1
00:00:03,739 --> 00:00:05,700
(اسمي (سيدني بريستو

2
00:00:05,822 --> 00:00:10,700
(قبل 7 أعوام تم تجنيدي في (إس دي 6
وهو فرع سريّ تابع للإستخبارات المركزية

3
00:00:10,847 --> 00:00:13,990
أقسمتُ على السرية
لكنّني لم أستطع إخفاء الأمر عن خطيبي

4
00:00:14,544 --> 00:00:17,990
وعندما علم رئيس (إس دي 6) بالأمر
أمر بقتله

5
00:00:19,322 --> 00:00:22,990
(علمتُ الحقيقة عندئذٍ، (إس دي 6
ليست جزءاً من الإستخبارات المركزيّة

6
00:00:23,288 --> 00:00:25,990
كنتُ أعمل لحساب الأشخاص الذي اعتقدت أنني أحاربهم

7
00:00:26,723 --> 00:00:29,800
لذا لجأت إلى المكان الوحيد
الذي يمكنه مساعدتي على القضاء عليهم

8
00:00:29,997 --> 00:00:31,990
والآن أصبحتُ عميلة مزدوجة لحساب
الإستخبارات المركزيّة

9
00:00:32,107 --> 00:00:34,990
(والمشرف عليّ رجل اسمه (مايكل فون

10
00:00:36,462 --> 00:00:38,990
يوجد شخص آخر فقط يعرف حقيقة ما أقوم به

11
00:00:39,159 --> 00:00:42,990
(عميل مزدوج آخر بداخل (إس دي 6
شخص أعرفه بالكاد

12
00:00:44,531 --> 00:00:46,990
والدي

13
00:00:48,153 --> 00:00:53,990
أعلمنا القسم الأمنيّ
بشأن قلقكَ من وجود جاسوس في قسمكَ

14
00:00:54,621 --> 00:00:56,200
هذا ما يبدو الأمر عليه

15
00:00:56,356 --> 00:00:59,990
"يعتقد بعض الأشخاص في "التحالف
أنه يوجد أكثر من جاسوس

16
00:01:01,635 --> 00:01:04,400
إنها نيتنا أن نجعلهم عبرة

17
00:01:04,530 --> 00:01:07,990
أعلم، لقد اهتممت بالأمر

18
00:01:10,912 --> 00:01:13,990
ماذا يمكنكِ أن تخبريني
عن تلك المرأة (آنا إسبينوزا)؟

19
00:01:14,568 --> 00:01:17,990
(إنّها من مديرية (كيه
لا أحبها إذا كان ذلك ما تقصده

20
00:01:28,002 --> 00:01:29,990
سأسافر إلى (إنجلترا) الليلة

21
00:01:31,119 --> 00:01:35,990
(تقفت (إس دي 6) أثر قطعة (رامبالدي
(إلى قسم العلوم الهندسية بـ(أوكسفورد

22
00:01:37,054 --> 00:01:38,990
(تسعى مديرية (كيه
وراء الهدف ذاته

23
00:01:39,908 --> 00:01:42,990
عليّ التصرّف بسرعة
لئلّا تصل (آنا) إلى هناك أولاً

24
00:01:44,074 --> 00:01:47,314
(أوكسفورد)

25
00:01:53,577 --> 00:01:57,800
(إذن، وجدت (إف تي إل) قطعة (رامبالدي
في (تونس)، لماذا أرسلوه إلى هنا؟

26
00:01:57,918 --> 00:02:00,990
ليتمّ تحليله، قسم الهندسة
هو من بين الأفضل بالعالم

27
00:02:01,606 --> 00:02:04,990
تذكري، يجب أن تكون العدسة
على بعد قدمين عن البطاقة المفتاح للحصول على قراءة

28
00:02:05,253 --> 00:02:10,990
مفهوم، كيف أبدو؟ -
لعلمك، ذلك سؤال لستي مضطرة لطرحه على أي أحد أبداً -

29
00:02:13,215 --> 00:02:16,800
عملاء (إف تي إل) موجودون هنا ويتظاهرون
بأنّهم حرّاس حرم الجامعة، كن حذراً

30
00:02:16,907 --> 00:02:18,990
أنتي أيضاً

31
00:02:27,607 --> 00:02:34,990
بالنسبة إلى صحافيّة تعرفين جيّداً
مبادئ الهندسة، ما هي خلفيّتكِ؟

32
00:02:35,791 --> 00:02:38,990
كانت عائلتي تعمل بمجال الهدم -
حقّاً؟ -

33
00:02:40,465 --> 00:02:42,100
إذن، هل الأمر صحيح؟ -
ماذا؟ -

34
00:02:42,241 --> 00:02:45,990
هل تلقّى قسمكَ للتوّ
تكنولوجيا قديمة من (تونس)؟

35
00:02:46,889 --> 00:02:50,990
مَن أخبركِ بذلك؟ -
أنتَ أخبرتني للتوّ -

36
00:02:52,228 --> 00:02:53,990
أود رؤية مختبركَ

37
00:02:56,139 --> 00:02:57,990
أرأيتي أحداً يا (سيد)؟

38
00:02:59,671 --> 00:03:01,990
(رأيتُ البروفسور (هويت
أرأيتَ شيئاً؟

39
00:03:02,348 --> 00:03:04,990
اقتربي أكثر
لا أرى إذا كانت البطاقة معه

40
00:03:10,077 --> 00:03:13,600
أرأيتَ شيئاً؟ -
أجل، البطاقة في جيب الصدر -

41
00:03:13,794 --> 00:03:16,990
لكنّكِ بعيدة جدّاً عنه
اجعليه يلتفت نحوكِ

42
00:03:17,508 --> 00:03:20,990
المعذرة، بروفسور (هويت)؟ -
أجل -

43
00:03:22,337 --> 00:03:26,990
لا تتحرّكي لـ30 ثانية -
(أنا (مولي زيرتان) من مؤسسة (ماريسا -

44
00:03:27,349 --> 00:03:31,990
نحن مهتمّون للغاية بدراستكَ الحاليّة -
حقّاً؟ أيّ واحدة؟ -

45
00:03:32,633 --> 00:03:36,600
يدرس (هويت) حاليّاً
"الكفاءة لمنع حوادث مركبات النقل"

46
00:03:36,753 --> 00:03:39,990
دراستكَ عن الكفاءة
لمنع حوادث مركبات النقل

47
00:03:41,087 --> 00:03:47,700
رائع، أجل، حسناً، بالطبع الحصول على التمويل صعب للغاية
خاصة في الوضع الإقتصاديّ الحاليّ

48
00:03:47,867 --> 00:03:50,990
يتم طبع بطاقة المفتاح -
هذا صحيح للغاية -

49
00:03:51,351 --> 00:03:53,990
حصلتُ عليها يا (سيد)، أنا في طريقي -
المعذرة -

50
00:03:59,540 --> 00:04:03,990
اتّصل بأمن الجامعة وأخبرهم بأن هناك
شخصاً يحاول اقتحام مختبر قسم الهندسة

51
00:04:04,319 --> 00:04:05,990
(سيعلم حرّاس (إف تي إل
بالأمر عندئذٍ

52
00:04:07,048 --> 00:04:10,990
آنا) هنا) -
علم، سأتّصل بالحرّاس الآن -

53
00:04:25,361 --> 00:04:30,990
!لا تتحرّكي -
(الحمد لله، لقد فعل أحد ما شيئاً فظيعاً بالبروفسور (بلوم -

54
00:05:00,226 --> 00:05:02,990
أنا في المختبر
لا أرى شيئاً

55
00:05:05,887 --> 00:05:07,990
حسناً، لقد حصلتُ عليها

56
00:05:36,388 --> 00:05:43,478
(كريديت دوفين)

57
00:05:52,128 --> 00:05:54,990
ألديك دقيقة؟ -
بالطبع -

58
00:06:01,219 --> 00:06:04,990
(وُجدت (إلويز كيرتز
(مقتولةً قبل يومين بمنتزّه (إيكو

59
00:06:05,522 --> 00:06:09,990
(تم ترقيتها حديثاً في (إس دي 6 -
أجل، أعلم -

60
00:06:11,682 --> 00:06:14,800
أنتَ أمرتَ بقتلها، أليس كذلك؟ -
...أعتقد أنّ السؤال الأهمّ -

61
00:06:14,955 --> 00:06:18,600
هو لماذا أرسلتها للتحدث إلى مراسل
بدون إذني أولاً؟

62
00:06:18,742 --> 00:06:20,900
لم أكن أخفي الأمر عنكَ
...لكنّ ذلك المراسل

63
00:06:21,002 --> 00:06:22,990
ويل تيبين)؟)

64
00:06:23,744 --> 00:06:29,990
أجل، إنّه صديق (سيدني)، تحرّى عن اسم
كيت جونز)، أحد أسمائها المستعارة)

65
00:06:30,702 --> 00:06:33,990
طلبتُ من (إلويز كيرتز) أن تُوصله
إلى طريق مسدود كي يتخلّى عن الأمر

66
00:06:35,110 --> 00:06:36,990
(أنت استخففتَ بـ(تيبين

67
00:06:37,516 --> 00:06:41,990
وقلّة الخبرة الميدانيّة لدى العميلة
كيرتز) عرّضتنا جميعاً للخطر)

68
00:06:43,146 --> 00:06:46,600
ماذا كنت تفعل بالإستعانة بعميلة مبتدئة يا (جاك)؟ -
(تحدّث إلى (ماكولو -

69
00:06:46,719 --> 00:06:50,600
(استعنتُ بـ(إلويز كيرتز
استناداً إلى تقييمه لمقدرتها الميدانيّة

70
00:06:50,705 --> 00:06:52,990
لقد منحها أعلى تصنيف

71
00:06:53,173 --> 00:06:58,990
بأيّ حال، كانت لديّ خطط بديلة
وقد أمست كلّها غير ضروريّة الآن

72
00:07:04,289 --> 00:07:09,990
(أخبرني أمراً، كيف علم (تيبين
أنّ (كيت جونز) اسم مستعار في المقام الأول؟

73
00:07:10,820 --> 00:07:12,990
لا أعلم بعد
لكنّني أتحرّى عن الأمر

74
00:07:14,648 --> 00:07:19,990
حسناً، بالرغم من جهودك
قد يمسي ذلك المراسل ضحيّة فضوله

75
00:07:21,242 --> 00:07:26,200
سأعتبر ذلك هو الحل الأخير
(أعلم أنّكَ تريد مصلحة (سيدني

76
00:07:26,330 --> 00:07:29,990
علينا أن نعفيها
من ألم خسارتها شخصاً آخر إن أمكن

77
00:07:30,533 --> 00:07:33,700
حسناً، كيف تقترح أن نمضي قدماً؟ -
دع الأمر لي -

78
00:07:33,817 --> 00:07:35,990
سأجعل (تيبين) يتخلّى عن القصّة

79
00:07:38,303 --> 00:07:42,990
وماذا لو لم تستطع فعل ذلك؟ -
إذن، سأقتله بنفسي -

80
00:08:26,254 --> 00:08:28,800
هذا غير مقبول، فاتتكِ المحاضرة -
...أعلم ولكن عندما أنا -

81
00:08:28,938 --> 00:08:31,100
وقمتي بتسليم بحثك متأخراً -{\an5}
...اسمع، وظيفتي -

82
00:08:31,249 --> 00:08:35,800
كفى حديثاً عن وظيفتكِ يا (سيدني)، تزداد الأمور{\an5}
سوءاً منذ تحدّثنا عن الأمر في المرة السابقة

83
00:08:35,902 --> 00:08:37,800
{\an5}إذا كنتي تريدين أن تكوني مصرفيّة
كوني مصرفية

84
00:08:37,991 --> 00:08:42,700
أفهم، واسمع، هذا على الأرجح ليس أفضل{\an5}
تحليل مكتوب لـ(فيتزجيرالد) قرأته يوماً

85
00:08:42,804 --> 00:08:47,990
"لكنّ بربك، بحثي لا يستحقّ علامة "مقبول -
لا توجد روح في هذا البحث -

86
00:08:48,151 --> 00:08:51,990
الآن صحّحي الأمر قبل الجمعة وإلّا سأضطرّ
إلى إعادة النظر بمكانكِ في هذا البرنامج

87
00:09:09,040 --> 00:09:12,990
(دكتور (ويلكينسون{\an5}
أجل، سأنتظر على الخطّ

88
00:09:16,373 --> 00:09:19,990
(مرحباً يا دكتور (بيترسون{\an5}
أنا دكتور (ويلكينسون)، كيف حالكَ؟

89
00:09:25,074 --> 00:09:28,990
بالطبع، أجل، أودّ التحدث بشأن{\an5}
اجتماع الليلة الماضية

90
00:09:30,470 --> 00:09:32,432
"لا توجد خدمة"

91
00:09:40,896 --> 00:09:42,990
أجل{\an5}

92
00:10:01,141 --> 00:10:04,990
أجل، أجل{\an5}
فلنتحدّث بشأن الإجتماع، أجل

93
00:10:07,748 --> 00:10:09,990
هذا ما تحدّثنا بشأنه، أجل

94
00:10:10,820 --> 00:10:12,990
أجل، هذا صحيح{\an5}

95
00:10:14,022 --> 00:10:15,990
انتظر قليلاً

96
00:10:27,199 --> 00:10:31,990
مَن أنتَ؟ مَن أنتَ؟

97
00:10:34,500 --> 00:10:36,700
القسم الأمني قال أنك قمتي
بمهاجمة أحد ضبّاطه

98
00:10:36,874 --> 00:10:41,600
لم يكن من القسم الأمنيّ، لم يكن هذا من
الإجراءات المتّبعة، كان متعقباً وكان يتعقبني بإستمرار

99
00:10:41,795 --> 00:10:46,990
رأيتُه ثلاث مرّات خلال اليومين الماضيين
ووجدتُ هذا تحت سيّارتي

100
00:10:47,473 --> 00:10:50,990
إن أردتَ معرفة شئ عنّي فاسألني

101
00:10:51,687 --> 00:10:55,990
حُرمة هذه الوكالة تستلزم التضحية
ببعض الحرّيّات الشخصيّة

102
00:10:56,548 --> 00:11:01,900
ثمّة تشديد أمنيّ بـ(إس دي 6)، أوكل
ماكولو) المتعقب وهذا ضمن نطاق عمله)

103
00:11:02,089 --> 00:11:04,990
الآن لدينا اجتماعاً
أتعتقدين أنه بإمكانكِ التركيز؟

104
00:11:05,660 --> 00:11:07,990
أجل، أعتقد أنني أستطيع -
جيّد -

105
00:11:11,770 --> 00:11:16,300
الساعة التي قمتي بأخذها صمّمها
جيوفاني دوناتو) الذي مات سنة 1503)

106
00:11:16,463 --> 00:11:18,900
حرفا اسمه وشهرته محفوران في أسفلها

107
00:11:19,034 --> 00:11:21,700
الآن، كان (دوناتو) بارعاً جدّاً
في صنع الساعات

108
00:11:21,877 --> 00:11:26,900
ولكن الأهمّ أنّه كان الرجل الوحيد
الذي تعاون معه (مايلو رامبالدي) يوماً

109
00:11:27,021 --> 00:11:30,500
(هناك إشارة واحدة إلى (دوناتو
(في أرشيفنا عن (رامبالدي

110
00:11:30,604 --> 00:11:33,400
(يبدو أنّ (رامبالدي
طلب منه صنع الساعة شخصيّاً

111
00:11:33,533 --> 00:11:38,200
وبسبب علاقة (رامبالدي) بها
أنت تعتقد أنها أكثر من مجرد ساعة عاديّة

112
00:11:38,365 --> 00:11:42,600
كان هذا أسلوب (رامبالدي) فقد كان
يخفي الشيفرات والتصاميم بأعماله الفنّيّة

113
00:11:42,753 --> 00:11:46,500
(تفضّل يا (مارشال -
الآن أعلم أنّنا جائعون جميعاً قليلاً ونريد تناول الغداء -

114
00:11:46,609 --> 00:11:49,990
لذا سأحاول
جعل كلامي موجزاً قدر الإمكان، و...، حسناً

115
00:11:50,706 --> 00:11:56,700
كانت هذه الساعة متطوّرة بتلك الحقبة
ونسبة الخطأ فيها أقلّ من ثانية في العقد

116
00:11:56,851 --> 00:12:02,900
وأغرب جزء بها هو تجميع التروس هذا
أعني، جزء منها هو أنه لا يبدو أن لديها أي هدف فعليّ

117
00:12:03,094 --> 00:12:07,990
الرقم الذي في الخلف، ما هو؟ تاريخ؟ -
نحلّل ذلك، أتعلمين ما وجدناه حتى الآن؟ -

118
00:12:09,086 --> 00:12:14,400
لا شئ حدث ذلك اليوم، حرفياً، كان اليوم
الوحيد في التاريخ الذي لم يحدث به أي شئ بشكل أساسي

119
00:12:14,572 --> 00:12:18,990
لدينا سبباً وجيهاً للغاية للإعتقاد بأنّ هذه الساعة ستكشف
(قطعة أخرى بأحجيّة (رامبالدي

120
00:12:19,152 --> 00:12:20,990
المشكلة هي أنّ الساعة لا تعمل

121
00:12:21,476 --> 00:12:23,990
وبدون تعليمات محدّدة
لا يمكننا المخاطرة بإلحاق الضرر بها

122
00:12:24,609 --> 00:12:27,990
حدّدنا مكان أحد المتحدّرين
(من سلالة (دوناتو) في (بوزيتانو

123
00:12:28,738 --> 00:12:30,800
لحسن الحظ أنه بقي بمجال عمل العائلة ذاته

124
00:12:30,950 --> 00:12:36,990
مهمّتكِ أيتها العميلة (بريستو) بسيطة جدّاً، خذي الساعة
إلى (دوناتو) واجعليه يصلحها وأعيديها

125
00:12:38,666 --> 00:12:41,990
أهذا كلّ شئ؟ -
هذا كل شئ -

126
00:12:43,943 --> 00:12:47,200
أبي، ألديك بضعة دقائق؟ -
أجل، بالطبع، أيمكنك فقط...؟ -

127
00:12:47,334 --> 00:12:49,990
في مكان هادئ، في مكان آخر

128
00:12:55,145 --> 00:12:56,990
هنا

129
00:13:04,734 --> 00:13:07,600
إنّه يوقف الاشارة، نحن بأمان
لـ60 ثانية، سيعتقدون أنّه تشويش لاسلكيّ

130
00:13:07,732 --> 00:13:09,800
تحدثي بسرعة -
أمر (سلون) بملاحقتي -

131
00:13:09,954 --> 00:13:12,400
واجهتُ الرجل الليلة الماضية
(اعتقدت أنه ربما من مديرية (كيه

132
00:13:12,581 --> 00:13:16,900
(يريد الإنتقام بعد الذي حدث بـ(أوكسفورد
تحدثت إلى (سلون) وأصرّ على أنّ هذا روتينيّ بالكامل

133
00:13:17,094 --> 00:13:19,900
أيجب أن أقلق؟ -
أنا واحد من 5 عملاء فقط بهذا المكتب -

134
00:13:20,035 --> 00:13:22,800
(يعرفون حقيقة (إس دي 6
(كنتُ أنال ثقة (سلون

135
00:13:22,922 --> 00:13:26,500
لكنه مؤخراً لم يخبرني بشئ على الإطلاق -
إذن، ماذا يعني ذلك؟ -

136
00:13:26,642 --> 00:13:30,400
(يقلقني أمران، عندما كنتي بـ(رومانيا
لاحظ (مارشال) بعض الشوائب بالكمبيوتر

137
00:13:30,520 --> 00:13:35,400
افترضتُ أنّه كان مجرد خطأ بالنظام لكنّه
من الممكن أنه أدرك أنّ شبكة (إس دي 6) كانت مهدّدة

138
00:13:35,583 --> 00:13:37,000
(أيمكن أن يعلم (سلون
أنّ الإستخبارات المركزيّة وراء ذلك؟

139
00:13:37,131 --> 00:13:40,200
لا أعلم، الأمر الثاني هو مجئ
كارل دراير) من قسم اتّصالات العمليّات)

140
00:13:40,358 --> 00:13:41,990
لتحديث آلات المسح التحليليّة والإحصائيّة

141
00:13:42,656 --> 00:13:45,700
(ولكن إذا اشتبه (سلون
(بوجود عميل مزدوج فسيلجأ إلى (دراير

142
00:13:45,863 --> 00:13:49,800
(بهذه الحالة، أوّل شئ سيفعله (دراير
هو إخضاعنا لإختبار تصويريّ وظيفيّ

143
00:13:49,992 --> 00:13:51,600
ما هو؟ -
اختبار كشف الكذب -

144
00:13:51,737 --> 00:13:54,800
درستُ كتاب تعليمات الإستخبارات
المركزيّة عن كيفية النجاح بإختبار كشف الكذب

145
00:13:54,913 --> 00:13:59,500
هذا الشئ مختلف، هذا الإختبار يراقب
تغييرات تدفق الدم داخل الدماغ

146
00:13:59,687 --> 00:14:03,800
(من الصعب جدّاً خداعه، أخبري مشرفك (فون
أنّه عليه تحضيركِ لذلك

147
00:14:03,982 --> 00:14:05,990
إذا لا يستطيع، فسيجلب اختصاصيّاً

148
00:14:06,383 --> 00:14:10,990
تبدو متوتّراً يا أبي -
حسناً، أعتقد أنّ ذلك لا بأس به -

149
00:14:11,905 --> 00:14:13,990
شكراً على مجيئك لي -
بالطبع -

150
00:14:19,896 --> 00:14:24,990
كلا، أعتقد أنّ هذا لطيف، أجل، بالطبع
كلا، أعتقد أنّه سيحبه، أجل

151
00:14:25,811 --> 00:14:27,990
أجل، أنا متأكد

152
00:14:29,215 --> 00:14:32,300
حسناً يا أمّي، عليّ إقفال الخطّ
تقف ربّة عملي أمامي

153
00:14:32,447 --> 00:14:34,990
عليّ إقفال الخطّ، أحبّكِ أيضاً

154
00:14:36,282 --> 00:14:39,600
آسف -
(مازال لا يوجد اقتباساً هنا من خطيبة (دانيال هيكت -

155
00:14:39,718 --> 00:14:41,700
أجل، أعلم، لم أحصل على اقتباسها بعد -
لن نكرّر الحديث -

156
00:14:41,863 --> 00:14:45,990
اسمعيني يا (جون)، هذا صعب جدّاً عليّ
أيمكنك التوقف فقط للحظة؟

157
00:14:47,253 --> 00:14:50,990
كلا، كلا، لن أتابع القصّة -
المعذرة؟ -

158
00:14:51,513 --> 00:14:55,200
لن أنشر القصّة، لن أكتب المقال -
لقد ألححت علي لأدعكَ تلاحق القصّة -

159
00:14:55,356 --> 00:14:58,500
أعلم -
وأقنعتَني بوجود رابط بين الوفيتين -

160
00:14:58,689 --> 00:15:01,990
مازلتُ أظنّ أنّ أمراً فظيعاً حصل
(لقد أخبرتُكِ بهذا من قبل يا (جون

161
00:15:03,201 --> 00:15:05,600
إذا كان نشر القصّة سيؤذي صديقتي
لا أريد فعل ذلك

162
00:15:05,781 --> 00:15:07,990
مازلت لم تخبرها أنك تعمل على القصة، صحيح؟

163
00:15:12,125 --> 00:15:15,990
كما قلتُ، إمّا أن تُنهي القصّة
وإمّا سأوكلها لصحافيّ آخر

164
00:15:16,330 --> 00:15:20,990
أخبرها ودوّن أقوالها
يجب أن ينتهي المقال غداً عند الثالثة

165
00:15:25,594 --> 00:15:27,990
هذا أنا -
الباب مفتوح -

166
00:15:29,743 --> 00:15:31,990
(مرحباً يا (ويل

167
00:15:33,889 --> 00:15:35,900
مرحباً -
ما موضوع بحثكِ؟ -

168
00:15:36,073 --> 00:15:38,500
أعيد كتابته
قال البروفسور إنّه ليس عميقاً

169
00:15:38,650 --> 00:15:44,990
لذا أكتب بحثاً عميقاً للغاية -
"(أهدي (لورا) حبّي إلى الأبد، (جاك" -

170
00:15:45,967 --> 00:15:47,990
أهو والدكِ (جاك)؟ -
أجل -

171
00:15:49,417 --> 00:15:54,600
هذا لطف منه على غير عادة -
أعلم، إنّه حنون في الواقع، هذا ما أكتشفه تدريجيّاً -

172
00:15:54,721 --> 00:15:56,990
لقد ابتاع كل هذه الكتب لأمّي

173
00:16:00,068 --> 00:16:05,990
تلقّيتُ رسالتكِ، أستذهبين برحلة أخرى؟
أهذه الرحلة السابعة هذا الشهر؟

174
00:16:07,059 --> 00:16:08,990
هل سيمنحكِ المصرف أجازة يوماً؟

175
00:16:17,714 --> 00:16:19,990
ما الأمر؟

176
00:16:22,509 --> 00:16:29,200
...يوجد هذا الوضع في العمل، فقط
بعض النقود مفقودة من صندوق المصاريف

177
00:16:29,399 --> 00:16:32,900
ويبدو أنّه قد يتم إجراء تحقيق رسميّ -
إنهم لا يشكون بكي، أليس كذلك؟ -

178
00:16:33,059 --> 00:16:38,990
كلا، لكن يبدو أنّهم سيخضعوننا جميعاً
...لإختبار كشف الكذب وهذا فقط

179
00:16:39,725 --> 00:16:43,990
أيمكنني أن أقترح شيئاً للمرّة الثمانية مليون؟
لمَ لا تتركين عملك فحسب؟

180
00:16:44,720 --> 00:16:46,990
أعني، يمكنكِ الحصول على وظيفة في أيّ مكان

181
00:16:48,127 --> 00:16:50,990
لا أعلم، أنا فقط...، أعتقد أن الأمر غريب -
أعلم -

182
00:17:00,575 --> 00:17:02,990
مازلتُ أضع هذا

183
00:17:04,842 --> 00:17:06,990
أعلم

184
00:17:09,787 --> 00:17:11,900
مرحباً؟ -
بيتزا (جوي)؟ -

185
00:17:12,008 --> 00:17:13,990
الرقم خاطئ

186
00:17:18,567 --> 00:17:20,990
ماذا تفعل هنا؟

187
00:17:23,545 --> 00:17:25,990
لقد مررتُ فقط لإلقاء التحية

188
00:17:28,103 --> 00:17:29,990
مرحباً

189
00:17:31,423 --> 00:17:33,990
مرحباً

190
00:17:35,279 --> 00:17:40,990
هل اتّصلتي يوماً بأعضاء أي منظّمة استخباراتيّة
أخرى عدا (إس دي 6) بدون إذن؟

191
00:17:41,132 --> 00:17:43,990
كلا -
"46... 51" -

192
00:17:44,277 --> 00:17:46,990
حسناً، فلنعد الكرّة
يجب أن تبقى النسبة أقلّ من 30

193
00:17:47,136 --> 00:17:50,400
يقيس هذا الإختبار تدفق الدم
إلى القسم الإنفعاليّ بدماغكِ

194
00:17:50,564 --> 00:17:53,100
الآن، إذا كنتي تريدين تحويل اتجاه الدم
عليكي تشغيل مراكز التفكير

195
00:17:53,268 --> 00:17:54,900
!أنا أحاول -
ردّة فعلكِ انفعاليّة -

196
00:17:55,004 --> 00:17:57,900
!إنه ليس كأنه يوجد زرّ يُضغط عليه -
عليكي توزيع تركيزكِ -

197
00:17:58,020 --> 00:18:00,990
ربّما هذه هي المشكلة
ربما قمت بتوزيع تركيزي بالفعل

198
00:18:01,121 --> 00:18:03,100
بين الإستخبارات المركزيّة
و(إس دي 6) والجامعة وأصدقائي

199
00:18:03,237 --> 00:18:04,990
(يمكنكِ القيام بهذا يا (سيدني

200
00:18:06,582 --> 00:18:08,990
يجب عليكي فعل ذلك

201
00:18:10,551 --> 00:18:15,990
هل اتّصلتي يوماً بأعضاء أي وكالة استخباراتيّة
أخرى عدا (إس دي 6) بدون إذن؟

202
00:18:16,280 --> 00:18:18,990
كلا -
"33... 28... 23" -

203
00:18:19,935 --> 00:18:21,990
هذا أفضل

204
00:18:23,215 --> 00:18:25,990
هل أنتي مهتمة عاطفيّاً بأي أحد؟

205
00:18:29,768 --> 00:18:32,900
قد يكون هذا سؤالاً -
كلا -

206
00:18:33,073 --> 00:18:35,800
"13، 56" -
هذا مثير للإهتمام -

207
00:18:35,937 --> 00:18:38,900
مهلاً، اطرح السؤال عليّ مجدّداً -
لا داعي لذلك، نلتُ الجواب، ممتاز -

208
00:18:39,031 --> 00:18:40,990
سننتقل إلى سؤال آخر

209
00:18:46,199 --> 00:18:53,990
مهلاً، لو كان هذا الامتحان حقيقيّاً
لكنتُ ميتة الآن، أليس كذلك؟

210
00:18:57,986 --> 00:19:00,990
مهلاً، لقد بدأنا للتوّ هنا، حسناً؟

211
00:19:08,506 --> 00:19:11,790
(بوزيتانو)

212
00:19:58,028 --> 00:20:00,990
(سيّد (دوناتو)، أدعى (كريستينا أوريتي

213
00:20:01,502 --> 00:20:05,200
(أنا من شركة (أوريتي للأثريّات
...لديّ قطعة

214
00:20:05,330 --> 00:20:08,300
أنا متقاعد -
...ليتنا نستطيع -

215
00:20:08,451 --> 00:20:11,990
آسف، لا يسعني مساعدتك

216
00:20:12,467 --> 00:20:14,990
سيّد (دوناتو)، من فضلك

217
00:20:17,053 --> 00:20:19,990
قطعة أظنّها جديرة بأن تراها

218
00:20:20,682 --> 00:20:24,990
ساعة صنعها أحد أسلافك

219
00:20:25,522 --> 00:20:27,990
(مايلو رامبالدي)

220
00:20:38,302 --> 00:20:39,990
دعيني أراها

221
00:20:45,526 --> 00:20:47,990
تفضلي

222
00:20:50,133 --> 00:20:52,990
هل أنتي أمريكية؟ -
أجل -

223
00:20:53,838 --> 00:20:57,990
فقط الأميركيّون من يأتون إلى منزلي
بدون الإتصال بي

224
00:21:03,598 --> 00:21:08,990
أيمكنكَ الإتّصال بوسيطي بشركات الطيران؟
أريد وضع تعقب عكسي للائحة مسافرين

225
00:21:09,139 --> 00:21:10,990
سأكون في مكتبي

226
00:21:13,475 --> 00:21:15,990
هل سبق ورأيتَ لائحة المسافرين
للرحلة رقم 816؟

227
00:21:16,501 --> 00:21:18,990
كلا، أخبرني رجلي بالمطار عنها هاتفيّاً

228
00:21:19,309 --> 00:21:23,990
كان سيرسلها إليّ بالفاكس -
(المقعد (11 أ)، (دانيال هيكت -

229
00:21:24,710 --> 00:21:26,990
(انظر إلى المقعد (11 ب -
أجل، كان مقعد (كيت جونز)، أعلم -

230
00:21:27,346 --> 00:21:29,990
انظر إليه -
زاكاري كوهين)؟) -

231
00:21:30,356 --> 00:21:31,990
لم تحجز (كيت جونز) مقعداً
على تلك الرحلة

232
00:21:32,225 --> 00:21:35,700
لا أفهم -
ولا أنا أيضاً، لكن يبدو أنه لم تعد توجد حقيقة واحدة -

233
00:21:35,819 --> 00:21:38,990
لدعم نظريّتكَ بأن أحداً ما يقوم بالتغطية
(على مقتل (دانيال هيكت

234
00:21:39,124 --> 00:21:40,600
ماذا بشأن (إلويز كيرتز)؟

235
00:21:40,728 --> 00:21:43,990
امرأة وظّفها أحد
(لتقول لكَ أنّها (كيت جونز

236
00:21:44,138 --> 00:21:46,300
لتكفّ عن البحث عن (كيت جونز) الحقيقيّة

237
00:21:46,490 --> 00:21:48,400
أجل، ذلك صحيح -
حسناً، أكره أن أكون عديمة الإحساس -

238
00:21:48,559 --> 00:21:50,600
لكنّها ماتت -
حسناً، لديّ ملاحظاتي من مقابلتي معها -

239
00:21:50,703 --> 00:21:53,990
لا تسجيل لديكَ -
وتعطيل الكاميرات ليلة مقتل (داني)؟ -

240
00:21:54,110 --> 00:21:57,500
هل تريد حقاً بناء قضيّة
استناداً إلى قلّة الإثباتات الفوتوغرافيّة؟

241
00:21:57,661 --> 00:22:01,990
ذكرتَ أنّ (جيني) تتأكّد من الوقائع
وعندما سألناها، أنكرت إجراء اتّصال واحد

242
00:22:02,261 --> 00:22:06,300
كلا، ذلك صحيح، لم تتّصل بأحد، كنتُ أسدي
إليها خدمة، إنها تقوم بأعمال كثيرة لي

243
00:22:06,491 --> 00:22:09,500
كنتُ أعترف بعملها كباحثة
كانت بمثابة هديّة

244
00:22:09,615 --> 00:22:12,600
!بل كانت بمثابة كذبة -
!أجل، كانت كذبة! كانت كذبة لطيفة -

245
00:22:12,759 --> 00:22:16,800
وفي عشيّة نشر أوّل قصّة لكَ بالصفحة الأولى
تشعر بالتردد فجأة

246
00:22:16,907 --> 00:22:18,990
ماذا تقولين؟ أنّني اختلقتُ القصّة كلّها؟

247
00:22:22,462 --> 00:22:24,800
اسمعي، أقسم بالله

248
00:22:24,997 --> 00:22:29,990
لم أرد نشر القصّة لأنّني لم أرغب بإيذاء
سيدني بريستو)، هذا كلّ ما في الامر)

249
00:22:30,830 --> 00:22:35,900
أنتَ كاتب موهوب يا (ويل)، لكنّني
أعدكَ بأنّه إذا حدث شيئاً كهذا مجدّداً

250
00:22:36,013 --> 00:22:38,990
الأمور الوحيدة التي ستختلقها
هي الوقائع بسيرتكَ الذاتيّة

251
00:22:47,850 --> 00:22:53,990
(أول ساعة لـ(جيوفاني دوناتو
ساعاته كانت مذهلة من حيث دقّتها

252
00:22:54,362 --> 00:23:01,900
عرض عليه الملوك والملكات ثروات كبيرة
ليصمّم الساعات لهم

253
00:23:02,038 --> 00:23:08,900
لقد رفض
لكنه قام بعمل استثناء واحد

254
00:23:09,004 --> 00:23:10,990
(لأجل (رامبالدي -
أجل -

255
00:23:12,571 --> 00:23:15,990
لماذا؟ -
(وعده (رامبالدي -

256
00:23:16,497 --> 00:23:23,990
بمَ وعده؟ -
وعده (رامبالدي) بأنّه سيعيش لحياة طويلة للغاية -

257
00:23:24,315 --> 00:23:28,990
وكشف له تاريخ موته حتّى -
أكان محقّاً؟ -

258
00:23:31,135 --> 00:23:32,990
بالطبع

259
00:23:36,517 --> 00:23:41,990
ماذا يعني هذا الرمز على المقدّمة؟ -
"جمعيّة (رامبالدي) المذهلة" -

260
00:23:42,685 --> 00:23:48,990
وتضمّ أتباع (رامبالدي) الأكثر وفاءً
الذين ائتمنوا على حراسة تصاميمه

261
00:23:50,337 --> 00:23:53,990
ولكن لسوء الحظّ
مثل أغلبيّة الاشياء التي كانت طاهرة

262
00:23:54,761 --> 00:23:59,990
استعمل المجرمون الرمز حاليّاً
لإختراق الجمعيّة

263
00:24:15,297 --> 00:24:20,400
ماذا عن هذا التاريخ؟ -
(لابدّ من أنّه عنى شيئاً لـ(رامبالدي -

264
00:24:20,577 --> 00:24:26,990
صُمّمت الساعة استناداً إلى إحدى تصاميمه
لم يخبرني ما يعنيه قطّ

265
00:24:29,223 --> 00:24:30,990
ماذا قلتَ؟

266
00:24:33,448 --> 00:24:37,990
والدتي، لم تخبرني والدتي أبداً
لا أعتقد أنها كانت تعلم

267
00:24:40,386 --> 00:24:44,990
مازالت هناك قطعة واحدة ناقصة لا أملكها -
إذن، لن تعمل؟ -

268
00:24:46,364 --> 00:24:50,990
ستشير إلى الوقت
إن كان هذا ما تقصدينه

269
00:25:00,255 --> 00:25:03,990
لقد انتهى العمل على الساعة
(أرى (بريستو

270
00:25:05,095 --> 00:25:06,990
أطلق النار عليها حالما تستطيع

271
00:25:07,743 --> 00:25:09,990
سيّد (دوناتو)؟

272
00:25:10,254 --> 00:25:11,990
علامَ كان (رامبالدي) يعمل؟

273
00:25:14,275 --> 00:25:20,990
لقد أصلِحَت الساعة
وانتهى الأمر الآن

274
00:26:43,902 --> 00:26:47,076
(لوس أنجلوس)

275
00:27:13,837 --> 00:27:17,990
مرحباً، أهلاً بعودتكِ -
شكراً -

276
00:27:21,219 --> 00:27:26,600
حسناً، إذن، الخبر السارّ هو أنّني قصدتُ مكتب
البروفسور خاصتك لإيصال البحث لكنّه لم يكن موجوداً

277
00:27:26,784 --> 00:27:29,200
إذن، أرادت السكرتيرة أن أتركه معها
ولكن أتذكرين ما حصل بالسنة الثانية؟

278
00:27:29,328 --> 00:27:33,990
لذا انتظرتُه وسلّمتُه إيّاه شخصيّاً -
(شكراً يا (فرانسي -

279
00:27:34,561 --> 00:27:38,400
ما الخبر السيّئ؟ -
أجل، كنتُ أحضّر الليموناضة -

280
00:27:38,567 --> 00:27:41,200
وأوقعتُها على كتاب أمّكِ
وأنا آسفة للغاية

281
00:27:41,394 --> 00:27:44,990
...وأعتقد أنه سيكون على ما يرام، إنه جاف بالكامل -
لا بأس، لا تقلقي بشأن الأمر، لا يهمّ -

282
00:27:47,184 --> 00:27:49,990
شكراً لأنّكِ قمتي بتسليم البحث -
على الرحب والسعة -

283
00:28:36,345 --> 00:28:40,300
(هل قمتي يوماً بتسريب معلومات عن (إس دي 6
إلى وكالات إستخباراتيّة أخرى؟

284
00:28:40,434 --> 00:28:42,990
كلا -
"29، 24" -

285
00:28:44,967 --> 00:28:47,990
هل أنتي عميلة مزدوجة؟ -
كلا -

286
00:28:49,545 --> 00:28:53,990
لكنّ والدي عميل مزدوج -
أنا واثق من أنه سيسعد إذا أعطيتي (دراير) تلك الإجابة -

287
00:28:54,306 --> 00:28:57,990
ليس الآن لحساب الإستخبارات المركزية، بل
لحساب الإستخبارات الروسية قبل 20 سنة

288
00:28:58,949 --> 00:29:02,000
كانت والدتي معلمة
وكان والدي يشتري الكتب لها

289
00:29:02,145 --> 00:29:06,200
وكانت طبعات أولى لكتاب واحد بالشهر
(وشُحنت من مكتبة اكتشفاها وهما في رحلة إلى (براغ

290
00:29:06,346 --> 00:29:07,990
...نحتاج حقاً إلى أن -
أصغ إليّ -

291
00:29:09,039 --> 00:29:12,600
اسمع، اعتقدت أنه كان ألطف شئ، شئ رومانسي
جانباً منه مات عندما لاقت حتفها

292
00:29:12,796 --> 00:29:15,990
لكنّ الليلة الماضية اكتشفتُ شيفرات
كانت مخبّأة بداخل تلك الكتب

293
00:29:16,265 --> 00:29:18,990
إنه من الواضح أن الإستخبارات الروسية
كانت ترسل إليه رسائلها هكذا

294
00:29:19,810 --> 00:29:22,600
شيفرات من أيّ نوع؟ -
لوحات فرديّة -

295
00:29:22,709 --> 00:29:25,800
مقاطع نصوص مشفّرة
وفق مجموعات من 5 أحرف سيريلية

296
00:29:25,920 --> 00:29:27,990
هذه طريقة الإستخبارات الروسية -
أجل -

297
00:29:31,262 --> 00:29:33,300
حسناً، سنتعامل مع ذلك الأمر
وأريد رؤية تلك الكتب

298
00:29:33,493 --> 00:29:36,990
(ولكن الآن، مازال ينتظركِ اختبار (دراير
ولا تزال حياتكِ تعتمد على أدائكِ

299
00:29:44,145 --> 00:29:46,453
"(دانيال هيكت)"

300
00:29:53,652 --> 00:29:55,500
(مرحباً، أنا (ويل -
(مرحباً يا (ويل)، أنا (مايك -

301
00:29:55,623 --> 00:29:57,600
مرحباً يا (مايك)، كيف حالكَ؟ -
بخير -

302
00:29:57,734 --> 00:30:00,600
حسناً، جلبت صديقتكَ (إلويز) سيّارتها -
إلويز كيرتز)؟) -

303
00:30:00,799 --> 00:30:03,700
أجل، تلك هي، لم تأتي لأخذها أبداً
وقالت لي أنّها تحتاج إليها فوراً

304
00:30:03,849 --> 00:30:06,990
حقّاً؟ -
أجل، إذن، أتعلم أين هي؟ -

305
00:30:07,205 --> 00:30:09,990
مهلاً، أتمانع إذا أتيت عندك وتفحّصتُ سيّارتها؟ -
كلا، ما من مشكلة -

306
00:30:10,329 --> 00:30:11,990
تعال إلى الورشة، أنت تعرف عنواننا

307
00:30:26,855 --> 00:30:28,990
(هنا (ويل تيبين -
يا لها من بادرة متملّقة من قبلكَ -

308
00:30:30,159 --> 00:30:33,500
ماذا؟ -
أزهار الزنبق والبطاقة -

309
00:30:33,660 --> 00:30:38,990
"لم أختلق أيّ شئ" -
لم أختلق شيئاً، خلتُكِ تعرفينني جيّداً -

310
00:30:39,616 --> 00:30:42,990
أتّصل بكَ لأوضح لكَ
أنّكَ ستعمل على قصّة تعرية التربة

311
00:30:43,218 --> 00:30:46,990
ولا أريدكَ أن تضيّع دقيقة أخرى
على (كيت جونز)، مفهوم؟

312
00:30:49,959 --> 00:30:51,990
أجل، مفهوم

313
00:30:54,582 --> 00:30:58,200
كما تعلمون منذ فترة الآن، كنّا نعمل

314
00:30:58,396 --> 00:31:04,900
(ونحن نفترض أنّ اختراعات (رامبالدي
مجموعةً أعظم من كلّ قطعة بحدّ ذاتها

315
00:31:05,099 --> 00:31:06,990
وهذه الساعة دليل على ذلك

316
00:31:08,959 --> 00:31:13,990
حسناً، شكراً، مرحباً، حسناً، الآن
مَن هنا يتذكّر هذه؟

317
00:31:14,735 --> 00:31:16,800
إنّها الشمس الذهبيّة
(التي جلبتُها من الكنيسة بـ(مالاغا

318
00:31:16,968 --> 00:31:19,300
هذا صحيح، إنّها بوليمر
إن تفحّصناها عن كثب

319
00:31:19,470 --> 00:31:22,200
وجدنا شوائب صغيرة وفقاقيع هواء
ما من شئ غير اعتياديّ، صحيح؟

320
00:31:22,352 --> 00:31:25,900
لكنّ الأمر الغريب هو هذا

321
00:31:26,015 --> 00:31:30,990
الآن أدركتُ أنّه عند وضع
عقربَي الساعة على الـ 22:12

322
00:31:31,887 --> 00:31:36,990
و 1:22، ثم يحدث هذا

323
00:31:44,037 --> 00:31:45,990
(السيّدات أوّلاً يا آنسة (بريستو

324
00:31:51,246 --> 00:31:53,900
ما هذه؟ -
إنّها خريطة للنجوم -

325
00:31:54,092 --> 00:31:58,990
صورة للسماء التُقطت بمكان معيّن
على الأرض وبوقت محدّد

326
00:31:59,253 --> 00:32:00,990
آسف لتأخري

327
00:32:02,599 --> 00:32:05,400
هذا شبيه بنظام قديم لتحديد المواقع

328
00:32:05,533 --> 00:32:09,800
حسناً، أجل، إن كنتَ تعرف تاريخ ووقت
التقاط الصورة، أترون؟ هذا هو الأمر العبقريّ

329
00:32:09,961 --> 00:32:14,990
أترون هاتان القطعتان وهما منفصلتان؟ لا شئ
...لا شئ على الإطلاق، ولكن عند جمعهما و

330
00:32:16,337 --> 00:32:18,990
هذا يُذهل العقول

331
00:32:19,790 --> 00:32:22,990
الآن إذا افترضنا أنّ خريطة النجوم تلك
تشير إلى التاريخ على مؤخّرة الساعة

332
00:32:23,544 --> 00:32:27,700
أي 16 أغسطس سنة 1523
(عند الساعة 22:2 بتوقيت (غرينيتش

333
00:32:27,890 --> 00:32:31,990
فالموقع الوحيد على الأرض
حيث يمكن رؤية هذا المنظر للنجوم بالضبط

334
00:32:32,318 --> 00:32:36,990
(هو المنحدر الجنوبيّ لجبل (أكانكاغوا
في الحدود التشيليّة الأرجنتينيّة

335
00:32:37,423 --> 00:32:41,990
علامة (إكس) تشير إلى المكان
إذن، أنعتقد أنّ (رامبالدي) خبّأ شيئاً هناك؟

336
00:32:42,323 --> 00:32:44,990
هذا ممكن
تتمثّل مهمّتكما بإكتشاف ذلك

337
00:32:45,764 --> 00:32:48,990
(سيُطلعكما (مارشال
على التكنولوجيا التي ستُعتمد بالعمليّة

338
00:32:49,812 --> 00:32:52,800
(وقبل أن تذهبي يا (سيدني

339
00:32:52,987 --> 00:32:55,990
أريدكِ أن تذهبي إلى قسم التحليل النفسيّ
(لتقابلي (كارل دراير

340
00:33:06,023 --> 00:33:08,990
ما اسمكِ؟ -
(سيدني بريستو) -

341
00:33:10,198 --> 00:33:12,990
ما لون عينيكي؟ -
بنية -

342
00:33:15,765 --> 00:33:18,990
هل أنتي جالسة؟ -
أجل -

343
00:33:19,917 --> 00:33:23,990
هل أنتي عميلة في (إس دي 6)؟ -
أجل -

344
00:33:26,006 --> 00:33:27,990
هل أنتي عميلة مزدوجة؟

345
00:33:32,039 --> 00:33:33,990
كلا

346
00:33:53,103 --> 00:33:56,990
هذه كاميرا ثابتة بها إشارة رقميّة
موصولة بقمر صناعيّ ذو ثقب متزامن مع الأرض

347
00:33:57,300 --> 00:33:59,990
(لذا أيّاً كان ما يوجد بـ(الأرجنتين
لن نُضطرّ لإنتظار الصور

348
00:34:00,238 --> 00:34:04,700
أهناك نافذة للإرسال؟ -
كلا، إنّه مدار متزامن مع الأرض -

349
00:34:04,874 --> 00:34:07,990
فقط صوّبي واضغطي على الزرّ -
أجل -

350
00:34:09,142 --> 00:34:10,990
تبدين شاردة الذهن قليلاً
هل الإختبار هو السبب؟

351
00:34:12,828 --> 00:34:15,400
لستُ واثقة بأنّني نجحتُ
ولا يزالون يراقبونني

352
00:34:15,515 --> 00:34:17,990
احتجتُ إلى 20 دقيقة
لأفلت من الرجل الذي يلاحقني

353
00:34:18,550 --> 00:34:21,990
حسناً، لو رسبتي بالإختبار
لما أرسلوكي في المهمّة

354
00:34:22,170 --> 00:34:23,990
لا أعتقد أنهم يعرفون النتائج بعد

355
00:34:28,423 --> 00:34:31,990
اسمعي، أعرف مدى رغبتكِ بفعل هذا
(القضاء على (إس دي 6

356
00:34:32,310 --> 00:34:38,800
لكنّ حياتكِ أهم،ّ لذا إذا تعتقدين حقاً أنّكِ
رسبتي في الإختبار، لدينا خطّة لإخراجكِ

357
00:34:38,946 --> 00:34:42,990
برنامج حماية -
كلا، لا يمكنني فعل ذلك -

358
00:34:43,378 --> 00:34:44,990
العيش في الخفاء
هذا مستحيل

359
00:34:48,831 --> 00:34:50,990
(بالتوفيق في (الأرجنتين

360
00:34:53,489 --> 00:34:56,539
(الأرجنتين)

361
00:35:09,034 --> 00:35:10,990
إن مشينا ستّة أميال
يُفترض بنا أن نبلغ المكان

362
00:35:12,301 --> 00:35:15,990
هناك وظائف أسهل من هذه -
يا للهول، بلا مزاح -

363
00:35:17,886 --> 00:35:20,990
أتعلمين؟ أردتُ إخباركِ بشئ

364
00:35:23,228 --> 00:35:25,990
أنا فخور بكي -
ماذا؟ فخور بي؟ -

365
00:35:26,224 --> 00:35:28,990
أجل -
لماذا؟ -

366
00:35:29,236 --> 00:35:30,990
حسناً، عملتُ مع أشخاص كثيرين

367
00:35:32,314 --> 00:35:33,990
لكنّكِ تجعلين الأمر يبدو سهلاً

368
00:35:37,820 --> 00:35:41,990
أكثر شئ يعجبني بكي هو شجاعتكِ

369
00:35:43,785 --> 00:35:45,990
شجاعتي؟

370
00:35:47,434 --> 00:35:49,990
(بعد الذي حدث لـ(داني

371
00:35:51,523 --> 00:35:54,990
طريقة استجماعكِ لقواكي
والتزامك بالعمل

372
00:35:56,044 --> 00:36:01,990
وأعلم أنّ ما نقوم به ليس لأجل أنفسنا
بل لأجل الوطن

373
00:36:06,018 --> 00:36:07,990
...ومع ذلك

374
00:36:11,807 --> 00:36:13,990
شكراً

375
00:36:22,961 --> 00:36:26,600
إذن، أتقول إنّه جهاز تنصّت؟ -
كلا، أقول أنّه جهاز تنصّت متطوّر -

376
00:36:26,735 --> 00:36:29,990
ينتقل من موجة إلى أخرى بسرعة
فيستحيل اعتراض بثّه

377
00:36:30,322 --> 00:36:33,990
تخميني هو أن المعلومات التي يُرسلها مشفّرة -
أين يمكن شراؤه؟ -

378
00:36:34,209 --> 00:36:37,900
شراء هذا؟ لا تستطيع، فالحكومة تصنعه فقط -
!الحكومة؟ -

379
00:36:38,049 --> 00:36:41,600
زوج أختي بقسم حماية رئيس الجمهوريّة
وجهاز إرساله لا يضاهي هذا البتّة

380
00:36:41,791 --> 00:36:45,990
إذا طلبت رأيي، أعتقد أنّ الإستخبارات تستعمل هذا
"!ما الموجة يا (كينيث)؟"

381
00:36:50,879 --> 00:36:54,900
ما قصّة هذا الرجل (رامبالدي) برأيكِ؟ -
ليتنا نعلم ذلك بالفعل -

382
00:36:55,009 --> 00:36:57,900
يمكنني التفكير في ألف مكان
أودّ أن أكون فيه الآن

383
00:36:58,088 --> 00:37:02,990
مهلاً، أعتقد أننا اقتربنا من هدفنا
الإحداثيات هي 32.42 و70.01

384
00:37:04,061 --> 00:37:07,990
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟ -
لا أعلم، أشعر كأنها مطاردة عقيمة -

385
00:37:09,534 --> 00:37:14,990
تبّاً، أعجز عن الإتّصال بالقمر الصناعيّ
إنّه مدار أرضيّ منخفض

386
00:37:15,420 --> 00:37:17,990
الجبال تعيق الإرسال

387
00:37:31,665 --> 00:37:33,990
مهلاً، ساعدني هنا

388
00:38:13,228 --> 00:38:14,990
سأنزل

389
00:38:15,525 --> 00:38:19,900
حسناً، سأمشي حتّى أتمكّن من الإتّصال
بالقمر الصناعيّ وطلب الدعم

390
00:38:20,044 --> 00:38:21,990
سيد)؟)

391
00:38:22,102 --> 00:38:23,990
كوني حذرة

392
00:40:39,448 --> 00:40:42,990
!(وجدتُها يا (ديكسون
!إنّها مذكرات (رامبالدي)، لقد وجدتُها

393
00:40:51,727 --> 00:40:55,800
(يا (سيدني)! لا أعلم كيف وجدونا، مديرية (كيه -
!(ديكسون) -

394
00:40:55,990 --> 00:40:59,990
!إنّهم هنا! (آنا) هنا
!(اخرجي من هناك الآن يا (سيدني

395
00:41:00,163 --> 00:41:03,990
!(سيدني) -
ديكسون)، أتسمعني؟) -

396
00:41:12,002 --> 00:41:13,990
هل انتهيتَ من نتائج (سيدني)؟

397
00:41:17,888 --> 00:41:19,990
أعتقد أننا وجدنا جاسوسنا

398
00:41:36,961 --> 00:41:38,990
ماذا فعلتي بـ(ديكسون)؟

399
00:41:40,922 --> 00:41:42,990
ضعي الكتاب على الأرض
