1
00:00:03,499 --> 00:00:05,500
(اسمي (سيدني بريستو

2
00:00:05,682 --> 00:00:08,900
قبل 7 أعوام تم تجنيدي من قبل فرع سرّي
تابع للإستخبارات المركزية

3
00:00:09,011 --> 00:00:10,700
(اسمه (إس دي 6

4
00:00:10,800 --> 00:00:13,990
أقسمت على السرية
لكنني لم أستطع إخفاء الأمر عن خطيبي

5
00:00:14,335 --> 00:00:17,990
وعندما علم رئيس
إس دي 6) بذلك، أمر بقتله)

6
00:00:19,253 --> 00:00:22,900
عندها عرفت الحقيقة، (إس
دي 6) ليست جزءاً من الإستخبارات المركزيّة

7
00:00:23,058 --> 00:00:25,990
كنت أعمل لحساب الأشخاص
الذي اعتقدتُ أنّني أحاربهم

8
00:00:26,636 --> 00:00:29,700
لذا ذهبت إلى المكان الوحيد الذي يمكنه
مساعدتي على القضاء عليهم

9
00:00:29,818 --> 00:00:31,800
والآن أصبحت عميلة مزدوجة
لحساب الإستخبارات المركزيّة

10
00:00:31,993 --> 00:00:33,990
(والمشرف علي رجل اسمه (مايكل فون

11
00:00:36,250 --> 00:00:38,800
يوجد شخص آخر فقط يعرف حقيقة ما أقوم به

12
00:00:38,943 --> 00:00:40,990
(عميل مزدوج آخر بداخل (إس دي 6

13
00:00:41,750 --> 00:00:44,990
شخص أعرفه بالكاد، والدي

14
00:00:47,238 --> 00:00:49,300
لقد أمر (سلون) بتتبعي
أيجب أن أقلق؟

15
00:00:49,449 --> 00:00:52,400
إن شكّ (سلون) في وجود
(عميل مزدوج فسيلجأ إلى (دراير

16
00:00:52,547 --> 00:00:55,300
وأوّل شئ سيفعله (دراير) هو إخضاع كلينا
لكاشف الكذب الصوري

17
00:00:55,475 --> 00:00:57,000
ومن الصعب للغاية خداعه

18
00:00:57,126 --> 00:01:00,990
هل أنتي عميلة في (إس دي 6)؟ -
أجل -

19
00:01:01,621 --> 00:01:04,990
هل أنتي عميلة مزدوجة؟ -
كلا -

20
00:01:05,824 --> 00:01:07,990
أعتقد أننا وجدنا العميل المزدوج
الذي نبحث عنه

21
00:01:09,509 --> 00:01:11,700
ما هذا؟ -
إنّه رسم بيانيّ للنجوم -

22
00:01:11,864 --> 00:01:15,990
لقطة للسماء، مأخوذة من مكان
محدّد على الأرض في لحظة محدّدة من الزمن

23
00:01:16,667 --> 00:01:20,100
المكان الوحيد على الأرض
حيث يمكن رؤية النجوم بالضبط

24
00:01:20,275 --> 00:01:22,990
(هو المنحدر الجنوبي لجبل (أكانكاغوا

25
00:01:23,292 --> 00:01:24,990
(عند الحدود بين (تشيلي) و(الأرجنتين

26
00:01:25,354 --> 00:01:26,990
أعتقد أننا كدنا أن نصل إلى نقطة الوصول

27
00:01:30,939 --> 00:01:32,990
سأدخل

28
00:01:37,016 --> 00:01:39,990
ديكسون)، لقد وجدتها)
إنها يوميات (رامبالدي)، لقد وجدتها

29
00:01:40,495 --> 00:01:42,990
سيدني)، لقد عثروا علينا)

30
00:01:46,118 --> 00:01:47,990
ماذا فعلتي بـ(ديكسون)؟

31
00:03:05,674 --> 00:03:08,990
ديكسون)، (ديكسون)، هل تسمعني؟)
(ديكسون)

32
00:03:11,653 --> 00:03:13,990
...ديكسون)، أرجوك أخبرني)

33
00:03:46,360 --> 00:03:51,990
ديكسون)، (ديكسون)، كلا، كلا، كلا)

34
00:03:54,212 --> 00:03:57,990
!لم تكن ترتدي سترتك الواقية
لماذا لم تكن ترتديها؟ (ديكسون)؟

35
00:03:59,215 --> 00:04:02,990
(سيدني) -
ستكون على ما يرام -

36
00:04:03,337 --> 00:04:05,990
(ستكون على ما يرام يا (ديكسون
اصمد فحسب

37
00:04:14,644 --> 00:04:17,990
خذي هذا معكي، إنّه هاتف
للإتّصال عبر القمر الصناعي

38
00:04:18,722 --> 00:04:20,500
سيخوّلك الإتّصال بالإستخبارات المركزية
من أيّ مكان

39
00:04:20,601 --> 00:04:23,990
(وماذا يحدث عندما ترى (إس دي 6
أنني أحمل هاتفاً خاصاً بالإستخبارات المركزية؟

40
00:04:24,459 --> 00:04:25,700
فقط لا تدعيهم يرونه

41
00:04:25,886 --> 00:04:27,900
إنه ثقيل الوزن، لا يمكنني أن آخذه

42
00:04:28,024 --> 00:04:31,990
خذيه، أسوأ ما قد يحدث
أنك قد تحتاجين إليه

43
00:04:35,349 --> 00:04:37,990
(إلى قاعدة العمليات هنا (فريلانسر
هل تسمعني؟ حوّل

44
00:04:40,081 --> 00:04:41,990
قاعدة العمليات تسمعك بوضوح
فريلانسر)، تفضّلي)

45
00:04:42,562 --> 00:04:44,100
فريلانسر)؟)

46
00:04:44,258 --> 00:04:47,990
هنا الرمز 6، أكرّر، الرمز 6
حالة طبّية طارئة، حوّل

47
00:04:50,098 --> 00:04:52,990
(تلقّيتك، سنرسل فريق الإنقاذ يا (لانسر

48
00:04:53,139 --> 00:04:57,990
اضغطي على أزرار جهاز (نابكوم) للإرسال
وهم 3، 2، 1، إرسال

49
00:04:58,831 --> 00:05:02,990
حسناً -
...سيدني)، من) -

50
00:05:04,922 --> 00:05:09,990
فقط اصمد يا صاح، فقط اصمد
فقط اصمد

51
00:05:11,605 --> 00:05:20,990
هيّا، هيّا، فقط اصمد يا صاح
فقط اصمد، أنا معك، هيا، هيا

52
00:05:24,139 --> 00:05:25,990
هل أنتي بخير؟

53
00:05:28,459 --> 00:05:30,990
أنا بخير

54
00:05:32,874 --> 00:05:34,990
إذن، ماذا حدث عندما وصلت المروحية؟

55
00:05:37,798 --> 00:05:41,990
نقلتنا مروحيّة الإستخبارات المركزية
(إلى مستشفى في (بوينس آيرس

56
00:05:43,733 --> 00:05:49,990
(خلال الرحلة كنت أفكّر بشأن (سلون
وفي ما قد يفعله عندما يعرف

57
00:05:50,825 --> 00:05:57,990
(يعلم أنني كنت أخون الـ(إس دي 6
طوال هذا الوقت، وثم فكرت بطريق للخروج

58
00:05:58,510 --> 00:06:02,990
اتّصلت بـ(سلون) وأخبرته بأنني
قمت بجر (ديكسون) عودة إلى السيارة

59
00:06:03,490 --> 00:06:05,990
وأنني أخذته إلى المستشفى بنفسي

60
00:06:06,284 --> 00:06:08,990
لم أعرف من صوته إذا صدّقني
لكنني أعتقد أنه صدقني

61
00:06:09,131 --> 00:06:10,990
(أعادونا إلى (لوس أنجلوس

62
00:06:13,160 --> 00:06:16,800
وعندما وصلنا أخذونا
(إلى مستشفى (ملاك الرحمة

63
00:06:16,912 --> 00:06:18,990
جيّد -
كلا -

64
00:06:20,642 --> 00:06:21,900
(إنّه مستشفى تابع لـ(إس دي 6

65
00:06:22,063 --> 00:06:24,990
ثلاث جروح من طلقات نارية
!منذ 14 ساعة،  يوجد نزيف داخلي هنا

66
00:06:25,403 --> 00:06:27,700
أيتها العميلة (بريستو)، هل أبلغوكي
بالقصة التي عليكي إخبارها؟

67
00:06:27,842 --> 00:06:30,100
هل سيكون على ما يرام؟ -
السيّدة (ديكسون) تنتظر للتحدث إليكي -

68
00:06:30,209 --> 00:06:32,300
أرادني (سلون) أن أتأكّد أنه تم
إبلاغك بالقصة التي عليكي إخبارها

69
00:06:32,462 --> 00:06:35,990
أجل، أعرف قصة غطائي، هل سيعيش شريكي؟ -
لا نعلم -

70
00:06:38,819 --> 00:06:40,990
وبعدها اضطررت إلى الكذب
(على زوجة (ديكسون

71
00:06:41,319 --> 00:06:43,990
كنّا واقفين هناك فحسب
(خارج مكتب المصرف في (روما

72
00:06:44,581 --> 00:06:49,990
توقّفت سيارة، لم أرها حتّى
خرج رجال، كانوا يحملون أسلحة

73
00:06:50,311 --> 00:06:53,900
أرادوا رموز كمبيوتر المصرف
كانت معي في حقيبتي

74
00:06:54,014 --> 00:06:56,990
أمسك زوجك بي، أنزلني إلى الأرض
سمعت طلقات نارية

75
00:06:58,714 --> 00:07:00,990
كان يجب أن تريه

76
00:07:02,864 --> 00:07:08,990
لم أكن أعرف حتى أنه أصيب -
...لا تتصوّرين أبداً أن شيئاً كهذا -

77
00:07:10,367 --> 00:07:13,990
إنه قويّ، سينجو

78
00:07:14,724 --> 00:07:18,990
سينجو -
أنت لا تعلم ذلك -

79
00:07:20,240 --> 00:07:23,600
كان (ديكسون) ينزف بغزارة
كنت أخشى أنه إذا قمت برفع يدي عن جرحه

80
00:07:23,726 --> 00:07:29,990
فسيخسر الكثير من الدماء، فاستعملت هاتف
الإتّصال عبر القمر الصناعي، أمامه

81
00:07:30,839 --> 00:07:31,900
قلتي أنه كان واعياً بالكاد

82
00:07:32,077 --> 00:07:34,990
لكنّه سمعني
لقد قام بتكرار اسمي الرمزي مرّتين

83
00:07:35,834 --> 00:07:39,400
أقترح أن تضع معه عملاء هناك فقط ليكونوا موجودين
عندما يستعيد وعيه

84
00:07:39,583 --> 00:07:41,990
(لكنه مستشفى تابع لـ(إس دي 6

85
00:07:46,089 --> 00:07:47,990
سينجو

86
00:08:05,423 --> 00:08:07,990
(أنت في وضع صعب للغاية يا سيّد (دراير

87
00:08:08,509 --> 00:08:10,990
(تم إرسالك إلى (إس دي 6
للعثور على عميل مزدوج

88
00:08:12,130 --> 00:08:14,600
لابد من أنّ "التحالف" يضغط عليك لتجده

89
00:08:14,762 --> 00:08:18,990
أنا أقوم بعملي فقط -
كلانا كذلك، كلانا يقوم بعمله -

90
00:08:19,444 --> 00:08:23,800
(ونظرت إلى نتائج اختبار (سيدني بريستو
لم أجد شائبة واحدة، لم تخطئ مرّة

91
00:08:23,905 --> 00:08:25,600
إنها مذنبة، هي العميلة المزدوجة

92
00:08:25,776 --> 00:08:28,990
أعتقد أن هذا اتّهام خطير يطلقه رجل يائس

93
00:08:29,369 --> 00:08:32,990
(لست يائساً يا سيّد (سلون
لكنني أشعر الفضول

94
00:08:33,506 --> 00:08:37,990
لماذا تشعر بالحاجة إلى الدفاع عن الآنسة (بريستو)؟ -
لا أحتاج، لا أحتاج إلى الدفاع عنها -

95
00:08:40,298 --> 00:08:41,900
نتائجها دافعت عنها

96
00:08:42,053 --> 00:08:47,990
نتائج مثالية أكثر من اللازم
لكلّ منا اختصاصه، وهذا اختصاصي

97
00:08:49,384 --> 00:08:54,000
(مع كلّ احترامي يا سيّد (سلون
أنت تتجاهل الوقائع

98
00:08:54,143 --> 00:08:59,990
سيدني بريستو) ارتكبت أخطاءً)
كثيرة ومنها مهمّتها الأخيرة

99
00:09:00,322 --> 00:09:02,900
كاد شريكها أن يُقتل

100
00:09:03,072 --> 00:09:06,990
(كان بإمكانها إستعادة يوميات (رامبالدي
(وهو الآن بين يدي مديرية (كيه

101
00:09:08,995 --> 00:09:11,990
(سيدني بريستو)
هي العميلة المزدوجة

102
00:09:13,014 --> 00:09:16,990
إذا لم تتبع البروتوكول بشأن هذا
"فسأذهب إلى "التحالف

103
00:09:18,350 --> 00:09:22,990
دراير)، إيّاك أن تفعل شيئاً)

104
00:09:26,557 --> 00:09:28,990
(سأهتم بأمر (بريستو

105
00:10:04,425 --> 00:10:06,990
هل سيكون (ديكسون) بخير؟ -{\an5}
مازال في العناية المركزة، لا يعلمون -

106
00:10:08,131 --> 00:10:11,900
إذن، مسلّحون خرجوا من سيارة؟ -{\an5}
انتهى الأمر بسرعة هائلة -

107
00:10:12,091 --> 00:10:15,500
أعني، لماذا؟ من أجل رموز كمبيوتر؟{\an5}
أمور مصرفية؟ ماذا قالت الشرطة؟

108
00:10:15,603 --> 00:10:16,800
هل يمكنك عدم التصرف كصحافي لبرهة؟

109
00:10:16,928 --> 00:10:19,990
أنا أسأل لأنني أبالي

110
00:10:20,425 --> 00:10:24,500
{\an5}أعتقد فقط أن هذا غريب، أن شيئاً آخر
كهذا يحدث لكي، أعني، أوّلاً (داني) والآن هذا

111
00:10:24,685 --> 00:10:26,990
دعها في شأنها وإلا سأؤذيك
لا أمزح

112
00:10:34,784 --> 00:10:36,990
{\an5}الحمد لله على أنك بخير

113
00:10:45,276 --> 00:10:51,700
!لا أحد يتحرك -
!انبطحوا أرضاً! انبطحوا! انبطحوا أرضاً -

114
00:10:51,808 --> 00:10:53,973
!ابقوا أرضاً

115
00:10:55,137 --> 00:10:59,800
شهدنا مئات من سرقات المصارف
عند النظرة الأولى، لا شئ غير عادي هنا

116
00:10:59,972 --> 00:11:04,900
{\an5}لكن هؤلاء الرجال يملكون المهارات
والمعدّات، كانت السرقة تمويهاً

117
00:11:05,058 --> 00:11:07,100
{\an5}بينما هؤلاء الرجال كانوا يفتحون الصناديق

118
00:11:07,243 --> 00:11:10,990
{\an5}هذان الرجلان قاما بإختراق الكمبيوتر الرئيسي للمصرف
وقاما بتحويل أموال

119
00:11:12,273 --> 00:11:13,990
(إنهم يعملون لحساب (إنيني حسن{\an5}

120
00:11:14,160 --> 00:11:17,300
(لا أفهم، لماذا قد يسرق (حسن{\an5}
مصرفاً في (الولايات المتحدة)؟

121
00:11:17,482 --> 00:11:21,900
{\an5}لأنّ هذا المصرف يتحكّم بأصوله التي
جمّدتها الحكومة الأمريكية مؤخراً

122
00:11:22,061 --> 00:11:24,990
{\an5}استخدم هؤلاء الرجال كي يقوموا
بنقل ماله كي يصل إليه

123
00:11:28,021 --> 00:11:31,600
تحمّلنا (حسن) لسنوات، غالباً
لأنه أعطانا معلومات جيّدة

124
00:11:31,793 --> 00:11:36,900
{\an5}والآن سيغلق مقره وسينتقل ولا نعلم إلى أين
إنه مفقود منذ أسبوعين

125
00:11:37,013 --> 00:11:41,990
{\an5}لا يمكن الوثوق بـ(حسن) كعميل حرّ لأنه خطير للغاية
الآن وظيفتنا هي إحضاره للمثول أمام العدالة

126
00:11:42,468 --> 00:11:45,700
إلى أين حوّل (حسن) المال؟ -
ذلك ما نحتاج إلى معرفته -

127
00:11:45,817 --> 00:11:50,700
إذا لم نستعيد ثروته فقد يستخدم
ذلك المال لشراء الحماية في الشرق الأوسط

128
00:11:50,811 --> 00:11:53,300
إذا فعل ذلك
فقد يصبح شريكاً مع دولة معادية

129
00:11:53,477 --> 00:11:55,990
ويقوم بتزويدهم بجميع الأسلحة التي سيحتاجون إليها يوماً

130
00:11:59,461 --> 00:12:03,990
لوغان جيريسي)، إنه محاسب)
(لديه عميل واحد، (إنيني حسن

131
00:12:04,402 --> 00:12:06,700
جيريسي) مشهور){\an5}
(بحفلاته في الفيلّا في (توسكانا

132
00:12:06,821 --> 00:12:08,800
{\an5}حيث يقوم بالترفيه عن
الشخصيات المرموقة والدبلوماسيين

133
00:12:08,922 --> 00:12:10,990
سيقيم حفلة ليلة الجمعة
وستكونين هناك

134
00:12:11,558 --> 00:12:13,400
(بينما يتعافى (ديكسون
ستفعلين هذا بمفردك

135
00:12:13,522 --> 00:12:16,990
ليست لدينا دعوة إلى الحفلة
لن تكوني على لائحة المدعوّين

136
00:12:17,326 --> 00:12:18,990
لن تكون هذه مشكلة

137
00:12:19,146 --> 00:12:21,600
مهمّتك هي سحب رقم
حساب (حسن) في الخارج

138
00:12:21,743 --> 00:12:23,990
(من كمبيوتر (جيريسي

139
00:12:24,534 --> 00:12:28,600
(وإيصال المعلومات إلى منتزّه (ديناتي
الذي يبعد 5 أميال عن الحفلة

140
00:12:28,773 --> 00:12:30,990
متى أغادر؟ -
الليلة -

141
00:12:31,915 --> 00:12:33,990
إذن، هذا الرجل الذي أعرفه تعرض للقتل
(داني هيكت)

142
00:12:34,422 --> 00:12:36,990
ألطف رجل في العالم
قُتل في حمّامه

143
00:12:37,547 --> 00:12:40,500
تقول الشرطة أنه لا يوجد دافع
ولا يوجد مشتبه بهم

144
00:12:40,691 --> 00:12:44,600
لكن بعدها اكتشفت هذا، لقد تعطّلت
آلات التصوير ليلة مقتله

145
00:12:44,707 --> 00:12:46,800
هذا غريب -
ذلك غريب، صحيح؟ حسناً، هناك المزيد -

146
00:12:46,942 --> 00:12:50,700
(هناك امرأة اسمها (كيت جونز
(كان يفترض بها السفر مع (داني

147
00:12:50,838 --> 00:12:55,800
إلى (سنغافورة) تلك الليلة، إذن، ماذا
فعلت؟ اتّصلت ووجدت تلك المرأة

148
00:12:55,991 --> 00:12:59,800
اتضح أنها تكذب عليّ
(اسمها الحقيقي هو (إلويز كيرتز

149
00:12:59,977 --> 00:13:02,990
وأحد ما دفع لها لتتحدث إلي -
هذا غريب -

150
00:13:03,395 --> 00:13:05,990
شكراً، شكراً، أجل، حسناً
يزداد الأمر غرابة

151
00:13:06,147 --> 00:13:10,990
تلك المرأة التي قالت أنها
كيت جونز) ماتت، لقد قُتلت)

152
00:13:12,765 --> 00:13:14,990
من قتلها؟ -
لا أعلم يا (نيفيل)، لذلك السبب أنا هنا -

153
00:13:15,295 --> 00:13:17,990
أعني، من قتل (إلويز كيرتز)؟
من قتل (دانيال هيكت)؟

154
00:13:18,322 --> 00:13:23,990
وبعدها قام أحد ما بتغطية بيان المسافرين
وأعتقد أن من فعل هذا أعطى (إلويز كيرتز) هذا الدبّوس

155
00:13:24,545 --> 00:13:26,990
ها نحن ذا -
ماذا؟ -

156
00:13:29,650 --> 00:13:31,990
اللعنة

157
00:13:34,949 --> 00:13:38,300
هذا الشئ رائع -
لماذا هو رائع؟ لماذا؟ لماذا هو رائع للغاية؟ -

158
00:13:38,456 --> 00:13:42,900
إنها تكنولوجيا النظام
الميكانيكي الكهربائي المصغّر

159
00:13:43,000 --> 00:13:45,300
إنّها آلية متطوّرة جداً

160
00:13:45,477 --> 00:13:47,200
إذن، ماذا تقول؟ أنّ الحكومة لها علاقة بهذا؟
أنت تقول أنه من صنع الحكومة؟

161
00:13:47,372 --> 00:13:49,990
حسناً، لأنّ العامل
...في المختبر العلمي يقول

162
00:13:50,548 --> 00:13:55,990
...الرجل -
صه، إنه شغّال -

163
00:13:57,953 --> 00:13:59,990
ماذا تعني؟ الآن؟ -
أجل -

164
00:14:03,707 --> 00:14:05,990
من الذي يصغي؟ -
لا أعلم -

165
00:14:09,470 --> 00:14:11,400
يجب أن تبلّغي عن رئيسك للمكتب الرئيسي

166
00:14:11,585 --> 00:14:13,100
بلا مزاح -
(يجعلك تذهبين إلى (بوسطن -

167
00:14:13,284 --> 00:14:14,990
بعد كلّ شئ خضتيه للتو؟ بربك

168
00:14:15,553 --> 00:14:17,990
أنتي تستحقّين عطلة شهر مدفوعة
ما رأيك في فستان الزفاف هذا؟

169
00:14:19,430 --> 00:14:21,990
لا يمكنك الذهاب لشراء فستان زفاف
في مجلة

170
00:14:22,563 --> 00:14:24,500
فلنذهب إلى ذلك المتجر
(في (بيفرلي

171
00:14:24,615 --> 00:14:28,000
أردت دائماً سبباً للذهاب
إلى هناك والآن لديّ سبباً

172
00:14:28,164 --> 00:14:31,990
أجل، ستتزوّجين -
أجل -

173
00:14:32,513 --> 00:14:35,990
سأتزوّج، ما رأيك في يوم السبت؟

174
00:14:40,491 --> 00:14:42,990
مرحباً؟ -
مطعم (جوي) للبيتزا؟ -

175
00:14:43,278 --> 00:14:44,990
الرقم غير صحيح

176
00:14:45,137 --> 00:14:46,800
إذن، يوم السبت؟ -
نعم -

177
00:14:46,934 --> 00:14:48,990
عند الظهر؟ -
بالتأكيد -

178
00:14:49,554 --> 00:14:52,990
إس دي 6) لا يريدون محاكمة)
حسن)، يريدون الإنتقام فحسب)

179
00:14:53,336 --> 00:14:55,990
الإنتقام لأجل ماذا؟ -
لأجل شئ فعلتيه -

180
00:14:58,621 --> 00:15:00,600
(عندما اشترى (حسن
(السلاح النووي من (إس دي 6

181
00:15:00,787 --> 00:15:02,990
(وتسلّلتي إلى قاعدة (حسن
وقمتي بسرقة النواة

182
00:15:03,432 --> 00:15:04,800
اعتقد أنّه تعرض للخداع

183
00:15:04,914 --> 00:15:07,990
وأنّ فقط (إس دي 6) يعرفون أن
القنبلة معه و مكانها

184
00:15:08,152 --> 00:15:09,300
يا إلهي

185
00:15:09,452 --> 00:15:10,800
إذن، الأسبوع الماضي، باع
(لـ(إس دي 6

186
00:15:10,997 --> 00:15:14,990
عشرة صواريخ (ستينغر) مضادّة للطائرات
(أرادوا منه تحصين قاعدتهم في (عمان

187
00:15:15,719 --> 00:15:18,800
استمتع (حسن) كثيراً، أخذ المال
وهرب ولم يفِ بوعده

188
00:15:18,953 --> 00:15:22,700
(إذن، تريد (إس دي 6
إرسال رسالة إلى كلّ من يتعامل معهم

189
00:15:22,835 --> 00:15:24,900
"(لا تعبثوا مع (إس دي 6"

190
00:15:25,046 --> 00:15:27,400
تريد الإستخبارات المركزية في الواقع
(محاكمة (حسن

191
00:15:27,576 --> 00:15:30,900
نريد أن تحصل (إس دي 6) على ذلك المال -
لماذا؟ -

192
00:15:31,009 --> 00:15:34,000
هكذا يمكننا تعقّب الحسابات لنرى
أين يأخذونها وعلى ماذا يصرفونها

193
00:15:34,181 --> 00:15:36,990
هذا سيعطينا فكرة عن الأعمال
(المصرفية التي تقوم بها الـ(إس دي 6

194
00:15:37,687 --> 00:15:39,990
خذي هذا

195
00:15:41,322 --> 00:15:43,700
صليه بالجزء العلوي من آلة
(السّحب لدى (إس دي 6

196
00:15:43,845 --> 00:15:45,990
سيقوم بنسخ ما تحصلين عليه
(من كمبيوتر (جيريسي

197
00:15:47,035 --> 00:15:49,990
حسناً -
هل أنتي بخير؟ -

198
00:15:52,090 --> 00:15:53,990
كان (مارشال) يزودني بالمعلومات

199
00:15:54,280 --> 00:15:59,000
حسناً، هذا الجهاز يمتص، حرفياً يمتص
كل المعلومات من محرك الأقراص الصلبة الخاص بالكمبيوتر

200
00:15:59,108 --> 00:16:00,600
مباشرة إلى الذاكرة العشوائية الداخلية

201
00:16:00,771 --> 00:16:03,500
الآن، فقط ضعيه على محرك الأقراص الصلبة للكمبيوتر
أو بالقرب منه

202
00:16:03,656 --> 00:16:06,900
وعندما يكون هذا الضوء أخضر
يبدأ بالقراءة

203
00:16:07,025 --> 00:16:08,900
كم يستغرق هذا؟ -
يفترض به امتصاص 40 غيغابايت -

204
00:16:09,041 --> 00:16:10,700
في أقلّ من دقيقتين

205
00:16:10,831 --> 00:16:15,600
أتريدين بعض السكاكر؟ أضع فقط وعاء السكاكر هذا
هنا، أحاول أن أجعل هذا المكان جذاباً أكثر بقليل

206
00:16:15,763 --> 00:16:17,990
...أتريدين الجلوس في الكرسي القابل للنّفخ؟ إنه

207
00:16:21,127 --> 00:16:22,990
تعالي لرؤيتي عندما تنتهين

208
00:16:25,365 --> 00:16:30,990
يحب أن أبدأ بنتائج اختبارك
لقد نجحتي بشكل لا بأس به، كانت الأرقام طبيعية

209
00:16:31,891 --> 00:16:35,990
آمل ذلك -
أعرف أنّه وقت عصيب -

210
00:16:37,490 --> 00:16:41,990
...أفهم الأمر، مع (ديكسون) بالمستشفى -
أسمعت شيئاً؟ -

211
00:16:42,255 --> 00:16:44,990
أجل، ما زال فاقداً للوعي
لا يعرفون مدى سوء الأمر

212
00:16:49,255 --> 00:16:50,990
(اسمعي يا (سيدني

213
00:16:53,823 --> 00:16:57,990
لا ألومك على توقّفك عن التحدث
معي كما كنتي تفعلين

214
00:17:01,912 --> 00:17:07,990
على كرهك لي
(منذ الذي حدث مع (داني

215
00:17:08,807 --> 00:17:12,500
أرجوكي صدّقيني عندما أخبرك بأنه
كان آخر شئ أردته، آخر شئ

216
00:17:12,654 --> 00:17:15,990
توسلت للقسم الأمني بعدم أخذ ذلك الإجراء -
كلا، لم تفعل ذلك -

217
00:17:19,955 --> 00:17:23,300
حسناً، لستي مضطرّة لتصدّقيني -
لماذا قد تحاول إيقاف ما أمرت به؟ -

218
00:17:23,465 --> 00:17:25,990
بسببك

219
00:17:27,426 --> 00:17:31,990
لطالما عرفت أنك مميزة
منذ المرّة الأولى التي رأيتك فيها

220
00:17:32,441 --> 00:17:35,990
أمور كثيرة تتغيّر في 7 سنوات -
كانت أكثر بكثير من 7 سنوات -

221
00:17:37,680 --> 00:17:42,990
أعرف والدك منذ سنة 1971
التقيته في (لانغلي)، كنت أعرف والدتك

222
00:17:43,406 --> 00:17:47,900
حضرت زفاف والديكي
سيدني)، أنا أعرفك منذ طفولتك)

223
00:17:48,067 --> 00:17:51,990
كنت خارج البلاد في معظم فترة
طفولتك بسبب مهامّ مختلفة

224
00:17:52,469 --> 00:17:55,990
لكنني كنت أعرف أخبارك
كنت أتحقق منك بطريقتي الخاصة

225
00:17:58,232 --> 00:18:01,990
لطالما اعتبرتك ابنتي
حتّى منذ البداية

226
00:18:10,757 --> 00:18:12,990
حسناً، أردت أن أبلغك فحسب

227
00:18:15,867 --> 00:18:17,990
قبل أن تذهبي

228
00:18:27,998 --> 00:18:29,990
وكأنه كان يودّعني

229
00:18:31,685 --> 00:18:33,700
وكأنّه كان يعرف أنني لن أعود

230
00:18:33,805 --> 00:18:35,990
سيدني)، ستكونين على ما يرام)
سنجتاز هذا

231
00:18:37,469 --> 00:18:42,400
فقط اتّصلي بي حالما تعودين -
أعلم، ومعي أرقام الحسابات -

232
00:18:42,586 --> 00:18:47,500
كلا، أقصد معها أو بدونها
حالما تعودين

233
00:18:47,612 --> 00:18:49,800
حسناً

234
00:18:49,931 --> 00:18:51,990
حسناً؟ -
حسناً -

235
00:18:54,890 --> 00:18:56,990
هل أردت رؤيتي؟

236
00:18:58,956 --> 00:19:00,990
سيّدي؟ -
أجل -

237
00:19:03,005 --> 00:19:06,990
(أحتاج إلى إرسال بيان إلى مكتب (إس دي 4) في (روما

238
00:19:08,460 --> 00:19:10,990
"(انتباه: (سبينيللي"

239
00:19:13,664 --> 00:19:16,990
وأرسله عبر محطة الكمبيوتر 5 -
حاضر يا سيّدي -

240
00:19:19,109 --> 00:19:26,990
سآمر بمعرفة كاملة من القسم الأمني
(بإغتيال عميلة في (إس دي 6

241
00:19:27,486 --> 00:19:30,990
الوسيلة: طلقة نارية عن مدى قريب

242
00:19:32,364 --> 00:19:36,990
يفترض بهذه العميلة القيام بتوصيل إلى منتزّه
ديناتي) في الـ10 من مساء غد)

243
00:19:37,521 --> 00:19:39,990
يجب أن تحدث عمليّة القتل هناك

244
00:19:41,149 --> 00:19:46,990
حاضر يا سيّدي -
(اسم الهدف (بريستو -

245
00:19:52,373 --> 00:19:53,990
(سيدني بريستو)

246
00:20:01,144 --> 00:20:04,133
(توسكانا)

247
00:20:55,212 --> 00:20:57,990
حسناً، الخطوة الأولى هي إيجاد
جيريسي) وإحضار شئ لمسه)

248
00:20:58,132 --> 00:21:01,990
يبدو كهاتف عاديّ تتكلّمين عبره، كما تعلمين
"مرحباً، أتودين الخروج يوم الجمعة؟"

249
00:21:02,213 --> 00:21:04,990
""لكن...، كلا؟ حسناً، لا بأس

250
00:21:05,133 --> 00:21:07,400
لكنّه في الواقع
جهاز استشعار إحصائي

251
00:21:07,525 --> 00:21:10,990
الآن، إنه يقوم برفع البصمات عن أيّ سطح أملس

252
00:21:11,104 --> 00:21:12,200
...ويحوّلها إلى بيانات رقميّة وبعدها

253
00:21:12,395 --> 00:21:13,900
يخلق نسخة من اللاتكس السائل

254
00:21:14,061 --> 00:21:15,800
يمكن استعمالها
(لدخول مكتب (جيريسي

255
00:21:15,915 --> 00:21:18,200
الآن، يوجد فقط لاتكس سائل كافٍ هنا لنسخة واحدة

256
00:21:18,342 --> 00:21:20,990
لذا احرصي على الحصول
على البصمة الصحيحة

257
00:22:05,729 --> 00:22:07,990
اللعنة

258
00:22:15,579 --> 00:22:19,700
حسناً، لا أعلم من أنت، لكن (إلويز
كيرتز) كانت ترتدي هذا يوم لقائها بي

259
00:22:19,801 --> 00:22:23,400
لذا أفترض أنك سمعت تلك المحادثة على الأقل
وأنك تعرف من أنا

260
00:22:23,592 --> 00:22:26,600
ممّا يعني أنك تعرف أنني مراسل
وأنني أحاول معرفة ما حدث

261
00:22:26,766 --> 00:22:28,990
(لـ(داني هيكت) و(إلويز كيرتز

262
00:22:30,106 --> 00:22:35,000
إذن، إذا قتلتها، حسناً
فأنت تعرف بالفعل أنني أشكّل خطراً عليك

263
00:22:35,118 --> 00:22:40,800
وكنت لتقتلني أيضاً
إذن، إلا إذا لم تكن من قتلها

264
00:22:40,982 --> 00:22:44,800
وفي هذه الحالة أحتاج إلى التحدث إليك
رقم هاتفي الخلويّ

265
00:22:44,985 --> 00:22:51,600
هو 3105550153

266
00:22:51,701 --> 00:22:56,990
من فضلك اتّصل بي

267
00:22:59,724 --> 00:23:02,990
أرجوك، أحتاج إلى التحدث إليك

268
00:23:07,995 --> 00:23:09,990
مرحباً؟

269
00:23:10,501 --> 00:23:12,200
فرانسي)؟)

270
00:23:12,311 --> 00:23:15,990
أجل، مرحباً، كلا، لا أعرف أين هي

271
00:23:16,335 --> 00:23:17,990
كلا، لا أعتقد أنها عادت بعد

272
00:24:09,085 --> 00:24:10,990
(مهلاً، لقد اكتشفوا أمر العميلة (بريستو

273
00:24:11,274 --> 00:24:12,990
لقد قما برصد هذا البيان للتو من خادم الكمبيوتر
(في (إس دي 6

274
00:24:13,574 --> 00:24:15,000
ماذا؟

275
00:24:15,129 --> 00:24:19,990
(عند العاشرة مساء، منتزّه (ديناتي
سيقتلونها، (إس دي 6) سيقتلونها

276
00:24:20,630 --> 00:24:22,990
(ذهبت لإخبار (دافنبورت
لكنه ليس في مكتبه

277
00:24:24,177 --> 00:24:26,500
أجل، (فون) يتحدث، نحتاج إلى
(تشكيل فريق خروج في (إيطاليا

278
00:24:26,678 --> 00:24:29,800
كلا، (توسكانا)، الآن، ليس لدينا سوى
(ساعتين، سأخبر (دافنبورت

279
00:24:29,944 --> 00:24:31,300
أخبرتك للتو أنه ليس في مكتبه -
سأبحث عنه -

280
00:24:31,406 --> 00:24:33,990
(اتصل لي بِـ(جاك بريستو -
جاك بريستو)، حسناً) -

281
00:24:54,932 --> 00:24:58,990
لا أتكلّم الايطالية
لكن كلّ ما في هذا المنزل يعجبني

282
00:25:01,095 --> 00:25:03,600
بإستثناء الدوران
هل يمكنك فعل شيء حيال الدوران؟

283
00:25:03,726 --> 00:25:07,990
هذه الطوابق ليست للضيوف -
هلّا تقول لي أين الحمّام؟ -

284
00:25:11,065 --> 00:25:12,990
في الطابق الأعلى، انتبهي لخطواتك

285
00:25:16,240 --> 00:25:18,400
أجل؟ -
تلقيت رسالتك، أنا على خطّ آمن -

286
00:25:18,530 --> 00:25:20,990
(هناك أمر بالتخلّص من (سيدني
سأخرجها من هناك

287
00:25:21,897 --> 00:25:24,500
ليس بعد، ربّما ترتكب خطأ -
لا أعتقد ذلك -

288
00:25:24,660 --> 00:25:27,990
لا تفعل شيئاً إلا عندما تسمع مني -
سبق وأرسلنا فريقاً -

289
00:25:33,440 --> 00:25:35,990
(أرسلت بياناً لِـ(إس دي 4
لكنّهم لم يتلقّوه أبداً

290
00:25:36,546 --> 00:25:38,000
هل تريد بعض السكاكر؟ -
لا -

291
00:25:38,187 --> 00:25:39,990
أريدك أن تتحقّق من سجلّات
الخادم في الحال

292
00:25:42,108 --> 00:25:48,990
هنا، لدينا هنا لائحة بالرسائل
المرسلة في الساعات الـ72 الأخيرة

293
00:25:49,683 --> 00:25:52,990
هذا يتضمّن جميع الخوادم؟ -
أجل، بإستثناء الخادم الخامس -

294
00:25:53,498 --> 00:25:54,600
منذ أن أجرى القسم الأمني
هذه التدريبات

295
00:25:54,733 --> 00:25:57,500
إنه ليس متصلاً بالشبكة الرئيسية
لكن البيان لن يذهب عبر ذلك الطريق

296
00:25:57,655 --> 00:26:00,990
فلنبحث هناك على أي حال -
حسناً -

297
00:26:03,092 --> 00:26:04,990
"(من (سلون) إلى (سبينيللي"

298
00:26:08,230 --> 00:26:10,400
حسناً
(الفريق مكانه في منتزّه (ديناتي

299
00:26:10,596 --> 00:26:12,990
هناك 6 عملاء مسلّحين
ينتظرون في مواقعهم

300
00:26:13,715 --> 00:26:15,900
هناك شخص قرب النافورة
واثنان عند المدخل الجنوبي

301
00:26:16,080 --> 00:26:18,800
شخص عند البوابة الغربيّة
القنّاصون عند الناحية الشمالية

302
00:26:18,990 --> 00:26:21,300
(إنهم مستعدّون بإنتظار وصول (بريستو
عندما يرونها

303
00:26:21,425 --> 00:26:22,100
سيبعدونها عن طريق الاذى

304
00:26:22,299 --> 00:26:24,200
هل ما زالوا يبحثون عن مسلّحين؟ -
أجل يا سيّدي -

305
00:26:24,369 --> 00:26:25,990
اكتمل البحث
ولم يتمّ إيجاد أيّ قنّاص

306
00:26:26,367 --> 00:26:28,990
هناك 3 عملاء محيطين
بالمنتزّه مترقّبين ما سيحصل

307
00:26:33,730 --> 00:26:35,990
...جاك)، يجب أن) -
خذني إلى قسم العمليات الميدانية -

308
00:26:38,170 --> 00:26:39,700
(سيّد (بريستو -
ألغِ العملية -

309
00:26:39,870 --> 00:26:41,900
هل قرأت إرسال (سلون)؟
ستصل إلى المنتزّه بين لحظة وأخرى

310
00:26:42,094 --> 00:26:43,200
لم يُعط الأمر بأيّ تنفيذ

311
00:26:43,360 --> 00:26:44,800
هذا فخّ -
عم تتحدث؟ -

312
00:26:44,952 --> 00:26:47,300
أرسلت رسالة (سلون) على الخادم
(رقم 5 لـ(إس دي 6

313
00:26:47,476 --> 00:26:48,900
ولم تُرسل سوى لكم

314
00:26:49,043 --> 00:26:51,300
فون)، يعرفون أنّ هناك من يصغي)

315
00:26:51,484 --> 00:26:53,300
هذا اختبار -
سأخبرك بماذا، سنجازف بهذا -

316
00:26:53,411 --> 00:26:55,300
سنخرج (سيدني) من هناك
وسنتجادل بشأن هذا لاحقاً

317
00:26:55,462 --> 00:26:56,500
إذا دخلت هكذا وأخرجتها

318
00:26:56,666 --> 00:26:58,800
فهذا سيثبت فقط أنك
(حصلت على بيان (سلون

319
00:26:58,953 --> 00:27:00,300
(وسيتم كشف أمر (سيدني

320
00:27:00,425 --> 00:27:02,990
أنت لا تعلم ذلك بشكل اكيد -
لماذا أكلّمك حتّى؟ -

321
00:27:03,736 --> 00:27:05,200
لويد)، قم بإلغاء هذه المهمة) -
مهلاً -

322
00:27:05,300 --> 00:27:08,200
(لقد تأكدنا من صحة هذا الأمر يا (جاك
إذا انسحبنا فقد تموت ابنتك

323
00:27:08,358 --> 00:27:11,100
ستقتلونها إذا لم تنسحبوا -
كيف يمكنك المجازفة بأمر كهذا؟ -

324
00:27:11,216 --> 00:27:13,600
إذا نجحت (سيدني) في القيام بالتوصيل
في الموعد بنجاح

325
00:27:13,757 --> 00:27:16,990
وغادرت المنتزّه
(فستكون قد أثبتت ولاؤها لـ(إس دي 6

326
00:27:19,534 --> 00:27:20,800
فلينتظروا إلى أن يتلقّوا أمراً مباشراً منّا

327
00:27:20,989 --> 00:27:22,500
كلا، كلا، مهلاً، مهلاً

328
00:27:22,629 --> 00:27:23,990
انتظروا حتّى إشعار آخر -
(هذه حياة (سيدني -

329
00:27:24,123 --> 00:27:26,600
!تم إرسال ذلك البيان إليكم
!أنتم الوحيدون الذين رأوه

330
00:27:26,703 --> 00:27:29,100
شخص ما في ذلك المنتزّه سيقتلها
!إن لم نفعل شيئاً

331
00:27:29,211 --> 00:27:31,990
أعرف طريقة عمل (سلون)، إنه يخادع

332
00:27:38,999 --> 00:27:40,990
ألفا 2)، أجب)

333
00:27:43,025 --> 00:27:44,200
بريستو) تدخل المنتزّه)

334
00:27:44,341 --> 00:27:46,990
حسناً، لدينا هنا سيارتان ليستا على لائحتنا

335
00:27:52,696 --> 00:27:55,990
هناك شخص يرتدي سترة حمراء عند الزاوية -
من هذا الرجل الذي يرتدي السترة؟ -

336
00:27:56,323 --> 00:27:57,990
تلقّيتك

337
00:27:59,952 --> 00:28:02,990
الموقع 3، هناك شخص عدو يقترب

338
00:28:04,428 --> 00:28:06,990
يوجد هدف ذكر، على بُعد 75 متراً

339
00:28:16,613 --> 00:28:18,600
قد يكون هذا هو الرجل المنشود
قد يكون هذا من سينفذ العملية، ماذا نفعل؟

340
00:28:18,705 --> 00:28:20,500
جاك)، عدني بأنّك)
لست مخطئاً بشأن هذا

341
00:28:20,686 --> 00:28:22,990
ابقوا في مواقعكم

342
00:28:29,293 --> 00:28:30,990
قد يكون بصدد إخراج مسدّس

343
00:28:31,355 --> 00:28:32,990
استعدوا للقضاء عليه -
استعدوا -

344
00:28:47,602 --> 00:28:49,990
تلقّيتك

345
00:28:51,905 --> 00:28:53,990
لقد قامت بالتسليم

346
00:28:55,955 --> 00:28:57,990
حسناً، لقد خرجت، لقد خرجت من المنتزّه
إنّها بأمان

347
00:29:02,702 --> 00:29:04,990
(أحسنت عملاً يا (جاك

348
00:29:10,500 --> 00:29:12,990
لقد فقدت 30 باونداً للتو
حسناً، لا أمزح

349
00:29:13,906 --> 00:29:18,990
!يا إلهي
لهذا السبب بالضبط أصبحت صحافياً

350
00:29:19,464 --> 00:29:21,400
هذا بمثابة...
هذا بمثابة أفضل فيلم تم صنعه

351
00:29:21,515 --> 00:29:24,990
"(فتاته (فرايداي" -
أجل، هل يوجد فيلم أفضل منه؟ -

352
00:29:25,173 --> 00:29:27,400
"فيلم "الأب الروحي"، "عند الواجهة المائية
"(المواطن (كاين"

353
00:29:27,557 --> 00:29:30,300
حسناً، أنتي محقة، أنتي محقة -
"فيلم "الثور الهائج"، "ثأر الإمبراطورية -

354
00:29:30,459 --> 00:29:35,400
حسناً، حسناً، أياً كان، إنه سيّئ، حسناً؟
لكنّه ما دفعني لأصبح صحافياً

355
00:29:35,583 --> 00:29:40,400
أتعلمين؟ شاهدته في صغري
...وأحببته وكان الأمر مثل، لا أعلم، كل السرعة

356
00:29:40,521 --> 00:29:42,900
وبراعة الإجابة؟ -
أجل، أعني، لقد بدا ممتعاً فحسب، أتعلمين؟ -

357
00:29:43,042 --> 00:29:47,990
بدا عمل الصحافي ممتعاً، لكنّه
ليس كذلك، إنه ليس ممتعاً، إنه مزعج

358
00:29:48,560 --> 00:29:51,990
ما مشكلتك؟ (ويل)؟

359
00:29:57,228 --> 00:30:01,900
ماذا تفعل؟ (ويل)؟

360
00:30:02,057 --> 00:30:03,990
تنحّي جانباً

361
00:30:09,813 --> 00:30:11,990
هل يوجد شئ هنا حتّى؟

362
00:30:13,520 --> 00:30:18,400
إنه قبيح للغاية -
إنه جهاز تنصّت، ميكروفون -

363
00:30:18,510 --> 00:30:20,990
كلا، ليس كذلك، عم تتحدث؟ -
أجل، أجل، إنها قصة أعمل عليها -

364
00:30:21,603 --> 00:30:24,400
وكأنّني أعيش في أحجية
لا أجد حلاً لشئ

365
00:30:24,596 --> 00:30:29,990
لا أعرف من يفعل ماذا، أنا في حال يرثى لها
حرفياً، أنتي تنظرين إلى حال يرثى لها

366
00:30:30,562 --> 00:30:34,800
!وأياً كان من يصغي، فليذهب إلى الجحيم
هل تسمع هذا؟

367
00:30:34,946 --> 00:30:38,900
هل تظنّ حقاً أنّ هناك من يسمع؟ -
أجل، لم أعد أبالي حتى بعد الآن -

368
00:30:39,004 --> 00:30:40,990
أريد فقط مشاهدة الأفلام القديمة
والخلود إلى النوم

369
00:30:41,301 --> 00:30:43,990
أتعتقد أنني سأجد فستان زفاف جيد؟

370
00:30:44,145 --> 00:30:45,990
(فران)
إنها ليست كرة سحرية

371
00:30:46,252 --> 00:30:49,700
مرحباً؟ -
قولي لهم أن يتوقفوا عن تعذيبي -

372
00:30:49,889 --> 00:30:52,990
(كفّوا عن تعذيب (ويل تيبين
إنه صديقي

373
00:30:55,520 --> 00:30:58,700
أشخاص سيئون

374
00:30:58,877 --> 00:31:01,900
مرحباً؟ -
كفّ عن التكلّم بشأن جهاز التنصّت -

375
00:31:02,093 --> 00:31:04,990
قل للفتاة التي معك
أنّ الرقم غير صحيح

376
00:31:05,140 --> 00:31:06,990
مرحباً؟

377
00:31:09,961 --> 00:31:12,990
من كان هذا؟ -
رقم غير صحيح -

378
00:31:18,282 --> 00:31:20,990
أنت قمت بإرسال البيان على الخادم الخامس

379
00:31:21,634 --> 00:31:24,990
قد يستنتج العملاء رفيعو المستوى
أنّ توجيهاتك كانت زائفة

380
00:31:25,531 --> 00:31:29,400
أياً كان من تسلّل إلى شبكة الكمبيوتر خاصتنا
ليس لديهم سبباً للإعتقاد بأننا أوقعنا بهم

381
00:31:29,589 --> 00:31:31,990
المغزى هو أنّهم تلقّوا المعلومات

382
00:31:32,178 --> 00:31:36,990
لو كانت (بريستو) عميلتهم لَمنعوها من
الذهاب إلى المنتزّه الليلة الماضية

383
00:31:37,390 --> 00:31:40,990
فلنقل أنها كانت العميلة المزدوجة -
إذن، أنت مقتنع بأنها ليست كذلك -

384
00:31:41,240 --> 00:31:48,990
حسناً، سواء كانت كذلك أم لا، لو نجحت خطتك
...لو تبيّن أنها العميلة المزدوجة

385
00:31:49,621 --> 00:31:57,990
لأنقذتها جماعتها
وأنت كنت لتطلق سراحها بشكل فعال

386
00:31:58,455 --> 00:32:00,990
لديك جوابك في ما يتعلّق
(بـ(سيدني بريستو

387
00:32:01,239 --> 00:32:02,990
ما الذي تحميه؟

388
00:32:03,708 --> 00:32:08,990
سيّد (دراير)، مازلت أعتقد أنه لدينا مشكلة
(هنا في (إس دي 6

389
00:32:09,369 --> 00:32:11,990
أنصحك بقوة بأن تستمرّ في البحث
عن العميل المزدوج

390
00:32:12,580 --> 00:32:16,990
وأن تتوقّف عن التشكيك في كلّ قرار أتخذه

391
00:32:37,121 --> 00:32:38,990
(سيد) -
(فران) -

392
00:32:39,666 --> 00:32:41,900
متى عدت؟ -
يا إلهي، فستان زفافك -

393
00:32:42,032 --> 00:32:44,100
لا تقلقي بشأن الأمر -
أنا آسفة جداً، لم أستطع العودة -

394
00:32:44,293 --> 00:32:45,600
كيف كانت (بوسطن)؟

395
00:32:45,737 --> 00:32:48,800
هل تلقّيتي رسالتي؟ -
أجل، لا بأس، جدياً -

396
00:32:48,957 --> 00:32:52,990
أعني، كنت على الأرجح عديمة الإحساس في طلبي
منك الذهاب لشراء فستان زفاف معي

397
00:32:53,338 --> 00:32:57,990
لماذا؟ -
حسناً، لأنه كان من المفترض أن تخوضي هذا -

398
00:32:59,035 --> 00:33:04,990
وأنا أتفهّمك، إذا كنتي تشعرين
بالغرابة، سأفعل ما تحتاجين إليه

399
00:33:05,892 --> 00:33:07,990
لا بأس

400
00:33:14,161 --> 00:33:20,990
فرانسي)، لا علاقة للأمر بفقداني)
لـ(داني)، لم يكن للأمر علاقة بي على الإطلاق

401
00:33:21,546 --> 00:33:25,990
السبب الوحيد لعدم مجيئي كان العمل، أعدك

402
00:33:27,520 --> 00:33:29,990
فلنذهب الأسبوع القادم، حسناً؟ -
حسناً -

403
00:33:32,512 --> 00:33:35,300
مهلاً، أتوجد أي أخبار بشأن (ديكسون)؟
هل هو بخير؟

404
00:33:35,495 --> 00:33:38,990
مازال لم يستيقظ -
أنا آسفة جداً -

405
00:33:44,914 --> 00:33:46,990
مرحباً؟ -
(مرحباً يا (ويل تيبين -

406
00:33:50,024 --> 00:33:52,990
من يتحدث؟ -
(اذهب إلى تقاطع الشارع السابع و(سبرينغ -

407
00:33:53,770 --> 00:33:58,300
راجع قسم التحليل المعلومات التي
(حصلتي عليها من كمبيوتر (جيريسي

408
00:33:58,433 --> 00:34:01,900
(يبدو أنّ (حسن
أكثر ارتياباً ممّا اعتقدنا

409
00:34:02,011 --> 00:34:04,990
لم تكن معلومات حسابه المصرفي هناك؟ -
أجل وكلا -

410
00:34:05,582 --> 00:34:07,800
نعرف المصرف
لكن ليس أرقام الحسابات

411
00:34:07,941 --> 00:34:10,200
هذه الأرقام، وفقاً للملفّات
في مشغل الأقراص الصلبة الخاص بالكمبيوتر

412
00:34:10,346 --> 00:34:12,990
ليست مخزّنة على أيّ كمبيوتر لأنه
يمكن إختراق أجهزة الكمبيوتر

413
00:34:13,751 --> 00:34:15,900
إن لم تكن الأرقام
في جهاز كمبيوتر، فأين هي؟

414
00:34:16,062 --> 00:34:18,990
في صندوق أمانات في هذا المصرف

415
00:34:19,121 --> 00:34:21,200
(أومنيكورب إنكوربورايتيد)
(في (جنيف)، (سويسرا

416
00:34:21,339 --> 00:34:24,200
(ستذهبين مع (راسيك
(وستكونين (كريستيانا ستيفنز

417
00:34:24,318 --> 00:34:25,990
تمثّلين شركة (درايبرغ) للماس

418
00:34:26,724 --> 00:34:28,700
تبحثين عن مصرف تنصحين به زبائنك

419
00:34:28,849 --> 00:34:31,990
لمساحات التخزين الكبيرة، ستغادرين الليلة

420
00:34:33,428 --> 00:34:35,990
(أحسنتي صنعاً في (توسكانا

421
00:34:43,506 --> 00:34:45,600
إذن، كان فخّاً؟ -
أجل، كان كذلك -

422
00:34:45,740 --> 00:34:47,990
(لو قمتم بإخراجي، لَعرف (سلون
أنني العميلة المزدوجة

423
00:34:49,171 --> 00:34:52,800
لكنني كنت سأكون بأمان
لقد أمّن لي مخرجاً

424
00:34:52,911 --> 00:34:54,990
يعتبرك بمثابة ابنة له -
لا تذكّرني -

425
00:34:55,938 --> 00:34:57,990
كيف عرفت ألّا تتدخّل لإنقاذي؟

426
00:35:00,244 --> 00:35:01,990
والدك منعني

427
00:35:02,244 --> 00:35:04,990
(لقد اكتشف الحقيقة، أنّ (سلون
كان ينصب لنا فخاً

428
00:35:06,403 --> 00:35:09,500
ماذا؟ -
سيتطلّب القضاء عليهم وقتاً طويلاً -

429
00:35:09,605 --> 00:35:11,990
حسناً، هذا قد يفيد قليلاً -
ما هو؟ -

430
00:35:12,651 --> 00:35:15,990
إنه جهاز الإرسال الجديد، سنسمع
(كلّ ما تقولينه وأنتي في (سويسرا

431
00:35:16,222 --> 00:35:17,800
إذن، عندما تفتحين صناديق الإيداعات

432
00:35:17,922 --> 00:35:19,800
اقرأي أرقام حساب (حسن) بصوت مرتفع

433
00:35:19,994 --> 00:35:21,600
(ستحصل (إس دي 6
على الأرقام في الوقت نفسه

434
00:35:21,728 --> 00:35:23,600
ليس مهماً، سنتعقّب الحسابات فوراً

435
00:35:23,756 --> 00:35:25,990
ونعرف كل حركة تقوم بها
إس دي 6) بالمال)

436
00:35:27,983 --> 00:35:29,990
أجل، أعرف
...إنها ليست بالضبط الضربة القاضية لكن

437
00:35:31,286 --> 00:35:32,990
كل معلومة قد تكون مفيدة

438
00:35:43,730 --> 00:35:45,990
أجل، مرحباً؟ -
أخبرني بأنه لم يتبعك أحداً -

439
00:35:46,620 --> 00:35:51,900
كلا، محال، هيّا يا رجل، من أنت؟ -
(لديك أسئلة بشأن (كيت جونز -

440
00:35:52,086 --> 00:35:54,990
إلي أي حدّ أنت مستعدّ للذهاب يا سيّد (تيبين)؟

441
00:35:55,171 --> 00:35:57,900
"يجب أن أسمعك تقول "أنا جاهز

442
00:35:58,086 --> 00:36:02,990
لماذا؟ هل ستكون حياتي في خطر؟ -
قل الكلمات -

443
00:36:05,836 --> 00:36:07,990
أجل، أنا موافق

444
00:36:09,013 --> 00:36:10,990
أنا مستعد

445
00:36:23,934 --> 00:36:26,990
(جنيف)

446
00:36:39,451 --> 00:36:42,990
عذراً، هل يمكنك أن تدلّيني
على مكان السيّد (فرانكو) من فضلك؟

447
00:36:43,498 --> 00:36:45,990
أيمكنك أن تنتظري للحظة من فضلك؟

448
00:36:59,106 --> 00:37:02,100
(سيّد (فرانكو)، (كريستيانا ستيفنز
من شركة (درايبورغ) للماس

449
00:37:02,229 --> 00:37:03,990
لديّ موعد للتجوّل في أنحاء المصرف

450
00:37:04,540 --> 00:37:09,400
الآن، نظامنا الأمني يعتمد على مولّد تحت الأرض
في الموقع

451
00:37:09,536 --> 00:37:12,990
ممّا يعني أنّ انقطاع التيّار
في المدينة لا يؤثّر علينا

452
00:37:17,742 --> 00:37:19,600
ما مدى تغطية التأمين لديكم؟

453
00:37:19,701 --> 00:37:24,900
حسناً، ما من مبلغ محدّد مسبقاً، لكن إن أراد
...زبائنك تخزين ماساتهم هنا

454
00:37:25,043 --> 00:37:29,700
لدينا مثمن مستقل لتقييم البضاعة

455
00:37:29,871 --> 00:37:32,900
كيف أثّر المناخ السياسي الحالي
على قوانين الخصوصية لديكم؟

456
00:37:33,097 --> 00:37:36,990
...حسناً، واجبنا الأوّل هو دائماً تجاه الزبون، أننا

457
00:37:47,182 --> 00:37:48,990
حسناً يا (راسيك)، لقد دخلت

458
00:37:49,495 --> 00:37:53,300
تذكّري، رقم صندوق
جيريسي) هو 22364)

459
00:37:53,450 --> 00:37:56,900
أنا أدخل إلى خادم الإنترنت للمصرف
سأبقى في المحطة، منتظراً أن تنقلي لي المعلومات

460
00:37:57,083 --> 00:37:58,990
حسناً

461
00:38:14,112 --> 00:38:17,990
(أجل، هلّا تقول للسيد (فرانكو
أن يتّصل بنا لأمر طارئ؟

462
00:38:25,459 --> 00:38:27,100
راسيك)، إنها معي، جاهز؟) -
هيّا -

463
00:38:27,294 --> 00:38:30,900
دلتا) 6135)

464
00:38:31,025 --> 00:38:34,990
تشارلي 7 إيكو)، هذا كل شئ)

465
00:38:36,751 --> 00:38:38,900
حسناً، أعطِ الرقم لعملائنا في وزارة المالية
لا أريد أن نفقد أثر فلساً واحداً

466
00:38:39,029 --> 00:38:40,990
بلا مزاح

467
00:38:41,426 --> 00:38:43,990
حسناً، تمّ تحويل المال

468
00:38:57,881 --> 00:39:01,990
هل غادرتي المكان يا (سيدني)؟ -
ليس بعد -

469
00:39:10,777 --> 00:39:12,990
النجدة، لقد فقد وعيه للتو
سأطلب سيارة إسعاف

470
00:39:26,600 --> 00:39:28,990
"صندوق القفازات"

471
00:40:22,870 --> 00:40:24,990
إنه شذوذ يا سيّدي

472
00:40:25,454 --> 00:40:27,700
(بينما كانت (سيدني
في خزنة المصرف

473
00:40:27,841 --> 00:40:30,900
كان هناك بالتأكيد إرسالاً
(إضافياً من (جنيف

474
00:40:31,082 --> 00:40:35,990
وهو ليس لنا، التقطته
في قسم مراقبة الإتصالات

475
00:40:36,788 --> 00:40:41,990
الأمر فقط...، أردت مني أن أخبرك
إذا حدث أي شئ غير عادي

476
00:40:42,970 --> 00:40:44,990
أنا لم أوقع أحداً في ورطة
أليس كذلك؟

477
00:41:14,025 --> 00:41:15,990
مرحباً؟ -
(يا (سيدني)، أنا (دايان -

478
00:41:17,802 --> 00:41:19,990
لقد استفاق

479
00:41:52,100 --> 00:41:53,990
لا بأس، ادخلي

480
00:41:55,501 --> 00:41:57,990
سأذهب لجلب بعض القهوة -
حسناً، شكراً -

481
00:42:04,881 --> 00:42:06,990
مرحباً -
مرحباً -

482
00:42:07,839 --> 00:42:10,990
كم تسرّني رؤيتك -
وأنا كذلك -

483
00:42:21,859 --> 00:42:23,990
(ديكسون)

484
00:42:26,924 --> 00:42:29,990
هل تعرف ما...؟ هل تتذكّر ما حصل؟

485
00:42:35,325 --> 00:42:40,990
آخر ما أتذكّره هو أنني كنت أسير

486
00:42:42,543 --> 00:42:44,990
محاولاً وصل القمر الصناعي

487
00:42:48,188 --> 00:42:50,990
وأتذكّر ابتسامتك الجميلة

488
00:42:52,940 --> 00:42:54,990
أجل، ها هي

489
00:44:13,804 --> 00:44:15,990
أجل؟ -
أمسكنا بها -

