1
00:00:03,610 --> 00:00:05,600
(اسمي (سيدني بريستو

2
00:00:05,766 --> 00:00:08,900
قبل 7 أعوام تم تجنيدي من قبل فرع
سرّي تابع للإستخبارات المركزية

3
00:00:09,016 --> 00:00:10,700
(اسمه (إس دي 6

4
00:00:10,835 --> 00:00:13,990
أقسمت على السرية
لكنّني لَم أستطِع إخفاء الأمر عن خطيبي

5
00:00:14,541 --> 00:00:16,700
وعندما علم رئيس
إس دي 6) بالأمر)

6
00:00:16,899 --> 00:00:20,990
أمر بقتله، حينذاك عرفت الحقيقة

7
00:00:21,215 --> 00:00:22,990
إس دي 6) ليست تابعة)
للإستخبارات المركزية

8
00:00:23,230 --> 00:00:25,990
كنت أعمل لحساب الأشخاص
الذي اعتقدت أنني أحاربهم

9
00:00:26,749 --> 00:00:29,700
لذا لجأت إلى المكان الوحيد
الذي يمكنه مساعدتي على الإطاحة بهم

10
00:00:29,890 --> 00:00:31,990
والآن أنا عميلة مزدوجة
لحساب الإستخبارات المركزية

11
00:00:32,223 --> 00:00:34,990
حيث المسؤول عني
(رجل اسمه (مايكل فون

12
00:00:36,318 --> 00:00:38,990
يوجد شخص آخر فقط يعرف حقيقة ما أقوم به

13
00:00:39,131 --> 00:00:40,990
عميل مزدوج آخر
(بداخل (إس دي 6

14
00:00:41,825 --> 00:00:45,990
شخص أعرفه بالكاد، والدي

15
00:00:47,337 --> 00:00:49,700
(نعرف أنّ (رامبالدي
كان مخترعاً مِن القرن الـ16

16
00:00:49,855 --> 00:00:53,300
والذي يبدو أنّه كانت لديه
رؤيا روحانيّة تقريباً عن التكنولوجيا

17
00:00:53,423 --> 00:00:55,990
يبدو أنّ هذا الكتاب كتيّب تعليمات من نوع ما

18
00:00:56,945 --> 00:00:58,990
أتعلمين يا (سيدني)؟
...عملنا الذي نقوم به هنا

19
00:00:59,855 --> 00:01:02,990
(محاولة معرفة من كان (رامبالدي
وما الذي كان يعمل عليه

20
00:01:04,394 --> 00:01:05,990
قد أصبح هوساً بالنسبة إلي

21
00:01:08,602 --> 00:01:10,700
مازلت غير متأكّدة من أنني أؤمن بهذا

22
00:01:10,891 --> 00:01:13,200
(سيّد (فون -
أجل، أنا متأخّر على اجتماع -

23
00:01:13,387 --> 00:01:14,990
قد تريد إلغاء ذلك الإجتماع

24
00:01:15,496 --> 00:01:18,990
توصلنا إلى كيفيّة
(قراءة وثيقة (رامبالدي

25
00:01:20,449 --> 00:01:23,990
الصفحة معي وأريد منكِ رؤيتها

26
00:01:25,618 --> 00:01:27,990
حسناً

27
00:01:50,016 --> 00:01:52,990
لجنة مجلس الشيوخ"
"المختارة للإستخبارات

29
00:02:12,086 --> 00:02:13,800
من هي
سيدني بريستو) هذه بالتحديد؟)

30
00:02:13,993 --> 00:02:16,990
ولماذا يجب على هذه اللجنة تخصيص وقتها لها؟

31
00:02:17,176 --> 00:02:18,990
إنّها عميلة مزدوجة أيّها السيناتور

32
00:02:19,710 --> 00:02:23,990
إنّها مصدر للإستخبارات المركزية تعمل
(متخفّية كعميلة لدى (إس دي 6

33
00:02:33,419 --> 00:02:35,990
حصلنا على تلك الرسمة الأسبوع الماضي

34
00:02:36,541 --> 00:02:38,990
(من مخطوطة خاصة بـ(مايلو رامبالدي

35
00:02:39,199 --> 00:02:40,990
!(رامبالدي)

36
00:02:41,478 --> 00:02:43,990
سبق أن تناقشنا
(بالموضوع يا سيّدة (إيفانز

37
00:02:55,291 --> 00:02:56,990
انظر إلى النص المترجمة شيفرته جزئيّاً

38
00:02:58,811 --> 00:03:02,990
(أيّها السيناتور، كتبها (رامبالدي
مشيراً إلى تلك المرأة بالصورة

39
00:03:41,281 --> 00:03:45,700
سيّدي، أتفهّم تردّدك
بإستثمار مواردنا في هذه المسألة

40
00:03:45,895 --> 00:03:47,990
...لكنني أقترح بشدة -
(دكتورة (إيفانز -

41
00:03:52,858 --> 00:03:54,990
ماذا يلزمك؟

42
00:04:02,754 --> 00:04:04,990
(لقد عدت من (البرازيل) يا (فون

43
00:04:07,021 --> 00:04:08,990
(فعلت ما طلبوه مني (إس دي 6

44
00:04:10,286 --> 00:04:14,990
حصلت على صور مراقبة
"لشخص يعتقدون أنّه قد يكون "الرجل

45
00:04:15,793 --> 00:04:17,600
سأرسلهم إليك كالمعتاد

46
00:04:17,752 --> 00:04:19,990
وأنتظر التعليمات اللاحقة

47
00:04:27,904 --> 00:04:29,990
من أنتم بحق السماء؟

48
00:04:30,308 --> 00:04:31,990
(أنا (كارسون إيفانز) من الـ(د.أ.خ

49
00:04:34,466 --> 00:04:36,100
لدينا تصريح

50
00:04:36,274 --> 00:04:38,800
وكالة الامن القومي تتحرى عن (بريستو)؟

51
00:04:38,998 --> 00:04:40,800
دائرة الأبحاث الخاصة، أجل

52
00:04:40,989 --> 00:04:44,400
دارسو الظواهر الخارقة للطبيعة غرباء
الأطوار، لأنّ صورتها ظهرت في مخطوطة؟

53
00:04:44,532 --> 00:04:47,400
هذه معلومات تحتاج إلى إذن خاص فقط -
(أنا المسؤول عن (سيدني -

54
00:04:47,578 --> 00:04:50,400
إنّهم يتكتّمون على الموضوع بشدّة
بأمر من رئيس الاستخبارات المركزية نفسه

55
00:04:50,589 --> 00:04:52,800
لا أبالي بمن أصدر الأمر، إذا كانت
وكالة الأمن القومي تعلم شيئاً

56
00:04:52,901 --> 00:04:54,800
فيجب أن أعلم أيضاً

57
00:04:54,986 --> 00:04:56,990
يجب أن نعلم يا سيّدي

58
00:04:59,100 --> 00:05:00,990
إلّا إذا كنت تعلم بالأمر بالفعل

59
00:05:04,330 --> 00:05:05,990
أغلق الباب

60
00:05:20,185 --> 00:05:22,500
وصلتني رسالتك، إذا كان
الأمر متعلقاً بصور المراقبة

61
00:05:22,662 --> 00:05:25,900
فقد حولتها ليمكن إرسالها بالإنترنت -
انسي أمر صور المراقبة -

62
00:05:26,094 --> 00:05:27,900
"التي يمكنها تحديد هويّة "الرجل

63
00:05:28,037 --> 00:05:30,600
والتي أوشكت أن تمزّقني زمرة كلاب
إرباً وأنا أحاول الحصول عليها

64
00:05:30,779 --> 00:05:33,990
الـ(د.أ.خ) تحقّق بأمركِ -
د.أ.خ)؟) -

65
00:05:34,218 --> 00:05:37,100
"دائرة الأبحاث الخاصة"
أنشئت خلال الحرب العالمية الثانية

66
00:05:37,216 --> 00:05:39,990
للتحقيق بإهتمام النازيين بالغيبيّات

67
00:05:40,170 --> 00:05:42,700
بعد الحرب تم التوقيع على أمر تنفيذي يخوّلهم

68
00:05:42,820 --> 00:05:46,300
التحقيق بظواهر يعجز العلم عن تفسيرها
والقدرات النفسيّة الخارقة للطبيعة

69
00:05:46,470 --> 00:05:48,600
ورؤية الظواهر الخارقة للطبيعة -
ماذا يريدون مني؟ -

70
00:05:48,741 --> 00:05:50,990
يريدون معرفة لماذا صورتك
(موجودة في كتاب (رامبالدي

71
00:05:51,912 --> 00:05:53,990
أعلم، يبدو الأمر سخيفاً -
إنّه سخيف فعلاً -

72
00:05:54,181 --> 00:05:55,990
...لكن صورتك -
صورة، ليست صورتي -

73
00:05:56,516 --> 00:05:57,990
لكنّهم يعتقدون العكس -
إنّهم مخطئون -

74
00:05:58,588 --> 00:06:00,990
اسمعي، أخذوا ملفّاتي، كل ما لدي عنكِ

75
00:06:01,198 --> 00:06:03,500
الآن، سيطلبونك للإستجواب
في موعد جلستنا القادمة

76
00:06:03,632 --> 00:06:06,990
أردت أن أبلغك فحسب -
هذه الرسمة عمرها أكثر من 500 عام -

77
00:06:07,149 --> 00:06:08,990
نساء كثيرات كان شكلهنّ هكذا

78
00:06:09,235 --> 00:06:11,990
كان شكل والدتي هكذا
ربما إنها صورة والدتي

79
00:06:12,263 --> 00:06:14,000
حسناً، لا يعتقدون ذلك، ووالدتك متوفّية

80
00:06:14,186 --> 00:06:16,400
ولديهم سبب للإعتقاد
بأنّ المرأة التي في هذه الصورة

81
00:06:16,533 --> 00:06:18,000
مازالت على قيد الحياة -
لا أفهم -

82
00:06:18,151 --> 00:06:20,990
(حلّلت الـ(د.أ.خ
شيفرة جزء من تلك الصفحة

83
00:06:22,531 --> 00:06:24,990
وماذا كانت النتيجة؟

84
00:06:25,230 --> 00:06:26,800
في الواقع لَم يخبروني

85
00:06:26,985 --> 00:06:29,600
(لكن يبدو أنّ (رامبالدي
يشير إلى تواريخ في المستقبل

86
00:06:29,798 --> 00:06:31,990
تشير إلى أنّ هذه المرأة مازالت حيّة

87
00:06:32,522 --> 00:06:34,990
(تشير الـ(د.أ.خ
إلى هذا النص بالإسم

88
00:06:37,742 --> 00:06:39,990
"يسمّونها "النبوءة

89
00:07:19,536 --> 00:07:22,990
أريد التوضيح من البداية{\an5}
أنّ هذا ليس استجواباً

90
00:07:23,254 --> 00:07:25,800
{\an5}لستي هدف تحقيق جنائي

91
00:07:25,985 --> 00:07:28,500
هدفنا ببساطة هو جمع معلومات عن خلفيتك{\an5}

92
00:07:28,697 --> 00:07:30,800
{\an5}وأريد أن أبيّن للعِلم

93
00:07:30,930 --> 00:07:32,990
كم نقدّر تعاونك في هذه المسألة

94
00:07:33,560 --> 00:07:36,990
ألديكي أي أسئلة؟ -{\an5}
أجل، واحد فقط -

95
00:07:38,721 --> 00:07:40,990
ألن تخبروني حقاً بما تقوله هذه النبوءة؟{\an5}

96
00:07:42,024 --> 00:07:44,700
أعتقد أننا ناقشنا ذلك الأمر -
أجل، فعلنا -

97
00:07:44,834 --> 00:07:47,990
لكنني غير راضية

98
00:07:50,890 --> 00:07:52,990
(دكتور (واترسون

99
00:07:53,764 --> 00:07:55,990
{\an5}أجل

100
00:07:56,687 --> 00:07:58,800
(أيتها العميلة (بريستو

101
00:07:58,910 --> 00:08:00,990
(يمكنك مناداتي بـ(سيدني

102
00:08:02,270 --> 00:08:03,990
السؤال الأول

103
00:08:05,709 --> 00:08:07,990
ما هي الصورة التالية في هذه السلسلة؟

104
00:08:11,878 --> 00:08:13,990
"د"

105
00:08:14,235 --> 00:08:15,990
ادرسي هذه الرسمة

106
00:08:16,692 --> 00:08:18,990
...لو تم تدويرها 180 درجة

107
00:08:19,543 --> 00:08:21,990
مثل أيّ من التالية ستبدو؟

108
00:08:27,270 --> 00:08:28,990
"ج"{\an5}

109
00:08:32,708 --> 00:08:35,200
{\an5}ما هي الصورة التالية في هذه السلسلة؟

110
00:08:35,348 --> 00:08:37,990
أحبّ الأمور التقنية -{\an5}
!(هالادكي) -

111
00:08:38,184 --> 00:08:41,990
إنّها كميزان الحرارة
حرارة عيونهم تتبع الأنماط الدماغيّة

112
00:08:42,718 --> 00:08:44,700
ماذا تفعل هنا؟ -{\an5}
تم تعيين دائرتي -

113
00:08:44,821 --> 00:08:46,990
{\an5}لتسهيل التعاون ما بين وكالتينا

114
00:08:48,533 --> 00:08:50,500
حرف "كيو" والرقم 7

115
00:08:50,640 --> 00:08:54,990
إذا كنتي في غابة
ووصلتي إلى نهر، أتعبرينه؟

116
00:08:59,860 --> 00:09:01,990
أتعبرينه أيّتها العميلة (بريستو)؟{\an5}

117
00:09:08,506 --> 00:09:10,990
{\an5}لا أعلم، ذلك يعتمد

118
00:09:13,472 --> 00:09:15,990
إذا احتجتم إلى أي شئ أيّها السادة
فسأكون في مكتبي

119
00:09:57,321 --> 00:09:58,990
ماذا يحدث في هذه الصورة؟{\an5}

120
00:10:06,339 --> 00:10:08,600
تعلّم الأم الإبنة الخَبز{\an5}

121
00:10:08,773 --> 00:10:11,990
وما هي المشاعر التي تثِيرها هذه الصورة؟

122
00:10:14,119 --> 00:10:16,990
الفتاة غير راضية
تريد أن تخرج لتلعب

123
00:10:25,855 --> 00:10:27,990
يجب أن نختصر هذا -
ما الأمر؟ -

124
00:10:28,340 --> 00:10:29,990
آسف، فقط للمعنيين

125
00:10:48,542 --> 00:10:50,900
أيمكنك مرافقتنا من فضلك؟ -
لماذا؟ -

126
00:10:51,015 --> 00:10:54,990
هناك فحص طبي نريد إجرائه -
المعذرة؟ -

127
00:10:55,430 --> 00:10:58,200
فحوصات عامة، تصوير رنيني طبقي
الوخز ما بين الفقرات القطنية

128
00:10:58,391 --> 00:11:00,200
وتحليل دم -
ماذا يحدث بحق السماء؟ -

129
00:11:00,352 --> 00:11:02,400
كلّا، لا أعتقد ذلك -
(أيّتها العميلة (بريستو -

130
00:11:02,523 --> 00:11:04,100
تعاونت معكم -
...يستحسن أن تخضعي -

131
00:11:04,295 --> 00:11:05,900
...الآن -
أجبت أسئلتكم كلّها -

132
00:11:06,058 --> 00:11:08,300
بالرغم من سخافتها
ولكن طفح الكيل

133
00:11:08,429 --> 00:11:09,900
...إذا أردتم لمسي

134
00:11:10,034 --> 00:11:12,500
فعليكم أن تخبروني بالأمر كلّه
ابتداءاً بفحوى النبوءة هذه

135
00:11:12,653 --> 00:11:14,990
أنا آسفة، غير مصرح لكي بمعرفة تلك المعلومات

136
00:11:16,787 --> 00:11:19,990
تضيّعون وقتكم بأخذ
قصة (رامبالدي) بهذا القدر من الجدّية

137
00:11:21,387 --> 00:11:22,990
هناك تهديدات حقيقية تواجه العالم

138
00:11:24,161 --> 00:11:25,990
لدي عملاً لأقوم به

139
00:11:29,297 --> 00:11:32,990
ابتعد عن طريقي وإلّا سأجبرك على ذلك

140
00:11:41,146 --> 00:11:42,990
شكراً

141
00:11:45,111 --> 00:11:46,990
أسيتركونها تغادر فحسب؟

142
00:11:52,455 --> 00:11:54,600
مقاعد في الصف الثالث؟ -
أجل -

143
00:11:54,743 --> 00:11:57,600
(وراء مقاعد فريق الـ(ليكرز -
مهلاً -

144
00:11:57,702 --> 00:11:59,100
بالقرب من (كوبي)؟ -
أجل -

145
00:11:59,265 --> 00:12:02,990
صديقي في قسم الرياضة يعرف أناساً
في الإستعلامات، فحصل عليها مجّاناً

146
00:12:03,118 --> 00:12:04,990
هل سأجلس بالقرب من (كوبي برايانت)؟

147
00:12:05,177 --> 00:12:06,900
أجل

148
00:12:07,024 --> 00:12:08,990
هل أنت متأكد من أنّك تريد مرافقة
رفيقة سكنك هذه؟

149
00:12:11,931 --> 00:12:13,700
اسمعي، كما يتّضح للأسف أحياناً

150
00:12:13,833 --> 00:12:15,990
لدي خبرة في كون المرء يريد
شيئاً لا يستطيع الحصول عليه

151
00:12:16,443 --> 00:12:19,500
إذن، رافقيني بضع ساعات
(حتى تنسي كراهيّتك لـ(تشارلي

152
00:12:19,662 --> 00:12:21,300
هذا يبدو جيداً -
أيمكنني سؤالكما شيئاً؟ -

153
00:12:21,480 --> 00:12:23,990
أجل -
راودني حلم ليلة أمس عن عرّاف -

154
00:12:24,931 --> 00:12:27,990
قال أنّ هناك نبوءة عنّي -
ماذا كان فحواها؟ -

155
00:12:28,348 --> 00:12:31,990
لا أعلم
"ولكنّه استعمل كلمة "نبوءة

156
00:12:32,292 --> 00:12:33,990
أيبدو ذلك جيداً أم سيئاً؟

157
00:12:34,529 --> 00:12:36,990
نبوءة"؟" -
أجل -

158
00:12:37,642 --> 00:12:39,990
سيئ بالتأكيد -
أجل، سيئ -

159
00:12:41,423 --> 00:12:43,990
لماذا تهتمّين يا (سيد)؟
إنّه مجرّد حلم

160
00:12:44,214 --> 00:12:46,990
أعلم، شكراً على الفطور

161
00:12:47,422 --> 00:12:49,990
إلى اللقاء أيها الرفيقان

162
00:12:50,699 --> 00:12:54,000
أخيراً وبإستخدام مصادرنا المتاحة كلّها
استطعنا تعقّب العدو

163
00:12:54,181 --> 00:12:57,990
والذي لا داعي لأن نلقّبه بـ"الرجل" بعد الآن

164
00:12:58,261 --> 00:13:00,500
بفضل صور المراقبة
(التي حصلتي عليها في (البرازيل

165
00:13:00,655 --> 00:13:03,990
لقد حدّدنا هويّته
(إنّه (ألكسندر كازانو

166
00:13:04,436 --> 00:13:08,990
(تلقّى (كازانو) اتصالاً من (سارك
يفيده بأنّ مخطوطة (رامبالدي) مفقودة

167
00:13:09,670 --> 00:13:12,900
إنّه مُقدّم سابق في الإستخبارات الروسيّة
حائز على أوسمة كثيرة

168
00:13:13,006 --> 00:13:16,600
تحوّل (كازانو) إلى العمل السرّي، وتوجد
إشاعات بتمويله المافيا الروسية بالأسلحة

169
00:13:16,795 --> 00:13:19,700
وعلاقاتها بالولايات المارقة
في سوق الأسلحة العالمي

170
00:13:19,859 --> 00:13:21,700
إذن، عدوّنا هو المافيا الروسية؟

171
00:13:21,815 --> 00:13:26,300
ربّما كمموّل، ولكن من حيث
التكتيكات والإتّصالات والتطوّر

172
00:13:26,410 --> 00:13:29,990
(فإنّ منظمة (كازانو
تعمل على مستوى مختلف تماماً

173
00:13:31,084 --> 00:13:32,900
إذن، ما التالي؟

174
00:13:33,060 --> 00:13:34,700
لا شئ

175
00:13:34,860 --> 00:13:38,990
لقد قام بنقل قاعدة عملياته
إلى مكان مجهول بعدما تعرّفنا عليه

176
00:13:39,101 --> 00:13:40,990
إنّه يعلم أنّه مستهدف

177
00:13:41,450 --> 00:13:43,990
يجب علينا أن نتوخّى
الحذر الشديد بخطوتنا التالية

178
00:13:45,443 --> 00:13:47,990
إذن، لا توجد مهمة؟

179
00:13:48,404 --> 00:13:50,990
في الواقع، سأضطر لأن أطلب منك شيئاً

180
00:13:51,901 --> 00:13:53,900
إنّه معروف شخصيّ

181
00:13:54,038 --> 00:13:56,700
كانت الأيام القليلة الماضية
(صعبة جداً على (إميلي

182
00:13:56,819 --> 00:13:58,990
...عندما أتيتي إلى المنزل

183
00:13:59,754 --> 00:14:02,990
لم أرى معنوياتها مرتفعة للغاية
منذ فترة طويلة

184
00:14:03,362 --> 00:14:04,990
...لذا، إذا لا تمانعين الإتصال بها

185
00:14:05,509 --> 00:14:07,990
أو ربّما تقومين بزيارتها لإلقاء التحية

186
00:14:08,838 --> 00:14:10,990
بالطبع -
شكراً -

187
00:14:12,344 --> 00:14:15,990
وعندما نحدّد الخطوة المناسبة
(التي يجب اتخاذها مع السيّد (كازانو

188
00:14:16,772 --> 00:14:18,990
سنقوم بها

189
00:14:23,599 --> 00:14:25,990
أريد (كازانو) ميّتاً

190
00:14:26,520 --> 00:14:28,990
التحالف" متردّد بقراراته"

191
00:14:29,427 --> 00:14:31,700
(سيجتمعون يوم الثلاثاء في (لندن

192
00:14:31,840 --> 00:14:33,500
"ليقرّروا ما إن كان على "التحالف

193
00:14:33,619 --> 00:14:37,400
توظيف المصادر اللازمة
(لإيجاد وقتل (كازانو

194
00:14:37,537 --> 00:14:39,200
هذا منطقي

195
00:14:39,346 --> 00:14:41,200
مازال يتحكّم أعضاء
من التكتّل السوفييتي السابق

196
00:14:41,388 --> 00:14:42,990
بخمسة أصوات من أصل الـ12 صوتاً

197
00:14:43,162 --> 00:14:44,990
إنّهم من محاربي الحرب الباردة

198
00:14:45,105 --> 00:14:46,990
ويفضّلون نموذج الإنفراج في العلاقات

199
00:14:47,697 --> 00:14:50,990
سيعارضون محاربة (كازانو) غالباً -
هؤلاء الرجال الخمسة جبناء -

200
00:14:52,804 --> 00:14:54,990
كلّهم

201
00:14:55,284 --> 00:14:57,600
وهناك أربعة فقط
من الأعضاء السبعة المتبقّين

202
00:14:57,755 --> 00:15:00,600
أعرف أنّهم سيصوّتون حتماً
لصالح العمل العدواني

203
00:15:00,780 --> 00:15:03,500
إذن، بإختصار، ثلاثة رجال
يتحكّمون بنتيجة هذا التصويت

204
00:15:03,656 --> 00:15:05,300
أرسل (كازانو) رجالاً
إلى هذه المنشأة

205
00:15:05,490 --> 00:15:07,990
لقد سرقوا منا، وقتلوا البعض منا

206
00:15:08,427 --> 00:15:10,990
يجب ألّا يوجد تصويت في المقام الأول

207
00:15:11,628 --> 00:15:13,990
ما هي إستراتيجيتك؟

208
00:15:14,383 --> 00:15:16,990
(يشرف (إدوارد بوول
(على (إس دي 9

209
00:15:19,025 --> 00:15:20,990
إنه إحدى الأصوات الثلاثة الحاسمة

210
00:15:22,992 --> 00:15:24,990
سأبدأ معه

211
00:15:28,152 --> 00:15:29,700
مرحباً -
(إدوارد) -

212
00:15:29,876 --> 00:15:32,990
(سررت لسماع صوتك يا (أرفين

213
00:15:33,232 --> 00:15:35,800
(أجل يا (إدوارد
وأنت أيضاً، وأنت أيضاً، كيف حالك؟

214
00:15:35,968 --> 00:15:37,990
أعتقد أن أمورنا جميعاً كانت أفضل

215
00:15:39,314 --> 00:15:40,800
هل سأراك يوم الثلاثاء؟

216
00:15:40,957 --> 00:15:42,990
في الواقع اتصلت بك
(لهذا السبب يا (إدوارد

217
00:15:44,961 --> 00:15:46,990
(موقفك بشأن (كازانو

218
00:15:47,874 --> 00:15:51,990
هل أنا محق بإفتراض أنك ستؤيّد إعلان الحرب عليه؟

219
00:15:53,389 --> 00:15:56,990
أطريتني بإعتقادك بأنني متسامح لهذه الدرجة

220
00:16:01,790 --> 00:16:03,990
(لكن يجب أن يدفع (كازانو
ثمن ما فعله

221
00:16:04,880 --> 00:16:06,990
حتى لو اضطررت إلى الإهتمام بالأمر بنفسي

222
00:16:07,872 --> 00:16:09,990
جيد، يسرني سماع ذلك

223
00:16:11,649 --> 00:16:14,990
للأسف، رأي "التحالف" منقسم
مناصفة تقريباً بالنسبة إلى الموضوع

224
00:16:15,836 --> 00:16:19,400
والآن، وحسب علمي
بقي صوتين غير مؤكّدين

225
00:16:19,532 --> 00:16:21,990
(وهما (أوسكار دانست) و(جون بريو

226
00:16:23,110 --> 00:16:24,800
(إذن، (إدوارد

227
00:16:24,990 --> 00:16:26,990
يقع على عاتقنا نحن الإثنين
اتّخاذ الإجراء المناسب

228
00:16:28,395 --> 00:16:31,700
ماذا تقترح؟ -
لقد رأيت بأمّ عينيّ -

229
00:16:31,845 --> 00:16:33,990
(ما يقدر عليه (كازانو

230
00:16:35,713 --> 00:16:37,990
ولن أسمح لهجومه بأن يمر بلا عقاب

231
00:16:39,626 --> 00:16:41,990
لذا يا (إدوارد)، أقترح

232
00:16:42,123 --> 00:16:44,990
أن نقوم بما يجب فعله

233
00:16:46,228 --> 00:16:49,990
للحرص على أن إعلان الحرب هذا
سيتم التصديق عليه

234
00:16:50,875 --> 00:16:53,990
أجل، كنت سأنتظر
وأعرض هذا الموضوع في الإجتماع

235
00:16:54,634 --> 00:16:57,300
ما هو؟ -
في ظلّ هذه الظروف -

236
00:16:57,476 --> 00:16:59,990
أعتقد أنّه يستحسن
(أن آتي إلى (لوس أنجلوس

237
00:17:00,310 --> 00:17:02,990
لدي بعض المعلومات التي يجب أن تراها

238
00:17:03,890 --> 00:17:05,990
جيد -
سأكون هناك في الصباح -

239
00:17:06,308 --> 00:17:07,990
حسناً

240
00:17:18,804 --> 00:17:22,900
أرفين) لطيف جداً)
لطلبه منك زيارتي

241
00:17:23,013 --> 00:17:25,600
حسناً، كنت سآتي على أي حال
لكنني لَم أرد أن أزعجك

242
00:17:25,735 --> 00:17:27,990
على الإطلاق

243
00:17:28,504 --> 00:17:31,500
أتعلمين؟ سررت حقاً بلقاء صديقك بالمناسبة

244
00:17:31,686 --> 00:17:33,990
(ويل) -
أجل، إنّه رجل رائع -

245
00:17:34,651 --> 00:17:36,990
أعتقد أنه يعتقد أنّك رائعة للغاية أيضاً

246
00:17:38,048 --> 00:17:41,800
أنا وهو مجرّد صديقين -
إنّه وسيم -

247
00:17:41,993 --> 00:17:43,990
...إنّه وسيم، لكن

248
00:17:44,819 --> 00:17:47,600
أعرف أنه قد مرت فترة
لكنني مازلت أشعر بالذنب

249
00:17:47,706 --> 00:17:49,990
حتى التحدث بشأن المواعدة مجدداً

250
00:17:52,305 --> 00:17:55,990
لابدّ من أنّ الأمر صعب للغاية
فعل ما تقومين به

251
00:18:06,940 --> 00:18:08,990
إنّه كذلك، إنّه صعب أحياناً

252
00:18:11,888 --> 00:18:13,990
أعني العمل لحساب زوجي

253
00:18:15,829 --> 00:18:16,700
...حسناً

254
00:18:16,884 --> 00:18:18,990
أعلم أن هذا
(كان صعباً على (أرفين

255
00:18:19,546 --> 00:18:21,990
مرضي

256
00:18:22,442 --> 00:18:24,990
...أبدو مثل الآخرين و

257
00:18:25,383 --> 00:18:26,990
عادة أشعر بأنني كذلك

258
00:18:27,932 --> 00:18:29,990
...لكن في الواقع

259
00:18:31,439 --> 00:18:33,990
سأكون قد فارقت الحياة
بحلول الكريسماس القادم

260
00:18:34,506 --> 00:18:36,990
لا تقولي ذلك، لا تعلمين ذلك

261
00:18:38,667 --> 00:18:40,990
بل أعرف

262
00:18:42,047 --> 00:18:44,990
تجاهلت الألم لمدّة طويلة
...ولكن بعد ذلك

263
00:18:45,846 --> 00:18:49,990
ذات صباح انهرت هناك

264
00:18:51,073 --> 00:18:52,990
استيقظت في المستشفى

265
00:18:53,725 --> 00:18:56,990
أخبرني الطبيب بأنّه السرطان

266
00:18:59,623 --> 00:19:02,990
...قال أنني لو كنت ذهبت إليه منذ البداية

267
00:19:03,916 --> 00:19:05,990
فعلى الأرجح أنني كنت سأنجو

268
00:19:07,563 --> 00:19:09,900
ولكن هناك خوف

269
00:19:10,015 --> 00:19:11,990
يفوق أي خوف سبق أن شعرت به

270
00:19:13,495 --> 00:19:17,990
ينتاب المرء عندما
يعلم أنه يوجد شيئاً خطيراً

271
00:19:22,611 --> 00:19:24,700
تجاهلت الأمر لمدّة 4 أشهر

272
00:19:24,885 --> 00:19:27,990
كنت خائفة جداً من المجهول

273
00:19:29,930 --> 00:19:31,990
كنت خائفة جداً لدرجة
أنني لَم أستطع أن أفعل شيئاً

274
00:19:35,962 --> 00:19:39,990
أصبحت خائفة أكثر فأكثر
كلّما طال انتظاري

275
00:19:41,163 --> 00:19:46,990
أردت معرفة الحقيقة ولكنني كنت
خائفة جداً من معرفة الأجوبة

276
00:20:06,428 --> 00:20:08,990
ابدأوا

277
00:20:10,852 --> 00:20:12,990
قوموا بعمل جميع الفحوصات اللازمة

278
00:20:19,629 --> 00:20:22,990
ما أنا على وشك أن أخبرك به
قد تجد أنه من الصعب تصديقه

279
00:20:24,401 --> 00:20:27,990
(أعلم أنّ (جون بريو
(صديق يا (أرفين

280
00:20:28,444 --> 00:20:31,990
أجل، إنّه صديق -
إنّه صديقك -

281
00:20:32,319 --> 00:20:34,990
"لكن ليس صديقاً لـ"التحالف

282
00:20:38,350 --> 00:20:39,990
...الرجل الآخر الموجود بالصورة

283
00:20:40,886 --> 00:20:42,990
(هو صديقك (جون بريو

284
00:20:45,274 --> 00:20:48,900
(هذا يعني فقط أنّ (كازانو) و(بريو
يعرفان بعضهما البعض

285
00:20:49,067 --> 00:20:50,990
لا يعني أكثر من ذلك

286
00:20:54,544 --> 00:20:58,990
على اليسار حساب سَمسرة
(بإسم زوجة (بريو

287
00:20:59,468 --> 00:21:03,990
وعلى اليمين شركة قابضة
يستخدمها (كازانو) لتبييض الاموال

288
00:21:04,936 --> 00:21:08,100
كما سترى، 5 إيداعات يزيد
مجموعها عن الـ45 مليون دولار

289
00:21:08,239 --> 00:21:10,990
تم إيداعها بحساب السَمسرة
خلال الأشهر الـ3 الماضية

290
00:21:12,870 --> 00:21:14,700
(لَم أكن سآتي يا (أرفين

291
00:21:14,877 --> 00:21:19,990
لو لَم أعتقد حقّاً
"أنّ (كازانو) قد اخترق "التحالف

292
00:21:20,637 --> 00:21:22,990
(وأنّ (بريو
قد أصبح خاتماً في إصبعه

293
00:21:24,345 --> 00:21:28,990
كلّا، رافقت هذا الرجل
(في (تشيلي) أثناء رئاسة (أليندي

294
00:21:30,160 --> 00:21:31,990
هو من قام بتجنيدي

295
00:21:34,234 --> 00:21:38,200
أجل، ومن ناحية أخرى
بدا (بريو) دوماً رجلاً جيّداً

296
00:21:38,351 --> 00:21:39,990
خدم "التحالف" جيداً

297
00:21:40,473 --> 00:21:45,990
لذا ربّما علينا فقط أن نغامر
وألّا نفعل شيئاً

298
00:21:46,555 --> 00:21:48,990
فلنترك الأمور تأخذ مجراها فحسب
ونرى ما سيحدث

299
00:21:49,720 --> 00:21:51,900
إذا سار هذا التصويت في الطريق الخطأ

300
00:21:52,058 --> 00:21:53,990
...لأنّ أحد أعضائنا قد تم رشوته

301
00:21:56,308 --> 00:21:57,990
"فذلك سيعني نهاية "التحالف

302
00:21:58,123 --> 00:22:01,990
ولكن (بريو) كما تعلم
رجل معروف بحرصه

303
00:22:03,191 --> 00:22:05,990
عندها يجب أن يوجّه الضربة
شخص بإستطاعته الإقتراب منه

304
00:22:06,596 --> 00:22:09,990
(شخص يوافق (بريو
على مقابلته بمفرده، صديق

305
00:22:11,270 --> 00:22:15,990
إن قمنا بتوجيه ضربة
فذلك صحيح

306
00:22:17,301 --> 00:22:22,100
كلّا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

307
00:22:22,256 --> 00:22:24,990
لابد من أن هناك تفسيراً آخر لهذه المعلومة

308
00:22:25,119 --> 00:22:28,200
لذا، أقدّر سفرك هذه المسافة

309
00:22:28,309 --> 00:22:30,990
...لإطلاعي على هذه المعلومات، لكن

310
00:22:35,394 --> 00:22:37,990
لا يمكنني تصديق أنّ (جون بريو) خائن

311
00:22:40,944 --> 00:22:43,990
لا أحد يأمل أن تكون محقاً أكثر مني

312
00:22:49,620 --> 00:22:52,990
أريد الترحيب رسمياً بأصدقائنا
(من (واشنطن) في (لوس أنجلوس

313
00:22:53,350 --> 00:22:56,990
لطالما أعجبت بعمل دائرة الأبحاث الخاصّة

314
00:22:57,229 --> 00:23:01,990
وبالرغم مِن أنّ التعاون ما بين
الوكالات يشتهر سلباً بإشكاليته

315
00:23:02,105 --> 00:23:06,990
لا أتوقّع أي صعوبات
بينما تعملون هنا في مكاتبنا

316
00:23:08,417 --> 00:23:12,990
أتحدث بالنيابة عن جميع من بجانبنا
عندما أقول كم نقدر مساعدتكم بهذه المسألة

317
00:23:13,528 --> 00:23:16,990
بعد قول ذلك
دعني أجاملك بأن أكون صريحة

318
00:23:17,330 --> 00:23:21,990
حتى الآن، طلباتنا للحصول
...على ملفّات أكثر شمولية من هذه إلى حد كبير

319
00:23:22,436 --> 00:23:26,990
لَم تتم معالجتها -
سيّدة (إيفانز)، يتم تقييم هذه الطلبات -

320
00:23:27,426 --> 00:23:29,700
التوجيه لا ينص على التقييم

321
00:23:29,843 --> 00:23:31,990
لا أمانع مجيئكم إلى هنا والعمل معنا

322
00:23:32,148 --> 00:23:33,990
...ولكن أن -
فلنوضّح أمراً ما -

323
00:23:34,495 --> 00:23:37,500
أنتم لا تعملون معنا بل لصالحنا -
ولتفترضي أنّك المسؤولة -

324
00:23:37,630 --> 00:23:39,300
لدينا بروتوكولات -
...التعليمات تحدّد -

325
00:23:39,485 --> 00:23:41,990
!هذا مكتبي

326
00:23:44,071 --> 00:23:47,800
أجل، تخوّلكم التعليمات بإحتجازها

327
00:23:47,945 --> 00:23:49,990
(ولكن موقع (سيدني بريستو
يفيدنا جدّاً

328
00:23:52,308 --> 00:23:54,990
كما أنّها زودت الوكالة بمعلومات استخباريّة قيّمة

329
00:23:57,216 --> 00:23:59,990
وحسب ما فهمت
فهذه "النبوءة" المزعومة مثيرة للإهتمام

330
00:24:01,471 --> 00:24:03,900
وأنّ هذه الأوقات تتطلّب منا أن نكون يقظين

331
00:24:04,060 --> 00:24:06,400
تحسّباً لأي تهديدات متوقّعة ضد أمننا القومي

332
00:24:06,500 --> 00:24:08,990
لكن فلنأخذ خطوة إلى الوراء للحظة

333
00:24:09,658 --> 00:24:11,990
هذا نص عمره 500 عام

334
00:24:12,360 --> 00:24:14,100
وبناءً على فحوى ذلك النص

335
00:24:14,208 --> 00:24:16,990
(فنحن نعامل العميلة (بريستو
كأنّها فأر تجارب

336
00:24:17,583 --> 00:24:19,990
الآن أنا أؤيّد الحرص تماماً

337
00:24:22,425 --> 00:24:25,990
لكن ما نقوم به وطريقة فعلنا هذا سخيفة

338
00:24:32,295 --> 00:24:35,990
يجب أن نحقق، أجل
لكن لا نضطهد

339
00:24:39,550 --> 00:24:43,400
المعذرة، أفهم أن اعتراضي الآن قد
يشكّل أثراً سلبيّاً في تقدمي المهني

340
00:24:43,538 --> 00:24:45,990
لكنني أحتاج إلى قول أمر ما

341
00:24:46,546 --> 00:24:49,990
أنا (ستيفن هالادكي) يا سيدتي
من شعبة المصادر المحلية

342
00:24:50,112 --> 00:24:52,990
أشعر بالقلق بشأن (بريستو) لأشهر

343
00:24:53,253 --> 00:24:55,300
في البداية كنت قلقاً
(من أن المسؤول عنها (مايكل فون

344
00:24:55,495 --> 00:24:58,900
أصبح متورطاً عاطفيّاً أكثر من اللازم
ومازال هذا القلق ماثلاً لدي

345
00:24:59,038 --> 00:25:00,990
ولكن بعدها أصبحت قلقاً من (بريستو) نفسها

346
00:25:01,605 --> 00:25:03,800
راجعي ملفّها، هناك بعض التناقضات

347
00:25:03,913 --> 00:25:05,990
وهناك بعض التساؤلات المهمّة

348
00:25:06,126 --> 00:25:09,700
مثلاً، التقت (بريستو) بأحد
(أتباع (رامبالدي) على ساحل (أمالفي

349
00:25:09,878 --> 00:25:12,990
تحديداً في الوقت ذاته
الذي تُنبّئ فيه بوفاته

350
00:25:13,147 --> 00:25:16,990
والآن بعد أن قرأت
(ما كتبه (رامبالدي) عن (بريستو

351
00:25:18,332 --> 00:25:20,900
اعذروني، لكنني مذعور -
(هالادكي) -

352
00:25:21,039 --> 00:25:25,600
(أنت تفترض صحة نبوءة (رامبالدي
...(وأنّه كان يشير إلى (بريستو

353
00:25:25,713 --> 00:25:27,800
(سيّدي، فلنفترض أنّ (رامبالدي
كان مخطئاً

354
00:25:27,971 --> 00:25:29,990
أو أنّه كان محقاً
(ولكنّه لَم يكن يشير إلى (بريستو

355
00:25:30,594 --> 00:25:32,990
مذهل، ولكنّنا نفحصها لهذا السبب

356
00:25:33,337 --> 00:25:36,990
لمعرفة إذا كان لديها الصفات الجسدية
(غير العاديّة المذكورة في نبوءة (رامبالدي

357
00:25:37,469 --> 00:25:40,400
"هذا مثل رقم الشيطان "666
إذا رأيتموه على رأس الفتى

358
00:25:40,572 --> 00:25:42,990
فستعرفون أنه توجد مشاكل في منزله

359
00:25:49,317 --> 00:25:50,800
شكراً على مجيئك -
هل أنتي بخير؟ -

360
00:25:50,977 --> 00:25:52,990
سمعت بشأن فحوصاتك -
"هذه "النبوءة -

361
00:25:53,878 --> 00:25:55,990
أتعرف شيئاً عنها؟ وماذا تقول؟

362
00:25:56,199 --> 00:26:00,500
كلّا، لكن دائرة الأبحاث الخاصة ذعرت تقريباً
عندما حلّلوا نصفها فقط

363
00:26:00,625 --> 00:26:02,990
فكّوا شيفرة البقية هذا الصباح -
هذا ما أردت أن أسأله -

364
00:26:03,509 --> 00:26:05,990
يحتاجون إلى مفتاح للشيفرة
ألديهم المفتاح الصحيح؟

365
00:26:06,554 --> 00:26:09,300
أمضت الـ(د.أ.خ) سنوات
(تحاول فكّ شيفرة أعمال (رامبالدي

366
00:26:09,458 --> 00:26:12,990
المفتاح الذي يستعملونه
حصلوا عليه بطريق الهيكلة الرجعيّة

367
00:26:14,028 --> 00:26:16,990
(إن كانوا في الـ(د.أ.خ
يخطئون قراءة ذلك النص

368
00:26:18,519 --> 00:26:21,990
فسيحتجزونني، مما سيكشف
(غطائي لـ(إس دي 6

369
00:26:23,193 --> 00:26:24,990
وغطاؤك على الأرجح

370
00:26:27,414 --> 00:26:29,990
تريدين مفتاح شيفرة (رامبالدي) الأصلي؟

371
00:26:30,903 --> 00:26:33,900
إذا كان موجوداً -
إنّه موجود -

372
00:26:34,018 --> 00:26:36,990
لكن الوكالة لن تسعى خلفه
لأسباب سياسية

373
00:26:37,283 --> 00:26:41,990
ماذا يعني ذلك يا أبي؟ -
(مفتاح الشيفرة في (الفاتيكان -

374
00:26:45,111 --> 00:26:47,200
(فكّر بشأن معنى هذا بالنسبة إلى (سيدني -
أفهم ذلك -

375
00:26:47,303 --> 00:26:50,500
إذن، عدم فعل شئ ليس خياراً -
أنت تطلب مني تصريح عملية -

376
00:26:50,667 --> 00:26:54,000
(تتعارض مباشرة وعمل الـ(د.أ.خ -
تستطيع اعتبارها عملية استطلاعية -

377
00:26:54,117 --> 00:26:57,000
لن توافق (لانغلي) على ذلك -
تتصرّف (د.أ.خ) بطريقة غير مسؤولة -

378
00:26:57,135 --> 00:26:58,900
ومبالغ فيها -
...يوجد شئ لا تحتاج إلى فعله وهو -

379
00:26:59,037 --> 00:27:02,100
انتقاد الـ(د.أ.خ)، فقد استولى
هؤلاء الأوغاد على هذا المكتب تقريباً

380
00:27:02,228 --> 00:27:05,700
إذن، هذه فرصتك لإثبات خطأهم -
لانغلي) تراقبنا عن قرب) -

381
00:27:05,882 --> 00:27:08,990
إذن، اعتبرها عملية غير معلنة
إنّها مسألة تلاعب بالألفاظ

382
00:27:12,554 --> 00:27:15,990
(لو لَم تكن ابنتي يا (بن
لم أكن لأقاتل بشأن هذا على الأرجح

383
00:27:16,749 --> 00:27:19,990
أفهم أنّ الإطّلاع
على هذه "النبوءة" محصور بالمعنيين

384
00:27:20,127 --> 00:27:22,990
لكن الذين هي بحوزتهم
قد يخطئون قراءة ذلك النص

385
00:27:24,618 --> 00:27:26,800
كنت سأذهب بنفسي
(ولكن (سلون) مسافر إلى (لندن

386
00:27:26,915 --> 00:27:29,400
وأنا أشرف على العمليات
في (إس دي 6) أثناء غيابه

387
00:27:29,588 --> 00:27:31,990
لا داعي لإخبارك ما هي الفرصة التي
يشكلها ذلك الأمر

388
00:27:33,190 --> 00:27:34,990
(إذن، (بن

389
00:27:36,492 --> 00:27:37,990
أحتاج إلى مساعدتك بشأن هذا

390
00:28:15,406 --> 00:28:17,990
مرحبا؟ً -
إدوارد)، (آرفين) يتكلّم) -

391
00:28:19,415 --> 00:28:21,990
أتوجد أي أخبار؟ -
(لا نستطيع المخاطرة بموضوع (بريو -

392
00:28:23,439 --> 00:28:25,990
أرجوك لا تتحدث مع أي أحد بشأن هذا الأمر

393
00:28:26,960 --> 00:28:29,990
لا تُطلِع أحداً على معلوماتك -
حسناً -

394
00:28:31,754 --> 00:28:33,990
لقد قرّرت معالجة مشكلتنا بنفسي

395
00:28:35,348 --> 00:28:36,990
فهمت

396
00:28:46,879 --> 00:28:48,600
هل ستقتحمين (الفاتيكان)؟

397
00:28:48,784 --> 00:28:51,300
آخر شئ سأفعله بينما تنتظر
الـ(د.أ.خ) نتائج فحوصات

398
00:28:51,490 --> 00:28:54,500
تثبت أنني مذنبة بشئ لا أفهمه حتى
هو الوقوف مكتوفة الأيدي

399
00:28:54,646 --> 00:28:56,600
لكن (الفاتيكان)؟ -
الأرشيف السرّي -

400
00:28:56,732 --> 00:28:59,300
كل ما لدي هو رقم مخزون
لا يعرفون ماهيّة مفتاح الشيفرة

401
00:28:59,431 --> 00:29:01,990
(وبما أنّه لـ(رامبالدي
فقد يكون أي شئ

402
00:29:03,446 --> 00:29:07,990
اتصلت بك لأنني أحتاج إلى شريك لهذه
العملية، شخص يمكنني الوثوق به

403
00:29:09,471 --> 00:29:11,900
علينا المغادرة بشكل منفصل وبسرّية -
(مطارات مختلفة في (إيطاليا -

404
00:29:12,004 --> 00:29:13,990
(ونلتقي في (روما -
علينا المغادرة الليلة -

405
00:29:17,617 --> 00:29:19,990
هل أنت موافق؟

406
00:29:25,258 --> 00:29:27,990
أجل، سأقتحم (الفاتيكان) معكي

407
00:29:36,084 --> 00:29:37,900
أتعلمين أن والديه أسمياه تيمّناً بشريحة لحم؟

408
00:29:38,086 --> 00:29:40,990
كوبي)، رأوه على لائحة طعام يابانية)

409
00:29:41,302 --> 00:29:43,990
كلّا، لَم أكن أعلم ذلك -
إنّه الشخص المثالي لإمراة مثلي -

410
00:29:44,247 --> 00:29:45,990
يلعب الكرة وتم تسميته تيمّناً بالطعام

411
00:29:47,789 --> 00:29:49,900
أتعلمان ما سيكون ممتازاً بشأن مغادرتنا الليلة؟

412
00:29:50,079 --> 00:29:52,700
أننا في الواقع قد نتمكن من
مشاهدة جزء من المباراة

413
00:29:52,867 --> 00:29:54,800
لن أذهب قبل أن أجهز بالكامل -
إنّها مهووسة به -

414
00:29:54,953 --> 00:29:57,800
أتعتقد؟ -
إذن، هل تحقّق ذلك الامر؟ -

415
00:29:57,978 --> 00:30:00,990
الحلم؟ -
النبوءة"؟" -

416
00:30:03,010 --> 00:30:05,600
ليس بعد، علي الذهاب

417
00:30:05,722 --> 00:30:07,500
علي اللحاق بطائرتي

418
00:30:07,687 --> 00:30:09,990
استمتعا بالمباراة
وسأراكما لدى عودتي

419
00:30:10,198 --> 00:30:13,990
إلى أين سيأخذك عالم بنوك
الشركات العالمية هذه المرّة؟

420
00:30:16,117 --> 00:30:17,200
(بوسطن)

421
00:30:17,392 --> 00:30:20,671
(روما)

422
00:30:45,056 --> 00:30:46,990
رائعة

423
00:30:50,353 --> 00:30:51,990
ماذا تريدان؟

424
00:30:52,428 --> 00:30:54,700
نرجو معذرتك يا سيّدتي

425
00:30:54,898 --> 00:30:57,900
إننا نصلح منظّم المياه الجوفية

426
00:30:58,021 --> 00:31:00,990
ويجب أن ننزل إلى القبو

427
00:31:02,758 --> 00:31:06,900
عودا في وقت ملائم أكثر

428
00:31:07,009 --> 00:31:09,990
قد يكون العطل خطيراً

429
00:31:10,671 --> 00:31:12,990
حسناً، اذهبا

430
00:31:13,744 --> 00:31:15,600
(إذن، كنت أفكر أنه بما أننا في (روما

431
00:31:15,723 --> 00:31:17,990
التي هي مدينة
تراتوريا دي ناردي) ذاتها)

432
00:31:18,285 --> 00:31:20,990
ما ذلك؟ -
حسناً، إنّه مطعمي المفضّل في العالم -

433
00:31:21,955 --> 00:31:23,990
حقاً؟ -
أجل -

434
00:31:36,903 --> 00:31:38,900
(إذن، لماذا مطعم (تراتوريا دي ناردي
جيد للغاية؟

435
00:31:39,047 --> 00:31:40,800
حسناً، إنه جيد فقط إذا تحبّين الطعام

436
00:31:40,968 --> 00:31:42,990
(مهلاً، أكنت تعلم أنّ (كوبي برايانت
تم تسميته تيمّناً بشريحة لحم؟

437
00:31:43,274 --> 00:31:46,700
أجل، في الواقع كنت أعلم
مهلاً، قلتي أن الإنفجار سيطلق أجهزة الإنذار

438
00:31:46,874 --> 00:31:48,300
وهي في وضع تأخير لمدة 15 ثانية

439
00:31:48,419 --> 00:31:50,100
وقلتي أنّك تستطيعين إبطال مفعوله بأقل من 20 ثانية

440
00:31:50,276 --> 00:31:53,990
كم ثانية أقل من 20؟ -
أدائي يتحسّن تحت الضغط -

441
00:31:59,407 --> 00:32:04,400
إذن، كنت أفكر أنه لاحقاً الليلة
بعد الحصول على مفتاح الشيفرة، يمكننا الذهاب لرؤيته؟

442
00:32:04,586 --> 00:32:07,990
ماذا؟ المطعم؟ -
أجل، حسناً، هذه فرصة لا تعوّض -

443
00:32:08,364 --> 00:32:10,990
إلّا إذا عملاء (إس دي 6) رأونا هناك
وقاموا بقتلنا

444
00:32:11,150 --> 00:32:12,990
حسناً، الطعام جيد للغاية لدرجة
أنّه يستحق المجازفة تقريباً

445
00:32:22,788 --> 00:32:24,990
حسناً، لقد جهّزتها، فلننطلق

446
00:32:29,878 --> 00:32:31,990
جاهز؟

447
00:33:16,073 --> 00:33:18,990
هذا البابا (ألكسندر السادس)، كان
رامبالدي) كبير مهندسيه المعماريين)

448
00:33:19,665 --> 00:33:21,990
كان من عادة (رامبالدي) إخفاء
أعماله الحقيقيّة داخل أشياء عادية

449
00:33:22,349 --> 00:33:23,990
مفتاح الشيفرة مخبأ في هذه اللوحة

450
00:33:24,437 --> 00:33:26,990
أتعلمين ماذا؟ لا وقت لدينا، سنأخذها معنا -
انتظر لحظة -

451
00:33:28,409 --> 00:33:30,990
أعطني المصباح

452
00:33:34,372 --> 00:33:35,990
"بداية بالحرف الـ11"

453
00:33:36,886 --> 00:33:40,100
ثلاثة صفوف من الـ16 أفقيّاً"
"ثم 43 أخرى

454
00:33:40,215 --> 00:33:42,990
هذا هو، هذا هو مفتاح الشيفرة -
حسناً، توليت الأمر -

455
00:33:57,059 --> 00:33:58,990
ارفع يديك

456
00:33:59,726 --> 00:34:01,990
...أجب

457
00:34:03,068 --> 00:34:04,990
إنذار، إنذار، اذهب بسرعة

458
00:34:06,801 --> 00:34:08,990
لقد اتصل طلباً للدعم
علينا التحرك

459
00:34:11,083 --> 00:34:14,321
(لوس أنجلوس)

460
00:34:19,062 --> 00:34:20,990
قيل لي أنّ (بوول) كان هنا
أهو معنا؟

461
00:34:23,115 --> 00:34:24,990
أين (سيدني) بحق السماء؟

462
00:34:25,374 --> 00:34:26,990
أعتقد أنها في الجامعة

463
00:34:30,657 --> 00:34:32,800
لقد تلقينا خبراً للتوّ
(من (كلاينهوف) في (ميونيخ

464
00:34:32,931 --> 00:34:36,400
(توجد صفحة مزورة في مخطوطة (رامبالدي -
مزورة؟ -

465
00:34:36,508 --> 00:34:38,990
هذا صحيح، فصفحة 47 فارغة

466
00:34:39,191 --> 00:34:40,600
أجرينا إختبارات عليها

467
00:34:40,784 --> 00:34:42,990
لا تطابق أي من الصفحات الأخرى في المخطوطة

468
00:34:43,963 --> 00:34:46,990
الآن، الرقم 47 كان له معنى خاص
(لدى (رامبالدي

469
00:34:47,470 --> 00:34:50,000
في كتابته كلّها، تحتوي الصفحة 47
على معلومات مهمّة بها

470
00:34:50,111 --> 00:34:51,990
وأريد معرفة لماذا لا نمتلك تلك الصفحة؟

471
00:34:52,502 --> 00:34:54,990
سأبلغ (سيدني) عندما تأتي

472
00:34:55,307 --> 00:34:57,900
(إن دراستها عائق يا (جاك

473
00:34:58,097 --> 00:34:59,990
إنّها تعرف رأيك هذا

474
00:35:01,900 --> 00:35:03,990
تعليمها مهمّ بالنسبة إليها

475
00:35:04,294 --> 00:35:05,990
على ابنتك أن تعيد النظر في أولويّاتها

476
00:35:09,010 --> 00:35:10,990
(أنت مغادر إلى (لندن
قبل ما هو متوقّع بيوم

477
00:35:11,686 --> 00:35:13,990
أعتقد أنّ لدينا الأصوات الضرورية

478
00:35:14,889 --> 00:35:17,990
عندما أعود، سيكون التحالف قد شنّ الحرب
(رسميّاً ضد (كازانو

479
00:35:19,194 --> 00:35:21,990
أريد منك متابعة الأمور
مع (كلاينهوف) أثناء غيابي

480
00:35:23,064 --> 00:35:25,990
أريد معرفة ما حدث لتلك الصفحة -
لك ذلك -

481
00:35:26,681 --> 00:35:28,990
(أبلّغ (سيدني
أنني بحاجة إلى التحدّث معها

482
00:35:34,735 --> 00:35:37,990
(مونتريال)

483
00:36:03,549 --> 00:36:05,990
صديقي

484
00:36:07,775 --> 00:36:09,990
كيف أحوالك يا صديقي؟ -
بحال جيدة للغاية -

485
00:36:10,876 --> 00:36:12,900
لقد أصبحت جَدّاً صباح اليوم

486
00:36:13,053 --> 00:36:14,990
أأصبحت جَدّاً؟ -
أجل -

487
00:36:16,277 --> 00:36:18,990
(انظر إلينا يا (جون
نحن رجلان عجوزان

488
00:36:19,380 --> 00:36:22,990
أشعر بأنني أكثر شباباً الآن ممّا
شعرت يوماً عندما كنت في الـ18 من عمري

489
00:36:23,196 --> 00:36:25,900
أصبحت مرتاحاً أكثر مع تقدّمي بالعمر

490
00:36:26,080 --> 00:36:29,500
(اسمع يا (جون
أريد أن أعتذر منك

491
00:36:29,661 --> 00:36:32,990
...لطلبي منك التكتّم على هذا بشدة، لكن

492
00:36:34,026 --> 00:36:37,990
هذا الموضوع الذي سنناقشه حساس جداً

493
00:36:40,812 --> 00:36:42,600
اسمع، مع أنّك قد أثرت فضولي

494
00:36:42,776 --> 00:36:47,990
لكن الآن أنا مهتم أكثر بحفيدي الجديد

495
00:36:48,921 --> 00:36:52,990
ثمانية باوندات و9 أونصات، إنّه ضخم

496
00:36:54,094 --> 00:36:55,990
ورث عنّي ذقني

497
00:36:56,355 --> 00:36:58,990
لكنّه أكثر وسامة منّي

498
00:36:59,364 --> 00:37:00,990
أحبه

499
00:37:10,457 --> 00:37:12,990
ما الأمر؟

500
00:37:30,060 --> 00:37:33,243
(لندن)

501
00:37:42,222 --> 00:37:44,990
كما تعلمون
لقد تعرضنا لمأساة أخرى

502
00:37:45,400 --> 00:37:47,990
في هذا الوقت العصيب بالفعل

503
00:37:48,244 --> 00:37:50,200
أريد البدء بلحظة صمت

504
00:37:50,371 --> 00:37:52,990
حداداً على صديقنا وزميلنا
(جون بريو)

505
00:38:00,696 --> 00:38:02,990
اجتمعنا اليوم لنتّخذ قراراً

506
00:38:03,716 --> 00:38:06,990
أليكساندر كازانو) عدو لنا)

507
00:38:07,377 --> 00:38:09,800
هو وعناصره يشكّلون قوة جبّارة

508
00:38:09,942 --> 00:38:11,990
عدوانيّون وفتّاكون

509
00:38:12,354 --> 00:38:14,990
لكننا تمكّنّا من التعايش مع معارضتنا لسنوات

510
00:38:15,629 --> 00:38:17,990
إذن، الخيار واضح

511
00:38:19,696 --> 00:38:21,990
إما نختار أن نردّ عليه بالقوّة

512
00:38:22,953 --> 00:38:26,700
على أن نتشارك الكلفة والرجال
والمعدّات بالتساوي

513
00:38:26,892 --> 00:38:29,990
أو أن نختار حلّ الإنفراج الدبلوماسي

514
00:38:31,697 --> 00:38:34,990
إذن، فلنصوّت الآن

515
00:38:43,853 --> 00:38:48,990
ستة أصوات إلى خمسة
ضد خيار اللجوء إلى القوّة

516
00:38:49,388 --> 00:38:53,990
سنسعى الآن ومن خلال قنواتنا
(الدبلوماسيّة إلى الإتّصال بالسيّد (كازانو

517
00:38:54,339 --> 00:38:56,990
...وعندما تتم هذه الإتّصالات

518
00:39:08,216 --> 00:39:10,990
(لَم يكن (كازانو) يرشو (بريو
صحيح؟ بل كان يرشوك أنت

519
00:39:12,047 --> 00:39:14,800
أنت قمت بتزوير الصور
وقمت بتزوير تلك الحسابات

520
00:39:14,950 --> 00:39:18,990
(أنت منزعج يا (آرفين
فقد خسرت صديقاً

521
00:39:19,300 --> 00:39:21,990
لَم يتم تسجيل محادثاتنا أبداً
تحدّثنا على خطوط آمنة

522
00:39:23,000 --> 00:39:24,990
تأكّدت من أنني سأقابل (بريو) سرّاً

523
00:39:26,336 --> 00:39:27,990
استغللتني

524
00:39:28,478 --> 00:39:31,990
ليست لدي أدني فكرة عما تتحدّث بشأنه

525
00:39:33,431 --> 00:39:35,990
سأرد لك الجميل

526
00:39:40,983 --> 00:39:42,990
أبلّغ (إميلي) بتحيّاتي

527
00:39:56,534 --> 00:39:58,990
تم الأمر كما خُطط له

528
00:40:06,102 --> 00:40:09,378
(لوس أنجلوس)

529
00:40:21,049 --> 00:40:22,990
كيف كانت رحلتك؟ -
كانت جيدة -

530
00:40:23,179 --> 00:40:24,700
هل أرسلت الصور بعد؟ -
أجل -

531
00:40:24,828 --> 00:40:27,990
وسنعلم بعد ساعتين ما
كتبه (رامبالدي) بالضبط، الحقيقة

532
00:40:28,353 --> 00:40:31,800
وهو الدفاع الوحيد الذي تحتاجين إليه -
أعلم -

533
00:40:31,923 --> 00:40:34,990
ووافقوا على انتظار نتيجة تحليل
الشيفرة قبل اتّخاذ أي إجراء

534
00:40:36,065 --> 00:40:37,990
لذا لما لا تذهبين إلى منزلك وتستريحين؟

535
00:40:38,127 --> 00:40:39,990
أوشك هذا الجنون على أن ينتهي

536
00:40:41,434 --> 00:40:44,990
في المرّة القادمة التي نكون
(فيها بـ(روما)، مطعم (تراتوريا دي ناردي

537
00:40:46,827 --> 00:40:48,990
أتطلّع إلى ذلك

538
00:41:03,772 --> 00:41:07,990
سيد)، أنا و(ويل) في النادي الليلي)"
"(.زيبو)، يجب أن تأتي، لا أعذار، (ف)

539
00:41:28,989 --> 00:41:35,700
مرحباً -
كيف كانت رحلتك؟ -

540
00:41:35,834 --> 00:41:38,990
كانت رائعة
كيف كانت المباراة ومشاهدة (كوبي)؟

541
00:41:39,334 --> 00:41:41,400
تعمّد (كوبي) أن يتجاهلني
ألا تعتقد ذلك؟

542
00:41:41,572 --> 00:41:43,900
كلّا، لن أكون جزءاً من أوهامك -
حسناً -

543
00:41:44,089 --> 00:41:46,990
كوبي) يحبّني كثيراً، يحبّني)

544
00:42:19,904 --> 00:42:22,700
أتعلمان ماذا؟ تذكرت للتوّ، علي
(إجراء مكالمة إلى (هونغ كونغ

545
00:42:22,893 --> 00:42:24,990
نسيت أمرها تماماً
وستستغرقني بعض الوقت

546
00:42:25,352 --> 00:42:26,990
نفكّر في الذهاب
إلى مقهى (بانتري)، سننتظرك

547
00:42:27,378 --> 00:42:30,300
كلّا، اسبقاني وسألحقكما فيما بعد

548
00:42:30,416 --> 00:42:33,000
أجل، لكن عليكي المجئ لأنّها تفقدني صوابي -
حسناً -

549
00:42:33,129 --> 00:42:35,990
!اصمت -
أنا جاد -

550
00:42:57,223 --> 00:42:58,990
(فون) -
(اسمعي يا (سيدني -

551
00:43:00,302 --> 00:43:03,000
تبعاً لتعليمات الأمن القومي
(رقم (81-أ

552
00:43:03,130 --> 00:43:04,990
أنتي الآن تحت وصاية الحكومة الفيدرالية

553
00:43:05,733 --> 00:43:08,990
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
أعدكِ بأننا سنحل هذا الأمر -

554
00:43:09,411 --> 00:43:11,500
ماذا بشأن مفتاح الشيفرة الذي عثرنا عليه؟
ماذا حدث؟

555
00:43:11,623 --> 00:43:13,500
كان بحوزة الإستخبارات المركزية المفتاح ذاته

556
00:43:13,626 --> 00:43:16,600
قاموا بفك شيفرة (رامبالدي) بشكل صحيح -
ماذا؟ -

557
00:43:16,712 --> 00:43:18,200
تلك الفحوصات الطبيّة التي أجريت لكي

558
00:43:18,314 --> 00:43:21,990
كانت تهدف إلى مطابقة 3 صفات جسميّة
(غير عاديّة كان قد ذكرها (رامبالدي

559
00:43:22,513 --> 00:43:25,990
تكوين الحمض النووي
كمّيات الصفائح بالدم، وحجم القلب

560
00:43:27,112 --> 00:43:28,990
وبياناتك تطابق الصفات الثلاث غير العاديّة

561
00:43:30,414 --> 00:43:32,990
إذن، ماذا تقول "النبوءة"؟

562
00:43:37,062 --> 00:43:40,900
ستحمل المرأة في هذه"
"الصورة علامات خفية

563
00:43:41,033 --> 00:43:43,990
علامات تدل على أنّها"
"التي ستُقدّم أعمالي

564
00:43:44,562 --> 00:43:46,990
"وتربطها بالغضب الشديد"

565
00:43:47,244 --> 00:43:49,990
غضب متأجّج"
"إن لَم يكبح جماحه

566
00:43:50,757 --> 00:43:53,990
وبثمن باهظ جداً"
"ستودي هذه المرأة بأعظم قوّة

567
00:43:54,698 --> 00:43:56,990
"إلى الدمار الشامل"
