1
00:00:03,597 --> 00:00:05,500
(اسمي (سيدني بريستو

2
00:00:05,695 --> 00:00:10,800
(تم تجنيدي قبل 7 أعوام في (إس دي 6
وهو فرع سريّ تابع للإستخبارات المركزيّة

3
00:00:10,907 --> 00:00:13,990
أقسمتُ على السرية
لكنّني لم أستطع إخفاء الأمر عن خطيبي

4
00:00:14,506 --> 00:00:17,990
وعندما علم رئيس (إس دي 6) بالأمر
أمر بقتله

5
00:00:19,385 --> 00:00:22,990
(علمتُ الحقيقة عندئذٍ، ليست (إس دي 6
جزءاً من الإستخبارات المركزيّة

6
00:00:23,245 --> 00:00:25,990
كنتُ أعمل لحساب الأشخاص الذي اعتقدت أنني أحاربهم

7
00:00:26,699 --> 00:00:29,900
لذا لجأت إلى المكان الوحيد
الذي يمكنه مساعدتي على القضاء عليهم

8
00:00:30,014 --> 00:00:31,990
والآن أصبحتُ عميلة مزدوجة
لحساب الإستخبارات المركزيّة

9
00:00:32,168 --> 00:00:34,990
(ومشرفي رجل اسمه (مايكل فون

10
00:00:36,403 --> 00:00:40,990
يوجد شخص آخر فقط يعرف حقيقة ما أقوم به
(عميل مزدوج آخر بداخل (إس دي 6

11
00:00:41,787 --> 00:00:43,990
شخص أعرفه بالكاد

12
00:00:44,588 --> 00:00:46,990
والدي

13
00:00:47,719 --> 00:00:50,990
(مرحباً، أنا (ويل تيبين -
(ديفيد ماكنيل) -

14
00:00:51,278 --> 00:00:55,990
إذن، لماذا نحن جالسان هنا؟ -
(أقوم ببحث حول شئ، اسمه (إس دي 6 -

15
00:00:56,302 --> 00:00:59,990
لا يوجد لدي شيئاً لأقوله بشأن ذلك -
لما لا تخبرني بما تعرفه فحسب؟ -

16
00:01:02,963 --> 00:01:07,990
كان لغزاً بداخل الوكالة منذ أكثر من عقدين
مَن قتل عملاء الإستخبارات هؤلاء؟

17
00:01:08,187 --> 00:01:09,990
لدينا الإجابة الآن

18
00:01:10,875 --> 00:01:12,990
كان والدك

19
00:01:13,372 --> 00:01:14,990
وسأبلّغ عنه

20
00:01:16,099 --> 00:01:17,990
تلك الشِفرات السيريلية
التي عثرتي عليها في تلك الكتب

21
00:01:19,960 --> 00:01:22,990
أجل، كانت أوامر
...من الإستخبارات الروسيّة، وأجل

22
00:01:24,225 --> 00:01:27,990
كانت أوامر بالقتل
(بما في ذلك قتل والدك يا سيّد (فون

23
00:01:29,613 --> 00:01:31,990
(لكنّني لم أكن ذلك العميل يا (سيدني

24
00:01:33,818 --> 00:01:35,990
بل كانت والدتك

25
00:01:44,543 --> 00:01:47,990
!سيدني)! انتظري)

26
00:01:49,647 --> 00:01:52,600
يجب أن تتمالكي نفسكِ -
أتعلم ماذا يا أبي؟ هذا ليس أفضل وقت لتعظني -

27
00:01:52,780 --> 00:01:54,700
أعلم كيف تشعرين -
ليس بالضبط -

28
00:01:54,876 --> 00:01:56,700
تسنّت لك فترة أطول لفهم هذا الأمر أكثر مني

29
00:01:56,835 --> 00:01:59,990
كان الأمر جديداً بالنسبة إليّ أيضاً
في وقت من الاوقات

30
00:02:02,310 --> 00:02:03,990
(تم إرسال والدتك إلى (الولايات المتّحدة

31
00:02:04,859 --> 00:02:07,990
لسرقة أسرار من ضابط كبير
في الإستخبارات المركزيّة

32
00:02:08,301 --> 00:02:12,990
وتعرّف أحدنا بالآخر بهذه الطريقة
ومن المفترض أنّها وقعَت في حبّي

33
00:02:15,165 --> 00:02:19,990
اعتقدت أنّ كلّ ذلك حقيقيّ
لكنّها كانت تمثيليّة فحسب

34
00:02:21,597 --> 00:02:25,990
وحتّى رغبتها في تكوين عائلة؟
أكان ذلك مجرد جزءاً من الخطّة أيضاً؟

35
00:02:54,408 --> 00:02:59,990
"موت شخصين في اصطدام على الجليد"

36
00:03:08,508 --> 00:03:11,990
يوجد أمر يحدث
عندما تكتشف حقيقة أحد ما

37
00:03:12,153 --> 00:03:13,990
أعرف القليل عن هذا الأمر

38
00:03:20,037 --> 00:03:21,990
الحقيقة تغير كلّ شئ

39
00:03:25,509 --> 00:03:27,990
...توجد هذه المرأة

40
00:03:28,784 --> 00:03:31,990
وتشبه شخصيتها
القصاصات التي قمت بتجميعها

41
00:03:32,558 --> 00:03:37,990
من الصُوَر، الذكريات القليلة
التي أملكها وقصاصات القصص التي سمعتها

42
00:03:38,600 --> 00:03:40,990
الملابس التي تركتها لي

43
00:03:42,901 --> 00:03:44,990
كتبها

44
00:03:49,045 --> 00:03:50,990
لا شئ منها حقيقيّ

45
00:03:55,162 --> 00:03:57,990
لم تكن تلك المرأة على الإطلاق
...كانت

46
00:03:59,183 --> 00:04:00,990
كانت امرأة مريعة

47
00:04:05,810 --> 00:04:07,990
وهي قتلت والدك

48
00:04:12,551 --> 00:04:15,990
...فون)، أردت فقط قول)

49
00:04:19,818 --> 00:04:21,990
أنني آسفة جداً

50
00:04:41,539 --> 00:04:44,366
(كريديت دوفين)

51
00:05:16,821 --> 00:05:19,990
فقَدنا الصورة في موقع المرأب البعيد -
هل مِن دليل على اقتحام بالقوّة؟ -

52
00:05:20,784 --> 00:05:24,990
لم يبلّغ الحرّاس عند البوابة عن شئ
سأتحقّق من ذلك

53
00:05:25,134 --> 00:05:27,990
مهلاً، أثناء ذلك أيمكنك أن تحضر لي فنجان قهوة معك؟
مع قطعتي سكّر

54
00:05:51,457 --> 00:05:53,990
أمِن المفترض إصلاح جهاز التكييف؟

55
00:05:56,496 --> 00:05:58,990
سلبي

56
00:06:11,721 --> 00:06:15,400
لا أريد هذه الوظيفة بعد الآن -
(لذلك السبب تقومين بما تقومين به يا (سيدني -

57
00:06:15,591 --> 00:06:18,990
(أنتي تساعدين على تدمير (إس دي 6 -
ليس بعد الآن -

58
00:06:19,298 --> 00:06:22,990
(سيدني) -
أحتاج إلى شخص حقيقيّ في حياتي -

59
00:06:23,880 --> 00:06:25,700
هذا هنا وما نقوم به حقيقيّ

60
00:06:25,867 --> 00:06:28,990
انظر إلى مكاننا
أعني، هذا ليس حقيقيّاً

61
00:06:30,247 --> 00:06:31,990
هذا ليس ما يجدر بنا القيام به

62
00:06:33,318 --> 00:06:35,990
أريد الخروج -
الخروج؟ -

63
00:06:41,375 --> 00:06:44,990
أتريدين دخول برنامج الحماية؟ -
كلا، لن أختبئ -

64
00:06:45,668 --> 00:06:49,990
سيقتلكِ (سلون) إذا لم تفعلي ذلك -
لا أعتقد أنه سيفعل ذلك -

65
00:06:56,707 --> 00:06:59,700
أتحبّ الهوكي؟ فريق الـ(كينغز)؟ -
أجل، كيف...؟ -

66
00:06:59,800 --> 00:07:02,600
القلم الذي تحتفظ به في حقيبتك
(يحمل شعار الـ(كينغز

67
00:07:02,737 --> 00:07:05,990
...أجل، حصلتُ عليه -
سيتبارون مع فريق (آيلاندرز) الأسبوع القادم -

68
00:07:06,979 --> 00:07:08,990
يجدر بنا الذهاب لمشاهدتهم

69
00:07:14,889 --> 00:07:16,990
(سيدني)
لا يمكنكِ فعل هذا

70
00:07:25,011 --> 00:07:27,800
حسناً، ها هو استئناف الدعوى الذي
قدّمه محامي (ماكنيل) العام الماضي

71
00:07:27,976 --> 00:07:31,990
(واكتشفتُ أنّ (إس دي 6
هو مُكّون في المُحلّيات الإصطناعيّة

72
00:07:32,443 --> 00:07:34,990
لكن ذلك على الأرجح ليس
الـ(إس دي 6) الذي تتحدث بشأنه

73
00:07:35,779 --> 00:07:37,990
هل يزعجكِ صوتي؟ -
صوتك؟ -

74
00:07:38,624 --> 00:07:40,990
(أجل، كنتُ أراجع هذه المقابلة مع (إلويز كيرتز

75
00:07:41,462 --> 00:07:44,990
وبدأتُ أفكّر في (ماكنيل) والنظرة
التي ارتسمت على وجهه عندما حادثته

76
00:07:45,109 --> 00:07:49,700
ومحاميه أيضاً، حاول أن يبتعد عنّي -
أنتَ صحافيّ بحق السماء، أنت تتقاضى أجراً لتكون مزعجاً -

77
00:07:49,875 --> 00:07:52,800
إذن، تقولين أنّني مزعج؟ -
(ليس بالنسبة إلى (داني) أو (إلويز كيرتز -

78
00:07:52,996 --> 00:07:55,300
إذن، لا أزعج الأموات؟ -
(أنت بطلهما يا (ويل -

79
00:07:55,412 --> 00:07:57,400
ما الذي أفعله
إذا أؤذي الأشخاص الذي أحاول الكتابة عنهم؟

80
00:07:57,519 --> 00:08:01,990
(اسمعي، ليتني أستطيع إعادة إحياء (داني هيكت
أو (إلويز كيرتز)، لكنني لا أستطيع

81
00:08:02,432 --> 00:08:06,990
وإذا كان جعلهما بطلين
سيعرّض ابنة (ديفيد ماكنيل) للخطر

82
00:08:07,405 --> 00:08:09,700
فلا يمكنني التعايش مع ذلك الأمر

83
00:08:09,800 --> 00:08:11,990
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل هذا بعد الآن
قصة (إس دي 6) هذه

84
00:08:15,278 --> 00:08:16,990
سأنسحب

85
00:08:28,198 --> 00:08:29,791
"تم رصد نبضات قلب"

86
00:08:32,037 --> 00:08:33,990
في الوقت المناسب

87
00:09:03,347 --> 00:09:04,990
كيف أبدو؟

88
00:09:34,898 --> 00:09:39,990
أجل، أيمكنك الإتصال بطبيب زوجتي من فضلك؟
أجل

89
00:09:49,207 --> 00:09:53,300
الطبيب (ميندلسون) على الخطّ رقم واحد -
"موظف غير معروف" -

90
00:09:53,434 --> 00:09:55,990
"إعادة مسح قاعدة بيانات التعرّف على الوجه" -
سيّدي؟ -

91
00:09:59,012 --> 00:10:00,990
سيّدي؟

92
00:10:15,445 --> 00:10:18,990
مرحباً أيتها الجميلة
لمَ لا تستبدلين هذا التجهّم بإبتسامة؟

93
00:11:18,947 --> 00:11:22,990
{\an5}!(سيدني)! (سيدني)

94
00:11:24,466 --> 00:11:26,200
هذا بمثابة انتحار -{\an5}
لا أعتقد ذلك -

95
00:11:26,339 --> 00:11:31,800
{\an5}ما هي خطّتكِ بالتحديد؟ أستطلبين من
سلون) بأدب إقالتكِ من (إس دي 6)؟)

96
00:11:31,921 --> 00:11:35,900
{\an5}استناداً إلى تصرّفات (سلون) معي
...(حمايته لي في منتزه (ديناتي

97
00:11:36,043 --> 00:11:40,990
يتلقّى (سلون) أوامر من أشخاص آخرين{\an5}
أشخاص لا يعرفونكِ أو يهتمّون لأمركِ

98
00:11:41,108 --> 00:11:44,990
{\an5}إذا سمح لكي بالاستقالة
سيقتله هؤلاء ويقتلونكِ

99
00:11:48,947 --> 00:11:51,166
اكتملَ التحليل"
"(ماكيناس كول)

100
00:11:51,667 --> 00:11:53,990
!(كول)

101
00:11:55,495 --> 00:11:56,990
"تشغيل نظام الوقاية التلقائيّة"

102
00:11:58,008 --> 00:11:59,800
هؤلاء الناس الذي يعمل
سلون) لحسابهم، التحالف)

103
00:11:59,958 --> 00:12:03,700
إذا اعتقدوا أنّكِ تخلّيتي عنهم
سيقتلون أيّ شخص يعتقدون أنّك تحدثتي معه

104
00:12:03,865 --> 00:12:06,990
(رفيقتك بالسكن (فرانسي
صديقكِ المراسل، أيّ شخص

105
00:12:15,704 --> 00:12:18,990
دعني أخمن{\an5}
نسيتَ قطعتين السكّر

106
00:12:23,829 --> 00:12:26,990
يوجد اقتحام في المبنى
ابدأ بإجراءات الإقفال الآن

107
00:12:27,470 --> 00:12:29,990
بالتأكيد يا (أرفين)، كما تقول

108
00:12:31,973 --> 00:12:35,990
راودني هذا الشعور قبل أن أعرف
حقيقة أمّي، يجب أن تتوقّف هذه الحياة

109
00:13:13,271 --> 00:13:16,990
لا يعمل، لكن لا يتسبّب{\an5}
انقطاع التيّار بإغلاق جهاز الأمن

110
00:13:38,507 --> 00:13:40,990
(معك (تيبين -
اذهب إلى مكتبك -

111
00:13:43,736 --> 00:13:47,990
توقّفتُ عن التحقيق في الأمر -
غادِر المرحاض واذهب إلى مكتبك -

112
00:14:05,747 --> 00:14:10,990
(هنا مكتب (ويل تيبين
أجل، إنّه هنا، رجل ما يتكلّم من أنفه

113
00:14:11,202 --> 00:14:14,990
قصاصات عن مشروع سكنيّ وتريد
ليتفاك) مقالاً من ألفي كلمة ظهر الغد)

114
00:14:19,994 --> 00:14:22,700
مرحباً؟ -
يوجد شئ بداخل المغلّف -

115
00:14:22,836 --> 00:14:25,990
سيجعل (ماكنيل) يتحدث -
لا أريد إجباره على التحدث -

116
00:14:26,434 --> 00:14:28,400
أنت قلتَ أنّك لا تخاف بسهولة

117
00:14:28,571 --> 00:14:31,990
حسناً، إذا كنت بهذه الشجاعة فلما لا تتخلّص
من جهاز تغيير الصوت وتقول لي اسمك؟

118
00:14:34,054 --> 00:14:35,990
لا تتصل بي مجدداً

119
00:14:56,583 --> 00:15:00,990
قبل الموعد المحدّد بخمس دقائق
قيّديهم يا حبيبتي

120
00:15:03,550 --> 00:15:05,990
تشوبر)! قم بتأمين المصعد)

121
00:15:06,683 --> 00:15:08,990
هل حصلت على شِفرة باب غرفة المسح؟ -
أجل -

122
00:15:17,037 --> 00:15:19,600
ستبقى منبطحاً -
هل تبلين حسناً؟ -

123
00:15:19,761 --> 00:15:21,990
أنا أبلي حسناً

124
00:15:29,244 --> 00:15:31,990
أتريد تناول البيتزا في المطعم الجديد؟ -
كلا، شكراً -

125
00:15:48,052 --> 00:15:52,990
(تريد (سيدني) الإستقالة من (إس دي 6
وهي تدرك أنّه لا يمكنها القيام بذلك

126
00:15:59,149 --> 00:16:03,990
إنه أمر غريب، أتعلم؟
عندما عرفت كيف مات والدي

127
00:16:05,119 --> 00:16:07,990
لطالما كنتُ أملك هذه الفكرة العقلانيّة

128
00:16:08,309 --> 00:16:12,990
معرفتي أنّه مات
لكن من دون علم بالتفاصيل

129
00:16:14,508 --> 00:16:16,990
أتريد البقاء بمفردك حقاً أم نذهب كي نثمل؟

130
00:16:18,124 --> 00:16:20,900
لأنه توجد هذه الحانة التي لن تتذكّرها حتى غداً

131
00:16:21,023 --> 00:16:28,400
مرحباً، يا له من يوم -
لماذا تقول ذلك؟ -

132
00:16:28,597 --> 00:16:31,990
بربك، والدة (بريستو) ووالدك
إنه ليس سرّاً هنا

133
00:16:32,484 --> 00:16:35,990
فون)، هذا أمر سيئ للغاية) -
أحسنت القول -

134
00:16:36,123 --> 00:16:38,600
أتعرف ماذا أظنّ؟
(ستفيدكَ (بارنيت

135
00:16:38,701 --> 00:16:41,900
(لن أذهب لرؤية (بارنيت -
بلى، ستراها، إنها تريد رؤيتك -

136
00:16:42,076 --> 00:16:45,990
(أعني، بربك، أنت المسؤول عن (بريستو
وعرفتَ أنّ والدتها قتلَت والدك

137
00:16:46,365 --> 00:16:50,990
إنّها طبيبة نفسانيّة وتتوق
إلى حلّ الأزمات، أظنّها ستفيدك كثيراً

138
00:16:53,208 --> 00:16:54,700
أفضّل عجينة البيتزا السميكة

139
00:16:54,846 --> 00:16:56,990
في حالة إذا أردتما مجيئي -
لا نريد ذلك -

140
00:17:03,725 --> 00:17:05,990
أكنتَ تعلم بشأن (بارنيت)؟

141
00:17:10,720 --> 00:17:12,659
(كريديت دوفين)

142
00:17:13,172 --> 00:17:14,990
مازلت لا أستطيع الحصول على إشارة

143
00:17:15,840 --> 00:17:17,990
أياً كان من يفعل هذا 
ربّما يشوّشون على التردّدات

144
00:17:21,012 --> 00:17:25,990
إجراءات الإقفال في الحالات الطارئة
(سيعود المصعد إلى (إس دي 6

145
00:17:26,456 --> 00:17:28,990
سيتم فتح الباب أوتوماتيكياً

146
00:17:56,884 --> 00:17:58,990
المصعد آمن

147
00:18:44,847 --> 00:18:46,990
مزايا التصريح ذو المستوى العالي
هيّا بنا

148
00:19:03,938 --> 00:19:06,990
(كيف استطاعت مديرية (كيه
التغلّب على 50 عميلاً مدرّباً؟

149
00:19:07,222 --> 00:19:11,990
(إذا هاجمت مديرية (كيه) (إس دي 6
يعلمون أنّ (إس دي 6) سترد الجميل

150
00:19:12,369 --> 00:19:15,990
(هذا الفريق الذي اجتاح (إس دي 6
لا يعمل مع أي منظّمة نعرفها

151
00:19:16,628 --> 00:19:20,990
أعتقد أنهم يعملون مع مجموعة
يصعب التنبّؤ بتصرّفاتها وخطيرة

152
00:19:23,161 --> 00:19:24,990
أعطيني ذلك الكابل

153
00:19:26,858 --> 00:19:28,990
الآن صليه بالتيّار الكهربائيّ

154
00:19:43,998 --> 00:19:46,990
توجد 600 كاميرا مراقبة
(مخبّأة في (إس دي 6

155
00:19:47,836 --> 00:19:49,990
يا إلهي

156
00:19:52,814 --> 00:19:55,990
انظر إلى الأسلحة -
أحدث الأسلحة العسكرية -

157
00:19:56,495 --> 00:19:58,990
معادلات مخازن بنادق موسّعة
منظار باللايزر

158
00:20:02,853 --> 00:20:04,990
أرى أربعة أشخاص -
يوجد شخص خامس -

159
00:20:16,149 --> 00:20:20,990
أريد محادثتك وهذا هو الجزء المريع
تعويض ما فاتنا وما شابه

160
00:20:21,344 --> 00:20:26,990
أتعلم؟ حدث الكثير خلال هذه السنوات الخمسة
الأخيرة، لم يتغيّر هذا المكان

161
00:20:27,838 --> 00:20:32,990
لكنّك...، أنت تبدو...، أكبر سناً

162
00:20:34,168 --> 00:20:38,990
وهذا أمر جيّد
يبدو شعرك جيّداً

163
00:20:42,202 --> 00:20:43,990
أتعرف ما هو الجزء الأسوأ؟

164
00:20:46,053 --> 00:20:48,990
(أن تتركني لأموت في (غروزني
!(يا (أرفين

165
00:20:50,220 --> 00:20:54,990
حسناً، ستعرف ما هو الجزء الأسوأ
ولكن الجزء المروّع الآخر

166
00:20:55,891 --> 00:21:01,990
هو رؤية رجال كنت تعمل معهم، رجال
كنتَ تعتقد أنهم أقوياء يُعذّبون حتّى الموت

167
00:21:04,445 --> 00:21:08,990
لم يكن ذلك أمراً جيّداً
...الجزء الأكثر سخرية بالنسبة إليّ

168
00:21:09,546 --> 00:21:11,990
هو أنّنا أنجزنا المهمّة اللعينة

169
00:21:13,059 --> 00:21:15,990
قمنا بتفجير خطّ الأنابيب ذلك إلى الجحيم
في أوّل ليلة حطّت بنا الطائرة

170
00:21:17,391 --> 00:21:18,990
(لكنك تعرفني يا (أرفين -
أتعرف هذا الرجل؟ -

171
00:21:19,501 --> 00:21:22,900
أعرف العمليّة، في عام 1996
(أرسلَ (سلون) فريقاً إلى (الشيشان

172
00:21:23,049 --> 00:21:24,990
(لتدمير خطّ الأنابيب (شيلهيميل

173
00:21:25,458 --> 00:21:27,990
حدثت تعقيدات
واعتقل الروس أفراد الفريق

174
00:21:29,038 --> 00:21:33,990
ولو كانت الطوّافة
حيث كان يجدر بها أن تكون

175
00:21:36,366 --> 00:21:40,800
لكانت حياتي بأكملها سارت بإتجاه مختلف

176
00:21:40,905 --> 00:21:42,990
ماذا تريد؟ -
...حسناً -

177
00:21:44,271 --> 00:21:47,990
لديّ وظيفة جديدة ورائعة حقاً

178
00:21:48,262 --> 00:21:53,990
أترى؟ أعمل لحساب هذا الشخص الذي يطلقون عليه
اسم "الرجل" وستعرف بشأنه

179
00:21:54,447 --> 00:22:00,990
ما يريده "الرجل" شيئاً صغيراً معيناً
(تحتفظ به في قبو (إس دي 6

180
00:22:01,633 --> 00:22:06,990
حسناً، لقد قمت ببدء إجراءات الإقفال
ليس القبو مقفلاً فحسب

181
00:22:07,837 --> 00:22:10,600
ولكن أصبحت غرفة الدخول إلى القبو
مقفلة أيضاً

182
00:22:10,703 --> 00:22:13,990
حسناً، لا تقلق بشأن غرفة الدخول إلى القبو
سنهتمّ بهذا الأمر

183
00:22:14,517 --> 00:22:16,990
ما أحتاج إليه هو شفرة دخول القبو

184
00:22:23,474 --> 00:22:25,990
مستحيل

185
00:22:27,969 --> 00:22:29,990
لا بأس

186
00:22:32,171 --> 00:22:34,990
مازالت لديك تلك الغرفة بالأسفل، صحيح؟
غرفة المحادثة؟

187
00:22:36,619 --> 00:22:38,990
كنتَ تسمّيها كذلك، صحيح؟

188
00:22:40,242 --> 00:22:43,990
غرفة التعذيب
كأنك يجب أن تعترف حقاً بما كنتَ تفعله هناك

189
00:22:45,394 --> 00:22:49,990
!(أرفين)
فلنذهب إلى غرفة المحادثة

190
00:22:53,983 --> 00:22:56,700
انظري إلى هذا
مقاول يحتال على الناس

191
00:22:56,865 --> 00:22:59,990
يستغلّ علاقاته السياسيّة
كي تطلب البلدية هدم منازلهم

192
00:23:00,178 --> 00:23:01,990
سنذهب ونلقي الضوء على الموضوع

193
00:23:02,628 --> 00:23:06,990
نحمي السكّان الضعفاء ولا يتأذّى أحد
سأذهب لمقابلة المطور فوراً

194
00:23:07,731 --> 00:23:09,990
إذن، لن تتابع التحقيق في قضيّة (ماكنيل)؟ -
لا -

195
00:23:12,643 --> 00:23:14,990
مثير للإهتمام

196
00:23:25,489 --> 00:23:26,990
مرحباً -
مرحباً -

197
00:23:27,917 --> 00:23:30,700
مايكل فون)، التقينا سابقاً) -
(أتذكر، (جودي بارنيت -

198
00:23:30,842 --> 00:23:32,600
تفضّل بالجلوس -
شكراً -

199
00:23:32,714 --> 00:23:34,990
أتلقّيتَ رسالتي الصوتيّة؟ -
أجل -

200
00:23:38,190 --> 00:23:40,800
أريدك فقط أن تعلمي
أنه ليس لدي شيئاً ضد الأطبّاء النفسانيّين

201
00:23:40,951 --> 00:23:42,600
حسناً، جيّد

202
00:23:42,712 --> 00:23:45,700
لكنني أعتقد أنها قد تكون مضيعة للوقت
أردتي رؤيتي

203
00:23:45,838 --> 00:23:48,900
(لأنّنا عرفنا أنّ والدة (سيدني بريستو
كانت عميلة في الإستخبارات الروسيّة

204
00:23:49,031 --> 00:23:51,500
وقامت بقتل والدي إضافة إلى آخرين -
أجل -

205
00:23:51,696 --> 00:23:54,990
ومن الواضح أنّها ليست أخباراً مثالية

206
00:23:55,295 --> 00:24:01,800
وأجل، إنّه أمر عاطفيّ، لكنّني كنتُ أعرف بالفعل
أنّه قُتِلَ وحدث ذلك قبل حوالى 20 سنة، أتعلمين؟

207
00:24:01,987 --> 00:24:05,800
لذا لا أعتقد حقاً أنّني بحاجة إلى علاج نفسيّ
...لا توجد

208
00:24:05,902 --> 00:24:10,990
لا توجد أزمة -
كل شئ تقوله لي سيبقى سرّياً -

209
00:24:13,274 --> 00:24:14,500
حسناً

210
00:24:14,641 --> 00:24:18,990
أردت محادثتك
(بشأن علاقتك بالآنسة (بريستو

211
00:24:20,252 --> 00:24:21,990
كم مرة تقابل بها (سيدني)؟

212
00:24:23,672 --> 00:24:25,990
مرّتان في الأسبوع
ثلاث أو أربع مرّات أحياناً

213
00:24:26,665 --> 00:24:28,990
لمناقشة العمليّات فقط؟

214
00:24:30,899 --> 00:24:35,400
(تقابلنا أحياناً عندما أرادت (سيدني
(التحدث إلي بشأن ما يدور بداخل (إس دي 6

215
00:24:35,534 --> 00:24:39,990
أو بشأن والدها عندما كانت تعتقد أنه
كان عميلاً للإستخبارات الروسيّة وليس والدتها

216
00:24:40,166 --> 00:24:41,990
تربطك بـ(سيدني) علاقة صداقة

217
00:24:44,068 --> 00:24:49,600
إنها بحاجة إلى شخص لتتحدث إليه وأعتقد أنك ستقدّرين
ذلك، أنا الوحيد الذي تخبره بأسرارها

218
00:24:49,713 --> 00:24:54,900
إذن، أنت تشعر بأنّ علاقتك
بالآنسة (بريستو) ملائمة تماماً

219
00:24:55,050 --> 00:24:58,400
وأنّها لا تتعدّى
حدود علاقة العميلة بالمسؤول عنها

220
00:24:58,540 --> 00:25:00,900
ما الذي تسألينني إياه؟

221
00:25:01,022 --> 00:25:04,700
وصلتني مؤخّراً بعض التقارير بشأن سلوكك -
تقارير؟ ممّن؟ -

222
00:25:04,872 --> 00:25:09,990
(بعد الحادثة في (توسكانا
(عندما أرسلتَ وحدة لحماية (سيدني

223
00:25:10,163 --> 00:25:12,700
كنت أتابع عملك
وهو جيد جداً بمعظمه

224
00:25:12,819 --> 00:25:14,100
شكراً، هذا لطف منكِ

225
00:25:14,252 --> 00:25:16,990
(هل اشتريتَ هديّة للعميلة (بريستو
بمناسبة الكريسماس؟

226
00:25:28,240 --> 00:25:32,990
(دكتورة (بارنيت
...لا أعرف جيّداً القوانين

227
00:25:33,530 --> 00:25:35,990
التي تمنع المدراء
...من الإحتفال مع الموظّفين

228
00:25:36,263 --> 00:25:38,990
بمناسبة مثل الكريسماس
الذي يُحتفل به على صعيد عامّ

229
00:25:40,113 --> 00:25:43,500
أيمكنني أن أسألك عن ماهية الهديّة؟ -
أودّ أن تخبريني بمن أبلّغ عنّي -

230
00:25:43,607 --> 00:25:46,990
لا يمكنني فعل ذلك -
إذن، سأضطر للتخمين فحسب -

231
00:25:48,209 --> 00:25:50,990
إندو)، ما الجديد؟ أين أصبحنا؟)
أريد معرفة التطوّرات

232
00:25:51,944 --> 00:25:56,990
أكاد أنتهي من الحفر
ثمّ سأبدأ بزرع المتفجّرات

233
00:26:02,555 --> 00:26:04,990
هذان الآخران، إلى أين ذهبا بحق الجحيم؟

234
00:26:13,072 --> 00:26:15,400
سندخل إلى القبو بعد 10 دقائق

235
00:26:15,546 --> 00:26:18,990
عشرة دقائق، ماذا يريدون من القبو؟ -
قد يكون أيّ شئ -

236
00:26:19,735 --> 00:26:21,800
(كان (سلون) ينوي إرسالكِ إلى (تايوان
أتعرفين شيئاً عن ذلك؟

237
00:26:21,992 --> 00:26:24,800
حصلَت (إف تي إل) على مُطلِقات
صواريخ (سكود) ويريد مني تشويش شفرات إطلاقهم

238
00:26:24,934 --> 00:26:27,500
كان (مارشال) يعمل على أداة تشويش
لهذه العمليّة، أرأيتها؟

239
00:26:27,629 --> 00:26:29,500
أراني إيّاها الأسبوع الماضي -
كيف تبدو؟ -

240
00:26:29,614 --> 00:26:32,700
لماذا؟ -
لابد من أنّ (سلون) قام بتشغيل نظام الوقاية -

241
00:26:32,883 --> 00:26:37,500
يوجد 500 باوند من متفجرات (سي 4) مزروعة
بشكل استراتيجيّ أسفل هذا المبنى

242
00:26:37,673 --> 00:26:39,990
(سيؤدّي فتح القبو إلى انفجار متفجرات (سي 4

243
00:26:40,852 --> 00:26:43,500
ستنهار كلّ الطوابق الواقعة تحت الأرض
وستدفن أي دليل

244
00:26:43,694 --> 00:26:45,990
(على وجود خليّة (إس دي 6
(في (لوس أنجلوس

245
00:26:46,904 --> 00:26:48,990
أنت تريد تعطيل شِفرات القبو

246
00:26:58,709 --> 00:27:00,990
أيمكنكِ رؤية جهاز التشويش
في مكتب (مارشال)؟

247
00:27:02,373 --> 00:27:05,990
انظر، إنّها علبة التجميل على مكتبه -
إنها ليست بعيدة عن فتحة الهواء -

248
00:27:06,203 --> 00:27:07,990
لكن دخول مكتبه مخاطرة كبيرة

249
00:27:11,421 --> 00:27:13,990
...إذن

250
00:27:16,316 --> 00:27:17,990
سندخل لمحاولة الحصول عليها

251
00:27:19,143 --> 00:27:21,990
(اصطحبونا إلى قاعدتهم في (هانكالا

252
00:27:23,360 --> 00:27:28,900
وبعد 38 يوماً متتالياً من الضرب
قرّروا استجوابي في النهاية

253
00:27:29,019 --> 00:27:32,990
اصطحبوني إلى غرفة وقيّدوني بكرسيّ

254
00:27:33,836 --> 00:27:38,990
طرحوا عليّ أسئلة بشأن المتمردين المسلمين، أرادوا معرفة
أين يحتفظون بأسرى الحرب الروس

255
00:27:39,768 --> 00:27:43,990
(وأخبرتهم بأنّني مجرّد شاب من شاطئ (ريدوندو
(أقوم بمهمّات سرّية لحساب (أمريكا

256
00:27:44,968 --> 00:27:47,990
"أفهمت؟ أنا مواطن أمريكي"

257
00:27:48,601 --> 00:27:52,990
حسناً، ذلك الضابط الروسيّ الكبير
لم يرد أن يتورّط في قتلي

258
00:27:53,193 --> 00:27:56,900
طلبَ من الإستخبارات الروسيّة مخابرة
لانغلي) بالطرق الرسميّة وغير الرسميّة)

259
00:27:57,031 --> 00:27:58,990
ادّعت الإستخبارات المركزية
أنّها لم تسمع بي يوماً

260
00:28:00,676 --> 00:28:05,990
لقد أنكروا أي معرفة بأيّ عميل
(اسمه (ماكيناس كول

261
00:28:08,640 --> 00:28:15,990
إذن، عندما أقفلَ ذلك الروسيّ الخطّ
كان غاضباً جدّاً وكان الغضب قد أعماه

262
00:28:18,942 --> 00:28:21,990
وعندئذ أراني هذا، حبيبتي

263
00:28:34,819 --> 00:28:38,200
راقبي كاميرات المراقبة، إذا قبضوا عليّ
غادري المبنى من فتحة المصعد بأسرع ما يمكن

264
00:28:38,351 --> 00:28:41,990
مهلاً يا أبي، لن تقوم بذلك
كلا، لن تقوم بذلك

265
00:28:42,126 --> 00:28:44,600
سيتوجّب عليك الزحف وسط متاهة
(من أعمدة التهوئة وبلوغ مكتب (مارشال

266
00:28:44,794 --> 00:28:50,990
وجلب الجهاز وبلوغ القبو وتعطيل الشِفرة، كله بأقلّ من 10
دقائق، أعني لا أقصد الإهانة، لكن يا أبي، سأفعل ذلك بنفسي

267
00:28:53,347 --> 00:28:55,000
يجب أن تجدي طريقك إلى القبو -
أعلم -

268
00:28:55,180 --> 00:28:57,990
...واستعمال جهاز التشويش -
أبي، أعرف كيفيّة استعماله -

269
00:28:58,271 --> 00:29:00,990
لا أصدّق أنه من بين جميع الأمور
(سنقوم بإنقاذ (إس دي 6

270
00:29:24,086 --> 00:29:27,990
أتريد أن ترى ماذا يوجد في داخله؟
أعرف أنّك تريد ذلك

271
00:29:29,231 --> 00:29:32,990
سأفتحه، أتريدني أن أفتحه؟

272
00:29:39,246 --> 00:29:44,600
ستعطيني شِفرة الدخول
(إلى قبو (إس دي 6

273
00:29:44,790 --> 00:29:47,990
وإذا رفضت
فسأفتح هذه العلبة

274
00:29:49,468 --> 00:29:53,990
(أرفين)
...ثق بي عندما أقول لك

275
00:29:54,995 --> 00:29:59,990
أنك لا تريدني أن أفتح هذه العلبة

276
00:30:16,922 --> 00:30:18,900
ويل تيبين)؟) -
أجل -

277
00:30:19,010 --> 00:30:23,990
الحمد للّه، أنت ثالث رجل أعرّفه بنفسي
بدأ رئيس الندل ينظر إليّ بغضب

278
00:30:25,180 --> 00:30:28,990
المعذرة، أتعملين في مكتب (كارلا دي أنجيلو)؟

279
00:30:29,771 --> 00:30:31,990
مَن؟ -
صاحبة المشروع -

280
00:30:32,522 --> 00:30:34,100
المرأة التي يفترض بي مقابلتها هنا

281
00:30:34,286 --> 00:30:36,990
قلتَ في رسالة مسجّلة
أنّك تعمل على قصّة بشأن والدي

282
00:30:37,479 --> 00:30:40,990
بشأن والدكِ؟ -
(أجل، (ديفيد ماكنيل -

283
00:30:49,769 --> 00:30:52,990
لم أتّصل بكي أبداً

284
00:30:54,326 --> 00:30:55,990
ولا أعلم ما الذي تعرفينه

285
00:30:56,530 --> 00:31:00,400
أعرف كلّ شئ حدث لوالدي -
أجل، حسناً، لم نتحدث أبداً -

286
00:31:00,535 --> 00:31:04,800
حسناً، ربّما، لكنّنا نتحدث الآن -
كلا، هذا اللقاء هنا لم يحدث أبداً -

287
00:31:04,991 --> 00:31:06,400
...اسمعي، والدك، أنا لا

288
00:31:06,553 --> 00:31:09,500
لا أعرفه، يبدو رجلاً صالحاً -
إنّه كذلك، إنّه الافضل -

289
00:31:09,615 --> 00:31:13,000
أجل، حسناً، أعتقد أنه يعرف ما هو الأفضل أيضاً وصدّقيني
عندما أخبرك بهذا، إنّه لا يريد منا أن نتحدث

290
00:31:13,170 --> 00:31:15,990
حسناً، إذن، مَن الذي يعرف؟ -
وداعاً -

291
00:31:20,430 --> 00:31:22,143
"وكالة الإستخبارات المركزيّة"

292
00:31:25,017 --> 00:31:27,500
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
هل شكوتني لـ(بارنيت)؟

293
00:31:27,577 --> 00:31:29,200
ليست لديّ مشكلة
أخبرتكَ أنّك صاحب المشكلة

294
00:31:29,323 --> 00:31:31,600
أتعلم ماذا؟ قد يصدمك ما سأقوله
شؤوني لا تعنيك

295
00:31:31,774 --> 00:31:34,400
تهمّني مصلحة الوكالة -
حقّاً؟ إذن، يجب أن تستقيل -

296
00:31:34,503 --> 00:31:37,500
ابتعد عن طريقي -
(أشعرتَ بإرتياح بشأن نفسك عندما أخبرتَ (بارنيت -

297
00:31:37,659 --> 00:31:40,200
بأنّني قدّمتُ لـ(سيدني) هديّة بمناسبة الكريسماس؟ -
أنت مرتبط عاطفيّاً للغاية بهذه المرأة -

298
00:31:40,380 --> 00:31:42,600
وكأنّك تعرف شيئاً
عن الإرتباط عاطفيّاً بامرأة؟

299
00:31:42,793 --> 00:31:45,200
!أعتقد أنّ حكمك غير صائب -
!أعتقد أنني سأبرحك ضرباً -

300
00:31:45,324 --> 00:31:46,800
!تجاوزتَ حدودك -
!أتعرف؟ أنت تجاوزتَ حدودك -

301
00:31:46,941 --> 00:31:49,500
لا تتدخّل في عملياتي بحق الجحيم، أتفهم؟ -
لا نحتاج إلى العراك في المكتب -

302
00:31:49,608 --> 00:31:53,990
مَن الذي فقدَ السيطرة يا (فون)؟ أنا؟
أرأيتم ذلك؟ هل رأى الجميع ذلك؟

303
00:31:54,704 --> 00:31:56,990
ذلك ما أتحدث بشأنه

304
00:32:00,045 --> 00:32:02,550
(كريديت دوفين)

305
00:33:28,395 --> 00:33:29,990
كلا، هيّا

306
00:33:42,131 --> 00:33:44,990
المتفجّرات في مكانها
قمت بتشغيل المفجر

307
00:34:38,614 --> 00:34:40,900
لقد دخلنا -
!ممتاز -

308
00:34:41,014 --> 00:34:44,990
(حسناً يا (أرفين
إليك الأمر، لقد دخلنا غرفة القبو

309
00:34:45,527 --> 00:34:51,300
يوجد احتمالان، أولاً، إذا رفضتَ إخبارنا بالشفرة
نملك الوسائل التقنيّة لمعرفتها على أي حال

310
00:34:51,487 --> 00:34:53,990
سيتطلّب ذلك
...بعض الوقت فحسب وثانياً

311
00:34:54,850 --> 00:34:59,990
إذا أعطيتنا الشفرة فلن أضطرّ
إلى فتح العلبة وسيكون ذلك ممتازاً حقاً بالنسبة إليك

312
00:35:02,711 --> 00:35:06,990
لن أكون أوّل شخص يواجه صعوبة في
أخذك على محمل الجدية، أليس كذلك؟

313
00:35:08,616 --> 00:35:12,990
حسناً، كان ذلك ردّاً سريعاً معتدلاً وذكيّاً

314
00:35:15,012 --> 00:35:16,990
أنا الرجل الذي يحمل العلبة

315
00:35:28,991 --> 00:35:31,990
هل ندمتَ يوماً لأنّك وُلدتَ؟

316
00:35:36,564 --> 00:35:39,990
إنّه شئ جميل لتختبره

317
00:35:42,295 --> 00:35:45,990
الندم على الخروج من رحم أمّك

318
00:35:46,970 --> 00:35:49,400
...أعني أنّني واجهتُ أيّاماً صعبة، لكن

319
00:35:49,579 --> 00:35:52,990
لكن لا شئ يشبه
الندم على اليوم الذي وُلدتُ فيه

320
00:35:53,161 --> 00:35:54,990
...إلى أن قابلت

321
00:36:01,928 --> 00:36:03,990
إبَر النار

322
00:36:22,884 --> 00:36:24,990
كلا يا (سيدني)، لا تفعلي ذلك
لا تفعلي ذلك

323
00:37:05,817 --> 00:37:07,990
جيّد، جيّد

324
00:37:31,281 --> 00:37:33,990
مهلاً، نحتاج إلى بعض المساعدة هنا
هذا الرجل يعاني من نوبة

325
00:37:34,324 --> 00:37:35,990
آيس)! أين أنت بحق الجحيم؟)

326
00:37:47,709 --> 00:37:50,990
سمعتُ ضجّة هناك
سأذهب وأتحقّق منها

327
00:37:53,764 --> 00:37:55,990
عذراً

328
00:37:57,082 --> 00:38:00,990
إنّه أمر غريب
(لكنّني أشعر الآن نوعاً ما بعارض (ستوكهولم

329
00:38:16,795 --> 00:38:19,990
يوجد مطعم يقدّم الطعام المتبّل
(في (أبيتا سبرينغز، لويزيانا

330
00:38:20,475 --> 00:38:24,990
اسمه (روكامور)، أتعرِف بماذا يشتهر؟
يشتهر بجعل الناس يبكون

331
00:38:26,393 --> 00:38:28,990
أتعرف ما الذي يجعلهم يبكون؟
الصلصة الحرّيفة

332
00:38:29,326 --> 00:38:32,700
لا أحد يعرف كيف يجعلون
طعامهم حرّيفاً جدّاً ولكن تقول الأسطورة

333
00:38:32,853 --> 00:38:36,900
أنّ الشيطان يأتي مرّة في الشهر
ويبصق في المقلاة

334
00:38:37,009 --> 00:38:38,990
إليك بيت القصيد

335
00:38:39,376 --> 00:38:43,990
(الصلصة الحرّيفة في مطعم (روكامور
تشبه مخروط مثلجات بالفانيليا رقيق

336
00:38:45,105 --> 00:38:47,990
مقارنة بما تحتويه هذه

337
00:38:49,865 --> 00:38:54,990
يحتوي كلّ منها على ما يماثل كيس من
فلفل الـ(هالابينو) الأحمر الذي وضعته في الخلّاط

338
00:38:56,082 --> 00:38:57,990
واستعملته كحقنة شرجيّة

339
00:38:59,583 --> 00:39:03,990
(أرفين)
أنت على وشك التعرف عليها

340
00:39:11,243 --> 00:39:14,990
هذه الإبر ليست مسلّية على الإطلاق

341
00:39:29,878 --> 00:39:31,990
مهلاً

342
00:39:33,917 --> 00:39:35,990
يجب أن يكون لديك قلم

343
00:39:44,854 --> 00:39:47,100
مرحباً، أعرف أنّك قلت
...أنّك لا تريد التحدّث، لكن فقط

344
00:39:47,257 --> 00:39:51,990
كلا، أودّ التحدّث ولكن لا يجدر بنا ذلك -
حسناً، أياً كان، أصغِ إليّ فحسب، أرجوك -

345
00:39:53,063 --> 00:39:58,100
ما قلتُه سابقاً بشأن معرفتي لكل شئ
ذلك ليس صحيحاً، حسناً؟

346
00:39:58,265 --> 00:39:59,990
(لا أعرف ما هو (إس دي 6

347
00:40:00,139 --> 00:40:02,990
ولا أعرف لماذا دمّر العاملون فيه حياتي

348
00:40:04,679 --> 00:40:09,990
كلّ ما أعرفه هو أنّهم قتلوا والدتي
وأوقعوا بوالدي

349
00:40:10,831 --> 00:40:14,990
كلّما قلتُ ذلك أتساءل إذا كان يوجد فعلاً
أشخاص يقومون بأفعال مماثلة

350
00:40:15,562 --> 00:40:18,990
وإذا قاموا بذلك
أليس من واجبنا القيام بشئ تجاه ذلك؟

351
00:40:19,724 --> 00:40:22,400
ليس إذا كان القيام بشئ
سيؤدّي إلى إيذاء المزيد من الأبرياء

352
00:40:22,574 --> 00:40:24,500
هذا هو سبب مجيئي إلى هنا

353
00:40:24,604 --> 00:40:30,990
أترى؟ أعرف أنّ أبي لن يتحدث
لأنه يخشى أن يحدث لي مكروه إذا تحدث

354
00:40:31,110 --> 00:40:34,900
أجل -
روبرت ستولر)، عرّابي) -

355
00:40:35,079 --> 00:40:38,990
يعرف بعض الأشخاص الذين بوسعهم
تهريبي إلى حيث لا يمكنهم إيجادي أبداً

356
00:40:39,709 --> 00:40:42,990
وسأكون بأمان
لذا لن يضطر أبي أن يخاف بعد الآن

357
00:40:44,652 --> 00:40:48,990
سأرحل الآن أو غداً
عندما أعرف أنّ أحد ما يقاتل لأجل والدي

358
00:40:50,839 --> 00:40:56,990
لذا أرجوك
ساعِد والدي إذا كان بوسعك ذلك

359
00:41:00,389 --> 00:41:01,990
أرجوك

360
00:41:40,184 --> 00:41:41,990
ثمانية - خمسة

361
00:41:43,042 --> 00:41:46,990
تسعة وثلاثة -
وثلاثة؟ -

362
00:41:52,124 --> 00:41:56,990
الآن يحتاج المسحوق إلى بضعة دقائق كي
يبدأ مفعوله، يمكنني إزالته في أي وقت

363
00:41:57,977 --> 00:42:00,990
(أرفين)
لِمَ لا تعطينا الأرقام الحقيقيّة؟

364
00:42:23,319 --> 00:42:24,990
أين أنتي؟

365
00:43:29,485 --> 00:43:31,990
ثلاثة

366
00:43:32,706 --> 00:43:34,990
الدخول مرفوض -
!(سلون) -

367
00:43:57,460 --> 00:43:59,990
الهدف خارج نطاق الرؤية

368
00:44:00,133 --> 00:44:01,990
اذهب واقبض عليهم