1
00:00:05,734 --> 00:00:07,400
تُجري دائرة الأبحاث الخاص تحقيقاً حولك

2
00:00:07,527 --> 00:00:09,990
يريدون أن يعرفوا سبب
(وجود صورتك في كتاب (رامبالدي

3
00:00:10,435 --> 00:00:11,990
لقد قاموا بفكّ شيفرة البعض من النص

4
00:00:12,269 --> 00:00:14,700
وماذا كُتب؟

5
00:00:14,893 --> 00:00:16,990
"إنهم يسمونها "النبوءة

6
00:00:17,913 --> 00:00:20,500
(فون) -
وفقاً للأمن القومي -

7
00:00:20,630 --> 00:00:23,600
التوجيهات رقم (81 أ)، أصبحتي الآن
محتجزة لدى الحكومة الفيدرالية

8
00:00:23,733 --> 00:00:25,990
(تمكنوا من فك شيفرة (رامبالدي
بشكل صحيح

9
00:00:26,146 --> 00:00:27,990
إذن، ماذا تقول "النبوءة"؟

10
00:00:28,603 --> 00:00:31,600
ستمتلك المرأة الموجودة"
"في هذه الصورة إشارات غير مرئية

11
00:00:31,757 --> 00:00:34,700
إشارات بأنها ستكون"
"من تقدم أعمالي

12
00:00:34,860 --> 00:00:36,800
"تربطهم بغضب شديد"

13
00:00:36,913 --> 00:00:38,990
"غضب ثائر، ما لم تُمنع"

14
00:00:40,194 --> 00:00:43,990
"وبثمن باهظ جداً ستودي هذه المرأة بالقوة العظمى"

15
00:00:44,315 --> 00:00:45,990
"إلى الدمار الكامل"

16
00:02:36,460 --> 00:02:38,900
إنها فانيليا

17
00:02:39,024 --> 00:02:41,990
مخفوق حليب -
أيمكنك أن تسدي إليّ معروفا؟ً -

18
00:02:43,611 --> 00:02:45,990
أيمكنك أن تذكرهم بأنني تعاونت معهم؟

19
00:02:46,270 --> 00:02:47,990
بأنني لم أقاوم

20
00:02:49,758 --> 00:02:51,990
ولست بحاجة إلى هذه القيود

21
00:02:52,664 --> 00:02:54,990
سأخبرهم بذلك

22
00:03:07,916 --> 00:03:09,800
دائرة الأبحاث الخاصة التقت بالمباحث
الفدرالية وأريد معرفة ما قالوه لهم

23
00:03:09,918 --> 00:03:11,100
لم تخبرني دائرة الأبحاث الخاصة بشئ

24
00:03:11,234 --> 00:03:12,800
وهذا ليس منطقياً
فأنت الصلة بين الوكالتين

25
00:03:12,957 --> 00:03:16,990
الصلة بين الوكالتين لا يضعني
وسط الدائرة الداخلية تماماً

26
00:03:19,053 --> 00:03:22,500
حسناً، انظر، تاريخياً
نحن لا نعمل بشكل جيد معاً

27
00:03:22,671 --> 00:03:26,990
بيننا عداوة صبيانية

28
00:03:28,228 --> 00:03:29,900
ويجب أن يتغير ذلك

29
00:03:30,013 --> 00:03:31,700
دعنا فقط نبدأ من جديد

30
00:03:31,840 --> 00:03:35,800
مرحباً، كيف حالك؟
(لا أعلم ما ينوون فعله بـ(بريستو

31
00:03:35,951 --> 00:03:37,990
ولو كنت مكانك
كنت سأنسى الموضوع

32
00:03:43,066 --> 00:03:44,990
(صديقتي من جامعة (برينستون
إنها تعرف (هالادكي) في الواقع

33
00:03:45,115 --> 00:03:47,990
وتقول أنها كانت تراه يتناول الغداء
بمطعم (ويبستر روتاندا) بإستمرار

34
00:03:48,568 --> 00:03:51,990
يبدو أن آدابه عند تناول الطعام
تشبه آداب طفل يبلغ 6 أشهر

35
00:03:55,348 --> 00:03:57,990
سأطرح عليك سؤالاً
وأحتاج إلى أن تكون صادقاً معي

36
00:03:58,253 --> 00:03:59,990
طبعاً

37
00:04:02,147 --> 00:04:04,990
أتصدق هذا الشئ؟
هذه "النبوءة"؟

38
00:04:07,935 --> 00:04:10,600
تصدقها، أليس كذلك؟ -
كلا، كلا، إنها سخيفة -

39
00:04:10,729 --> 00:04:12,990
أعلم أنها سخيفة
لكن تلك الصورة تشبهها تماماً

40
00:04:13,398 --> 00:04:14,990
هيّا، هل يعقل أن
سيدني بريستو) ستدمر العالم؟)

41
00:04:15,234 --> 00:04:19,990
أعلم، لكن تسلسل الحمض النووي وحجم القلب
(أعني، لقد توافقا مع كتابات (رامبالدي

42
00:04:20,572 --> 00:04:22,990
...إما أن يكون هذا الأمر جنونياً تماماً

43
00:04:25,656 --> 00:04:27,200
أو ألّا يكون كذلك

44
00:04:27,325 --> 00:04:29,200
حسناً، ماذا حدث؟
هل المباحث الفدرالية أصبحت جزءاً من الأمر؟

45
00:04:29,378 --> 00:04:32,400
نعم، ستحضر محكمة فدرالية
من (واشنطن) العاصمة

46
00:04:32,501 --> 00:04:35,990
وسيقومون بإستجوابها
وبعدها سيقررون الخطوة التالية

47
00:04:41,552 --> 00:04:43,990
آنسة (بريستو)، أنا الضابط الخاص
كيندال) من مكتب التحقيقات الفدرالية)

48
00:04:44,744 --> 00:04:46,500
(السيدة (بيكر) والسيد (دان

49
00:04:46,698 --> 00:04:50,700
أنتي محتجزة وفقاً لتوجيهات
(الأمن القومي رقم (81 أ

50
00:04:50,811 --> 00:04:53,900
ووفقاً لهذه التوجيهات يحق لنا
قانونياً توجيه اتهامات رسمية ضدك

51
00:04:54.015 --> 00:04:55.800
بناءاً على الأدلة الحالية

52
00:04:55.932 --> 00:04:58.990
سنقدر تعاونك في الإجابة
على سلسلة من الأسئلة

53
00:04:59.580 --> 00:05:01.500
إذا اخترتي توكيل محامٍ
فسيتم إلغاء هذا الإجتماع

54
00:05:01.638 --> 00:05:03.700
وسنحدد التهم بناءاً على الأدلة الحالية

55
00:05:03.846 --> 00:05:05.990
القرار لكي

56
00:05:06.722 --> 00:05:08.990
ليس لديّ ما أخفيه

57
00:05:11.785 --> 00:05:13.500
من فضلك اذكري اسمك ووظيفتك

58
00:05:13.684 --> 00:05:16.990
سيدني بريستو)، وأنا ضابطة مخابرات)
(لحكومة (الولايات المتحدة

59
00:05:17.455 --> 00:05:19.600
في أي وكالة؟ -
وكالة الإستخبارات المركزية -

60
00:05:19.719 --> 00:05:21.990
كيف حدث أنك بدأتي عملك
مع وكالة الإستخبارات المركزية؟

61
00:05:22.762 --> 00:05:24.500
أليس لديكم ملف بخصوصي؟

62
00:05:24.681 --> 00:05:26.990
نود سماع ذلك بكلماتك الخاصة

63
00:05:29.724 --> 00:05:31.100
بدأت عملي
مع وكالة الإستخبارات المركزية

64
00:05:31.223 --> 00:05:32.990
(عبر تورطي مع (إس دي 6

65
00:05:33.640 --> 00:05:35.990
وكيف تورطّتي مع (إس دي 6)؟

66
00:05:37.614 --> 00:05:39.990
كنت طالبة
في السنة الأولى في الجامعة

67
00:05:42.007 --> 00:05:44.900
تقدم مني رجل ذات يوم قائلاً
أنه يعمل مع الإستخبارات الأمريكية

68
00:05:45.081 --> 00:05:46.990
وأنهم أرادوا إجراء مقابلة معي

69
00:05:47.696 --> 00:05:50.900
ووافقتي؟ -
كلا، كلا، ليس في البداية -

70
00:05:51.094 --> 00:05:53.500
في الواقع كان ذلك آخر شئ كنت مهتمة به

71
00:05:53.610 --> 00:05:55.400
العمل لحساب الحكومة الأمريكية

72
00:05:55.588 --> 00:05:57.990
رغم ذلك، وجدت نفسي أتساءل

73
00:05:58.532 --> 00:06:00.800
إذا كان بإمكاني أن أصبح جاسوسة حقاً

74
00:06:00.924 --> 00:06:02.700
واعتقدتي أنك قادرة على ذلك

75
00:06:02.859 --> 00:06:05.990
نوعاً ما
...وهذا جنوني لأنني لم

76
00:06:06.969 --> 00:06:08.990
أدرك ما يعنيه أن يكون المرء جاسوساً

77
00:06:10.652 --> 00:06:12.200
...الحقيقة هي

78
00:06:12.387 --> 00:06:13.990
لم تعجبني أيّ من المواد التي كنت أدرسها

79
00:06:15.045 --> 00:06:17.700
لم أكن أتحدث إلى والدي
وتوفيت والدتي عندما كنت في السادسة من عمري

80
00:06:17.867 --> 00:06:20.990
وأهم شئ في حياتي الإجتماعية
كانت السلطات في السكن الداخلي

81
00:06:22.680 --> 00:06:24.800
لذا اتصلت بهم

82
00:06:24.959 --> 00:06:26.990
إس دي 6)؟) -
لم يستخدموا ذلك الإسم -

83
00:06:27.816 --> 00:06:29.600
دفعني هؤلاء الرجال إلى الاعتقاد
بأنهم من وكالة الإستخبارات المركزية

84
00:06:29.766 --> 00:06:32.800
كانوا مقنعين جداً
أقصد ما زالوا مقنعين جداً

85
00:06:32.948 --> 00:06:36.600
إذن، التقيتي بمنظمة اعتقدتي أنها
وكالة المخابرات المركزية؟

86
00:06:36.707 --> 00:06:38.300
أجل

87
00:06:38.435 --> 00:06:42.990
جعلوني أوقّع حوالي 500 اتفاقية
عدم كشف وعرضوا عليّ وظيفة

88
00:06:43.351 --> 00:06:44.990
بهذه البساطة؟

89
00:06:45.761 --> 00:06:47.990
منحوني وظيفة مساعدة في المكتب

90
00:06:48.186 --> 00:06:50.500
في الطابق العشرين من مصرف شركات
في وسط المدينة

91
00:06:50.650 --> 00:06:54.900
افترضت فقط أن للمصرف علاقة بشكل ما
مع وكالة الإستخبارات المركزية

92
00:06:55.058 --> 00:06:56.800
أخبروني بأنهم سيراقبونني

93
00:06:56.922 --> 00:06:58.990
وأن هذه هي مرحلة التقييم

94
00:06:59.650 --> 00:07:01.990
ودام ذلك لمدة 6 أشهر

95
00:07:02.477 --> 00:07:04.990
ثم أخبروني بأنني مستعدة للإنتقال

96
00:07:06.380 --> 00:07:07.900
"الإنتقال؟"

97
00:07:08.022 --> 00:07:09.990
ثمانية أشهر من التدريب والإختبارات

98
00:07:11,326 --> 00:07:12,990
دعاية

99
00:07:13,245 --> 00:07:15,990
لم يسبق لي أن أطلقت الرصاص من مسدس
قبل ذلك

100
00:07:16,373 --> 00:07:17,990
ولم يسبق أن لكمت أحداً

101
00:07:18,834 --> 00:07:21,990
(سمعت اسم (إس دي 6
لأول مرة خلال فترة الإنتقال

102
00:07:22,584 --> 00:07:24,700
واعتقدتي في ذلك الوقت
(أنّ (إس دي 6

103
00:07:24,893 --> 00:07:26,600
كانت تابعة للإستخبارات المركزية

104
00:07:26,717 --> 00:07:29,800
أجل، ذلك صحيح، أنها قسم عمليات سرية
في وكالة الإستخبارات المركزية

105
00:07:29,945 --> 00:07:31,990
ماذا تعنين؟

106
00:07:32,535 --> 00:07:34,990
أتعني، ما هو قسم العمليات السرية؟

107
00:07:38,565 --> 00:07:41,700
قسم تموله ميزانية
وكالة الإستخبارات المركزية

108
00:07:41,857 --> 00:07:43,700
عمليات ذات سرية عالية جداً

109
00:07:43,817 --> 00:07:45,990
تُخفى حتى عن مراقبة مجلس الشيوخ

110
00:07:46,121 --> 00:07:48,800
(جعلوني أعتقد أن (إس دي 6
إحدى هذه الأقسام

111
00:07:48,905 --> 00:07:50,900
وأن هذا كان السبب لعدم عملهم
(من خلال (لانغلي

112
00:07:51,051 --> 00:07:52,990
ولم تشككي في ذلك المنطق أبداً؟

113
00:07:53,901 --> 00:07:57,990
(كما قلت سابقاً يا سيد (كيندال
كانوا مقنعين جداً

114
00:07:59,344 --> 00:08:02,300
الآن، ربّما لم أكن عبقرية عندما كنت
في التاسعة عشر من عمري

115
00:08:02,418 --> 00:08:04,990
لكنني كنت ذكية بما فيه الكفاية لمعرفة
ما الأسئلة التي عليّ طرحها

116
00:08:05,661 --> 00:08:07,500
وكانت لديهم جميع الأجوبة المناسبة

117
00:08:07,636 --> 00:08:09,990
كُتب هنا أنك عبقرية حقاً

118
00:08:14,639 --> 00:08:16,990
وكيف انتهت مرحلة الإنتقال؟

119
00:08:18,226 --> 00:08:21,990
ذكروا مقر (إس دي 6) الرئيسي
وأخبروني بأنهم سيأخذونني إلى هناك

120
00:08:24,532 --> 00:08:28,990
ما لم أدركه هو أن الوصول إلى هناك
سيتطلب فقط ركوب المصعد

121
00:08:31,156 --> 00:08:34,400
(يقع مكتب (إس دي 6
في الدور السفلي السادس

122
00:08:34,530 --> 00:08:36,990
(من مبنى (كريديت دوفين

123
00:09:01,228 --> 00:09:02,990
في أول مرة سرت بها هناك

124
00:09:04,106 --> 00:09:05,800
محاطة بالغرباء

125
00:09:05,987 --> 00:09:08,990
الذي اعتقدت أنهم يعملون لمصلحة البلاد

126
00:09:10,210 --> 00:09:12,990
شعرت بوطنية كبيرة

127
00:09:14,494 --> 00:09:16,500
(وثم تعرفت على (أرفين سلون

128
00:09:16,604 --> 00:09:18,990
(إذن، أنتي (سيدني بريستو

129
00:09:20,033 --> 00:09:21,800
أجل يا سيدي -
تشرفت بمعرفتك -

130
00:09:21,978 --> 00:09:23,990
(أنا (آرفين سلون

131
00:09:24,251 --> 00:09:25,990
(أهلاً بكي في (إس دي 6

132
00:09:35,846 --> 00:09:37,990
ماذا يحدث إذا اضطررت إلى دخول الحمّام؟

133
00:09:38,281 --> 00:09:39,990
أعتقد أنه بإمكاننا ترتيب ذلك

134
00:09:59,863 --> 00:10:01,700
أي شئ؟ -
صلاتي بمكتب التحقيقات الفدرالي -

135
00:10:01,826 --> 00:10:04,600
(لا يمكنهم العمل على قضية (سيدني
صُنفت ذات سرية عالية جداً

136
00:10:04,781 --> 00:10:06,800
ماذا عن (ديفلين)؟ -
لا يسمحون له بالدخول أيضاً -

137
00:10:06,957 --> 00:10:09,500
ما نعرفه أن (سيدني) محتجزة محلياً
وتستجوبها المباحث الفدرالية

138
00:10:09,640 --> 00:10:11,990
علينا اكتشاف مكانها -
مكانها ليس مهماً -

139
00:10:12,125 --> 00:10:13,990
ما يقلقني هو الفترة
التي ستبقى محتجزة خلالها

140
00:10:14,812 --> 00:10:16,990
يريد (سلون) عقد اجتماع
مع (سيدني) صباح يوم الثلاثاء

141
00:10:18,346 --> 00:10:19,900
حسناً، ربما لن تصدّق المباحث الفدرالية

142
00:10:20,057 --> 00:10:21,600
(نبوءة (رامبالدي
كدائرة الأبحاث الخاصة

143
00:10:21,777 --> 00:10:23,990
هذا خطأ في الحساب
في الأوضاع الحالية

144
00:10:24,152 --> 00:10:25,990
تتصرف المباحث الفدرالية بحذر شديد

145
00:10:26,307 --> 00:10:29,990
إذا صنّفت وكالة حكومية أخرى فرداً
...على أنه خطر أمني محتمل

146
00:10:30,340 --> 00:10:31,990
فلن تتسرع المباحث الفدرالية
بإطلاق سراحهم

147
00:10:32,330 --> 00:10:34,990
أتقول أنه من الممكن احتجاز (سيدني) مدة كافية
لكشف غطاؤها في (إس دي 6)؟

148
00:10:36,346 --> 00:10:39,990
(وفقاً للتوجيهات رقم (81 أ
من الممكن أن يحتجزوها من دون محاكمة

149
00:10:40,300 --> 00:10:42,990
ومن دون أي تهم لبقية حياتها

150
00:11:13,962 --> 00:11:16,990
(قومي بوصف دورك في (إس دي 6

151
00:11:17,478 --> 00:11:19,300
أعمال مكتبية في البداية{\an5}

152
00:11:19,462 --> 00:11:23,990
{\an5}لكنني تقدمت سريعاً، في غضون
العام الأول تم إرسالي في مهمات استطلاع

153
00:11:24,148 --> 00:11:26,990
واعتقدتي خلال هذه الفترة أنك تعملين
لحساب الإستخبارات المركزية

154
00:11:28,758 --> 00:11:31,700
سيد (كيندال)، بإستثناء 6 ضباط{\an5}
ذوي مستوى رفيع

155
00:11:31,875 --> 00:11:34,990
يعتقد المكتب بأكمله أنهم يعملون{\an5}
لحساب الإستخبارات المركزية

156
00:11:36,863 --> 00:11:39,990
{\an5}وبقيتي في الجامعة خلال كلّ هذا، لماذا؟

157
00:11:40,693 --> 00:11:42,100
هل أرادت منك (إس دي 6) ذلك؟{\an5}

158
00:11:42,266 --> 00:11:43,990
كلا، كلا، في الواقع
لم يريدوا مني فعل ذلك

159
00:11:44,389 --> 00:11:45,990
كان شيئاً أردت القيام به

160
00:11:46,138 --> 00:11:47,990
أن أصبح معلمة{\an5}

161
00:11:48,249 --> 00:11:49,990
لم أرد التخلي عن ذلك{\an5}

162
00:11:50,327 --> 00:11:51,990
من كان (دانيال هيكت)؟

163
00:11:57,311 --> 00:11:58,990
{\an5}كان (داني) خطيبي

164
00:12:00,874 --> 00:12:02,990
أيمكنك إخبارنا بما حدث له؟

165
00:12:06,945 --> 00:12:11,990
تجعلين شعوري رائعاً"
"يا حبيبتي الحلوة ثم تحبطينني

166
00:12:12,160 --> 00:12:15,700
"وتقلبين حياتي والأسوأ من ذلك"

167
00:12:15,882 --> 00:12:18,990
"لا تتصلين أبداً يا حبيبتي عندما تعدين بذلك"

168
00:12:19,305 --> 00:12:21,700
"لكنني ما زلت أحبك وأحتاج إليكي" -
دامت علاقتنا عامين -

169
00:12:21,865 --> 00:12:23,990
...عندما طلب مني (داني) الزواج

170
00:12:26,306 --> 00:12:28,990
لم أخبر أي أحد أبداً
(بشأن عملي مع (إس دي 6

171
00:12:31,864 --> 00:12:33,990
...لكنني علمت

172
00:12:34,241 --> 00:12:35,990
(أنه إذا سأتزوج (داني

173
00:12:37,621 --> 00:12:38,990
{\an5}فيجب عليه معرفة الحقيقة

174
00:12:42,010 --> 00:12:43,990
{\an5}...لذا أخبرته

175
00:12:44,384 --> 00:12:45,990
{\an5}بأنني جاسوسة

176
00:12:48,762 --> 00:12:50,990
بينما كنت أقوم بعملية
(في (تايبيه

177
00:12:52,592 --> 00:12:54,990
أمرت (إس دي 6) بقتله

178
00:13:06,086 --> 00:13:08,990
إذن، (إس دي 6) قتلت خطيبك

179
00:13:10,326 --> 00:13:11,600
أجل، هذا صحيح{\an5}

180
00:13:11,769 --> 00:13:13,990
{\an5}وألم يبدو ذلك متطرفاً بالنسبة إليكي؟

181
00:13:14,941 --> 00:13:16,300
لا أفهم سؤالك

182
00:13:16,458 --> 00:13:19,100
نحن فقط نحاول تحديد كيف أن فتاة ذكية مثلك

183
00:13:19,248 --> 00:13:22,990
قد تصدق أنّ وكالة قد تأمر بإغتيال مدني برئ

184
00:13:23,116 --> 00:13:25,990
قد تكون مرتبطة في الواقع بالحكومة الأمريكية

185
00:13:26,451 --> 00:13:29,300
أتقترح أنني كنت أعرف حقيقة (إس دي 6) طوال الوقت؟

186
00:13:29,404 --> 00:13:32,200
متى ادعيتي أنك اكتشفتي حقيقة (إس دي 6)؟

187
00:13:32,370 --> 00:13:34,990
انتظر لحظة، لم يكن ادعاءاً
بل كانت الحقيقة

188
00:13:42,345 --> 00:13:43,990
(بعد الذي حدث لـ(داني

189
00:13:46,037 --> 00:13:47,990
(رفضت العودة إلى (إس دي 6

190
00:13:48,917 --> 00:13:50,990
واعتبروا ذلك خيانة

191
00:13:51,327 --> 00:13:52,990
وعندها بدأوا بملاحقتي

192
00:13:56,801 --> 00:13:59,990
...في تلك الليلة اكتشفت أن والدي الذي لم أكن

193
00:14:01,624 --> 00:14:03,990
قريبة جداً منه أبداً

194
00:14:04,730 --> 00:14:06,990
كان ضابطاً بـ(إس دي 6) أيضاً

195
00:14:29,522 --> 00:14:31,990
!اركبي

196
00:14:32,350 --> 00:14:33,990
أبي؟

197
00:14:34,130 --> 00:14:36,990
وعلمت من الذي أعمل لحسابهم حقاً

198
00:14:37,425 --> 00:14:39,600
قبل حوالى 10 سنوات
مجموعة عملاء قرروا العمل لحسابهم الخاص

199
00:14:39,717 --> 00:14:41,500
"تحالف الإثنا عشر" -
ماذا تعرفين عنهم؟ -

200
00:14:41,609 --> 00:14:43,800
(إنهم عدو لـ(الولايات المتحدة
إنهم مرتزقة

201
00:14:43,941 --> 00:14:45,500
أنا واحد منهم

202
00:14:45,687 --> 00:14:48,700
إس دي 6) ليست قسم عمليات)
سرية تابع للإستخبارات المركزية

203
00:14:48,848 --> 00:14:50,990
(إس دي 6)
"هي فرع من فروع "التحالف

204
00:14:51,904 --> 00:14:54,400
كنتي تعملين لحساب العدو
الذي اعتقدتي أنك تقاتلينه

205
00:14:54,552 --> 00:14:56,100
ذلك مستحيل

206
00:14:56,268 --> 00:14:59,990
تلك كانت أول مرة
(سمعت بها حقيقة (إس دي 6

207
00:15:02,454 --> 00:15:04,990
المرة الأولى

208
00:15:05,270 --> 00:15:05,900
تأكدي من حصول
سوزان) على مذكرة)

209
00:15:06,008 --> 00:15:08,200
دونالدسون) بشأن الأمن الوطني)
(وأتعلمين ماذا؟ اتصلي بـ(جوش

210
00:15:08,328 --> 00:15:09,990
...أخبريه بأن عليّ إلغاء موعد الغداء، أنا

211
00:15:15,674 --> 00:15:18,300
مهلاً، ماذا قلت سابقاً عن (هالادكي)؟ -
أنني لا أعتقد أنه يستحم -

212
00:15:18,427 --> 00:15:20,500
كلا، ذلك الشئ بشأن صديقتك -
كانت تراه في فترة الغداء -

213
00:15:20,624 --> 00:15:22,500
(قلت في مطعم (ويبستر روتاندا -
أجل -

214
00:15:22,694 --> 00:15:24,700
(هل أنت متأكد؟ مطعم (ويبستر روتاندا
في بناية (آدمز) الفيدرالية؟

215
00:15:24,870 --> 00:15:26,500
أجل، ذلك ما قلته، لماذا؟

216
00:15:26,679 --> 00:15:29,990
(لا يُسمح بالدخول إلى مطعم (روتاندا
إلّا للضباط الرفيعين الفدراليين

217
00:15:31,869 --> 00:15:33,990
مستحيل

218
00:15:36,116 --> 00:15:37,990
!مهلاً، أتعلم ماذا؟ المعذرة -
أنت كنت عميلاً بالمباحث الفيدرالية -

219
00:15:38,430 --> 00:15:40,990
قبل انضمامك إلى الوكالة
أنت كنت عميلاً فدرالياً

220
00:15:41,462 --> 00:15:44,100
تاريخي مع المباحث الفدرالية مذكور
بسيرتي الذاتية، سأعطيك نسخة عنها

221
00:15:44,272 --> 00:15:45,900
أنت تعرف بالضبط ما هو بروتوكول المباحث الفيدرالية

222
00:15:46,037 --> 00:15:48,800
(وأنت تعرف أين يحتجزون (سيدني
وما ينوون فعله بها

223
00:15:48,983 --> 00:15:50,800
لقد فقدت صوابك، أتعلم ذلك؟ -
أنا فقدت صوابي؟ -

224
00:15:50,926 --> 00:15:52,990
أنت من تقوم بعمل حملة اضطهاد -
!اسمع -

225
00:15:53,612 --> 00:15:57,800
نجحنا في حلّ شيفرة 47
(تنبؤ واضح ومؤكد لـ(رامبالدي

226
00:15:57,930 --> 00:16:00,700
لم يُخطئ الرجل مرة واحدة -
أين هي؟ -

227
00:16:00,820 --> 00:16:02,700
ماذا لو لم يكن مخطئاً بشأن هذا الأمر أيضاً؟

228
00:16:02,834 --> 00:16:04,990
(ماذا لو كانت (سيدني بريستو
تشكل تهديداً؟

229
00:16:05,461 --> 00:16:07,990
ماذا لو أصاب (رامبالدي) الهدف؟

230
00:16:09,995 --> 00:16:13,900
(ماذا كان هدف (إس دي 6
وفقاً لما أخبروكي به؟

231
00:16:14,069 --> 00:16:15,900
استرجاع ودراسة المعلومات الإستخبارية

232
00:16:16,001 --> 00:16:18,700
كلاً من العسكرية والصناعية
من جميع أنحاء العالم

233
00:16:18,888 --> 00:16:20,400
التي هي ضرورية جداً لتفوق

234
00:16:20,505 --> 00:16:22,990
واستمرارية
(الولايات المتحدة الأمريكية)

235
00:16:24,235 --> 00:16:27,700
تلك عبارة الشركة الدارجة -
ما معنى اختصار (إس دي)؟ -

236
00:16:27,846 --> 00:16:30,900
"القسم المنقرض"
القسم الذي لا وجود له

237
00:16:31,068 --> 00:16:32,990
(آلان كريستوف)
أحد مؤسسي التحالف

238
00:16:33,828 --> 00:16:36,990
كان من ابتكر المصطلح -
"اشرحي لنا "تحالف الإثنا عشر -

239
00:16:37,429 --> 00:16:39,400
يشبه "التحالف" مجلس الإدارة

240
00:16:39,566 --> 00:16:42,990
بعضهم من القطاع الخاص لكن
معظمهم ضباط استخبارات سابقين

241
00:16:43,318 --> 00:16:45,700
وجميعهم أثرياء، أسسوا شركة معاً

242
00:16:45,868 --> 00:16:48,900
"ما عدا أن هذه الشركة، "التحالف
تتاجر بالمعلومات الإستخبارية

243
00:16:49,098 --> 00:16:51,990
...إذن، تقولين أنهم يريدون -
الأسلحة والأسرار العسكرية -

244
00:16:52,137 --> 00:16:54,600
والمعلومات الصناعية والتكنولوجيا
الطبية والتقدم في عالم الكمبيوتر

245
00:16:54,799 --> 00:16:56,990
والخطط السياسية
أعني، أي شئ يريده الشخص الآخر

246
00:16:57,165 --> 00:16:59,990
ومن هو الشخص الآخر؟ -
الحكومات والمؤسسات -

247
00:17:00,358 --> 00:17:04,990
والمواطنون الأثرياء والعائلات
كلّه سوق سوداء وجريمة منظمة

248
00:17:05,128 --> 00:17:06,990
أيمكنك إعطائي مثالاً؟

249
00:17:07,306 --> 00:17:09,990
هل تذكر كارثة التوكيل الكربوني في عام 1992؟

250
00:17:10,377 --> 00:17:14,990
تسريب عرضي لغاز السيانيد السام
(في مصنع إنتاج في (بانغلور، الهند

251
00:17:15,125 --> 00:17:17,990
قتل 3000 شخص
وأقعِد ألف آخرون

252
00:17:18,370 --> 00:17:20,600
في عام 1996
(قرب (كيوتو، اليابان

253
00:17:20,797 --> 00:17:23,700
حاد قطار سريع عن مساره الصحيح
خطأ ونزل عن السكة

254
00:17:23,806 --> 00:17:25,990
قُتل 150 شخصاً

255
00:17:26,253 --> 00:17:30,900
في العام الماضي في (ألمانيا) تعطلت
(طائرة نقل ميكانيكياً قرب (ميونخ

256
00:17:31,091 --> 00:17:34,990
قُتل 12 شخصاً
ولم يكن أيّ منها حوادث

257
00:17:35,111 --> 00:17:36,800
كانت بعضها عمليات انتقام

258
00:17:36,940 --> 00:17:39,990
وأخريات كانت خدمات شخصية
"لمن ساعدوا في تمويل "التحالف

259
00:17:40,453 --> 00:17:41,990
وبعضها كانت إلهاءات

260
00:17:42,141 --> 00:17:45,990
كي تنشغل القوى المحلية
(لتتمكن (إس دي 4) أو (إس دي 7

261
00:17:46,323 --> 00:17:49,990
من اقتحام مبنى في مكان ما
واسترجاع معلومات حساسة

262
00:17:51,610 --> 00:17:53,990
تابعي حديثك

263
00:17:54,229 --> 00:17:55,990
(بعد الذي فعلوه بـ(داني

264
00:17:56,831 --> 00:17:58,990
وما حاولوا فعله بي

265
00:17:59,842 --> 00:18:01,990
أقسمت على أن أدمرهم

266
00:18:02,648 --> 00:18:04,700
(إس دي 6)

267
00:18:04,892 --> 00:18:06,990
لكن أولاً كان عليّ الفوز بثقتهم من جديد

268
00:18:07,683 --> 00:18:09,990
لذلك سرقت شيئاً كنت أعرف
أن (آرفين سلون) يريده

269
00:18:11,651 --> 00:18:14,990
(آلة مبنية على تصميم (مايلو رامبالدي

270
00:18:17,421 --> 00:18:18,900
لقد عدت

271
00:18:19,090 --> 00:18:22,990
ثم ذهبت إلى الأشخاص الذي اعتقدت أنني
أعمل لحسابهم منذ البداية

272
00:18:23,703 --> 00:18:25,990
(وهناك قابلت المسؤول عني (مايكل فون

273
00:18:27,759 --> 00:18:29,990
اعتقدت أن المهمة ستنتهي بحلول الكريسماس

274
00:18:32,074 --> 00:18:33,990
فون) كان من أوضح لي)

275
00:18:36,128 --> 00:18:37,990
ما كنت أواجهه حقاً

276
00:18:40,726 --> 00:18:42,990
وهكذا أصبحت عميلة مزدوجة

277
00:18:44,533 --> 00:18:47,600
وجاء والدك لرؤيتك بعد أيام قليلة

278
00:18:47,731 --> 00:18:50,990
وأخبرك بأنه عميل مزدوج يعمل
لحساب وكالة الإستخبارات المركزية

279
00:18:51,125 --> 00:18:52,990
(وأن وظيفته لدى (إس دي 6
كانت مجرد تغطية أيضاً

280
00:18:53,958 --> 00:18:56,990
أجل، هذا صحيح -
الأب والإبنة عميلان مزدوجان -

281
00:18:59,525 --> 00:19:01,900
أجل -
الآن، أترين؟ هذا ما لا يبدو منطقياً -

282
00:19:02,082 --> 00:19:06,990
لماذا يجند ابنته في تلك البيئة؟ -
يستحيل أن يفعل ذلك ولم يفعله -

283
00:19:07,265 --> 00:19:10,400
كان (آرفين سلون) صديقاً لوالداي
قبل زواجهما بسنوات

284
00:19:10,561 --> 00:19:14,700
كانت فكرة (سلون) أن يقوم بتجنيدي ولم
يخبر والدي إلّا بعد بدئي العمل

285
00:19:14,876 --> 00:19:16,990
ولماذا أرادك (سلون)؟

286
00:19:17,491 --> 00:19:19,000
لا أعلم

287
00:19:19,159 --> 00:19:22,990
وأنتي متأكدة من أن (سلون) من قام بتجنيدك
في (إس دي 6) وليس والدك؟

288
00:19:24,122 --> 00:19:27,000
لماذا تسأل؟ -
حسبما رأيتي، ولاء والدك -

289
00:19:27,176 --> 00:19:28,990
كان دائماً مع الإستخبارات المركزية

290
00:19:30,228 --> 00:19:32,400
الآن اسمعني
كنت صبورة للغاية معك

291
00:19:32,549 --> 00:19:35,400
كما تحملت تلميحاتك التي تشير
إلى أنه لا يمكن الوثوق بي

292
00:19:35,562 --> 00:19:38,100
...(آنسة (بريستو -
لكنني لن أقبل بإهانتك لوالدي -

293
00:19:38,249 --> 00:19:40,400
!ذلك غير مقبول -
كان مجرد سؤال -

294
00:19:40,556 --> 00:19:45,500
كلا! كان اتهاماً! ناهيك عن ذكر حقيقة
أنك تشكك بشرفي وولائي

295
00:19:45,686 --> 00:19:49,500
بناءاً على نبوءة كُتبت في كتاب
لم تكونوا ستحصلون عليه لولاي

296
00:19:49,601 --> 00:19:51,800
أعتقد أن علينا أخذ استراحة -
كلا، انتظر، أريد إنهاء هذا -

297
00:19:51,939 --> 00:19:53,700
!أريد الخروج من هنا
!أريد العودة إلى منزلي

298
00:19:53,733 --> 00:19:54,800
!كلا! اجلس

299
00:19:54,975 --> 00:19:56,600
!اسمعني! أريد العودة إلى منزلي -
سنأخذ استراحة لـ5 دقائق -

300
00:19:56,775 --> 00:19:58,990
أريد...، فقط انتظروا لحظة

301
00:20:07,877 --> 00:20:09,900
حسناً، ها نحن ذا، انظر إلى هذا

302
00:20:10,051 --> 00:20:11,900
أنا أهز مهد الطفل، أجل

303
00:20:12,047 --> 00:20:15,618
ما لم تُمنع بثمن كبير"
"ستؤدي هذه المرأة بالقوة العظمى

304
00:20:15,743 --> 00:20:18,162
"إلى الدمار الكامل" -
هيّا، أتعلم ماذا؟ عليك التوقف عن قراءته -

305
00:20:18,288 --> 00:20:21,207
جدياً، ستفقد صوابك -
ثمن كبير"، ما هو "الثمن الكبير"؟" -

306
00:20:21,416 --> 00:20:23,960
مايكل)، أخبرتك، لا أعرف) -
"هذه المرأة من دون حجة" -

307
00:20:24,085 --> 00:20:26,838
ستكون قد تركت تأثيراً"
"من دون رؤية جمال سمائي

308
00:20:27,005 --> 00:20:30,633
وراء جبل (سوباسيو) وربّما"
"نظرة واحدة كانت ستقمع نارها

309
00:20:30,800 --> 00:20:33,386
اهدأ، الـ(يويو) نائمة -
"من دون رؤية جمال السماء" -

310
00:20:33,511 --> 00:20:35,889
"(وراء جبل (سوباسيو"
أعتقد أن (رامبالدي) ولد هناك

311
00:20:36,931 --> 00:20:39,225
لديّ فكرة، لماذا لا نذهب جميعاً
إلى جبل (سوباسيو)؟

312
00:20:40,101 --> 00:20:42,103
حسناً، ها نحن ذا، حول العالم

313
00:20:45,773 --> 00:20:47,233
ماذا؟ ماذا حدث للتوّ؟

314
00:20:52,530 --> 00:20:54,741
شكراً لمجيئك -
(ذهبت للقسم الأمني بـ(إس دي 6 -

315
00:20:54,866 --> 00:20:56,910
(ليست لديهم معلومات عن (سيدني -
حسناً، انظر إلى هذا -

316
00:20:57,827 --> 00:20:59,954
"هنا، "ستكون هذه المرأة قد تركت تأثيراً

317
00:21:00,079 --> 00:21:02,165
من دون رؤية جمال"
"(جبل (سوباسيو

318
00:21:02,290 --> 00:21:04,792
الآن إذا كان مكتب التحقيق الفدرالي
سيتعامل مع هذه النبوءة بحرفية شديدة

319
00:21:04,918 --> 00:21:06,794
فيجب أن تكون لكل عبارة صحة متساوية

320
00:21:06,920 --> 00:21:08,588
هذا صحيح -
(وفقاً لأقوال (رامبالدي -

321
00:21:08,796 --> 00:21:11,215
المرأة المعنية
التي تتحدث عنها هذه النبوءة

322
00:21:11,382 --> 00:21:15,595
لن ترى جبل (سوباسيو) أبداً
أي إن ذهبت (سيدني) ورأته

323
00:21:15,720 --> 00:21:18,014
يستحيل أن تكون المرأة
(التي تحدث عنها (رامبالدي

324
00:21:18,139 --> 00:21:19,933
هذا منطقي، أليس كذلك؟
وجدت ذلك منطقياً

325
00:21:20,058 --> 00:21:21,935
هذا جيد -
تحدثت إلى (ديفلين) بشأن هذا -

326
00:21:22,060 --> 00:21:24,979
اتصل 3 مرات بمدير المباحث الفدرالية
وصُدّ بشكل كامل

327
00:21:25,104 --> 00:21:27,065
المباحث الفدرالية ليس في مزاج للتعاون

328
00:21:29,567 --> 00:21:31,027
علينا إخراجها

329
00:21:31,778 --> 00:21:33,237
وأن نوصلها إلى (إيطاليا) بنفسها

330
00:21:35,531 --> 00:21:37,283
(أعرف أن (ديفلين
سيوافق على وسيلة النقل

331
00:21:37,408 --> 00:21:40,328
أعني، قد تجهز الطائرة في غضون ساعة -
لكن المهم، كيف سنجدها؟ -

332
00:21:40,453 --> 00:21:41,200
(ستيفن هالادكي)

333
00:21:41,313 --> 00:21:42,800
يعمل في وكالة الإستخبارات المركزية
في (لوس أنجلوس)، عميل سابق

334
00:21:42,936 --> 00:21:44,300
بالمباحث الفدرالية
وأعرف أنه مازالت لديه صلات

335
00:21:44,490 --> 00:21:48,127
هالادكي)، سأتحدث إليه) -
كلا، المشكلة هي أنه يرفض التحدث -

336
00:21:49,420 --> 00:21:50,880
سيتحدث إليّ

337
00:21:56,129 --> 00:21:58,990
كنا نتحدث عن والدك قبل أخذنا الإستراحة

338
00:22:00,357 --> 00:22:01,990
ما الذي يمكنك إخباري به بشأن والدتك؟

339
00:22:07,063 --> 00:22:11,990
طوال معظم حياتي اعتقدت أنها كانت أستاذة أدب
(بجامعة (كاليفورنيا) بـ(لوس أنجلوس

340
00:22:13,437 --> 00:22:17,990
اعتقدت أنها كانت والدة وزوجة محبة

341
00:22:20,366 --> 00:22:22,990
واتضح أنني كنت مخطئة جداً

342
00:22:24,122 --> 00:22:25,990
أيمكنك توضيح ذلك؟

343
00:22:27,242 --> 00:22:29,990
منذ بضعة أشهر لاحظت شيئاً غريباً

344
00:22:31,125 --> 00:22:35,990
وجدت رموزاً سيريلية
في كتب قديمة قد اشتراها والدي

345
00:22:37,170 --> 00:22:39,990
بدأت أشك في أن لديه علاقات
مع وكالة الإستخبارات الروسية

346
00:22:42,000 --> 00:22:43,990
لكن ذلك لم يكن الحال، أليس كذلك؟

347
00:22:46,312 --> 00:22:47,500
كلا

348
00:22:47,627 --> 00:22:49,990
تلك الرموز السريلية التي عثرتي عليها
بتلك الكتب

349
00:22:50,905 --> 00:22:53,300
أجل، كانت أوامر
من وكالة الإستخبارات الروسية

350
00:22:53,484 --> 00:22:56,990
وأجل، كانت أوامر بالقتل

351
00:22:58,115 --> 00:23:00,990
تلقى عميل تلك الأوامر ونفذها

352
00:23:01,452 --> 00:23:03,990
(لكنني لم أكن ذلك العميل يا (سيدني

353
00:23:06,874 --> 00:23:08,990
بل كانت والدتك

354
00:23:18,093 --> 00:23:19,990
كانت والدتك خائنة

355
00:23:21,305 --> 00:23:23,600
أجل -
امرأة كانت تبدو بهيئة معينة -

356
00:23:23,750 --> 00:23:25,990
لكنها بالواقع كانت خلافاً لهيئتها

357
00:23:30,009 --> 00:23:31,990
والدتك

358
00:23:36,862 --> 00:23:38,990
أخبريني عن كيفية موتها

359
00:23:42,563 --> 00:23:45,990
...أنا

360
00:23:46,306 --> 00:23:48,990
اعتقدت أن والداي كانا يقودان السيارة معاً

361
00:23:50,246 --> 00:23:51,990
كنت مخطئة
كانت والدتي بمفردها في الواقع

362
00:23:54,042 --> 00:23:58,990
كان يلاحقها ضابط في الإستخبارات المضادة
يعمل لدى المباحث الفدرالية

363
00:23:59,718 --> 00:24:01,990
كانت الطرق زلقة ووقع حادث

364
00:24:03,032 --> 00:24:04,990
وسقطت السيارتان في النهر

365
00:24:08,645 --> 00:24:11,990
وبعد وفاتها، قام والدك بتربيتك
أذلك صحيح؟

366
00:24:12,606 --> 00:24:14,600
كلا

367
00:24:14,798 --> 00:24:16,990
قام بتوظيف جليسة أطفال
...مثلما قلت

368
00:24:17,479 --> 00:24:20,990
لم تكن علاقتي به قوية إلّا مؤخراً

369
00:24:23,013 --> 00:24:25,990
إذن، أنتي عميلة مزدوجة
مثل والدك

370
00:24:27,416 --> 00:24:31,600
أخبرينا كيف يتم ذلك -
(هذا يبدأ دائماً بشئ تريده (إس دي 6 -

371
00:24:31,715 --> 00:24:34,990
معلومات أو تكنولوجيا أو بيانات سرية

372
00:24:36,062 --> 00:24:38,700
(عادة يحدد (سلون
الهدف من المهمة

373
00:24:38,874 --> 00:24:40,700
ثم يراجع (مارشال) التكنولوجيا

374
00:24:40,801 --> 00:24:43,300
مارشال)؟) -
هو خبير التكنولوجيا -

375
00:24:43,455 --> 00:24:46,300
هذا؟ هذا يشبه هاتفاً عادياً تستخدمينه
للإتصال بأحد ما

376
00:24:46,496 --> 00:24:49,990
مرحباً، سأتأخر على العشاء يا أبي"
"لا تسهر وتنتظرني

377
00:24:50,477 --> 00:24:54,990
...مستشعر القياسات الحيوية، الآن ما يفعله هو -
تلمسه بالكاد فحسب وستفقد الوعي تماماً -

378
00:24:55,287 --> 00:24:58,800
(أنتي...، مثل مسكن (ثورازين
يؤخذ بحقنة، فجأة تفقد الوعي

379
00:24:58,923 --> 00:25:02,900
هذه تبدو مثل حقيبة عادية
صحيح؟ ترتدينها على الشاطئ

380
00:25:03,000 --> 00:25:06,990
مع...، تضعين فيها أشياءك الأنثوية
...لكن هي بالواقع

381
00:25:07,719 --> 00:25:10,300
ميكروفون مكافئ -
الآن، ليست فقط تلتقط صوراً بهدوء -

382
00:25:10,460 --> 00:25:12,990
...وبها عدسات تصوير مقربة، لكن

383
00:25:13,169 --> 00:25:15,700
مذهلة جداً -
بعد شرح المهمة لي -

384
00:25:15,875 --> 00:25:17,990
أتصل بوكالة الإستخبارات المركزية

385
00:25:18,608 --> 00:25:20,990
(أكتب تفاصيل عملية (إس دي 6
على كيس ورقي بني

386
00:25:21,721 --> 00:25:23,990
وأنتظر أن تتصل بي
وكالة الإستخبارات المركزية

387
00:25:24,678 --> 00:25:27,990
ماذا يحدث بعد أن تدرس
وكالة الإستخبارات المركزية المهمة؟

388
00:25:28,286 --> 00:25:29,990
(ألتقي مع (فون
لأستلم مهمتي المضادة

389
00:25:30,661 --> 00:25:33,700
وأيمكنك إعطاؤنا مثالاً على مهمة مضادة؟

390
00:25:33,880 --> 00:25:36,900
(ترسلني (إس دي 6) إلى (موسكو
لأحصل على أقراص كمبيوتر

391
00:25:37,075 --> 00:25:38,990
تريد الإستخبارات المركزية نسخاً منها

392
00:25:40,533 --> 00:25:42,990
أنا في الحانة ويمكنني رؤيتك

393
00:25:44,880 --> 00:25:46,990
أهذه الملفات؟
اسعل إن كانت هي

394
00:25:49,101 --> 00:25:50,990
استعد للقيام بالتبديل

395
00:26:01,006 --> 00:26:02,800
أيتها الغبية -
لم أقصد ذلك -

396
00:26:02,925 --> 00:26:04,990
زلّت قدمي -
اغربي من هنا -

397
00:26:10,602 --> 00:26:13,990
(بعد عودتي إلى (لوس أنجلوس
عليّ إنجاز مهمة مرور سريع

398
00:26:14,505 --> 00:26:17,990
أعطي الأقراص المسروقة لـ(فون) كي
تنسخها وكالة الإستخبارات المركزية

399
00:26:19,001 --> 00:26:22,400
وقبل مغادرتي المطار يجب
أن يعيد (فون) الأقراص الأصلية إليّ

400
00:26:22,591 --> 00:26:24,990
(كي أستطيع تسليمها إلى (سلون

401
00:26:26,907 --> 00:26:28,990
هذا كلّه من دون علم شريكي
(بـ(إس دي 6

402
00:26:30,024 --> 00:26:31,990
شريكك بـ(إس دي 6)؟ -
(ديكسون) -

403
00:26:32,318 --> 00:26:36,000
(يعتقد (ديكسون) أن (إس دي 6
تابعة لوكالة الاستخبارات المركزية

404
00:26:36,118 --> 00:26:38,990
ولا يعرف أنك عميلة مزدوجة -
هذا صحيح -

405
00:26:41,035 --> 00:26:43,990
أيسبب ذلك مشاكل يوماً؟

406
00:26:49,408 --> 00:26:52,990
أرسلتنا (إس دي 6) لإسترجاع لقاح
(من مصنع في (بادنوايلر

407
00:26:53,171 --> 00:26:54,990
وتدمير المبنى الفارغ

408
00:26:59,000 --> 00:27:00,990
بينما كنت في المختبر

409
00:27:02,020 --> 00:27:04,700
كان (ديكسون) يقوم بوضع الشحنة المتفجرة

410
00:27:04,837 --> 00:27:07,800
(ما لم يعرفه (ديكسون
وما لم أستطع إخباره به

411
00:27:07,901 --> 00:27:10,990
أنه كان في المبنى أيضاً فريق
تابع لوكالة الإستخبارات المركزية

412
00:27:12,165 --> 00:27:14,990
توجد قنبلة عليّ إبطالها -
أجل، من فضلك، سنقدر ذلك -

413
00:27:20,530 --> 00:27:24,990
مهمتي المضادة من الإستخبارات
(المركزية شملت إبطال قنبلة (ديكسون

414
00:27:29,188 --> 00:27:30,990
هل أحضرتي أجهزة الإستنشاق؟ -
نحن بحال جيدة -

415
00:27:32,253 --> 00:27:33,990
كنت أعرف أن مفجّر (ديكسون) لن يعمل

416
00:27:34,980 --> 00:27:36,990
وتلك كانت الخطة

417
00:27:37,176 --> 00:27:38,990
هيّا، علينا الذهاب

418
00:27:39,546 --> 00:27:41,900
جلبت مفجّراً ثانوياً

419
00:27:42,083 --> 00:27:43,990
في حال حدوث عطل بالترددات

420
00:27:56,240 --> 00:27:57,990
هيّا بنا

421
00:28:10,133 --> 00:28:12,990
أيمكننا...؟ أيمكننا أخذ استراحة من فضلك؟
لدقيقة فقط

422
00:28:26,147 --> 00:28:28,900
ليست لدي الرغبة في تفجير رأسك
أو إفساد دهان سيارتك

423
00:28:29,051 --> 00:28:31,700
لكنني سأقوم بالأمرين
ما لم تخبرني أين (سيدني بريستو)؟

424
00:28:31,899 --> 00:28:34,300
موربارك)، المبنى الفدرالي في)
شارع (موربارك)، العنوان في جيبي

425
00:28:34,478 --> 00:28:36,600
لن يتركوها هناك بين ليلة وضحاها
ما هي الخطة؟

426
00:28:36,789 --> 00:28:39,300
يوجد منزل آمن على بعد نصف ميل -
متى سيقومون بنقلها؟ -

427
00:28:39,481 --> 00:28:41,700
في أي ساعة؟ الخامسة والنصف -
الخامسة والنصف -

428
00:28:41,891 --> 00:28:44,500
تلك كانت الخطة، أقسم بالرب -
فقط لتوضيح الأمور -

429
00:28:44,691 --> 00:28:48,990
إذا أبلغت عن هذه المحادثة
فلن ترتدي قبعة مجدداً أبداً

430
00:28:50,267 --> 00:28:52,990
فهمت ذلك، لا تقلق، فهمت

431
00:29:01,594 --> 00:29:05,500
نحتاج إلى قائمة بأسماء
من يعلمون بحالتك كعميلة مزدوجة

432
00:29:05,662 --> 00:29:07,500
القائمة قصيرة

433
00:29:07,639 --> 00:29:09,990
إلى جانب الإستخبارات المركزية
لا أحد يعرف غير والدي

434
00:29:10,383 --> 00:29:11,990
لم تخبري أبداً أي أحد آخر؟

435
00:29:12,738 --> 00:29:16,990
(كلا، بعد الذي حدث لـ(داني
اعتقدت أنها ستكون فكرة جيدة إذا التزمت الصمت

436
00:29:17,114 --> 00:29:19,990
أتعرفين ماذا؟ سأتصل بالمصرف
وأقدم استقالتك نيابة عنك

437
00:29:20,182 --> 00:29:23,200
فهذا سخف -
بالنسبة إليك، قد تبدو وظيفتي تافهة وغبية -

438
00:29:23,329 --> 00:29:26,990
لكنها ليست كذلك، إنها ليست تافهة أبداً
وإذا علمت حتى ما الذي أتعامل معه يومياً

439
00:29:27,180 --> 00:29:29,990
فقد تشكرني على أدائي لوظيفتي
بشكل جيد للغاية

440
00:29:32,234 --> 00:29:33,990
عمّ تتحدثين بحق السماء؟

441
00:29:38,365 --> 00:29:39,990
لا شئ

442
00:29:41,204 --> 00:29:43,990
سأذهب إلى العمل -
إذن، تواجهين وقتاً عصيباً في الإحتفاظ بالأسرار -

443
00:29:44,636 --> 00:29:46,990
كلا، لا أواجه وقتاً عصيباً في الإحتفاظ بالأسرار

444
00:29:47,518 --> 00:29:50,990
ما لا أستمتع به هو الكذب على أصدقائي

445
00:29:51,348 --> 00:29:55,100
أو معاناة تعب السفر بإستمرار
بسبب السفر إلى أقاصي العالم

446
00:29:55,295 --> 00:29:56,990
من أجل رجل أتمنى لو أنه كان ميتاً

447
00:29:58,169 --> 00:30:01,990
سلون)؟) -
(أجل، (سلون -

448
00:30:03,427 --> 00:30:05,990
(كم غالباً ترسلك (إس دي 6
للقيام بعمليات؟

449
00:31:19,309 --> 00:31:20,990
أكون مشغولة جداً

450
00:31:24,292 --> 00:31:26,990
ماذا تريد (إس دي 6)؟

451
00:31:28,420 --> 00:31:30,800
ما هي أولويتهم؟

452
00:31:30,949 --> 00:31:32,990
(في الوقت الحالي أولويتهم (رامبالدي

453
00:31:33,480 --> 00:31:35,990
ما الذي يمكنك إخباري به بشأنه؟

454
00:31:36,774 --> 00:31:38,600
(كان (مايلو رامبالدي

455
00:31:38,764 --> 00:31:41,700
رئيس المهندسين المعماريين لدى
البابا (ألكساندر) السادس

456
00:31:41,809 --> 00:31:43,990
كان فناناً ومخترعاً

457
00:31:45,586 --> 00:31:49,400
كانت تصاميمه متقدمة
...تكنولوجياً للغاية وقتها لدرجة أنهم

458
00:31:49,510 --> 00:31:51,990
اعتقدوا أنه كان مهرطقاً وتم إعدامه

459
00:31:52,364 --> 00:31:54,900
والآن، بعد مرور 500 سنة

460
00:31:55,007 --> 00:31:56,990
يؤمن العديدون بأنه كان نبياً

461
00:31:57,314 --> 00:31:58,800
(و(إس دي 6
ووكالة الإستخبارات المركزية

462
00:31:58,926 --> 00:32:00,990
ووكالة الإستخبارات الرئيسية الروسية
(ومديرية (كيه

463
00:32:01,826 --> 00:32:04,990
عالم الإستخبارات بأكمله
(يبحث عن كنز (رامبالدي

464
00:32:05,377 --> 00:32:07,100
لماذا؟ -
يفترضون -

465
00:32:07,201 --> 00:32:09,990
أنه كان لدى (رامبالدي) خطة كبيرة نوعاً ما

466
00:32:10,181 --> 00:32:12,990
وأكدنا ذلك مؤخراً
(بعد رحلتي إلى (الأرجنتين

467
00:32:56,525 --> 00:33:00,990
(يشير (رامبالدي
في ذلك الكتاب إلى "بناء" واحد

468
00:33:02,249 --> 00:33:03,990
لا تعرف الوكالات ما هو بعد

469
00:33:04,619 --> 00:33:06,990
لكنهم جميعاً يخشون أن يكتشفه
الطرف الآخر أولاً

470
00:33:10,483 --> 00:33:12,990
لديّ فقط سؤال أخير

471
00:33:17,899 --> 00:33:19,990
(أتؤمنين بأن (رامبالدي
كان نبياً؟

472
00:33:23,458 --> 00:33:25,990
أتؤمن أنت بذلك؟

473
00:33:30,719 --> 00:33:32,990
لن تطلقوا سراحي، أليس كذلك؟

474
00:33:37,732 --> 00:33:39,990
انتهينا لليوم

475
00:33:56,966 --> 00:33:58,200
تعالي معي -
انبطحوا -

476
00:33:58,390 --> 00:34:00,990
انبطحوا، لا تتحركوا، انبطحوا -
أنتي، تعالي معنا -

477
00:34:01,322 --> 00:34:07,990
انبطحوا -
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا -

478
00:34:11,290 --> 00:34:13,990
توجد سيارة كبيرة فضية
...رقم اللوحة من (كاليفورنيا) 4

479
00:34:18,546 --> 00:34:20,400
ستكونين على ما يرام

480
00:34:20,569 --> 00:34:22,990
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
أثبت أن هذه النبوءة ليست بشأنك -

481
00:34:23,365 --> 00:34:24,990
سيدني)، سنوضح كلّ شئ)
عندما نصل إلى هناك

482
00:34:27,178 --> 00:34:28,990
!أبي؟ -
مرحباً يا عزيزتي -

483
00:34:42,913 --> 00:34:44,100
إذا أخذت المباحث الفدرالية
هذه النبوءة

484
00:34:44,201 --> 00:34:46,990
بجدية فسيكون مفتاح براءتك بالفقرة الثانية

485
00:34:47,508 --> 00:34:49,900
كتب (رامبالدي) أن المرأة في تلك الصورة
لن ترى جبل (سوباسيو) أبداً

486
00:34:50,061 --> 00:34:51,700
وستذهبين إلى هناك -
أقل ما كان سيحدث -

487
00:34:51,878 --> 00:34:53,600
كان مكتب التحقيق الفدرالي
سيحتجزك لشهور

488
00:34:53,703 --> 00:34:56,800
وكانت (إس دي 6) ستحقق بشأن
اختفائك وكانوا سيكتشفون الحقيقة

489
00:34:56,947 --> 00:34:58,600
كان سيُكشف أمرك -
(ذهابك إلى جبل (سوباسيو -

490
00:34:58,723 --> 00:35:01,400
...سيمنحهم الدليل الذي يلزمهم -
ربّما كانوا سيطلقون سراحي -

491
00:35:01,556 --> 00:35:03,900
كل ما يفعله هذا هو جعلهم متأكدون
من أنني مذنبة بشئ ما

492
00:35:04,009 --> 00:35:05,600
(سيدني) -
الهروب من وصاية المباحث الفدرالية -

493
00:35:05,710 --> 00:35:07,000
وعبور الحدود إلى دولة أخرى

494
00:35:07,163 --> 00:35:09,900
يثبت أنني تصرفت بإرادتي
في معارضة الحكومة الأمريكية

495
00:35:10,022 --> 00:35:12,100
كانت خياراتنا هي ألّا نفعل شيئاً
ونترك (إس دي 6) تقتلك

496
00:35:12,266 --> 00:35:15,000
أو المخاطرة لحماية غطائك -
والآن أصبحت فارة من العدالة -

497
00:35:15,186 --> 00:35:16,900
ليس لمدة طويلة
(بمجرد وصولك إلى (إيطاليا

498
00:35:17,044 --> 00:35:19,900
سنبلغ جميع الوكالات بأفعالنا وموقعك

499
00:35:20,067 --> 00:35:22,990
سيستعيدونك ولن تكوني مشتبه بها بعد الآن -
أنت لا تعرف ذلك -

500
00:35:23,197 --> 00:35:24,990
سنكون قد حمينا مورداً هاماً تابعاً
لوكالة الإستخبارات المركزية

501
00:35:25,528 --> 00:35:27,500
أنتي، سيتم حفظ غطائك

502
00:35:27,677 --> 00:35:30,200
لن يرغب مكتب التحقيق الفدرالي
في المبالغة بالأمر، لا يمكنهم تحمل الصحافة السيئة

503
00:35:30,342 --> 00:35:31,800
يجب أن نذهب -
سآخذك إلى الطائرة -

504
00:35:31,909 --> 00:35:33,990
عليكي الركوب في صندوق السيارة

505
00:35:34,458 --> 00:35:36,000
ماذا لو كان مكتب التحقيق الفدرالي محقاً؟

506
00:35:36,154 --> 00:35:37,800
ماذا لو كان (رامبالدي) محقاً؟

507
00:35:37,915 --> 00:35:40,700
ماذا لو كان يتحدث عني حقاً؟ -
عندها يكون كل شئ محدداً مسبقاً -

508
00:35:40,824 --> 00:35:42,990
ولن يحدث أيّ شئ نقوم به فرقاً

509
00:35:43,518 --> 00:35:45,600
إذا كان (رامبالدي) محقاً
فلا يوجد أمامنا ما نخسره

510
00:35:45,712 --> 00:35:47,990
جدياً يا رفاق
الشرطة في كلّ مكان، هيّا

511
00:35:48,344 --> 00:35:50,990
(اتصلي بي عندما تصلين إلى (إيطاليا -
هذه كي نتحدث معاً -

512
00:35:56,109 --> 00:35:57,900
آلان)، أنا (ستيفن)، اسمع)

513
00:35:58,013 --> 00:35:59,990
عليّ إخبارك بشئ حدث اليوم

514
00:36:01,558 --> 00:36:04,300
كلا، لست بخير في الواقع
قمت بعمل غبي

515
00:36:04,461 --> 00:36:06,900
وسأتحمل مسؤوليته كاملة

516
00:36:07,089 --> 00:36:08,990
(جاء (جاك بريستو
لرؤيتي في وقت سابق

517
00:36:10,988 --> 00:36:12,990
أخبرته عن الساعة
التي سيتم نقل (سيدني) فيها

518
00:36:16,748 --> 00:36:18,990
متى؟

519
00:36:24,361 --> 00:36:25,990
هل أنتي بخير؟

520
00:36:27,206 --> 00:36:28,990
أنت لم تفكّر بشأن الأمر

521
00:36:29,238 --> 00:36:30,700
ولو لمرة

522
00:36:30,837 --> 00:36:33,990
(إمكانية أن يكون (رامبالدي
محقاً بشأني

523
00:36:34,140 --> 00:36:36,990
كلا، لم أفعل ذلك -
لما لا؟ -

524
00:36:38,152 --> 00:36:39,990
لأنني أؤمن بكي

525
00:36:40,699 --> 00:36:42,990
أتعتقدين أنني قد أضع أيّ أحد
في صندوق سيارتي؟

526
00:36:44,546 --> 00:36:47,000
تحدثت للتوّ مع قسم النقل
تم إخراج 4 سيارات اليوم

527
00:36:47,187 --> 00:36:49,990
لدي أنواعها وأرقام لوحاتها
هل أنت مستعد؟

528
00:36:56,599 --> 00:36:58,600
حسناً، ستقودين تلك السيارة التي هناك
(إلى حقل (دوزر

529
00:36:58,733 --> 00:37:00,990
توجد طائرة تنتظر
(لتقلّك إلى (إيطاليا

530
00:37:01,128 --> 00:37:02,990
كوني حذرة -
وأنت أيضاً -

531
00:37:27,096 --> 00:37:28,990
كلا، كلا، كلا

532
00:38:25,314 --> 00:38:27,300
(تلاحق شرطة (لوس أنجلوس"
"سيارة (سيدان) زرقاء

533
00:38:27,451 --> 00:38:30,990
تحدث هذه الأمور كلّ يوم -
إنهم أغبياء جداً -

534
00:38:31,170 --> 00:38:34,400
أعلم، لما لا يستسلم ببساطة؟ -
تماماً، يستحيل أن يفرّ منهم -

535
00:38:34,599 --> 00:38:35,300
هذا غباء

536
00:38:35,426 --> 00:38:37,990
بسرعة 80"
"ميلاً/الساعة بين السيارات

537
00:39:11,643 --> 00:39:13,990
ارفعي يديكي -
أطفئي المحرك الآن -

538
00:39:17,375 --> 00:39:18,990
أطفئي المحرك الان

539
00:39:19,556 --> 00:39:21,400
"شهروا أسلحتهم" -
انظر إلى ذلك الرجل -

540
00:39:21,576 --> 00:39:23,400
"توقف السائق" -
هذا هو الجزء حيث يخرج من سيارته -

541
00:39:23,583 --> 00:39:25,990
ويستسلم كما يحدث دائماً

542
00:40:16,723 --> 00:40:18,990
!يا إلهي -
!عجباً -

543
00:42:35,449 --> 00:42:37,600
أجل؟ -
هذه أنا -

544
00:42:37,745 --> 00:42:39,990
سيدني)، أين أنتي؟) -
يجب أن أقابلك الآن -

545
00:42:58,218 --> 00:42:59,600
ماذا حدث لك؟

546
00:42:59,787 --> 00:43:01,900
(الطائرة جاهزة لأخذك إلى (إيطاليا
تحتاجين إلى الذهاب الآن

547
00:43:02,008 --> 00:43:04,990
أعلم، لكنني احتجت إلى رؤيتك أولاً

548
00:43:07,524 --> 00:43:09,990
أبي، لقد قدت سيارة للتو إلى المحيط

549
00:43:10,629 --> 00:43:12,600
كنت أعلم أن الشرطة بانتظاري

550
00:43:12,789 --> 00:43:15,800
استخدمت الهواء داخل الإطارات
تنفست تحت الماء لعشرة دقائق

551
00:43:15,973 --> 00:43:17,990
قبل أن أبدأ السباحة

552
00:43:18,632 --> 00:43:20,990
...وبينما بدأت تلك السيارة تمتلئ بالماء

553
00:43:22,399 --> 00:43:26,990
عرفت ما فعلته أمّي في نفس الوضع

554
00:43:27,221 --> 00:43:29,200
أبي، قد تكون قد خططت لذلك الحادث -
(سيدني) -

555
00:43:29,332 --> 00:43:30,990
هذا منطقي

556
00:43:31,757 --> 00:43:33,990
كانت مخادعة وقاسية

557
00:43:34,894 --> 00:43:36,600
بلا رحمة

558
00:43:36,765 --> 00:43:39,900
(وفي نبوءة (رامبالدي
يستخدم تفاصيل

559
00:43:40,088 --> 00:43:42,990
مثل تسلسل الحمض النووي

560
00:43:43,519 --> 00:43:45,400
أبي، أنا ورثت ذلك

561
00:43:45,588 --> 00:43:47,990
أعني، إما أن تكون أنا أو أمي

562
00:43:49,083 --> 00:43:50,990
وأعلم أنها ليست أنا

563
00:43:58,511 --> 00:44:00,990
أمي على قيد الحياة

564
00:44:02,080 --> 00:44:03,990
أعلم ذلك
