1
00:00:03,673 --> 00:00:05,600
(اسمي (سيدني بريستو

2
00:00:05,716 --> 00:00:08,800
قبل 7 أعوام تم تجنيدي من قبل فرع سرّي
تابع للإستخبارات المركزيّة

3
00:00:08,982 --> 00:00:10,700
(اسمه (إس دي 6

4
00:00:10,812 --> 00:00:13,990
أقسمت على السرية
لكنّني لم أستطع إخفاء الأمر عن خطيبي

5
00:00:14,438 --> 00:00:17,990
وعندما علم رئيس
إس دي 6) بذلك، أمر بقتله)

6
00:00:19,235 --> 00:00:22,990
عندها عرفت الحقيقة، ليست (إس
دي 6) تابعة للإستخبارات المركزيّة

7
00:00:23,143 --> 00:00:25,990
كنت أعمل لحساب الأشخاص الذي اعتقدت أنّني أحاربهم

8
00:00:26,627 --> 00:00:29,800
لذا ذهبت إلى المكان الوحيد الذي يمكنه
مساعدتي على الإطاحة بهم

9
00:00:29,912 --> 00:00:31,900
والآن أصبحت عميلة مزدوجة
لحساب الإستخبارات المركزيّة

10
00:00:32,056 --> 00:00:34,990
(والمسؤول عني رجل اسمه (مايكل فون

11
00:00:36,293 --> 00:00:40,990
يوجد شخص آخر فقط يعرف حقيقة ما أقوم به
(عميل مزدوج آخر بداخل (إس دي 6

12
00:00:41,715 --> 00:00:44,990
شخص أعرفه بالكاد، والدي

13
00:00:47,930 --> 00:00:49,600
(ألم تقل (سيد
أنّها ذهبت إلى (سياتل)؟

14
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
أجل، إذن؟

15
00:00:51,917 --> 00:00:54,990
لماذا توجد تذكرة عودة
من (إيطاليا) في جيبها؟

16
00:00:56,522 --> 00:01:03,990
(أتيت إلى هنا لأمرّر لك أمراً من (ديفلين
ستقابل طبيبة نفسية لتقييم حالتك النفسيّة

17
00:01:05,948 --> 00:01:09,300
سيّل (كازانو) للتو ما تفوق قيمته
مائتان وخمسون مليون دولار من الموجودات

18
00:01:09,411 --> 00:01:13,990
يجب أن نعرف على ماذا سينفق
المال، ستسافران إلى (فيينا) الليلة

19
00:01:20,671 --> 00:01:22,990
نوا)، يا إلهي)

20
00:01:24,258 --> 00:01:26,900
(أسدي إليّ خدمة يا (سيد
تصرّفي بحذر

21
00:01:27,087 --> 00:01:29,500
لحين أن يخضع لجلسة استخلاص المعلومات
لا تصبحي ودودة للغاية معه

22
00:01:29,644 --> 00:01:31,990
ما بيننا هو تاريخ قديم
منذ خمسة أعوام

23
00:01:32,850 --> 00:01:37,990
كنتي آخر شخص أردت رؤيته مجدّداً يوماً

24
00:01:38,522 --> 00:01:41,990
وكنتي الشخص الوحيد الذي أردت رؤيته مجدّداً يوماً

25
00:02:19,146 --> 00:02:21,990
لقد عثروا علينا، يجب أن نذهب

26
00:03:12,032 --> 00:03:13,700
"صيّاد السماء"
"هنا "الأرنب الأبيض

27
00:03:13,830 --> 00:03:15,400
"أسمعك أيّها "الأرنب الأبيض -
تغيير في الخطة -

28
00:03:15,511 --> 00:03:17,700
أخبرني بأنك تستطيع إخراجنا من هنا قبل 30 دقيقة

29
00:03:17,871 --> 00:03:19,990
إيجابي

30
00:04:01,666 --> 00:04:04,500
صيّاد السماء"، نحن ملاحقان"
ولن نصل إلى نقطة اللقاء

31
00:04:04,671 --> 00:04:07,900
!عليك سحبنا من هنا الآن -
علم، التقطنا إشارتكما -

32
00:04:08,009 --> 00:04:09,990
استعدا لسحبكما

33
00:04:10,128 --> 00:04:13,990
صيّاد السماء" في الجوّ"
نراكما ونقترب صوبكما من الجنوب

34
00:04:14,344 --> 00:04:15,500
لقد أصبحوا وراءنا مباشرة

35
00:04:15,693 --> 00:04:18,600
بدّلا مساركما 180 درجة
لنسحبكما بعد 10 ثوانٍ

36
00:04:18,787 --> 00:04:22,990
نوا)، تمسّك) -
تسعة -

37
00:04:24,021 --> 00:04:25,990
تولّ القيادة عنّي -
ثمانية -

38
00:04:28,219 --> 00:04:29,990
سبعة

39
00:04:31,209 --> 00:04:34,990
ستة، خمسة

40
00:04:37,201 --> 00:04:38,990
أربعة -
سأطلق الحبل -

41
00:04:40,446 --> 00:04:42,990
ثلاثة

42
00:04:43,248 --> 00:04:44,990
اثنان

43
00:04:46,251 --> 00:04:48,990
واحد -
تمسّك -

44
00:05:03,232 --> 00:05:05,654
"(لوس أنجلوس)"

45
00:05:10,881 --> 00:05:12,800
حصلت وكالة الإستخبارات المركزيّة
(على معلومة جديدة عن (كازانو

46
00:05:12,945 --> 00:05:15,500
(يبدو أنّ مديرية (كيه
تسعى للإنتقام أيضاً

47
00:05:15,693 --> 00:05:17,100
تلقينا معلومات الليلة الماضية

48
00:05:17,243 --> 00:05:22,990
استخدموا قاتلاً حرّاً ذو اعتبار إلى حد ما
ليجد (كازانو)، ويقطّع أوصاله

49
00:05:23,413 --> 00:05:26,990
لقبه "رجل الثلج"، هل هو مألوف؟ -
رجل الثلج"؟" -

50
00:05:27,210 --> 00:05:29,500
هو في رأس لائحة المطلوبين
من الوكالة منذ 12 سنة

51
00:05:29,605 --> 00:05:32,800
يفترض أنه ميت منذ عام 1997
ولكن يبدو أنّنا لسنا محظوظين للغاية

52
00:05:32,992 --> 00:05:37,990
أبحث عن معارف له علّنا نجد
كازانو) عبر تعقّب رجل الثلج)

53
00:05:38,470 --> 00:05:44,990
(أريد فقط الحرص على أن تصلي إلى (كازانو
أوّلاً، أعرف مدى أهمية هذا بالنسبة إليكي

54
00:05:46,228 --> 00:05:47,990
شكراً

55
00:05:54,903 --> 00:06:01,990
مهلاً، إذن، هل سارت العمليّة جيّداً
في (أركنغلسك) مع (نوا)؟

56
00:06:05,622 --> 00:06:08,990
أجل -
جيّد -

57
00:06:50,123 --> 00:06:52,800
هل أنتي واثقة من أنّها ستعود الليلة؟ -
هذا ما قالته بالمجيب الآليّ -

58
00:06:52,930 --> 00:06:55,990
إنّها في المطار
في (سان فرانسيسكو) تنتظر الطائرة

59
00:06:56,397 --> 00:06:58,990
إذن، ماذا؟ هل سنتبع استراتيجيّة معيّنة؟ -{\an5}
ما هي الإستراتيجية؟ -

60
00:06:59,448 --> 00:07:02,700
أنا فقط...، أريد أن نكون رقيقين معها{\an5}
لأنّنا سنتّهم (سيدني) بالكذب

61
00:07:02,839 --> 00:07:05,800
{\an5}أتعلم بما كنت أفكر؟
ماذا لو كانت تريد منا أن نسألها؟

62
00:07:05,949 --> 00:07:09,500
{\an5}وكأنها أرادت أن تجدي تذكرة السفر؟
كأنّها تطلب المساعدة أو ما شابه

63
00:07:09,608 --> 00:07:11,990
{\an5}لا أعلم، ربما

64
00:07:18,107 --> 00:07:19,990
مرحباً -
مرحباً -

65
00:07:22,865 --> 00:07:26,990
إذن، كيف كانت (سان فرانسيسكو)؟ -
يومان من الإجتهاد الواجب -

66
00:07:27,381 --> 00:07:30,990
إذا لم أرى تقريراً مالياً آخر أبداً{\an5}
فلن أمانع

67
00:07:35,209 --> 00:07:37,500
سأخلد للنوم إن كنتما لا تمانعان -
كلا -

68
00:07:37,636 --> 00:07:39,990
قطعاً لا -
حسناً -

69
00:07:40,424 --> 00:07:42,990
مرحباً -
مرحباً -

70
00:07:46,589 --> 00:07:49,990
لا أصدّق أنّك لم تقل شيئاً -{\an5}
لذلك السبب أردت وضع استراتيجيّة -

71
00:07:51,340 --> 00:07:54,990
سيد)، أتعتقدين أنّني أمزح؟ لا أمزح)
أريدك أن ترحلي معي

72
00:07:55,636 --> 00:07:59,900
وجهة نظري هي أن ما حدث{\an5}
في تلك الليلة كان مبكراً للغاية

73
00:08:00,052 --> 00:08:02,500
{\an5}تملك (روسيا) صناعة
برامج إلكترونيّة غير مشروعة هائلة

74
00:08:02,627 --> 00:08:05,900
وعندما كنت هناك وجدت طريقة{\an5}
لإختلاس المال من المافيا الروسيّة

75
00:08:06,050 --> 00:08:07,200
عم تتحدث؟

76
00:08:07,337 --> 00:08:10,600
أملك الكثير من المال المخبّأ
في عدّة حسابات خارج البلاد

77
00:08:10,797 --> 00:08:14,400
سيد)، سأرحل، لقد سئمت من){\an5}
الكذب على كلّ من أعرفهم

78
00:08:14,507 --> 00:08:21,700
أنا في مرحلة حيث فكرة الإبتعاد عن كل هؤلاء{\an5}
الذي أعتبرهم أصدقائي الطيبين، أعز أصدقائي، ستشعرني بالراحة

79
00:08:21,892 --> 00:08:23,990
أتقولين أنّك لم تشعري بهذا أبداً من قبل؟

80
00:08:29,635 --> 00:08:33,990
أقول فقط أن لدي شخصاً يساعدني ولا أمزح
يا (سيد)، أريدك أن تأتي معي

81
00:08:34,293 --> 00:08:35,400
لا أستطيع أن أخبرك إلى أين

82
00:08:35,507 --> 00:08:38,990
لكن ما أستطيع إخبارك به هو أننا لن نحتاج إلى إقفال الأبواب
وستتعلّمين ركوب الأمواج

83
00:08:39,746 --> 00:08:41,990
أنت تعلم أنّني لا أستطيع فعل ذلك

84
00:08:42,967 --> 00:08:45,000
لماذا؟ -{\an5}
لحوالي مليون سبب -

85
00:08:45,189 --> 00:08:46,600
أشكّ كثيراً في أن يكون لديكي مليون سبب{\an5}

86
00:08:46,758 --> 00:08:49,990
قد يكون لديك خمسين سبباً{\an5}
وأريد فرصة لدحضها جميعها

87
00:08:52,255 --> 00:08:54,990
إحدى أهمّ الأسباب التي تخطر على بالي هي أمي{\an5}

88
00:08:55,515 --> 00:08:59,600
كان (كازانو) رئيسها، كانت أمي
جاسوسة لحساب الإستخبارات الروسية

89
00:08:59,753 --> 00:09:01,990
وتلك الملفّات التي قمنا بإستعادتها
قد تساعدني على إيجادها

90
00:09:03,754 --> 00:09:05,990
ولن أذهب إلى أيّ مكان
قبل أن أعرف مكانها

91
00:09:06,213 --> 00:09:08,990
وإذا انتظرت؟
هل يمكن أن تأتي معي؟

92
00:09:16,654 --> 00:09:19,990
{\an5}سيّدي، كما طلبت، استكملنا
(التحقيق عن العميل (نوا هيكس

93
00:09:34,066 --> 00:09:36,990
هل (هيكس) في المبنى؟ -
أجل يا سيّدي، لقد وصل قبل 12 دقيقة -

94
00:09:37,487 --> 00:09:39,990
أخبر (ماكولو) بأنّني أحتاج إلى رؤيته

95
00:09:41,842 --> 00:09:43,990
لا تدعوا (هيكس) يغادر

96
00:09:45,653 --> 00:09:47,990
أبي؟ -
(سيدني) -

97
00:09:53,610 --> 00:09:56,500
في المرّة السابقة عندما تحدثنا
قلت أنّك ستتحدث إلى طبيب نفسي

98
00:09:56,657 --> 00:09:58,990
وفعلت، شكراً، تولّيت الأمر

99
00:10:02,888 --> 00:10:04,990
(قال (مارشال
(أنّه فتح قلب حاسوب (كازانو

100
00:10:05,375 --> 00:10:08,400
لو تمّت استشارتي في عمليّتك الأخيرة
لَما سمحت بها

101
00:10:08,577 --> 00:10:12,200
هذه الأنواع من الحواسيب تستخدم بالأساس
للتحاليل النظريّة وألعاب الحروب

102
00:10:12,309 --> 00:10:15,990
من الملفّات التي تم إستعادتها، لا يوجد شئ له صلة
بالنسبة إلى عمليّة (كازانو) أو خططه

103
00:10:16,217 --> 00:10:19,990
(أو أين يخبّئ تحف (رامبالدي
أو أين يمكن أن يكون

104
00:10:22,666 --> 00:10:26,990
لكن عندما كنت هناك
رأيت أنه توجد بعض الملفّات عن أمي

105
00:10:27,420 --> 00:10:29,100
أجل، أعلم

106
00:10:29,221 --> 00:10:35,990
وأيضاً في القلب تم استعادة ملفّات أرشيفيّة لا تفيدنا بشئ
وفي حالة أمّك شريط مصوّر

107
00:10:37,745 --> 00:10:39,990
هل تظهر هي في الشريط؟ -
أجل -

108
00:10:40,475 --> 00:10:42,990
أعني، بعد الحادث؟
هل أظهروها حيّة بعد الحادث؟

109
00:10:43,441 --> 00:10:48,990
أجل، ولا يهمّني أن أشاهد الشريط
يراجعه قسم التحليل

110
00:10:49,770 --> 00:10:54,990
حتى الآن، لا يوجد شئ يساعد في مطاردة
كازانو)، لذا ذهبت المخاطرة سدى)

111
00:11:05,968 --> 00:11:07,990
(مهلاً يا (ديكسون

112
00:11:10,112 --> 00:11:14,990
أحاول فقط التفكير بشأن نوع من الجمل الإفتتاحية
...كما تعلم، شئ لأبدأ به

113
00:11:15,275 --> 00:11:19,990
لأتحدث إليك -
سأكون صريحاً معك يا (نوا)، لا أثق بك -

114
00:11:20,630 --> 00:11:24,900
وهي ليست مشكلة لو لم أكن ضابط
...استخبارات وإذا بقيت هنا

115
00:11:25,034 --> 00:11:28,990
عاجلاً أم آجلاً
ستكون حياتي بين يديك وحياتك بين يدي

116
00:11:30,299 --> 00:11:34,990
وفي تلك الحالة
أنت وحدك ستكون بأمان

117
00:11:37,648 --> 00:11:39,990
(سيّد (هيكس
هل ترافقنا لو سمحت؟

118
00:11:41,339 --> 00:11:45,990
هل من مشكلة؟ -
أمر السيّد (سلون) بأن ترافقنا -

119
00:11:47,732 --> 00:11:49,990
حسناً، ذلك ليس أمراً جيداً أبداً، المعذرة

120
00:12:00,316 --> 00:12:04,990
في 16 مارس من هذا العام
"(فتحت حساباً في "مصرف (أفريكانا

121
00:12:05,929 --> 00:12:07,990
أجل يا سيّدي -
برّر -

122
00:12:09,182 --> 00:12:11,990
كان تماماً كالحساب الذي تحدّثنا عنه

123
00:12:13,188 --> 00:12:16,990
فتحته بإسم مستعار كجزء من عمليّة
للإستخبارات الروسيّة الخارجيّة

124
00:12:17,917 --> 00:12:23,200
سيّد (ماكولو)، كنت أعمل متخفّياً
واضطررت للقيام بأشياء كثيرة

125
00:12:23,389 --> 00:12:26,990
قد تبدو مشبوهة لمن يراها من الخارج

126
00:12:29,580 --> 00:12:34,990
سبعة وأربعون مليون دولار تمّ تحويلها
وسحبها في غضون 24 ساعة

127
00:12:36,776 --> 00:12:37,800
أجل

128
00:12:38,978 --> 00:12:43,800
إلى حساب لا يمكن تعقّبه
من تلقّى المال؟

129
00:12:43,924 --> 00:12:45,990
لا أعلم

130
00:12:47,796 --> 00:12:49,990
أنت لا تبدو راضياً بإجاباتي

131
00:12:52,773 --> 00:12:56,990
هل تعاملت يوماً مع "مصرف (جي إل) النمساويّ"؟

132
00:12:58,184 --> 00:13:00,990
أجل -
التفاصيل لو سمحت -

133
00:13:03,002 --> 00:13:07,990
هذا الرجل يخفي شيئاً ما
وأشعر بالفضول لمعرفة ما هو

134
00:13:08,953 --> 00:13:10,990
أتود مني أن أتحدث معه؟

135
00:13:16,285 --> 00:13:19,990
اسمي الروسي أم الأمريكي؟ -
الإثنان -

136
00:13:20,554 --> 00:13:26,990
(أسمائي هي (إيرينا ديريفكو) و(لورا بريستو -
متى تمّ تجنيدك للمهامّ الخاصّة؟ -

137
00:13:28,316 --> 00:13:30,990
في عام 1970 تم تجنيدي
في الإستخبارات الروسيّة من قبلك

138
00:13:31,654 --> 00:13:33,900
(ألكسندر كازانو)

139
00:13:34,040 --> 00:13:35,990
صفي هدف عمليّتك

140
00:13:39,119 --> 00:13:44,900
المرحلة الأولى
ألعب دور أمريكيّة، طالبة آداب

141
00:13:45,078 --> 00:13:50,990
المرحلة الثانية، أتقرّب من عميل معين
في وكالة الإستخبارات المركزيّة

142
00:13:51,614 --> 00:13:56,990
أدسّ نفسي في حياته وأصبح
المؤتمنة على أسراره وأكسب ثقته

143
00:14:00,455 --> 00:14:05,990
من فضلك اذكري اسم العميل -
(العميل (جوناثان دوناهيو بريستو -

144
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
والمرحلة الثالثة؟ -
المرحلة الثالثة -

145
00:14:08,603 --> 00:14:12,990
أستحصل وبشتّى الوسائل على تفاصيل
عمليّات وكالة الإستخبارات المركزيّة

146
00:14:13,259 --> 00:14:17,990
(التي يتولّاها (بريستو
"مشروع "كريسماس

147
00:14:18,514 --> 00:14:23,990
وليس لديكي سبباً للإعتقاد بأنّ أي أحد آخر
كان يشتبه بكي؟

148
00:14:24,437 --> 00:14:26,990
كلا

149
00:14:38,808 --> 00:14:40,400
مرحباً -
مرحباً -

150
00:14:40,534 --> 00:14:42,300
(أحتاج إلى أن تطعم (دونوفان -
من؟ -

151
00:14:42,482 --> 00:14:44,200
ماذا تعني بمن؟ كلبي (دونوفان)، تعال إلى هنا -
صحيح -

152
00:14:44,310 --> 00:14:46,600
مهلاً، مهلاً، أيّ مفتاح
هو للمدخل؟ إلى أين تذهب؟

153
00:14:46,731 --> 00:14:48,990
هذا للقفل العلويّ وهذا للقفل السفليّ
(سأذهب إلى (بوغوتا

154
00:14:49,533 --> 00:14:51,990
أعطه علبة من طعام الكلاب
التي في أسفل الخزانة

155
00:14:52,118 --> 00:14:53,300
ونصف علبة من الطعام المجفّف

156
00:14:53,481 --> 00:14:55,500
رائع، ماذا بشأن (بوغوتا)؟ -
نصف علبة فقط -

157
00:14:55,649 --> 00:14:57,300
يوجد كيس من الطعام المجفف قرب المعلّبات

158
00:14:57,479 --> 00:15:00,100
حسناً، ماذا يوجد في (بوغوتا) بحق الجحيم؟ -
اتّصل بي عميل الإرتباط بالإنتربول للتو -

159
00:15:00,273 --> 00:15:02,600
قبل 8 سنوات تعرّض رجل يدعى
كيشيل) للإعتداء من قبل رجل الثلج)

160
00:15:02,765 --> 00:15:04,600
قلب مثقوب وانهيار في الرئة
وفقد عيناً

161
00:15:04,797 --> 00:15:06,200
أجل، فهمت، كان الأمر سيّئاً -
(كان هذا الرجل (كيشيل -

162
00:15:06,347 --> 00:15:08,700
يعمل مع رجل الثلج -
حقاً؟ -

163
00:15:08,824 --> 00:15:10,400
(أجل، ونعلم أنّه يطارد (كازانو

164
00:15:10,552 --> 00:15:12,800
(صحيح، إذن، نجد (كيشيل
(فنجد "رجل الثلج" فنجد (كازانو

165
00:15:12,962 --> 00:15:15,990
بالضبط، نصف علبة فقط
لا أريد أن أعود وأجد كلبي سميناً

166
00:15:16,324 --> 00:15:17,990
حسناً

167
00:15:18,530 --> 00:15:24,990
ظهر في شريط أمي رجلان
أحدهما كان (كازانو) والآخر عرفته

168
00:15:35,453 --> 00:15:37,900
عرفت أنّني رأيت وجهه من قبل
كان الرجل الذي كانت صورته في المقال

169
00:15:38,016 --> 00:15:40,990
عميل مكتب التحقيقات الفدرالي الذي
يفترض أنّه مات في الحادث مع أمي

170
00:15:42,406 --> 00:15:44,990
اسم (كولدر) الحقيقيّ
(هو (إيغور سيرغي فالينكو

171
00:15:45,657 --> 00:15:48,990
الرجل الذي كان يلاحق أمي
صائد جواسيس مكتب التحقيقات الفدرالي

172
00:15:49,828 --> 00:15:51,990
كان من الإستخبارات الروسية يا أبي

173
00:15:52,359 --> 00:15:55,990
لم يقوموا بتزييف وفاة أمي فحسب
بل قاموا بتزييف وفاة (كولدر) أيضاً

174
00:15:56,286 --> 00:16:01,300
(إذا بإمكاننا الوصول إلى (كولدر) فقد نجد (كازانو -
بإفتراض أنه مازالت بينهما روابط -

175
00:16:01,488 --> 00:16:04,990
نعلم أنّ (كازانو) سيّل مؤخّراً ما تعادل قيمته
مائتي مليون دولار من الموجودات

176
00:16:05,290 --> 00:16:07,990
وعلى تلك المذكّرة
(ظهرت أحرف (إ.س.ف

177
00:16:08,733 --> 00:16:13,400
(وأيضاً، قبل 6 أشهر صوّرت كاميرات مراقبة تابعة لـ(إس دي 4
(رجلاً تطابق مواصفاته مواصفات (كولدر

178
00:16:13,534 --> 00:16:14,600
يدخل مكتباً ماليّاً

179
00:16:14,707 --> 00:16:16,100
(في (كيب تاون

180
00:16:16,264 --> 00:16:19,800
عمليّة تبييض أموال معروفة
(سأقترح لـ(سلون

181
00:16:19,912 --> 00:16:22,990
(أن نذهب إلى مكتب (كيب تاون
(لنأخذ السجلّات ونجد (كولدر

182
00:16:23,559 --> 00:16:25,990
أمضى (نوا) سنوات يعمل متخفّياً
في (جنوب إفريقيا) وسيكون مفيداً

183
00:16:27,108 --> 00:16:31,990
أجرت (إس دي 6) تحقيقاً
إضافيّاً عن (نوا) فظهرت شذوذ

184
00:16:32,472 --> 00:16:33,600
بما في ذلك نشاط مصرفيّ حديث

185
00:16:33,786 --> 00:16:36,900
(يوحي بأنّه ربما لديه روابط بمديرية (كيه

186
00:16:37,035 --> 00:16:39,990
تمّ اعتقال (نوا) من قبل قسم الأمن -
ماذا؟ -

187
00:16:40,521 --> 00:16:44,100
كلا، ذلك...، مهلاً، أعرف حقيقة الأمر
ولا علاقة لأي وكالة أخرى بالأمر

188
00:16:44,225 --> 00:16:47,990
سيدني)، أنتي لا تعرفين)
من يكون هذا الرجل

189
00:16:48,466 --> 00:16:49,700
وأنتي تائهة الآن
كما كنت قبل سنوات

190
00:16:49,836 --> 00:16:53,600
مهلاً يا أبي، أنت لا تعرفه -
وأنتي لا تعرفينه أيضاً، وهذا هو الدرس في كل هذا -

191
00:16:53,715 --> 00:17:01,800
أبي، (نوا هيكس) ليس
رجلاً مثاليّاً، ولكنّه أيضاً ليس خائناً

192
00:17:01,952 --> 00:17:04,990
هو عميل مخلص يعتقد أنّه يعمل
لحساب الإستخبارات المركزيّة

193
00:17:05,119 --> 00:17:09,990
وليست لديه فكرة أنّ (إس دي 6) ستقتله
إذا اعتقدت أنّه عميل مزدوج

194
00:17:11,820 --> 00:17:15,990
(أرجوك، أبي، تحدث إلى (سلون

195
00:17:18,055 --> 00:17:21,280
"(بوغوتا)"

196
00:17:35,631 --> 00:17:37,990
في الواقع لم أقابل
رجل الثلج" أبداً"

197
00:17:39,068 --> 00:17:40,990
كان دائماً يتّصل بي هاتفيّاً

198
00:17:46,111 --> 00:17:49,990
"لقبه "رجل الثلج
هو إشارة إلى طريقته

199
00:17:50,636 --> 00:17:54,990
يفضّل معول الثلج
لكنّه يستعمل السكاكين أيضاً

200
00:17:55,803 --> 00:17:59,990
ساعدته في الترتيب للسفر عبر حدود صعبة
كان ذلك من اختصاصي

201
00:18:01,027 --> 00:18:03,990
وفي إحدى العمليّات وقع في كمين وتعرّض لهجوم

202
00:18:05,659 --> 00:18:10,990
قاتَل وقتل 8 رجال في تلك الليلة
واعتقد أنني أبلغت أحداً ما

203
00:18:12,415 --> 00:18:17,990
كان ذلك عندما جاء خلفي، جاء إلى هذا المنزل
وهاجمني عندما كنت نائماً

204
00:18:18,911 --> 00:18:22,990
القتل مهنته
وهو يحبّ مهنته

205
00:18:25,426 --> 00:18:28,990
سيّد (كيشيل)، أقدّر تحدثك إلي
أعلم أنّه لابد من أن هذا صعب للغاية

206
00:18:29,390 --> 00:18:32,990
أنا أعرف الصعب
والكلام سهل

207
00:18:33,938 --> 00:18:36,990
أعلم أنّ الإستخبارات المركزية
تحدثت إليك من قبل منذ سنوات

208
00:18:37,482 --> 00:18:41,900
لكنّنا علمنا مؤخّراً أنّ منظّمة
استخدمت "رجل الثلج" لمهمّة

209
00:18:42,057 --> 00:18:45,990
قرأت النصوص وفي المرّة السابقة
قلت أنه ليست لديك خيوطاً

210
00:18:46,989 --> 00:18:49,300
كنت آمل أنه ربما يكون لديك شيئاً هذه المرّة

211
00:18:49,441 --> 00:18:51,990
أنت قطعت مسافة بعيدة لتعود إلى موطنك
خالي الوفاض

212
00:18:54,861 --> 00:18:59,990
لسنوات كنت خائفاً من فعل أي شئ
من السعى إلى الإنتقام

213
00:19:01,686 --> 00:19:03,990
ولكن لقد مرّ وقت كافٍ
(يا سيّد (فون

214
00:19:08,219 --> 00:19:09,990
ولم أعد أخاف

215
00:19:13,610 --> 00:19:16,990
أجل، لديّ بعض الخيوط -
وهل أنت مستعدّ لمشاركتهم؟ -

216
00:19:17,479 --> 00:19:23,990
سأتّصل بهم بنفسي، سأحاول
معرفة مكان "رجل الثلج" وما هي خططه

217
00:19:24,536 --> 00:19:26,990
أقدّر ذلك

218
00:19:28,945 --> 00:19:33,990
عليك أن تعدني بأمر
...بأنّك عندما تجده

219
00:19:35,449 --> 00:19:37,990
سيتعذّب هو أيضاً

220
00:19:44,660 --> 00:19:48,990
هيا يا عزيزتي
...أنتي تتألّمين، يمكنه أن يصف لكي

221
00:19:50,947 --> 00:19:53,990
حسناً، أجل، أجل

222
00:19:55,224 --> 00:19:59,990
أجل، صحيح، فقط عديني بأن تتّصلي بي
بعد أن تتحدثي إليه، حسناً؟

223
00:20:01,249 --> 00:20:04,990
جيّد، حسناً
وأنا أيضاً، إلى اللقاء

224
00:20:09,516 --> 00:20:11,990
أحتاج إلى دقيقة -
أجل -

225
00:20:13,422 --> 00:20:20,990
(هذا بخصوص (نوا هيكس -
إنه يخفي شيئاً عنّا، أعتقد أنّه خاننا -

226
00:20:21,112 --> 00:20:24,990
(إذا أمرت بقتل (هيكس
أعتقد أنك ستخسر مصدراً قيماً

227
00:20:25,257 --> 00:20:28,990
كيف ذلك؟ -
أنت تريد (كازانو) وأنت أقرب ممّا تظن -

228
00:20:29,734 --> 00:20:31,800
(هل كنت تعلم أنّ (كولدر
من مكتب التحقيقات الفدراليّ

229
00:20:31,957 --> 00:20:34,990
كان يعمل مع الإستخبارات الروسية
منذ عام 1973؟

230
00:20:35,426 --> 00:20:40,990
(وضعت (سيدني) خطّة ستقودنا إلى (كولدر
(وفي هذه المرحلة، ستتبقى خطوة للوصول إلى (كازانو

231
00:20:43,838 --> 00:20:48,990
وهي تريد مساهمة السيّد (هيكس)؟
(لقد أصبح هذا مألوفاً يا (جاك

232
00:20:51,238 --> 00:20:56,900
مجيئك إليّ لتطلب معاملة خاصّة
(للرجال في حياة (سيدني

233
00:20:57,025 --> 00:20:58,990
لم يتضح أن (تيبين) كان مشكلة
أليس كذلك؟

234
00:21:01,413 --> 00:21:03,990
(لم تربط (سيدني
(علاقة حميمة بـ(تيبين

235
00:21:07,092 --> 00:21:08,990
(تربطها علاقة بـ(هيكس

236
00:21:09,946 --> 00:21:13,990
لست واثقاً إذا كان هذا من شأني
وأعلم أن هذا ليس من شأنك

237
00:22:40,536 --> 00:22:42,900
وافق (سلون) على المهمّة التي اقترحتها

238
00:22:43,071 --> 00:22:44,990
(وسأذهب مع (نوا) إلى (كيب تاون

239
00:22:45,507 --> 00:22:47,990
قام (كولدر) بإجراء بعض الأعمال في مكتب ماليّ هناك

240
00:22:48,748 --> 00:22:53,990
سنقتحم ذلك المكتب، ونأتي بالسجلّات
(على أمل أن نعرف مكان (كولدر

241
00:22:54,852 --> 00:22:56,990
ما هي مهمّتي المضادّة؟

242
00:22:58,097 --> 00:22:59,300
يجب ألّا توجد مهمّة مضادّة

243
00:22:59,412 --> 00:23:01,100
عندما أدركتي أنّ (كولدر) كان من
الإستخبارات الروسيّة حقاً

244
00:23:01,267 --> 00:23:03,800
كان عليكي المجئ إلي -
هل اعتقدت فحسب أنه كان خطأ -

245
00:23:03,999 --> 00:23:06,200
وأنّني لم أكن أفكّر؟ -
لا أعلم بما كنتي تفكّرين بحق الجحيم -

246
00:23:06,372 --> 00:23:09,990
كنت أفكّر في الـ36 ساعة التي
احتجزني فيها مكتب التحقيقات الفدراليّ

247
00:23:10,372 --> 00:23:11,900
(لو أعطيتك معلومة (كولدر

248
00:23:12,066 --> 00:23:14,400
...لكان عليك
ما لم تشأ مخالفة القانون الفدراليّ

249
00:23:14,564 --> 00:23:17,300
لكان عليك تقديمها لمكتب التحقيقات الفدرالي
وكلانا يعلم ما كانوا ليفعلوا

250
00:23:17,499 --> 00:23:18,800
يصنّفونها سرّية -
(أوميغا 17) -

251
00:23:18,988 --> 00:23:20,990
لن يسمحوا لنا بالإقتراب من ذلك التحقيق

252
00:23:24,476 --> 00:23:26,100
يفترض بي إعطاؤك هذا

253
00:23:26,217 --> 00:23:30,990
وأخبرك بأن تقومي بتدوين جميع المعلومات
(التي ستحصلين عليها من (كولدر

254
00:23:31,279 --> 00:23:33,600
ضعيها في مستوعب مضادّ للماء
وشغّلي المرشد اللاسلكيّ

255
00:23:33,704 --> 00:23:35,300
وارميها في وعاء نفايات ونحن سنجدها

256
00:23:35,441 --> 00:23:37,900
لكن أفترض أنّك لن تستعمليها

257
00:23:38,081 --> 00:23:43,990
أعدك بأنّ (كازانو) لن يفرّ
ولن أدع (إس دي 6) تصل إليه أوّلاً

258
00:23:44,357 --> 00:23:46,990
لكنّني أرفض أن أدع مكتب التحقيقات
الفدراليّ يعترض سبيلي مجدّداً

259
00:23:51,498 --> 00:23:54,697
"(كيب تاون)"

260
00:24:04,690 --> 00:24:06,900
إصابة موفّقة -
شكراً -

261
00:24:07,033 --> 00:24:09,990
يسهل إطلاق المسكّنات
لا نقلق من قتل أحد

262
00:24:13,159 --> 00:24:16,900
أرضيّة غرفة الخادم مجهّزة
بأجهزة كشف حركة حسّاسة للغاية

263
00:24:17,006 --> 00:24:18,000
إذن، علينا أن نبقى فوقها

264
00:24:18,167 --> 00:24:20,400
طبعاً، ولكنّها مزوّدة أيضاً
بأجهزة استشعار سمعيّة

265
00:24:20,508 --> 00:24:24,990
تلتقط أيّ صوت يتعدّى 0.5 ديسيبل
...بمعنى آخر

266
00:24:26,775 --> 00:24:33,990
يبلغ هذا 2 ديسيبل و0.5 هو أقرب
إلى صوت حفيف أرجل الصرصور

267
00:24:35,005 --> 00:24:39,990
حسناً، وماذا سنفعل؟ -
حسناً، التحكّم الفعليّ بالضجيج -

268
00:24:40,100 --> 00:24:43,990
يطلق إشارة سمعيّة خارج الطور
تخفي أيّ صوت في شعاع مئتي قدم

269
00:24:45,264 --> 00:24:46,990
انظرا

270
00:24:47,100 --> 00:24:51,990
هذا الصوت عالٍ
...أليس كذلك؟ حسناً والآن

271
00:26:41,015 --> 00:26:43,600
علبة قاعدة المعلومات مزوّدة
بجهاز إنذار ويجب ألّا يمسّها شئ

272
00:26:43,745 --> 00:26:45,990
تحتاجان إلى مودم لاسلكيّ
على بعد 3 إنشات من الجهاز

273
00:26:53,690 --> 00:26:55,600
الآن يا سيّد (هيكس)، ستتسلّل إلى الخادم

274
00:26:55,798 --> 00:26:57,990
وتدرج جميع المعلومات في حاسوبك المحمول

275
00:26:58,959 --> 00:27:00,990
هل أضجركما؟

276
00:27:07,001 --> 00:27:10,481
"إنزال الملفّات"

277
00:27:40,540 --> 00:27:41,506
"اكتمل الإنزال"

278
00:28:26,330 --> 00:28:29,900
وليس لديكي سبباً للإعتقاد بأنّ أي أحد آخر يشكّ بكي؟

279
00:28:30,090 --> 00:28:32,990
كلا، كنت سأخبرك بالتأكيد

280
00:28:36,484 --> 00:28:38,990
كيف كنتي تحصلين على معلوماتك؟

281
00:28:39,594 --> 00:28:42,990
في كلّ ليلة وطوال 10 سنوات
كنت أفتّش حقيبة أوراقه

282
00:28:43,671 --> 00:28:46,000
وكنت أسترق السمع إلى جميع أحاديثه الخاصّة

283
00:28:46,199 --> 00:28:48,990
وقد دسست أجهزة تنصّت في ثيابه

284
00:28:50,444 --> 00:28:55,990
كانت عواطفه تعميه
ولم يكن يعرف شيئاً، أستطيع إخبارك بشئ واحد

285
00:28:57,118 --> 00:28:59,990
كان (جاك بريستو) أحمقاً

286
00:29:24,699 --> 00:29:26,400
(دكتورة (بارنيت

287
00:29:26,508 --> 00:29:28,990
(سيّد (بريستو -
...أجل، كنتُ -

288
00:29:30,420 --> 00:29:32,990
أتساءل إن كان لديكي
بعض الوقت بعد ظهر اليوم

289
00:29:34,484 --> 00:29:36,990
سأخصص بعض الوقت

290
00:29:45,428 --> 00:29:46,600
مهلاً، لم أختر هذه الحركة

291
00:29:46,750 --> 00:29:48,700
كلا، اختارها لكي الكمبيوتر
لم يكن من داعٍ لتفعلي

292
00:29:48,857 --> 00:29:51,990
أجل، لكن...، كلا، لكنني لا، أعد ضبطه -
ستة نقاط -

293
00:29:52,617 --> 00:29:54,800
لقد غششت، يا صاح -
!ربحت -

294
00:29:54,929 --> 00:29:56,990
مرحباً يا رفاق

295
00:29:57,779 --> 00:30:00,990
مرحباً -
ماذا يحدث؟ -

296
00:30:05,080 --> 00:30:08,990
لماذا تنظران إليّ هكذا؟
هل كسرتما شيئاً يخصّني؟

297
00:30:10,277 --> 00:30:15,990
كلا، إنه...، وجدت هذه في جيب
سترة تخصك استعرتها الأسبوع الماضي

298
00:30:19,128 --> 00:30:20,990
(قلتي أنّك كنتي في (سياتل

299
00:30:23,883 --> 00:30:26,600
سيد)، يمكنك أن تقولي)
أنّ هذا لا يعنينا

300
00:30:26,742 --> 00:30:31,990
لكنّنا نهتمّ لأمرك فحسب
ذلك كل شئ

301
00:30:35,296 --> 00:30:36,990
هذا أمر خطير -
أجل -

302
00:30:45,411 --> 00:30:51,200
حسناً، لقد وقّعت 12 عقد تكتّم
لذا فليبقَ الامر بيننا

303
00:30:51,309 --> 00:30:52,990
طبعاً

304
00:30:55,235 --> 00:30:57,990
قبل 6 أشهر
تغيّرت وظيفتي في المصرف

305
00:30:58,933 --> 00:31:05,800
لدينا بضعة زبائن، معظمهم دوليون
ولا يريدون أن تمرّ أعمالهم بالبريد

306
00:31:05,996 --> 00:31:11,990
ولا يريدون إثباتات خطّية
لذا، أسافر إليهم كممثّلة للمصرف

307
00:31:15,628 --> 00:31:19,990
أنا آسفة للغاية لأنّني أخفيت هذا عنكما يا رفاق
أنا فقط لم يكن لديّ خياراً

308
00:31:20,947 --> 00:31:26,990
أذلك قانونيّ؟ -
أجل، إنّه قانوني تماماً، إنه فقط...، إنه مجرد سرّ -

309
00:31:32,580 --> 00:31:34,000
(اعتقدت (فرانسي
أنّك تقيمين علاقة غراميّة

310
00:31:34,129 --> 00:31:35,990
كلا، لم أعتقد ذلك -
بلى، اعتقدتي ذلك -

311
00:31:36,566 --> 00:31:38,990
قلت فقط أنه إذا كنتي تقيمين
علاقة لعلمت بشأن الأمر

312
00:31:40,124 --> 00:31:42,990
...حسناً، هذا كل ما في الأمر لذا

313
00:31:44,468 --> 00:31:49,800
سأذهب لأبدّل ملابسي
وأعود لأهزمكما في هذه اللعبة

314
00:31:49,983 --> 00:31:53,990
هاتي ما لديكي، جدياً
(لقد سئمت للغاية من اللعب مع (فرانسي

315
00:32:30,013 --> 00:32:32,700
(مرحباً يا (مارشال -
(مرحباً يا آنسة (بريستو -

316
00:32:32,893 --> 00:32:38,990
أي شئ بعد؟ هل من جديد بشأن مكان (كولدر)؟ -
ألم يخبرك السيّد (سلون)؟ -

317
00:32:40,198 --> 00:32:42,990
لم نجد معلومات
في حاسوب (نوا) المحمول

318
00:32:43,679 --> 00:32:45,900
لابد من أنّ غرفة الخادم
كانت مجهّزة بإجراءات مضادّة

319
00:32:46,094 --> 00:32:47,990
...نوع من المولدات ذات القوة الكهرومغناطيسية، لذا

320
00:32:48,571 --> 00:32:52,990
بشكل أساسي، عندما خرجتما
تأثّر الحاسب المحمول ومحا كلّ شئ

321
00:32:53,978 --> 00:32:55,990
مرحباً -
مرحباً -

322
00:32:59,361 --> 00:33:01,990
أسمعت بشأن الحواسيب؟ -
أجل -

323
00:33:05,791 --> 00:33:09,990
سيد)، إذا كانت والدتك حيّة)
فستعثرين عليها، سيحدث ذلك

324
00:33:11,832 --> 00:33:15,800
أشعر فقط بأنّني أمام طريق مسدود
كيف حال ذراعك؟

325
00:33:15,921 --> 00:33:22,990
حسناً، إنها...، بحال رائعة، لم يزل مفعول المخدّر بعد
ستة وعشرون قطبة وسجلّ شخصيّ جديد

326
00:33:24,951 --> 00:33:26,500
(مرحباً يا (سيدني -
مرحباً -

327
00:33:26,604 --> 00:33:28,500
خاب أملي
(عندما سمعت خبر (مارشال

328
00:33:28,682 --> 00:33:30,990
لكنّني واثق
(من أنّنا سنجد أثر (كولدر

329
00:33:32,365 --> 00:33:35,600
نوا)، تنطلق طائرتك)
إلى (باكو) في السادسة

330
00:33:35,791 --> 00:33:37,900
بعد أسبوعين
ستلتحق ببرنامج الدكتوراه

331
00:33:38,030 --> 00:33:40,990
في علم جيولوجيا
(النفط في جامعة (كيزار

332
00:33:42,250 --> 00:33:44,990
في هذا الملفّ معلومات
عن طريقة تمرير المعلومات

333
00:33:46,235 --> 00:33:49,990
راجع قسم الهويّات لتحصل على
جواز السفر والتأشيرات

334
00:33:51,144 --> 00:33:52,990
(بالتوفيق يا (نوا

335
00:33:53,479 --> 00:33:56,000
عاد (نوا) حديثاً من مهمّة سرّية
دامت 5 سنوات

336
00:33:56,185 --> 00:33:57,900
ولم يمضِ على وجوده هنا أسبوعان

337
00:33:58,013 --> 00:34:00,990
هل ترى أنه من الحكمة إرساله
كعميل متخفي مجدداً بهذه السرعة؟

338
00:34:03,227 --> 00:34:04,990
أنا تطوّعت

339
00:34:09,032 --> 00:34:10,700
شكراً

340
00:34:10,828 --> 00:34:13,990
لن تذهب إلى (باكو) حقاً، أليس كذلك؟ -
كلا -

341
00:34:14,887 --> 00:34:17,990
توفالو)، إنها جزيرة)
في جنوب المحيط الهادئ

342
00:34:20,967 --> 00:34:27,990
تحدثت إلى وسيطي، وقال
أن الآن فرصتي، سأرحل الليلة

343
00:34:31,120 --> 00:34:32,990
ويمكننا أن نذهب معاً

344
00:34:36,789 --> 00:34:38,990
أحياناً كل ما أريد فعله هو أن أختفي

345
00:34:41,593 --> 00:34:44,990
أن أنسى كلّ هذا فحسب وأبدأ من جديد

346
00:34:50,535 --> 00:34:52,990
ولكن لديّ أسبابي الشخصيّة للبقاء

347
00:34:56,643 --> 00:35:00,990
سيد)، إنّ هذه الحياة)
لا تستحقّ العناء وتعرفين ذلك

348
00:35:01,367 --> 00:35:05,000
توجد أسرار كثيرة ويوجد الكثير من الكذب على
...جميع الأشخاص الذين في حياتك والذي من المفترض أنه

349
00:35:05,188 --> 00:35:07,990
أعلم، أعلم -
إذن، تعالي معي -

350
00:35:13,780 --> 00:35:18,990
هذا ما سنفعله
حجزت لكي على طائرة مساء غد

351
00:35:19,538 --> 00:35:21,700
(سيد)
(تعالي معي أسبوعاً واحداً إلى (توفالو

352
00:35:21,810 --> 00:35:23,990
ودعيني أثبت لكي أنّ ذلك ممكن

353
00:35:27,250 --> 00:35:28,990
(نوا) -
...إذا كان الأمر يتعلّق بوالدتك -

354
00:35:29,499 --> 00:35:30,400
أنا وأنتي بإمكاننا العثور على والدتك

355
00:35:30,594 --> 00:35:33,990
لا نحتاج إلى وكالة الإستخبارات
المركزيّة لذلك، ستكون مهمّتنا الأخيرة

356
00:35:35,055 --> 00:35:40,990
وبعد ذلك سنبدأ بشكل جديد بالكامل
أيمكنك تخيل ذلك؟

357
00:35:43,990 --> 00:35:48,990
كوني على تلك الطائرة وامنحيني
أسبوعاً واحداً، أسبوعاً واحداً فقط

358
00:36:04,242 --> 00:36:05,990
أسبوع واحد

359
00:36:19,991 --> 00:36:24,200
!(سيّد (سلون)! سيّد (سلون
اسمع، أعلم أنّني أدهشت نفسي في الماضي

360
00:36:24,355 --> 00:36:26,700
ولكنّني هذه المرّة مذهول من نفسي -
...مارشال)، قل لي ماذا) -

361
00:36:26,826 --> 00:36:29,900
أجل، استخدمت عمليّة
استرداد الإشارات المفقودة

362
00:36:30,085 --> 00:36:32,400
لفحص قطاع المعلومات الأدنى

363
00:36:32,575 --> 00:36:36,990
...ورسمت صورة خام لجميع -
مارشال)، ماذا فعلت؟) -

364
00:36:38,911 --> 00:36:40,900
(عثرت على (فالينكو

365
00:36:41,095 --> 00:36:44,990
أعني (كولدر)، هو الشخص نفسه
أليس كذلك؟ لقد عثرت عليه

366
00:36:48,430 --> 00:36:50,900
تمكّن (مارشال) من تجميع البيانات بشكل مبهر

367
00:36:51,086 --> 00:36:53,200
(التي قمتما بإنزالها من الخادم بـ(كيب تاون

368
00:36:53,345 --> 00:36:56,800
وقادتنا المعلومات عن القنوات الماليّة
(إلى (ماكاي) في (أستراليا

369
00:36:56,903 --> 00:36:58,990
إلى مقرّ (بينتلي كولدر) الخاصّ

370
00:37:00,216 --> 00:37:02,800
الآن ستكون المهمّة مباشرة
عمليّة خطف في وضح النهار

371
00:37:02,997 --> 00:37:06,990
ستقودان فرقة خطف وتحضران
كولدر) من منزله إلى هنا للاستجواب)

372
00:37:07,263 --> 00:37:10,990
تنطلق طائرتكما بعد ساعتين
ديكسون)، هل تسمح لنا بدقيقة؟)

373
00:37:14,740 --> 00:37:18,990
سيدني)، أخبرتك)
بأنّني سأقرّبك من أمّك

374
00:37:20,336 --> 00:37:23,990
أنا دائماً موجود لأجلك
تعلمين ذلك

375
00:37:27,098 --> 00:37:28,990
شكراً

376
00:37:55,365 --> 00:37:56,990
مرحباً؟ -
مرحباً، هذا أنا -

377
00:37:57,814 --> 00:38:00,990
أنا على ارتفاع 35 ألف قدم فوق المحيط الهادئ

378
00:38:01,325 --> 00:38:04,990
وقد فاتك للتو أجمل غروب شمس رأيته في حياتي

379
00:38:05,976 --> 00:38:07,990
مرحباً

380
00:38:08,584 --> 00:38:11,990
ستأتين، صحيح؟
قولي أنّك ستأتين لموافاتي

381
00:38:12,740 --> 00:38:15,990
(نوا) -
هيا -

382
00:38:16,915 --> 00:38:18,990
...لو كانت الأوضاع مختلفة

383
00:38:22,317 --> 00:38:23,990
هل من خبر عن (كولدر)؟

384
00:38:26,562 --> 00:38:28,700
كلا

385
00:38:28,805 --> 00:38:30,000
نوا)، سررت)
...كثيراً برؤيتك مجدّدا،ً لكن

386
00:38:30,192 --> 00:38:34,990
سيد)، مهما كان الذي توشكين على قوله فلن يكون الوداع)

387
00:38:35,875 --> 00:38:37,900
حسناً؟ -
حسناً -

388
00:38:38,044 --> 00:38:40,990
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

389
00:38:51,823 --> 00:38:54,990
حسناً، أعتقد أن هذا ليس الوداع -
بيتزا (جوي)؟ -

390
00:38:59,623 --> 00:39:01,990
أخطأت الرقم

391
00:39:03,243 --> 00:39:04,990
(يعلم (ديفلين
(أنّك ذاهبة إلى (أستراليا

392
00:39:05,504 --> 00:39:10,990
وتفهمين أنّه سيتوقّع تقريراً كاملاً -
أجل -

393
00:39:11,959 --> 00:39:14,990
سيد)، أعرف كم يهمّك أن تجدي)
أمّك وسأساعدك كيفما استطعت

394
00:39:15,881 --> 00:39:19,990
شكراً، هل من خبر عن "رجل الثلج"؟

395
00:39:21,271 --> 00:39:23,990
(الرجل الذي قابلته في (بوغوتا
أنتظر اتّصالاً منه

396
00:39:26,631 --> 00:39:28,990
أتودّين أن تخبريني ما خطبك؟

397
00:39:39,128 --> 00:39:44,990
سيدني)، يمكنك التحدث إلي)
بشكل غير رسميّ

398
00:39:47,745 --> 00:39:49,990
أنا بخير

399
00:39:53,475 --> 00:39:56,660
"(ماكاي)"

400
00:40:01,915 --> 00:40:03,990
انتظر حتى أفتح
البوّابة الرئيسيّة قبل أن تدخل

401
00:40:04,798 --> 00:40:07,400
الفرقة (ب) ستؤمّن المحيط
في حال إذا حاول (كولدر) الفرار

402
00:40:07,517 --> 00:40:09,990
حسناً

403
00:40:20,661 --> 00:40:21,300
فون) يتحدث)

404
00:40:21,456 --> 00:40:27,990
سيّد (فون)، لقد تحدثت إلى أصدقائي
ولديّ بعض المعلومات لأجلك

405
00:40:29,784 --> 00:40:31,800
(ديكسون) -
هل أنتي عند علبة الوصل؟ -

406
00:40:31,968 --> 00:40:35,990
كلا، ليس بعد، هذا غريب
لا أرى أي حرّاس

407
00:41:01,201 --> 00:41:02,500
(وايس) -
أجل؟ -

408
00:41:02,630 --> 00:41:05,400
(شوهد "رجل الثلج" في (ماكاي
إن (سيدني) هناك أيضاً

409
00:41:05,594 --> 00:41:07,500
(إنه يسعى وراء (كولدر
(ليصل إلى (كازانو

410
00:41:07,677 --> 00:41:09,990
أيمكنك التفكير بطريقة للإتّصال بـ(سيدني) أو تحذيرها؟

411
00:41:10,398 --> 00:41:12,500
ألا يمكننا الاتّصال بها مباشرة؟ -
كلا -

412
00:41:12,617 --> 00:41:15,990
ديكسون)، (ديكسون)، رأيت)
حارسين، بل ثلاثة حرّاس مقتولين

413
00:41:16,965 --> 00:41:18,990
ديكسون)؟)

414
00:41:29,743 --> 00:41:31,990
!(كلا! (كولدر

415
00:43:25,708 --> 00:43:30,990
حاولت إبقائك بعيدة عن هذا -
كلا -

416
00:43:31,381 --> 00:43:32,990
...كان عليكي أن

417
00:43:48,552 --> 00:43:50,990
!(سيدني)

