 الأولى مذكرة داخلية مِن مقر مديرية الاستخبارات الرئيسية 136 00:13:24,829 --> 00:13:29,400 يبدو أن ملفات معينة تم الإبلاغ عن فقدانها الأسبوع "الماضي من الطابق السابع في "حوض الأسماك 137 00:13:29,514 --> 00:13:31,200 الطابق السابع؟ هذا تابع للإستخبارات الاجنبية 138 00:13:31,396 --> 00:13:32,990 وحصلنا على الإخبارية الثانية 139 00:13:33,130 --> 00:13:36,500 (أبو الحسين نافور) (ملحق عسكري مِن (السودان 140 00:13:36,623 --> 00:13:39,100 ربما تتذكراه من العام الماضي 141 00:13:39,219 --> 00:13:40,990 (إنّه متوجه إلى (موسكو لمقابلة هذين السيّدين 142 00:13:41,938 --> 00:13:45,300 (كازيمير شيرباكوف) (و(لوري كارباتشيف 143 00:13:45,452 --> 00:13:47,700 وهما من المافيا الروسية 144 00:13:47,805 --> 00:13:49,900 نعتقد أنهما من قاما بسرقة الوثائق 145 00:13:50,141 --> 00:13:53,300 بسبب الشفرات المذكورة في المذكرة ...بأن هذه الوثائق المفقودة 146 00:13:53,493 --> 00:13:56,990 تتعلق بمستودع الأسلحة النووية السوفياتي الأمريكي خلال الحرب الباردة 147 00:13:57,186 --> 00:13:59,990 لماذا قد يشتري (نافور) سجلات استخبارات عمرها 20 عاماً؟ 148 00:14:00,051 --> 00:14:01,900 هذا هو الجزء الذي لا نعرفه 149 00:14:02,049 --> 00:14:05,990 لذا ستغادران صباح الغد ومهمتكما هي منع الصفقة 150 00:14:07,083 --> 00:14:09,990 وإستعادة الملفات المسروقة (أخبرنا بما لديك يا (مارشال 151 00:14:10,908 --> 00:14:14,990 حسناً، من هنا يجد صعوبة في النوم ليلاً؟ 152 00:14:18,316 --> 00:14:20,100 حسناً، على أي حال 153 00:14:20,273 --> 00:14:23,990 أجد أحياناً صعوبة في النوم ...لتزاحم الافكار في عقلي لذا 154 00:14:24,407 --> 00:14:29,600 هذا يتسبب بالأرق (ابتدعت هذا فقط لاجل (نافور 155 00:14:29,721 --> 00:14:34,300 الآن تأخذان هذا الشيء الصغير الدائري هنا رائع للغاية 156 00:14:34,465 --> 00:14:39,800 وتقومان بلمسه فقط بالإصبع أو باليد، أتعلمان؟ لمسة بسيطة وتفقدان وعيكما تماماً 157 00:14:39,940 --> 00:14:41,990 (هذا بمثابة تنقية الـ(ثورازين 158 00:14:42,758 --> 00:14:45,500 يمكن استخدامه مرتين فقط إنه يعمل مرتين فقط 159 00:14:45,618 --> 00:14:47,254 ...لذا لا تقوما بإستخدامه ثلاثة مرات لأن 160 00:14:48,339 --> 00:14:50,990 أيجب أن نرتدي هذه القفازات؟ - لا - 161 00:14:51,254 --> 00:14:55,990 بإمكاننا عمل خاتماً جميلاً أو زرّاً جذاباً لكمّ القميص 162 00:14:56,484 --> 00:14:58,900 أرتدي القفازات لأنني قمت بلمسه عن طريق الخطأ ...في اليوم السابق و 163 00:14:59,098 --> 00:15:03,500 وقعت واصطدمت برأسي على المكتب وفقدت ...وعيي 20 دقيقة، كما ترون 164 00:15:03,687 --> 00:15:08,990 ذلك ليس...، أحاول فقط القيام بإشراط كلاسيكي مع هذه الجراء لا أقصد التلاعب اللفطي 165 00:15:10,768 --> 00:15:12,990 يستمرون في العودة، صحيح؟ - مَن تعني؟ (نافور)؟ - 166 00:15:13,604 --> 00:15:16,100 كيف يستطيع هذا الرجل السير بعد عملية (عطبرة)؟ 167 00:15:16,208 --> 00:15:19,500 لو لَم يكن هو لكان غيره - إذن، فليكن غيره - 168 00:15:19,662 --> 00:15:22,990 نبذل المستحيل لفعل الصواب بينما يستمر الاشرار بالعودة 169 00:15:25,012 --> 00:15:27,700 سيدني)، ألديكي دقيقة؟) - أجل، بالطبع - 170 00:15:27,891 --> 00:15:29,500 سأكون في غرفة العمليات التقنية 171 00:15:29,611 --> 00:15:31,990 أعلم أنّك بحاجة إلى وقت للتكيّف مع العودة 172 00:15:32,504 --> 00:15:35,990 أريد فقط التأكد مِن أنّك على ما يرام - أنا بخير، شكراً - 173 00:15:36,281 --> 00:15:38,990 جيّد، أحتاج إلى أن أريكي شيئاً 174 00:15:46,731 --> 00:15:48,990 سأترككما وحدكما 175 00:15:57,485 --> 00:15:59,990 لا بأس، الغرفة آمنة لا أحد يسمعنا 176 00:16:01,204 --> 00:16:03,500 (مرحباً يا (سيدني - ما هذا؟ - 177 00:16:03,615 --> 00:16:05,900 أنا هنا لأخبرك بما تعرفينه بالفعل 178 00:16:06,034 --> 00:16:08,500 (أنني أعمل لحساب (إس دي 6 أو هذا ما يعتقدونه 179 00:16:08,677 --> 00:16:09,999 لقد طلبت مِن (سلون) فعل هذا - لماذا؟ - 180 00:16:10,138 --> 00:16:14,990 لأن معرفتهم بأنّك تعرفين سيسهل ما نفعله 181 00:16:18,706 --> 00:16:21,990 لن يضر أن تتظاهري بالدهشة عندما تغادرين المكتب 182 00:16:34,982 --> 00:16:36,990 ...منذ أن عرفت الحقيقة بشأنك 183 00:16:39.202 --> 00:16:42.990 طرحت على نفسي أسئلة العديد من الأسئلة 184 00:16:45.326 --> 00:16:47,990 لكن يوجد سؤال يجب أن أطرحه عليك الآن 185 00:16:51,189 --> 00:16:52,990 (حين قُتل (داني 186 00:16:56,718 --> 00:16:59,990 أكنت تعرف يا أبي؟ 187 00:17:04,552 --> 00:17:06,990 أكنت تعرف أنّهم سيفعلون هذا؟ 188 00:17:11,630 --> 00:17:13,990 أجل 189 00:17:23,231 --> 00:17:25,990 إيّاك أن تكلّمني ثانية 190 00:17:43,857 --> 00:17:48,990 أبو الحسين نافور) يحاول شراء) ملفات مسروقة مِن الحكومة الروسية 191 00:17:49,946 --> 00:17:53,959 (سيرسلنا (سلون) إلى (موسكو لمنع (نافور) مِن شراء الملفات 192 00:17:58,136 --> 00:17:59,990 (سينتحل (ديكسون) شخصية (نافور 193 00:18:01,321 --> 00:18:04,990 (مهمتي هي إقتحام غرفة فندق (نافور وسرقة النقود لعملية الشراء 194 00:18:06,750 --> 00:18:08,990 فما الخطوة التالية؟ 195 00:18:40,579 --> 00:18:42,990 مرحباً؟ - مطعم (جوي) للبيتزا؟ - 196 00:18:44,565 --> 00:18:46,990 آسفة، الرقم خطأ 197 00:19:01,854 --> 00:19:03,990 هذه أنا - كيف حالك؟ - 198 00:19:04,126 --> 00:19:06,800 كيف حالي؟ أقول أن الأمور كانت بحال أفضل 199 00:19:06,932 --> 00:19:09,990 أعمل مع أصدقاء ليست لديهم فكرة عمن يعملون لحسابه حقاً 200 00:19:10,099 --> 00:19:11,900 (سمعت أنّ (سلون جعلك تقابلين والدك 201 00:19:12,031 --> 00:19:14,990 أجل، إذن، ما هي مهمتي المضادة؟ 202 00:19:16.468 --> 00:19:20.900 نحن نراقب (نافور) منذ ستة أشهر (في أغسطس، حاول شراء سلاح نووي من (ليبيا 202 00:19:21,018 --> 00:19:22,990 أكنتم تعرفون بالفعل عن (موسكو)؟ - لا، لم نكن نعرف - 203 00:19:23,347 --> 00:19:25,990 لذا شكراً على ذلك - على الرحب والسعة - 204 00:19:27,946 --> 00:19:29,990 كان ذلك بارداً إذن، ماذا سأفعل؟ 205 00:19:30,195 --> 00:19:32,700 نفّذي مهمتك، أحضري الوثائق 206 00:19:32,858 --> 00:19:35,800 واحرصي على أن تكون الملفات المسروقة معكي عندما تعودين 207 00:19:35,906 --> 00:19:39,900 سنتلامس مرّتين في المطار المرة الاولى عند البوابة 208 00:19:40,039 --> 00:19:41,990 سنعترض المواد ونقوم بعمل نسخة مطابقة 209 00:19:42,301 --> 00:19:45,400 وثمّ نعيدها إليكي في التلامس الثاني الذي سيتم عند رصيف المطار 210 00:19:45,540 --> 00:19:47,800 أهذا كلّ شيء؟ - أجل، أتريدين عصيراً مثلجاً؟ - 211 00:19:47,951 --> 00:19:49,700 كلا، شكراً - إنّه لذيذ - 212 00:19:49,858 --> 00:19:51,990 كلا، شكراً قلت أنني أشعر بالبرد 213 00:19:52,960 --> 00:19:54,990 حظاً موفقاً 214 00:20:05,985 --> 00:20:08,990 حسناً، أستطيع تخيل هذا لابد من أن هذا كان مدمراً 215 00:20:09,179 --> 00:20:11,990 هل قال شيئاً بعد أن قام بدهس قطتك؟ 216 00:20:13,401 --> 00:20:14,990 هل قام بتهديدك يوماً؟ 217 00:20:15,807 --> 00:20:17,500 لا ضدك ولا ضد قطتك؟ 218 00:20:17,664 --> 00:20:19,990 بالطبع، لا، حسناً لديك رقمي في الصحيفة 219 00:20:20,269 --> 00:20:23,000 حسناً، وداعاً، رجل قام بدهس قطته - أفهم - 220 00:20:23,186 --> 00:20:24,990 نعيش في عالم حيث يدهس به الناس قطط بعضهم البعض 221 00:20:25,528 --> 00:20:27,500 لَم تجب أبداً على سؤالي مِن قبل - أيّ سؤال؟ - 222 00:20:27,660 --> 00:20:29,300 ماذا ستفعل وقت العشاء؟ 223 00:20:29,327 --> 00:20:30,900 جيني)، أنتي في الـ19) - أنا في الـ20 - 224 00:20:31,017 --> 00:20:33,100 أنت تعلم أنني بلغت العشرون من عمري - لن نتحدث بشأن هذا، حسناً؟ - 225 00:20:33,211 --> 00:20:35,700 أنا أكبر منك سناً، انظري انظري إلي، انظري 226 00:20:35,806 --> 00:20:37,990 انظري كم عيناي حمراوتان 227 00:20:38,464 --> 00:20:40,800 لا تبدو سيئاً للغاية - مهلاً، أسدي إلي معروفاً - 228 00:20:40,965 --> 00:20:42,990 أيمكنك إحضار ملف دانيال هيكت)؟) 229 00:20:43,467 --> 00:20:46,990 ماذا؟ جريمة القتل تلك؟ صديقك؟ - أجل، أتمانعين؟ - 230 00:20:47,502 --> 00:20:49,990 كلا، كلا - شكراً - 231 00:20:51,084 --> 00:20:53,990 أنت لا تأخذني على محمل الجدية، صحيح؟ - كلا - 232 00:20:58,590 --> 00:21:01,740 (موسكو) 233 00:21:12,543 --> 00:21:15,900 أتسمعني يا (ديكسون)؟ - عجباً، الصوت عالٍ جداً - 234 00:21:16,026 --> 00:21:17,990 (أنت أخبرت (مارشال بأنك تريده عالياً، كنت موجودة 235 00:21:19,526 --> 00:21:21,990 حسناً، أنا وصداعي سنذهب 236 00:21:22,876 --> 00:21:24,990 حظاً موفقاً - وأنت أيضاً - 237 00:21:47,337 --> 00:21:48,800 أنا في الطابق الـ15 238 00:21:48,944 --> 00:21:50,400 أحضري النقود بسرعة 239 00:21:50,509 --> 00:21:52,990 هذه هي الخطة 241 00:22:23,137 --> 00:22:24,990 (جاء (شيرباكوف) و(كارباتشيف 242 00:22:25,789 --> 00:22:27,990 أنا بانتظار إرسالك 244 00:22:57,888 --> 00:23:00,990 الحارس الشخصي فقد الوعي و(نافور) في الدش، سأجلب المال 245 00:23:04,286 --> 00:23:05,990 أسرعي، لقد رأياني 246 00:23:12,505 --> 00:23:15,990 هل أنت صديقي السوداني؟ - سيد (شيرباكوف)؟ - 247 00:23:16,506 --> 00:23:18,990 كارباتشيف)، أنا الوسيم) 248 00:23:20,982 --> 00:23:23,990 ألم تجلب معك حماية؟ - لماذا؟ أيجب ألا أشعر بالأمان هنا؟ - 249 00:23:24,463 --> 00:23:27,990 هنا؟ هنا المكان آمن جداً، أجل تعال لنجلس 250 00:23:43,958 --> 00:23:46,990 أعرف مالك هذا النادي - أغلق فمك - 251 00:23:48,436 --> 00:23:52,990 يعتقد أنني أتباهى كثيراً هذا صحيح، أتباهى كثيراً 252 00:24:04,867 --> 00:24:07,990 (تلك هي مشكلة (السودان لا توجد بها أماكن للمتعة 253 00:24:08,768 --> 00:24:10,990 الخروج مِن (السودان) تغيير لطيف 254 00:24:11,631 --> 00:24:13,990 اعتقدت أنك قلت أنك تسافر كثيراً 255 00:24:15,226 --> 00:24:18,990 أجل، لكن ليس كثيراً بما فيه الكفاية 256 00:24:24,306 --> 00:24:27,700 إذن، أرى أنّك لا تحمل النقود أهذا صحيح؟ 257 00:24:27,821 --> 00:24:29,390 كلا، ليس في الوقت الحالي 258 00:24:30,212 --> 00:24:31,990 لكن النقود قريبة للغاية من هنا 259 00:25:15,178 --> 00:25:16,990 لدي أخباراً سيئة 263 00:25:17,215 --> 00:25:18,990 لَم تكن هذه عملية شراء بل سرقة 264 00:25:19,995 --> 00:25:21,990 كانوا سيسرقون الملفات لا توجد نقود هنا 265 00:25:22,456 --> 00:25:25,990 رائع - ماذا؟ - 266 00:25:28,614 --> 00:25:30,990 الفودكا 267 00:25:40,017 --> 00:25:41,990 (لا تفزع يا (ديكسون 268 00:25:48,518 --> 00:25:50,990 سأكون عندك بعد دقيقتين 269 00:26:01,643 --> 00:26:04,990 هل سمعت أي خبر منها بعد؟ - كلا، لا أتوقع سماع أي شئ لحين عودتها - 270 00:26:08,350 --> 00:26:10,100 (اسم حبيبتك (أليس - هلّا تخرس؟ - 271 00:26:10,266 --> 00:26:11,800 ...أردت التأكد - اخرج مِن مكتبي - 272 00:26:11,955 --> 00:26:13,990 حسناً، وداعاً 273 00:26:18,057 --> 00:26:19,990 أنا في الحانة 274 00:26:21,460 --> 00:26:23,990 أستطيع رؤيتكم 275 00:26:29,300 --> 00:26:30,990 أهذه هي الملفات؟ إن كانت كذلك فاسعل 276 00:26:36,250 --> 00:26:37,990 أهي وثائق؟ 277 00:26:39,399 --> 00:26:40,990 أهي على أقراص؟ 278 00:26:43,239 --> 00:26:44,990 كم عددها؟ 279 00:26:51,497 --> 00:26:53,990 استعد للتبادل 280 00:27:02,667 --> 00:27:04,990 مثل صفقات المخدرات بالضبط 281 00:27:07,127 --> 00:27:08,990 أتود تذوق الكوكايين؟ 282 00:27:10,261 --> 00:27:11.990 كيف أعلم أنكما لم تقوما بعمل نسخ؟ 283 00:27:12,979 --> 00:27:14,990 هذه الأقراص مشفرة 286 00:27:29.429 --> 00:27:31.990 حسناً، كفانا هراءً، أين النقود؟ 287 00:27:33,201 --> 00:27:35,990 ابقيا هنا وسأذهب لإحضارها - يبدو هذا جيداً - 288 00:27:37,229 --> 00:27:38,990 مَن أنت؟ - ماذا تفعل؟ - 289 00:27:39,242 --> 00:27:42,990 في البداية اعتقدت أن ربما (نافور) أرسلك لكنني الآن لا أعتقد هذا حتى 290 00:28:00,456 --> 00:28:03,497 (لوس أنجلوس) 291 00:28:24,162 --> 00:28:25,800 حسناً، لدينا قرصان، علينا الإسراع 292 00:28:25,999 --> 00:28:28,990 حسناً، فلنستخدم النسختان الثالثة والرابعة من فضلكم، سيستغرق الأمر 90 ثانية 293 00:28:29,141 --> 00:28:31,200 يتجهون إلى الجمارك أمامنا ثوانٍ لا دقائق 294 00:28:31,347 --> 00:28:32,990 آمل أنها ليست تالفة 295 00:28:40,396 --> 00:28:44,990 إنهما يذهبان إلى المحطة الرئيسية، كم سيستغرق الأمر؟ - اهدأ، نعلم، هذه الأقراص ليست عادية، نعمل بأسرع ما يمكننا - 296 00:28:50,149 --> 00:28:51,990 دعني أرى تلك البيانات بمجرد ظهورها 297 00:28:52,761 --> 00:28:54,990 لا أراها، لا أراها 298 00:29:00,129 --> 00:29:02,990 اجلب لي الآخر 299 00:30:42,766 --> 00:30:45,600 فقال لي "حبيبتي، طلبت زبدة منذ ساعة" 300 00:30:45,767 --> 00:30:50,900 وأنا واقفة هناك أفكر: "كلا، لقد طلبت الزبدة مِن الفتاة "السوداء الأخرى أيّها الوغد الثري ذو الأحقية 301 00:30:51,046 --> 00:30:54,900 بعض الناس يخرجون لتناول الطعام، وهذه نظريتي فقط بهدف الإساءة إلى الندل 302 00:30:55,089 --> 00:30:56,700 بدون شك - أليس أمراً مخيفاً؟ - 303 00:30:56,857 --> 00:30:58,300 يوجد أشرار في هذا العالم 304 00:30:58,434 --> 00:30:59,900 مرحباً - مرحباً - 305 00:31:00,098 --> 00:31:04,600 آسفة لتأخري، هذه لأجل العرض ومساعدتي في الانتقال 306 00:31:04,703 --> 00:31:06,900 شكراً، عجباً، انظروا إلى هذا - شكراً - 307 00:31:07,094 --> 00:31:08,900 الآن، سيكون لدينا مشروباً عندما تقومون بزيارتنا 308 00:31:09,008 --> 00:31:10,990 مهلاً، أيمكنني التحدث إليكي قليلًا؟ 309 00:31:11,562 --> 00:31:13,990 بالطبع 310 00:31:14,356 --> 00:31:15,990 سأعود سريعاً 311 00:31:22,496 --> 00:31:24,990 ما الأمر؟ - نعرف بعضنا البعض منذ 3 سنوات - 312 00:31:25,286 --> 00:31:27,990 فقط قومي بتأكيد هذا - نعم، 3 سنوات - 313 00:31:28,130 --> 00:31:29,990 ...لكن تبدو المدة أطول من هذا بكثير، صحيح؟ أعني 314 00:31:30,596 --> 00:31:32,990 نعرف بعضنا جيداً - أجل - 315 00:31:33,281 --> 00:31:37,990 وتعرفين أنّني لن أفعل شيئاً أبداً لإيذائك وتعرفين أنّني فضولي 316 00:31:38,537 --> 00:31:40,990 ويل)، ماذا فعلت؟) - (لَم تعطيني أبداً أي معلومات بشأن (داني - 317 00:31:41,211 --> 00:31:43,400 !(يا للهول، (ويل - فبحثت قليلًا - 318 00:31:43,566 --> 00:31:48,700 ووجدت معلومة ربما تعرفينها وربما لا 319 00:31:48,846 --> 00:31:51,990 ماذا؟ - (ليلة مقتل (داني - 320 00:31:54,094 --> 00:31:57,990 أكنتي تعلمين أنه قام بحجز رحلة للسفر مِن مطار (لوس أنجلوس) إلى (سنغافورة)؟ 321 00:32:02,402 --> 00:32:04,200 أجل، كنت أعلم بشأن ذلك 322 00:32:04,346 --> 00:32:08,700 حقاً؟ كنتي تعلمين بشأن ذلك؟ - أجل، كان لدى (داني) مؤتمراً طبياً - 323 00:32:08,819 --> 00:32:12,990 أراد أن أذهب لملاقاته بعد المؤتمر (ونقضي عطلة لمدة أسبوع في (بالي 324 00:32:21,645 --> 00:32:26,990 أقضي اليوم بأكمله، كل يوم أحاول عدم تذكره بالشكل الذي وجدته عليه 325 00:32:29,283 --> 00:32:32,990 وأعرف أنّ نيتك حسنة وأحبّك لهذا 326 00:32:33,355 --> 00:32:38,900 لكن أرجوك، أرجوك انس الأمر، أرجوك - (أنا آسف يا (سيد - 327 00:32:39,106 --> 00:32:42,600 لا بأس - لقد فهمت، لن أفتح الموضوع موجوداً - 328 00:32:42,714 --> 00:32:45,990 حسناً، أحتاج فقط إلى دقيقة 329 00:32:48,488 --> 00:32:51,990 (أشعر بشعور فظيع للغاية يا (سيد - ...لا بأس، أقسم بالله أنني بخير، أنا فقط - 330 00:32:52,422 --> 00:32:54,990 سأدخل بعد قليل، حسناً؟ 331 00:33:00,379 --> 00:33:01,990 حسناً 332 00:33:08,800 --> 00:33:10,990 (كان اسم العملية (6 يوم الهلاك 333 00:33:11,881 --> 00:33:15,700 يبدو أنّه خلال الحرب الباردة تم تهريب 6 أسلحة نووية كاملة 334 00:33:15,841 --> 00:33:17,600 (ودُفنت في (الولايات المتحدة 335 00:33:17,732 --> 00:33:20,990 في ديسمبر 89، كُشفت هذه المعلومات للحكومة الامريكية 336 00:33:21,180 --> 00:33:23,990 ولا داعي لقول أن القنابل تم إستعادتها بسرعة وإبطالها 337 00:33:24,440 --> 00:33:26,000 وكانت هذه هي المعلومات التي على القرصين؟ 338 00:33:26,109 --> 00:33:28,200 كلا، كشفوا سلاحاً نووياً سابعاً 339 00:33:28,341 --> 00:33:30,700 مازال مدفوناً حتى الآن في مكان ما (في (الولايات المتحدة 340 00:33:30,896 --> 00:33:32,600 أين؟ - لا نعلم بعد - 341 00:33:32,791 --> 00:33:35,900 تم تشفير القرصان بتشفير مقطعي 342 00:33:36,096 --> 00:33:38,990 ومازالوا يقومون بتحليلها هذا ما عرفناه حتى الان 343 00:33:42,760 --> 00:33:46,700 (ميلوفيتش إيفانوف) باكينغهام، فرجينيا)، من هو؟) 344 00:33:46,866 --> 00:33:48,900 نعتقد أنه الرجل (الذي كان يبحث عنه (نافور 345 00:33:49,092 --> 00:33:51,700 ليس لدينا ملف عنه - أتعتقد أنه يقوم بحراسة السلاح النووي؟ - 346 00:33:51,821 --> 00:33:55,700 أجل، أريدك أن تذهبي إلى هذا العنوان (وتأتينا بمعلومات عن (إيفانوف 347 00:33:55,884 --> 00:33:57,800 معرفة إن كانت له أسماء مستعارة أين يعيش وأين يعمل 348 00:33:57,976 --> 00:33:59,990 نوع القهوة التي يشربها وكل شئ 349 00:34:05,259 --> 00:34:06,990 شكراً 350 00:34:11,709 --> 00:34:13,200 أجل؟ - (سأقابل (إيفانوف - 351 00:34:13,323 --> 00:34:16,990 (مَن؟ (سيدني)، (سيدني 352 00:34:17,101 --> 00:34:19,800 لدينا اسم وعنوان لن نجلس مكتوفي الأيدي هنا 353 00:34:19,941 --> 00:34:22,200 أعرف يا سيدي، أفهم، لكن لا يمكننا التحرك بناء على هذه المعلومة 354 00:34:22,381 --> 00:34:24,900 يمكننا وسنفعل - (إذن، سنخاطر بمركز (سيدني بريستو - 355 00:34:25,064 --> 00:34:27,400 في (إس دي 6) وربّما حياتها - ربّما، وأجل - 356 00:34:27,513 --> 00:34:30,300 قد نفقد عميلة مزودجة بالعملية - هذا عميل نائم - 357 00:34:30,498 --> 00:34:31,900 إنّها ذاهبة لرؤيته إنّها في طريقها إليه 358 00:34:32,023 --> 00:34:34,700 نحن نتحدث بشأن سلاح نووي هنا ماذا تتوقع أن أفعل؟ 359 00:34:34,888 --> 00:34:37,900 أنتظر اتصال (بريستو) بنا؟ - اقرأ ملفها يا سيدي، أقرأته؟ - 360 00:34:38,023 --> 00:34:39,800 ...(بريستو) - افعل ذلك! بعدها ستعرف ماذا يوجد لدي - 361 00:34:39,939 --> 00:34:43,000 إنّها مصدر قيم، إنها تقوم بعملنا - كان من المفترض أن تتصل بك - 362 00:34:43,149 --> 00:34:45,900 كان يوجد سبباً وجيهاً لعدم اتصالها إنها في طريقها إلى (فرجينيا) الآن 363 00:34:46,048 --> 00:34:49,200 إذا قمنا بإرسال فريق فنحن نخاطر بكشف غطائها ولا يمكننا عمل هذا 364 00:34:49,364 --> 00:34:50,990 اقرأ ملفها - قرأته - 365 00:34:54,397 --> 00:34:57,990 ماذا تريد؟ - خمسة ساعات، أمهلها 5 ساعات - 366 00:34:58,916 --> 00:35:01,990 خمسة ساعات - شكراً - 367 00:35:08,990 --> 00:35:10,700 مثير للاعجاب - أجل - 368 00:35:10,835 --> 00:35:12,700 الرجل الفولاذي 369 00:35:12.889 --> 00:35:14,300 كلا، سأدعوك هكذا من الآن فصاعداً 370 00:35:14,478 --> 00:35:16,990 مرحباً، أقابلت الرجل الفولاذي؟ 371 00:35:18,317 --> 00:35:21,357 (فرجينيا) 373 00:36:28,362 --> 00:36:31,300 (ميلوفيتش إيفانوف) 1927-1974 374 00:37:31,343 --> 00:37:33,400 يوجد سلك أحمر وأصفر وأزرق وسلك أبيض أزرق 375 00:37:33,597 --> 00:37:36,400 يوجد سلك أبيض وسلك أحمر أصفر وسلك أحمر برتقالي وسلك أسود وسلك أسود أبيض 376 00:37:36,591 --> 00:37:38,800 برتقالي وبنفسجي وسلك أبيض بنفسجي وسلك أخضر 377 00:37:38,962 --> 00:37:40,100 ...وسلك أبيض أخضر وأبيض أحمر وأخضر وأزرق وأزرق فاتح - حسناً - 378 00:37:40,242 --> 00:37:41,990 اقطعي السلك الأبيض الأزرق 379 00:37:42,177 --> 00:37:43,900 قطع الأبيض الأزرق، حسناً - أجل - 380 00:37:44,004 --> 00:37:47,400 احملي الهاتف - !لا تخبرني بحمل الهاتف! أنا أمام قنبلة نووية موقوتة - 381 00:37:47,500 --> 00:37:51,600 أتوجد لوحتا توقيت أم واحدة؟ - !أرى واحدة فقط - 382 00:37:51,798 --> 00:37:54,990 حسناً، جرّبي السلك الازرق - أجرّبه؟ - 383 00:37:55,446 --> 00:37:57,990 كلا، اقطعيه، اقطعيه 384 00:38:16,502 --> 00:38:18,990 مرحباً؟ 385 00:38:21,878 --> 00:38:23,800 (هل اتصلتي بـ(إس دي 6 بدلاً من الإستخبارات المركزية؟ 386 00:38:23,983 --> 00:38:25,800 !هذا غير مقبول !كان يجب أن تتصلي بي 387 00:38:25,949 --> 00:38:27,700 أنت؟! ماذا كنت ستفعل؟ - (الإستخبارات المركزية يا (سيدني - 388 00:38:27,851 --> 00:38:29,800 وتعرفين أنّ لدينا إمكانية الوصول إلى علماء نوويين - !بربّك - 389 00:38:29,962 --> 00:38:31,900 !كانت لدي دقيقتين - سافرتي إلى (فرجينيا) مِن دون التواصل معنا - 390 00:38:32,006 --> 00:38:33,300 !لقد اتصلت بك - حماسك مفرط - 391 00:38:33,436 --> 00:38:34,800 أنتي تتصرفين بعدم مسؤولية 392 00:38:34,915 --> 00:38:37,990 إس دي 6) لديها سلاح نووي) وأجل، هذه غلطتي 393 00:38:38,162 --> 00:38:40,600 (بعد اتصالي بـ(مارشال علمت (إس دي 6) أنني عثرت على القنبلة 394 00:38:40,703 --> 00:38:42,990 لكن أتعلم ماذا؟ سنقوم بتعقبها ونقوم بسرقتها لإستعادتها 395 00:38:43,273 --> 00:38:45,990 (إنها في (القاهرة - ماذا؟ - 396 00:38:46,131 --> 00:38:49,990 عندما قامت (إس دي 6) بأخذ سلاحنا النووي (قاموا بوضعه على طائرة متجهة إلى (مصر 397 00:38:50,268 --> 00:38:53,990 وهل أنتي مستعدة لسماع هذا؟ (لقد قاموا ببيعها لـ(إنيني حسن 398 00:39:05,470 --> 00:39:07,990 (حسن) - نعم - 399 00:39:10,662 --> 00:39:12,990 وهذا مُثبت في سجلاتنا كلينا لعلمك 400 00:39:20,048 --> 00:39:21,990 ماذا؟ - أخبرتك بأنني ذهبت إلى هناك - 401 00:39:22,498 --> 00:39:25,300 عند (حسن)، بإمكاني العودة - لا، لا يمكنك هذا - 402 00:39:25,479 --> 00:39:27,300 لما لا؟ - حسن) يعرفك وإذا رآكي) - 403 00:39:27,418 --> 00:39:30,990 (فسيعرف (سلون - إذن، علينا الحرص على ألا يقومون برؤيتي أبداً - 404 00:39:58,551 --> 00:40:00,990 شكراً لمقابلتي هنا 405 00:40:03,111 --> 00:40:04,990 آسفة لأنني صفعتك 406 00:40:05,755 --> 00:40:07,200 (أخبرني (ديفلين (بأنّك ستذهبين إلى (القاهرة 407 00:40:07,317 --> 00:40:10,990 أجل، لذلك السبب جعلتهم يتصلون بك أحتاج إلى مساعدتك 408 00:40:11,660 --> 00:40:13,990 يجب ألا يعرفوا في (إس دي 6) بشأن مكان ذهابي 409 00:40:14,473 --> 00:40:16,990 سأهتم بالأمر 410 00:40:19,862 --> 00:40:21,990 أبي 411 00:40:23,246 --> 00:40:24,990 كنت أنت، أليس كذلك؟ 412 00:40:27,336 --> 00:40:30,990 (أنت اشتريت التذاكر إلى (سنغافورة 413 00:40:36,853 --> 00:40:38,990 (كنتي في (تايبيه 414 00:40:40,101 --> 00:40:42,990 قمت بالترتيب لسفرك أيضاً، كان بإمكانك السفر مِن (سنغافورة) إلى أيّ مكان 415 00:40:48,954 --> 00:40:51,990 (ذهبت إلى شقة (داني لكنني وصلت متأخراً 416 00:40:55,051 --> 00:40:56,990 تأخرت دقائق فقط 417 00:41:06,001 --> 00:41:07,990 شكراً 418 00:41:18,987 --> 00:41:20,990 علي الذهاب، من الواضح 419 00:41:42,846 --> 00:41:44,990 أخبري (وايس) بأنني في مقر العمليات ...(وإذا اتصلت (أليس 420 00:41:45,441 --> 00:41:48,700 أحتاج إليك - أجل، أعلم - 421 00:41:48,814 --> 00:41:50,990 فقط اتصلي بي إذا يوجد شئ 422 00:41:52,560 --> 00:41:54,800 (دعني فقط أقول هذا بشأن (بريستو - لا تزعج نفسك - 423 00:41:54,954 --> 00:41:57,990 ولا تعتذر، لست في مشكلة (أنا صاحب قرار (فرجينيا 424 00:41:58,710 --> 00:42:03,100 تعرف قاعدة (حسن) جيداً ستدخلها وتبطل السلاح 425 00:42:03,282 --> 00:42:04,990 نحن نبذل قصارى جهدنا - حسناً، لا داعي لهذا - 426 00:42:05,702 --> 00:42:08,990 ذلك ما أتيت لأخبرك به ستُسحب قضية (بريستو) مِنك 427 00:42:09,225 --> 00:42:10,900 ماذا؟ لماذا؟ 428 00:42:11,021 --> 00:42:12,900 ديفلين) يريد مسؤولاً أكبر) 429 00:42:13,061 --> 00:42:15,990 يبدو أنّك كنت محقاً هذه الفتاة مهمة جداً بالنسبة إلينا 430 00:42:17,444 --> 00:42:19,000 أجل، أعلم - يريدك أن تشرف - 431 00:42:19,118 --> 00:42:21,990 على عرض المكتب الخاص بعدم انتشار الأسلحة النووية في اجتماع مدير الإستخبارات المركزية 432 00:42:22,563 --> 00:42:25,990 والذي أعتقد أنه مثير للسخرية في هذه الظروف 433 00:42:30,738 --> 00:42:32,990 أجل؟ أجل، أدخله 434 00:42:42,740 --> 00:42:45,400 هل اتصلت بك (سيدني)؟ - أجل، ما خطبها؟ - 435 00:42:45,572 --> 00:42:48,400 لقد سافرت إلى الشمال أعتقد أنها كانت بحاجة إلى الإبتعاد 436 00:42:48,552 --> 00:42:50,700 أهي على ما يرام؟ - ستكون بخير - 437 00:42:50,834 --> 00:42:53,990 أعتقد أنه من الصعب عليها تقبل حقيقة عملي 438 00:42:55,400 --> 00:42:57,990 هل أنت على ما يرام؟ - أجل، بالطبع، لماذا؟ - 439 00:42:59,695 --> 00:43:01,990 ...لا أعلم، تبدو قليلاً 440 00:43:04,492 --> 00:43:06,990 ماذا؟ - لا شئ - 441 00:43:09,109 --> 00:43:10,990 لا شيء 442 00:43:12,081 --> 00:43:13,990 سأراك غداً - أجل، حسناً - 443 00:43:20.062 --> 00:43:23.429 (القاهرة) 443 00:43:29,985 --> 00:43:31,990 دخلت 444 00:44:05,957 --> 00:44:07,990 أعتقد أنني عثرت عليه - عُلم - 445 00:44:12,616 --> 00:44:15,990 أجل، عثرت عليه - عُلم، قومي بإبطاله - 446 00:44:33,910 --> 00:44:36,100 فتحته وسأصل إلى النواة - عُلم - 447 00:44:36,281 --> 00:44:37,990 لا إرسال لحين إتمام المهمة 448 00:44:38,121 --> 00:44:41,500 اسمع، أعلم أنّنا التقينا للتو في الرحلة لكن أيجب عليك التحدث كإنسان آلي؟ 449 00:44:41,642 --> 00:44:43,990 مطلوب توقف الارسال - أعتقد أنه عليك - 450 00:44:50,029 --> 00:44:52,990 حسناً أيها الإنسان الآلي أنا أحمل النواة