1
00:00:03,578 --> 00:00:05,600
(اسمي (سيدني بريستو

2
00:00:05,766 --> 00:00:08,800
قبل 7 أعوام تم تجنيدي من فرع سرّي
تابع للإستخبارات المركزيّة

3
00:00:08,987 --> 00:00:10,800
(اسمه (إس دي 6

4
00:00:10,929 --> 00:00:13,990
أقسمت على السرية
لكنّني لم أستطع إخفاء الأمر عن خطيبي

5
00:00:14,471 --> 00:00:17,990
وعندما علم رئيس
إس دي 6) بالأمر، أمر بقتله)

6
00:00:19,344 --> 00:00:22,990
عندها عرفت الحقيقة، لم تكن (إس
دي 6) تابعة للإستخبارات المركزيّة

7
00:00:23,231 --> 00:00:25,990
كنت أعمل لحساب الأشخاص
الذي اعتقدت أنّني أحاربهم

8
00:00:26,655 --> 00:00:29,700
لذا ذهبت إلى المكان الوحيد الذي يمكنه
مساعدتي على القضاء عليهم

9
00:00:29,878 --> 00:00:31,990
والآن أصبحت عميلة مزدوجة
لحساب الإستخبارات المركزيّة

10
00:00:32,191 --> 00:00:34,990
(ومشرفي رجل اسمه (مايكل فون

11
00:00:36,403 --> 00:00:40,990
يوجد شخص آخر فقط يعرف حقيقة ما أقوم به
(عميل مزدوج آخر بداخل (إس دي 6

12
00:00:41,825 --> 00:00:44,990
شخص أعرفه بالكاد، أبي

13
00:00:48,055 --> 00:00:51,600
لدي هذا المصدر الذي أخبرني بشأنك
لا أعرف حتّى أين يعيش

14
00:00:51,715 --> 00:00:55,990
لا أعلم أين يعمل، لكنه يعرف
إنه يعرف كلّ شئ

15
00:00:57,048 --> 00:00:58,990
أنا فخور بكي -
ماذا؟ فخور بي أنا؟ -

16
00:01:00,283 --> 00:01:03,990
عملت مع العديد من الناس
لكنّك تجعلين العمل يبدو سهلاً

17
00:01:05,116 --> 00:01:07,990
يعرف "التحالف" أنّك
(تجاهلت سياسته ولاحقت (كازانو

18
00:01:09,013 --> 00:01:12,990
سيريدون رؤية إثبات يظهر
أنّ أولويّاتك مازالت نفسها

19
00:01:15,861 --> 00:01:20,990
أتقترح أن أسمح لكم بقتل زوجتي
لتعزيز موقعي في "التحالف"؟

20
00:01:21,434 --> 00:01:23,000
"(دينباسار)"

21
00:01:26,612 --> 00:01:30,990
(ستلتقين بـ(سارك) في (دينباسار
متنكّرة كممثّلة من جماعة (راسلاك) الجهادية

22
00:01:34,244 --> 00:01:36,990
سأغطّيكي من مسافة آمنة
(أثناء عقدك للصفقة مع (سارك

23
00:01:37,393 --> 00:01:39,990
للحصول على محلول
رامبالدي) المزيّف)

24
00:01:45,178 --> 00:01:46,990
(يا (سيدني)، إنّه (ديكسون

25
00:01:47,491 --> 00:01:49,990
إنه هنا -
!ارفعا أيديكما -

26
00:02:00,153 --> 00:02:02,990
تمركز هناك، لكن أطلق النار كتغطية فقط
(لا أريد إلحاق الأذى بـ(بريستو

27
00:02:31,093 --> 00:02:32,990
لم أتمكّن من تبديلهما
(القارورة الحقيقية مع (سارك

28
00:02:33,122 --> 00:02:34,990
سأتبعه، توجّهي إلى نقطة الإلتقاء

29
00:02:38,740 --> 00:02:40,990
غطّني

30
00:02:56,357 --> 00:02:57,990
!توقّفي

31
00:02:59,454 --> 00:03:01,990
استديري وضعي يديكي على رأسك

32
00:03:13,746 --> 00:03:15,990
لا أريد إلحاق الأذى بكي

33
00:03:19,190 --> 00:03:20,990
(فريلانسر)
هل وصلتي إلى نقطة الإلتقاء بعد؟

34
00:03:29,732 --> 00:03:31,800
"حصلت على القارورة يا "عين النسر -
...حصلت على موقعك بجوار -

35
00:03:31,923 --> 00:03:33,800
(أريد تحديداً لموقع (فريلانسر -
(لا يمكنك ترك (سارك -

36
00:03:33,918 --> 00:03:35,990
إلى أن تقوم بتأمينه -
تباً، أين هي؟ -

37
00:03:56,019 --> 00:03:57,990
اذهبي، اذهبي

38
00:04:14,605 --> 00:04:17,990
"(لوس أنجلوس)"

39
00:04:23,087 --> 00:04:25,990
مرحباً؟ -
لقد قلت أنّك عدت للعمل على القصّة -

40
00:04:26,209 --> 00:04:28,990
لماذا لم تقم بنشرها بعد؟ -
أحتاج إلى شئ منك -

41
00:04:29,282 --> 00:04:31,900
ستقول لمصدر معلوماتك
أنّك تريد الإجتماع به

42
00:04:32,010 --> 00:04:34,400
وسيكون اجتماعاً يحدّده هو بنفسه

43
00:04:34,588 --> 00:04:36,990
لماذا قد يقودني إليك
وهو يعرف أنّك تريد كشف هويّته؟

44
00:04:37,282 --> 00:04:40,400
لقد أخبرك بإسمي فقط
كي تدرك أنّ تهديدي لك كان خدعة

45
00:04:40,559 --> 00:04:42,990
وأنّني لن أقوم بإيذاء (سيدني) أبداً
حتّى وإذا استمررت بتحقيقك

46
00:04:44,220 --> 00:04:45,990
لم يتوقّع أن تجرؤ على الإتّصال بي

47
00:04:46,541 --> 00:04:47,990
حسناً، سأعتبر هذا مديحاً لي

48
00:04:48,882 --> 00:04:49,900
عندما تطلب منه الإجتماع به

49
00:04:50,003 --> 00:04:52,600
مصدرك سيرفض -
ماذا أقول له؟ -

50
00:04:52,779 --> 00:04:54,990
...ستقول -
أعرف أمراً سيثير اهتمامك -

51
00:04:57,388 --> 00:04:58,990
"أعرف بشأن "محيط الدائرة

52
00:04:59,189 --> 00:05:01,600
حسناً، ما هو "محيط الدائرة" بحق الجحيم؟ -
هذا لا يعنيك -

53
00:05:01,711 --> 00:05:03,500
يجب أن أعرف ما الذي أتحدث بشأنه -
كلا، لا يجب -

54
00:05:03,650 --> 00:05:06,990
فقط أخبره بأنّه إذا أراد
معرفة المزيد فعليه الإجتماع بك

55
00:05:07,572 --> 00:05:10,300
اسمع، إمّا أن تجتمع بي
أو تجد شخصاً غيري

56
00:05:10,415 --> 00:05:12,990
لأنّني سئمت من كل هراء التجسّس هذا

57
00:05:13,471 --> 00:05:16,990
(حسناً يا سيّد (تيبين
سنتصل بك ونخبرك بالتعليمات

58
00:05:21,731 --> 00:05:24,990
"(لندن)"

59
00:05:29,258 --> 00:05:32,800
أنا متأكّد من أنّني أتحدث نيابة عن
(صديقنا المميّز من (لوس أنجلوس

60
00:05:32,999 --> 00:05:36.990
عندما أعبّر عن تقديرنا
لمجيئكم سريعاً بعد تلقّي الدعوة

61
00:05:37.439 --> 00:05:40.400
أعرف أنّ هذا يعكس تفهّمكم
أنّ القضية التي نعالجها اليوم

62
00:05:40.593 --> 00:05:44.990
هي في غاية الصعوبة
والأهمّية لبقاء منظّمتنا

63
00:05:46.706 --> 00:05:49.990
أرى أنّه لديك بعض
الملاحظات التي قمت بتحضيرها، تفضّل

64
00:05:50.832 --> 00:05:53.900
شكراً يا (رامون)، قبل أن أبدأ

65
00:05:54.737 --> 00:05:57.990
هل يجب علينا الإنتظار إلى
حين وصول بقية الأعضاء؟

66
00:05:58.886 --> 00:06:00.990
لن يكون هذا ضرورياً

67
00:06:04.117 --> 00:06:05.990
...أشعر بالغرابة من وجودي هنا

68
00:06:07.351 --> 00:06:09.900
وأنا أسألكم السماح لزوجتي بأن
تموت من مرض السرطان

69
00:06:10.030 --> 00:06:11.990
أرفين)، إنّ الإتّفاق بسيط)

70
00:06:13.205 --> 00:06:17.800
الأشخاص الذين يعرفون أي معلومات
(غير مصرح بها بشأن (إس دي 6

71
00:06:17.977 --> 00:06:21.990
(أو أيّ خليّة تابعة لـ(إس دي
يجب أن يُقضى عليهم

72
00:06:22.258 --> 00:06:26.990
زوجتي سيتم القضاء عليها
من قبل السرطان

73
00:06:28.280 --> 00:06:33.990
وتقارير خزعة نخاع العظم ستعلمنا
فقط عن عدد الأيّام المتبقية لها

74
00:06:35.004 --> 00:06:37.500
وهي أيّام ستمضيها
(في مستشفى تابع لـ(إس دي 6

75
00:06:37.654 --> 00:06:39.990
حيث يمكن احتواء المعلومات

76
00:06:42.065 --> 00:06:46.700
إذا اخترتم التدخل
فمن الطبيعي أنني سأكون مجبَراً على الإستقالة

77
00:06:46.868 --> 00:06:50.990
وأعتقد أنّه عليكم أخذ
هذا الأمر في الحسبان عندما تقرّرون

78
00:06:53.700 --> 00:06:58.000
الآن، في السنوات الـ12 السابقة
"درّت (إس دي 6) على "التحالف

79
00:06:58.111 --> 00:07:00.600
أكثر من 400 مليون دولار
من مبيعات الأسلحة وحدها

80
00:07:00.758 --> 00:07:04.990
بالإضافة إلى 300 مليون أخرى من
(مختلف الصفقات مع (إنيني حسن

81
00:07:05.666 --> 00:07:11.900
إلى جانب أننا حصلنا على قطع أثرية خاصة بـ(رامبالدي) أكثر
من خلايا (إس دي) الأخرى مجتمعةً

82
00:07:12.001 --> 00:07:16.990
خدمتك تجاه "التحالف" ليست موضع شكّ
عدا مسألة واحدة

83
00:07:18.075 --> 00:07:20.990
نحن نعرف أنّك
(اغتلت زميلنا (جون بريو

84
00:07:24.450 --> 00:07:26.990
(أنتم تعرفون بشأن (بوول
أليس كذلك؟

85
00:07:28.688 --> 00:07:30.990
لذلك السبب إنه ليس هنا

86
00:07:33.119 --> 00:07:35.990
تعرفون أنّ (كازانو) دفع له الرشاوى

87
00:07:36.392 --> 00:07:41.900
أقرّ زميلنا السابق تحت
(الإكراه بعلاقته بالسيد (كازانو

88
00:07:42.079 --> 00:07:46.990
وبتلاعبه بك والذي أدّى
إلى وفاة (بريو) المؤسفة

89
00:07:48.245 --> 00:07:50.990
أمّا وقد واجهنا
خرقاً لسياستنا بهذا الحجم

90
00:07:51.813 --> 00:07:56.990
فقد أعدنا تقويم وضعنا
(المتعلّق بالتعايش السلمي مع (كازانو

91
00:07:57.103 --> 00:08:00.990
نعرف أنّك أيّدت
(شنّ الحرب على (كازانو

92
00:08:01.335 --> 00:08:06.990
و"التحالف" في كامل
الجهوزيّة الآن لتحرّك مماثل

93
00:08:08.332 --> 00:08:15.990
أشعر بالراحة والرضى
إنّه عدوّ يستأهل مواردنا مجتمعةً

94
00:08:16.643 --> 00:08:20.990
عليك أن تمتلك الرؤيا
لكيفيّة تنفيذ هذا الأمر بأكمله

95
00:08:21.394 --> 00:08:24.900
أفترض أنّ خطّتك تنتهي بالإغتيال؟

96
00:08:25.024 --> 00:08:28.990
(أجل، هذا صحيح، اغتيال (كازانو -
إذن، عليك تغيير خطّتك -

97
00:08:30.512 --> 00:08:32.990
(إذا قمنا بإختطاف (كازانو
...أو قتلناه وهذا أسوأ

98
00:08:33.912 --> 00:08:38.990
على الأرجح لن نتمكّن أبداً
من معرفة ما الذي يسعى إليه

99
00:08:40.100 --> 00:08:44.990
أو كيفيّة عمله، أو مع من يتعامل

100
00:08:45.568 --> 00:08:50.990
دع حاجتك إلى الإنتقام جانباً
واعرف عنه قدر المستطاع

101
00:08:51.667 --> 00:08:53.990
زوّدنا بمعلومات مهمّة عنه

102
00:08:55.650 --> 00:09:01.990
وسنأخذ وضع زوجتك في الإعتبار

103
00:09:21.423 --> 00:09:23.990
مرحباً، هل اشتقت إليّ؟

104
00:09:27.574 --> 00:09:32.900
...إذن، كيف كانت -
بالم سبرينغز)، مثالية) -

105
00:09:33.015 --> 00:09:34.990
صحيح، صحيح، الصحراء -
قرأت كتاباً في الواقع -

106
00:09:35.734 --> 00:09:36.800
ألم يرافقك أحد؟

107
00:09:36.978 --> 00:09:38.990
(طلبت من (ويل) و(فرانسي
المجئ ولكنّهما كانا منشغلين بأعمالهما

108
00:09:39.452 --> 00:09:42.990
كان أمراً جيداً في الواقع ذهابي بمفردي
فقد كنت بحاجة إلى الوقت لأجل الإسترخاء

109
00:09:45.949 --> 00:09:47.990
لقد اكتشفنا سبيلاً
(إلى تحديد مكان (كازانو

110
00:09:50.496 --> 00:09:53.990
حقاً؟ -
(اعتقلنا (سارك) في (دينباسار -

111
00:09:54.261 --> 00:09:57.300
تبيّن أنه توجد قارورة أخرى
اعترضنا بلاغاً

112
00:09:57.400 --> 00:10:00.900
(يعرض خطّة (سارك
لشرائها من مجموعة منشقة عن جماعة (راسلاك) الجهادية

113
00:10:01.023 --> 00:10:04.990
هل حصلتم على القارورة؟ -
كلا، لم يكن (سارك) يحملها معه -

114
00:10:12.511 --> 00:10:15.990
سأقرأ تقرير تقنيات العمليات
لأعوّض عمّا فاتني

115
00:10:18.180 --> 00:10:23.990
سيدني)، بالمناسبة)
لقد اشتقت إليكي حقاً

116
00:11:12,166 --> 00:11:12,700
(سيّد (بريستو{\an5}

117
00:11:12,849 --> 00:11:15,400
(صباح الخير يا (فرانسي{\an5}
أنا هنا فقط لأوصل (سيدني) إلى العمل

118
00:11:15,597 --> 00:11:17,990
بالطبع، ادخل{\an5}

119
00:11:19,015 --> 00:11:22,990
عليّ الذهاب، إلى اللقاء -{\an5}
(إلى اللقاء يا (فرانسي -

120
00:11:24,804 --> 00:11:27,990
أخبرني (كريتشمير) بشأن مهمة
دينباسار)، كانت عمليّة غير متقنة)

121
00:11:28,441 --> 00:11:32,200
{\an5}إنّ سعيك إلى إيجاد والدتك يشوّش
حكمك، لا يمكنك متابعة الأمر

122
00:11:32,320 --> 00:11:36,400
وحالياً لا يمكنني حمايتك{\an5}
فأنا لم أستعيد ثقة (سلون) بعد

123
00:11:36,581 --> 00:11:40,700
{\an5}مازال لم يعيدني إلى العمل الفعلي
بعد ولا يسمح لي حتى بحضور اجتماعاته

124
00:11:40,802 --> 00:11:43,990
(إذن، لم تسمع خبر اعتقال (إس دي 6) لـ(سارك

125
00:12:02,166 --> 00:12:06.990
{\an5}بينما أن هذا يبدو وكأنّه يوم سيّئ بالنسبة إليك
فقد تتفاجأ

126
00:12:07.407 --> 00:12:10.990
لدينا أشخاصاً هنا{\an5}
مدرّبون على التعذيب

127
00:12:12.584 --> 00:12:15.990
وهم بارعون جداً في عملهم
فآخذهم أحياناً بشكل مسلم به

128
00:12:16.747 --> 00:12:18.990
لكنني لست في مزاج
يمكّنني من إخضاعك للتعذيب

129
00:12:20.473 --> 00:12:22.990
{\an5}كلا، كان يوجد تعذيب كافٍ مؤخراً

130
00:12:26.135 --> 00:12:31.990
كنا فضوليين بعض الشئ بخصوص{\an5}
(رب عملك (ألكسندر كازانو

131
00:12:33,030 --> 00:12:35.990
حسناً، أنت مع رفقة جيدة{\an5}

132
00:12:37.318 --> 00:12:41.990
أجل، لكننا نحتجزك -{\an5}
بالفعل -

133
00:12:43.525 --> 00:12:45.990
أحتاج إلى إيجاد رب عملك

134
00:12:48.445 --> 00:12:52.900
أنت تثير وجهة نظر مثيرة للإهتمام
نظراً إلى وضعي الحالي

135
00:12:53.095 --> 00:12:57.990
(لا يبدو أنّ انتمائي مع السيد (كازانو
سيبقى دائماً

136
00:12:59.465 --> 00:13:01.990
كلانا يعرف أنّك شاب ذكي للغاية{\an5}

137
00:13:03,008 --> 00:13:06.990
لذا لسنا بحاجة إلى ممارسة الألاعيب
أنت قيم بالنسبة إلي

138
00:13:07,665 --> 00:13:14,990
(يمكنك مساعدتي في إيجاد (كازانو
أنا قيم بالنسبة إليك، من الواضح

139
00:13:17,533 --> 00:13:20,990
أستوعب أنّني في موقع
لا يسمح لي بإملاء الطلبات عليك

140
00:13:22,062 --> 00:13:27,990
ولكن بالمناسبة أتكلّم براحة أكثر
"وأنا أشرب كأس "شاتو بيتروس

141
00:13:29,926 --> 00:13:31,990
معتّق منذ 1982

142
00:13:32,607 --> 00:13:34,990
{\an5}لماذا يبدو الشعور بالذنب على وجه هذا الشاب؟

143
00:13:35,223 --> 00:13:37,990
{\an5}أخبرت (جينجر) (رود) البارحة
(بأنّ (غافين) كان قوّاد (روبي

144
00:13:38,673 --> 00:13:40,700
ولكن (رود) لم يكن{\an5}
يعرف حتى أنّ (روبي) كانت مومساً

145
00:13:40,891 --> 00:13:42,990
من هو (غافين)؟ -{\an5}
(والد (روبي -

146
00:13:43,534 --> 00:13:45,990
!يا للقرف -
صحيح -

147
00:13:46,664 --> 00:13:48,990
ويل)؟) -
ماذا؟ -

148
00:13:52,402 --> 00:13:54,990
ماذا حدث مع والد (روبي)؟

149
00:13:56,673 --> 00:13:59,990
فيمَ تفكّر؟ -
...آسف، لديّ فقط أمر العمل هذا وهو -

150
00:14:02,168 --> 00:14:04,100
مرحباً؟ -
(أصغِ بإنتباه يا سيّد (تيبين -

151
00:14:04,253 --> 00:14:06,900
سأزوّدك بالمعلومات عن مكان لقائنا

152
00:14:07,067 --> 00:14:08,990
يجب أن تلتزم بها حرفياً

153
00:14:13,252 --> 00:14:14,990
احزر من قام بتأنيبي للتو

154
00:14:15,622 --> 00:14:18,990
ديفلين)، والآن اسألني عن السبب) -
لماذا؟ -

155
00:14:19,588 --> 00:14:22,400
لأنّني تحملت اللوم لأجلك اليوم
(أراد معرفة لماذا تركت (سارك

156
00:14:22,591 --> 00:14:24,990
بينما لم يتم تأمينه بعد
قلت أنني أخبرتك بفعل هذا

157
00:14:25,913 --> 00:14:27,600
لأنّني أسأت فهم معلومات القمر الصناعي

158
00:14:27,797 --> 00:14:29,700
واعتقدت أنّ فريق الإنقاذ كان قريباً

159
00:14:29,863 --> 00:14:32,300
شكراً -
كذبت لإنقاذك -

160
00:14:32,424 --> 00:14:34,700
لم يكن عليك هذا -
كلا، هذا ما يفعله الشركاء لأجل بعضهم البعض -

161
00:14:34,894 --> 00:14:36,990
قلت شكراً -
لا أريد شكرك لي -

162
00:14:37,576 --> 00:14:41,000
أريد أن يتوقف ذلك -
اسمع، (سيدني) هي مسؤوليتي -

163
00:14:41,175 --> 00:14:44,800
مايك)، لن أقلل من شأن علاقتك)
بها عبر تسميتها بإعجاب

164
00:14:44,931 --> 00:14:46,990
إعجاب؟ -
أياً كان الأمر، فقد بدأ بالتأثير علي -

165
00:14:47,482 --> 00:14:50,990
وإذا يبدو ذلك أنانياً بالنسبة إليك
فأنا أملت في التقاعد بسجلّ نظيف

166
00:14:58,322 --> 00:15:00,990
أعرف أنك تهتمّ لأمرها
بصدق مثلي تماماً

167
00:15:01,846 --> 00:15:06,990
ولكنّ توجد حدود أقسمنا على ألا
نتخطاها، لكننا تخطّيناها بكثير

168
00:15:09,965 --> 00:15:12,990
(لا أعرف كيف أستطيع أن أكون مشرف (سيدني
بدون أن تصبح علاقتنا شخصيّة

169
00:15:14,198 --> 00:15:15,990
تدبّر طريقة ما

170
00:15:32,305 --> 00:15:35,990
يجب أن أعترف بأنّني لم أكن جدياً تماماً
عندما طلبت النبيذ

171
00:15:36,854 --> 00:15:42,990
(افترضت فقط أنه بعد الذي فعله (كازانو
...إرساله لرجال إلى هذه المنشأة وقتل بعض رجالك

172
00:15:43,821 --> 00:15:47,990
أنّك ستشقّني شقّاً بسكّين صيد
بغضّ النظر عمّا أقوله

173
00:15:48,759 --> 00:15:51,990
أتعتقد أنّ هذه هي نوع النشاطات
التي تشترك بها الإستخبارات المركزية؟

174
00:15:53,709 --> 00:15:55,990
ليس الإستخبارات المركزية

175
00:16:00,629 --> 00:16:03,990
(لقد أرسلك (كازانو) إلى (موسكو
(للمفاوضة مع مديرية (كيه

176
00:16:04,417 --> 00:16:07,990
إنه يثق بك
أنت تعرف أموراً

177
00:16:08,713 --> 00:16:10,990
أفترض أنّه يستحسن أن أعرف الأمور

178
00:16:11,924 --> 00:16:16,990
رغم ذلك، لأكون واضحاً
ربّ عملي لا يخبرني بكل شئ

179
00:16:47,814 --> 00:16:54,990
سنتعاون، أنا وأنت، وسترشدني
إلى (كازانو)، مفهوم؟

180
00:16:59,772 --> 00:17:01,990
أيمكنني؟

181
00:17:12,194 --> 00:17:15,990
مفهوم؟ -
مفهوم -

182
00:17:20,543 --> 00:17:24,990
(كما اتضح، السيّد (سارك
شاب متعاون جداً

183
00:17:25,560 --> 00:17:29,700
تلقّينا تأكيداً مستقلاً للمعلومات
التي زوّدنا بها حتّى الآن

184
00:17:29,844 --> 00:17:34,990
(يبدو أنّ ولاء السيّد (سارك
تجاه (كازانو) اختفى لحظة اختطافنا له

185
00:17:35,120 --> 00:17:36,990
إذن، ما هي خطوتنا القادمة؟

186
00:17:37,604 --> 00:17:40,900
(لم يكن مقرّراً أن يلتقي (سارك
بـ(كازانو) قبل ليلة الخميس

187
00:17:41,077 --> 00:17:44,700
لقد قاما بترتيب للإلتقاء في
(نادي عشاء يمتلكه (كازانو) في (باريس

188
00:17:44,893 --> 00:17:46,990
وستذهبان إلى هناك -
هل سيكون اختطافاً؟ -

189
00:17:47,631 --> 00:17:50,990
كلا، يتوقّع (كازانو) الحصول على القارورة

190
00:17:51,324 --> 00:17:54,600
(وفقاً لـ(سارك
يحتاج (كازانو) إليها، يحتاج إلى المحلول الذي بها

191
00:17:54,750 --> 00:17:57,400
من أجل قراءة مستند كتبه
رامبالدي) ويعتقدون أنّه يحتوي)

192
00:17:57,511 --> 00:18:00,990
على نصّ مكتوب بحبر
رامبالدي) الخفيّ المألوف حالياً)

193
00:18:01,843 --> 00:18:04,990
(ومستند (رامبالدي
(هذا سيكون في موقع (باريس

194
00:18:05,338 --> 00:18:08,990
(سيُزوّد (سارك
(بقارورة مزيّفة ليعطيها لـ(كازانو

195
00:18:09,760 --> 00:18:14,900
(مهمّتكما هي سرقة مستند (رامبالدي
هذا من مكتبه وإبداله بآخر مزيّف

196
00:18:15,070 --> 00:18:19,500
مهلاً، لا أفهم
نحن نطارد (كازانو) منذ شهور

197
00:18:19,604 --> 00:18:21,500
اسمعي يا (سيدني)، أعرف أنه لديكي
...مصلحة شخصية في هذا الأمر ولكن

198
00:18:21,604 --> 00:18:24,990
سنكون في الغرفة نفسها معه وتريدنا
أن نسعي إلى الحصول على مستند؟

199
00:18:25,395 --> 00:18:27,200
!هذا سخيف
فلنعتقل ذلك السافل فحسب

200
00:18:27,320 --> 00:18:32,990
سيدني)، لا أحد يريد النيل)
من (كازانو) أكثر ممّا أريد أنا، لا أحد

201
00:18:36,873 --> 00:18:42,500
زوّدنا (سارك) بخطط مفصّلة عن
الملهى، إدارته وموقع خزنته

202
00:18:42,685 --> 00:18:45,990
لحسن الحظّ، ستغيب
موظّفة في الملهى بسبب مرضها

203
00:18:46,563 --> 00:18:48,990
وقد دبّرنا لكي أن تحلّي محلّها

204
00:18:50,779 --> 00:18:52,990
سيزوّدك (مارشال) بتقنيات العمليّة

205
00:18:57,734 --> 00:19:01,990
هل صوتك جميل؟ -
لماذا؟ -

206
00:19:10,125 --> 00:19:11,800
تم الإتصال بي -
هل تبعك أحد؟ -

207
00:19:11,902 --> 00:19:14,400
كلا -
أخبرني بالضبط بالإحتياطات التي أخذتها -

208
00:19:14,554 --> 00:19:16,100
فعلت ما طلبته مني
لم أستعمل الضوء الوامض

209
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
تجنّبت خطوط الشارع الداخلية
ودرت حول الشارع كلّ 3 أميال

210
00:19:18,793 --> 00:19:20,990
ماذا قال مصدر معلوماتك؟ -
يريد الإجتماع بي -

211
00:19:21,378 --> 00:19:22,800
جيّد

212
00:19:22,905 --> 00:19:24,990
سيأخذك رجال في شاحنة وسيكونون مسلّحين

213
00:19:26,105 --> 00:19:27,200
حسناً -
سيعصبون عينيك -

214
00:19:27,364 --> 00:19:29,990
ويأخذونك لموقع آخر -
حسناً، أعلم ماهية الشعور بهذا -

215
00:19:30,862 --> 00:19:32,600
ولكنهم لن يلحقوا بك الأذى
فهم يحتاجون إليك

216
00:19:32,745 --> 00:19:34,990
وسيأخذونني لصاحب ذلك الصوت؟ -
أو إلى شخص يعمل لحسابه -

217
00:19:39,214 --> 00:19:40,990
يوجد جهاز إرسال صغير جداً
في البطانة

218
00:19:41,560 --> 00:19:43,800
ماذا لو فتشوني؟ -
لن ينتبّهوا له لشدّة صغره -

219
00:19:43,936 --> 00:19:45,800
ما هي شروط اللقاء؟ -
شروط اللقاء؟ -

220
00:19:45,917 --> 00:19:47,990
الزمان والمكان وكيفية تعرّفكم ببعضكم
البعض، هل بإشارة صوتية أو بصريّة؟

221
00:19:48,160 --> 00:19:51,500
حسناً، توجد زاوية شارع، من المفترض أن أقرأ
صفحة الأعمال في صحيفة محليّة

222
00:19:51,610 --> 00:19:53,900
متى؟ -
مساء الغد، الساعة السابعة -

223
00:19:54,042 --> 00:19:56,990
أين؟ -
(باريس) -

224
00:20:03,945 --> 00:20:05,990
أرجوك أخبرني بأنّ مهمتي المضادّة
(هي القبض على (كازانو

225
00:20:06,571 --> 00:20:08,200
ليست كذلك -
حسناً، يجب أن تكون كذلك -

226
00:20:08,317 --> 00:20:10,990
سأكون على مسافة قريبة جدّاً منه
ولا يريد أيّ أحد القبض عليه؟

227
00:20:11,689 --> 00:20:13,700
(يجب ألّا تحصل (إس دي 6
(على مستند (رامبالدي

228
00:20:13,829 --> 00:20:18,600
الآن، في طريقك إلى نقطة الإلتقاء، ستبدّلين
ما أخذه (ديكسون) من الخزنة بهذه

229
00:20:18,777 --> 00:20:21,990
ذلك كل شئ؟ إبدال المستندات فحسب؟ -
أجل، هذه مزيّفة -

230
00:20:23,855 --> 00:20:25,990
ألديكي أي أسئلة بشأن المهمّة؟

231
00:20:27,656 --> 00:20:29,990
كلا، لا توجد لدي أسئلة

232
00:20:31,379 --> 00:20:33,990
فون)، ماذا يحدث؟) -
لا شئ، ألديكي أي أسئلة؟ -

233
00:20:34,596 --> 00:20:39,990
أجل، أريد معرفة ما خطبك
أنت لا تتصرف على طبيعتك

234
00:20:40,254 --> 00:20:42,990
أنا بخير ولكن عليّ الذهاب
حظاً موفّقاً

235
00:20:44,698 --> 00:20:46,990
شكراً

236
00:20:55,719 --> 00:20:57.990
لولاك لما تمكّنت من تحمّل الأمر

237
00:21:04.780 --> 00:21:07.990
تحدّثنا أنا والطبيبة
ليمون) عن تخفيف ألمك)

238
00:21:10.003 --> 00:21:17.990
(أرفين)
...لا أريد أن أكون هنا في المستشفى عندما

239
00:21:22.111 --> 00:21:26.990
أريد أن أكون في المنزل، عدني بهذا

240
00:21:30.128 --> 00:21:31.990
أعدك

241
00:21:34.971 --> 00:21:38.203
"(باريس)"

242
00:21:44.368 --> 00:21:46.800
مساء الخير -
مساء الخير -

243
00:21:46.926 --> 00:21:50.990
(أنا (هنري جامبو
(والسيّدة (إيزابيلا بيرنييه

244
00:21:51.751 --> 00:21:56.990
ستقدّم عرضاً لساعتين الليلة
ابتداء من الساعة 8، أنا مدير أعمالها

245
00:21:58.131 --> 00:21:59.990
مدّ ذراعيك من فضلك

246
00:22:04.018 --> 00:22:05.990
ما هذا؟ -
إنّه هاتفي -

247
00:22:10.016 --> 00:22:12.990
هذا جيّد، سيّدتي

248
00:22:19,864 --> 00:22:21,990
سيّدتي -
إنّه من جدّتي -

249
00:22:22,244 --> 00:22:23,990
أو يمكنك قول أنّه خاتم صداقة

250
00:22:24,281 --> 00:22:27,500
كما تعلمين، رمز يدلّ على صداقة عذرية
بين فتاتين أو بين شاب وفتاة

251
00:22:27,613 --> 00:22:30,990
ويقول الكثيرون أنّ صداقة شاب لفتاة
مستحيلة ولكن نحن صديقان

252
00:22:32,534 --> 00:22:36,200
صحيح؟ حسناً، إنّه في الواقع
مسجّل نبضات القلب

253
00:22:36,390 --> 00:22:40,500
الآن، خزنة (كازانو) تستخدم التحكم بالدخول البيومتري
بدون رمز دخول أو مفتاح، لا شئ

254
00:22:40,693 --> 00:22:43.700
هذا يكشف إيقاع نبضات قلبه
(وهي مميّزة في حالة (كازانو

255
00:22:43.817 --> 00:22:48.200
لأنّه يعاني من عدم انتظامها
ما عليكي فعله هو وضع الخاتم

256
00:22:48.359 --> 00:22:53.800
على أعلى صدره أو
على أيّ عضوّ فيه نبض فينقل

257
00:22:53.925 --> 00:22:55.990
معلومات إيقاع نبض قلبه
إلى هاتف (ديكسون) الخلويّ

258
00:22:56.187 --> 00:22:59.600
وسيقوم بتضليل
جهاز الإستشعار البيومتري

259
00:22:59.784 --> 00:23:01.990
"ها هو، "افتح يا سمسم

260
00:23:05.847 --> 00:23:07.990
شكراً

261
00:23:09.821 --> 00:23:13.990
شاتو لافيت" 1870"
كأسان من فضلك

262
00:23:20.529 --> 00:23:22.900
خذ هذا -
ما هذا؟ -

263
00:23:23.004 --> 00:23:26.990
ميتامفيتامين) تلقائيّ الفاعلية)
(لتعطيل مفعول الـ(صوديوم بنتوثال

264
00:23:27.547 --> 00:23:30.990
صوديوم بنتوثال)، أتعني مصل الحقيقة؟)
هل سيحقنونني به؟

265
00:23:31.387 --> 00:23:32.990
هذا ما كنت لأفعله -
رائع -

266
00:23:33.574 --> 00:23:35.990
لا تقلق، سأراقبك طوال الوقت

267
00:23:36.985 --> 00:23:42.600
أحفظت جيداً ما عليك أن تقوله؟ -
سيقتلونني، أليس كذلك؟ -

268
00:23:42.763 --> 00:23:44.800
لو أرادوا قتلك
لمتّ منذ فترة بعيدة

269
00:23:44.957 --> 00:23:47.300
إنهم يحتاجون إليك
لأنك تستطيع نشر القصّة

270
00:23:47.466 --> 00:23:49.990
ولأنّك تعرف شخصاً
"يعرف بشأن "محيط الدائرة

271
00:23:50.477 --> 00:23:53.500
لو أنّ احتمالات موتك
مرتفعة لما عرّضتك إلى هذا

272
00:23:53.640 --> 00:23:55.900
رائع -
بعد الليلة -

273
00:23:56.033 --> 00:23:59.700
سيكون لديّ تسجيل لصوت مستجوبك
...وربّما حتى لصوت مصدر معلوماتك

274
00:23:59.819 --> 00:24:03.990
إذا كان غبياً بما فيه الكفاية ليظهر
في كلتا الحالتين نحظى بدليل نتعقّبه

275
00:24:24.325 --> 00:24:25.990
(سيّد (سارك -
(سيّد (كازانو -

276
00:24:28.252 --> 00:24:32.990
عرفت أنّك واجهت بعض المشاكل في
دينباسار)، يسعدني رجوعك سالماً)

277
00:24:33.283 --> 00:24:34.990
شكراً -
تفضّل -

278
00:24:42.726 --> 00:24:44.990
أيمكنني رؤية القارورة؟

279
00:24:50.386 --> 00:24:51.900
هل نكمل حديثنا في مكتبي؟

280
00:24:52.021 --> 00:24:53.990
(احرص على إبقاء (كازانو
عند طاولته

281
00:24:55.004 --> 00:24:58.990
وفي حال إذا فكّرت في تحذيره
سأنصحك ضد ذلك

282
00:25:00.397 --> 00:25:03.990
سنأخذ الإحتياطات -
سمحت لنفسي بطلب النبيذ -

283
00:25:06.010 --> 00:25:09.990
أجل، حسناً، فكرة جيدة
سنحتفل بنجاحك أوّلاً

284
00:25:32.729 --> 00:25:44.600
"جعلتني أغادر مسكني السعيد"

285
00:25:44.739 --> 00:25:51.990
"أنت أخذت حبّي والآن رحلت"

286
00:25:52.833 --> 00:25:59.990
"منذ أن أغرمت بك"

287
00:26:03.351 --> 00:26:08.800
"لم أعرف في حياتي"

288
00:26:08.915 --> 00:26:15.990
"سوى البؤس والألم"

289
00:26:16.076 --> 00:26:22.990
"أعرف أنّني لن أبقى على حالي أبداً"

290
00:26:24.417 --> 00:26:28.990
"لأنّني أغرمت بك"

291
00:26:34.110 --> 00:26:41.900
"هذا مؤسف للغاية وحزين للغاية"

292
00:26:42.037 --> 00:26:46.990
"ولكنني مغرمة بك"

293
00:26:49.443 --> 00:26:51.990
(كدت أن أحصل عليه يا (سيد
بضعة ثواني إضافية

294
00:26:58.517 --> 00:27:00.990
(اركب الشاحنة يا سيّد (تيبين

295
00:27:02.254 --> 00:27:04.990
حسناً، سجّلته
(أنا متوجّه إلى الخزنة يا (سيد

296
00:27:06.626 --> 00:27:12.800
"حسناً، أعتقد أنّني لن أعرف"

297
00:27:12.939 --> 00:27:17.800
"معنى السعادة والعيش الهنئ"

298
00:27:17.980 --> 00:27:24.990
"ويتملّكني الحزن كل ليلة"

299
00:27:26.649 --> 00:27:39.990
"منذ أن أغرمت بك"

300
00:27:43.719 --> 00:27:45.990
هل هنا المرحاض؟ -
كلا، كلا -

301
00:27:56.409 --> 00:27:58.990
سيّدي، معنا الشاب
(الآتي من (لوس أنجلوس

302
00:27:59.180 --> 00:28:01.990
تابع الأمر، تعال معي

303
00:28:13.517 --> 00:28:17.990
أرجو أن تعذرونا
ولكن يبدو أنّ عطلاً تقنياً ما قد طرأ

304
00:28:18.310 --> 00:28:21.990
سيكون علينا أن نتوقف لبضعة دقائق، شكراً

305
00:28:27.132 --> 00:28:28.619
تلقّي معلومات النبض"
"المعلومات صحيحة

306
00:28:38.221 --> 00:28:40.990
نحن بحال جيدة يا (سيد)، سأراكي في
الجهة الخلفية بعد دقيقتين

307
00:28:42.132 --> 00:28:45.990
مدّ ذراعك من فضلك -
إذن، هل أنت من كنت أتحدّث إليه؟ -

308
00:28:46.678 --> 00:28:49.990
سيصل إلى هنا بعد قليل
لدينا بعض الأسئلة أوّلاً

309
00:28:50.704 --> 00:28:52.990
ما هذا؟ أهذا مثل الـ(صوديوم بنتوثال)؟ -
أجل -

310
00:28:53.751 --> 00:28:57.990
كي يجري حديثنا بسلاسة
(أخبرني يا سيّد (تيبين

311
00:28:58.515 --> 00:29:00.990
كيف علمت بشأن "محيط الدائرة"؟

312
00:29:06.328 --> 00:29:07.990
سمعت بشأنه -
ممّن؟ -

313
00:29:10.446 --> 00:29:12.990
(اذكر اسماً يا سيّد (تيبين -
اسم؟ -

314
00:29:15.622 --> 00:29:17.990
حسناً

315
00:29:34.782 --> 00:29:36.300
يا للهول، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

316
00:29:36.463 --> 00:29:37.600
كيف وصلت إلى هنا؟

317
00:29:37.794 --> 00:29:39.990
اسمعني يا (ويل)، كيف وصلت إلى هنا؟

318
00:29:40.211 --> 00:29:41.900
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
!(ويل) -

319
00:29:42.046 --> 00:29:43.990
كنت ألاحق قصّة

320
00:29:46.294 --> 00:29:47.990
!يجب أن نرحل، هيا، هيا

321
00:29:51,517 --> 00:29:53,600
ديكسون)، لا يمكنني الوصول إليك)
سأراك عند نقطة الإلتقاء

322
00:29:53,738 --> 00:29:55,990
تلقّيت هذا، سأقابلك بعد نصف ساعة

323
00:30:02,087 --> 00:30:03,990
!توقّفا

324
00:30:19,294 --> 00:30:20,990
!سنخرج عبر الباب الأمامي

325
00:30:27,006 --> 00:30:28,990
انبطح -
حسناً، حسناً -

326
00:30:40,875 --> 00:30:42,990
!هيا

327
00:30:50,417 --> 00:30:52,990
!(ويل)

328
00:30:54,907 --> 00:30:56,200
اركبا -
جاك)، الحمد للّه) -

329
00:30:56,381 --> 00:30:57,990
هل جاء إلى هنا برفقتك؟ -
!انخفضا -

330
00:31:00,937 --> 00:31:02,400
أنا (بريستو)، أريد تغيير هويّة كامل

331
00:31:02,581 --> 00:31:04,000
ومرافق للتغطية
الوقت المتوقّع للوصول 3 دقائق

332
00:31:04,180 --> 00:31:06,000
كيف أمكنك جلبه إلى هنا؟ -
لحمايته، يجب ألّا نناقش هذا -

333
00:31:06,191 --> 00:31:06,800
أتصف هذا بحمايته؟

334
00:31:06,923 --> 00:31:09,600
توجد اعتبارات مهمة
لا تفهمينها هنا

335
00:31:09,725 --> 00:31:11,990
من أنتما بحق الجحيم؟

336
00:31:14,909 --> 00:31:16,900
هذا الشخص يفتقر للخبرة الميدانية
يحتاج إلى مظهر جديد

337
00:31:17,060 --> 00:31:19,990
اذهب معه، لا بأس -
أيّ جزء من هذا لا بأس به؟ -

338
00:31:21,536 --> 00:31:23,100
اخلع ملابسك -
ماذا؟ -

339
00:31:23,251 --> 00:31:24,990
!الآن

340
00:31:26,882 --> 00:31:28,500
!انتبه

341
00:31:28,649 --> 00:31:31,990
لا وقت لدينا، يجب أن نبدأ
بتغيير مظهره في الحال

342
00:31:33,309 --> 00:31:36,990
(اسمك (باتريس لافونت
(وُلدت في (نانت

343
00:31:37,540 --> 00:31:40,600
حيث عشت حتى سن الـ5 -
حسناً -

344
00:31:40,752 --> 00:31:42,990
كيف أمكنك توريطه في هذا؟ -
لم أورّطه -

345
00:31:43,119 --> 00:31:45,600
(كان يتحرّى عن موت (داني
واكتشف (سلون) الأمر

346
00:31:45,705 --> 00:31:48,100
كان عليّ التدخّل لمنع
قسم الأمن من قتله

347
00:31:48,281 --> 00:31:49,200
لماذا لم تخبرني؟

348
00:31:49,340 --> 00:31:53,800
اتّصل به شخص من الإستخبارات
ربّما وهو ذو مركز رفيع

349
00:31:53,979 --> 00:31:56,700
كانوا يوجّهونه
بإتجاه (إس دي 6) وأخبروه عنّي

350
00:31:56,868 --> 00:31:59,500
لذلك السبب نحن هنا
نلاحق دليلاً لتعقّب مصدره

351
00:31:59,641 --> 00:32:01,990
لم يكن هناك أيّ أحد
من الإستخبارات في ذلك الملهى

352
00:32:02,182 --> 00:32:04,990
مستجوبو (ويل) هؤلاء
(يعملون لحساب (كازانو

353
00:32:06,628 --> 00:32:10,990
(يريد القضاء على (إس دي 6
سبق أن جرّب بواسطة (كول) وفشل

354
00:32:11,333 --> 00:32:13,800
مقالات الصحف ستكون أقلّ إيلاماً
ولكن تتمتّع بالفاعلية ذاتها

355
00:32:13,991 --> 00:32:15,800
لا شئ مما ذكرته
(يغيّر واقع استغلالك لـ(ويل

356
00:32:15,935 --> 00:32:17,800
كان يتمّ استغلاله بالفعل

357
00:32:17,950 --> 00:32:20,990
ليست صدفة أنهم اختاروه
من بين مراسلي العالم بأسره

358
00:32:21,114 --> 00:32:22,100
ماذا تقول؟

359
00:32:22,269 --> 00:32:25,990
لسبب ما يحاول (كازانو) فضح أمرنا

360
00:32:41,530 --> 00:32:45,990
لا يمكنك إخبار أي أحد بشأن هذا
ليس أي أحد

361
00:32:50,046 --> 00:32:51,990
هل تعدني؟

362
00:32:55,609 --> 00:32:57,990
حسناً

363
00:33:02,672 --> 00:33:04,990
سأراك في المنزل

364
00:33:12,026 --> 00:33:15,990
عائلة (دانيالز) ينوون السفر
لزيارتنا في الأسبوع القادم

365
00:33:17,610 --> 00:33:19,990
أعتقد أنّها فكرة جيدة للغاية يا عزيزتي

366
00:33:20,326 --> 00:33:23,700
تنظّيم مشاريع للأسبوع القادم
هو أمر تطلّب جرأة منّي، ألا تعتقدين ذلك؟

367
00:33:23,835 --> 00:33:25,100
بربك يا عزيزتي

368
00:33:25,235 --> 00:33:28,990
أرفين)، عليك)
الحفاظ على حس فكاهتك

369
00:33:30,003 --> 00:33:31,990
أفترض ذلك

370
00:33:33,056 --> 00:33:33,800
(اتصال من (آلان كريستوف"
"خط خاص

371
00:33:33,900 --> 00:33:39,990
عزيزي، أتسمعني؟ -
أجل يا (إميلي)، أسمعك -

372
00:33:40,888 --> 00:33:43,990
اسمعي يا عزيزتي
علي تلقّي هذه المكالمة الأخرى، حسناً؟

373
00:33:44,926 --> 00:33:49,990
سأراك قريباً يا حبي -
أجل، أجل، سأراكي -

374
00:33:51,858 --> 00:33:54,900
آلان)؟) -
(أحسنت صنعاً في (باريس -

375
00:33:55,007 --> 00:33:59,990
أنت قمت بحرمان (كازانو) من جائزة قيّمة -
أجل، شكراً -

376
00:34:00,882 --> 00:34:07,990
قرّر "التحالف" أنه نظراً
...إلى مرض زوجتك وظروفها

377
00:34:09,186 --> 00:34:13,990
تمت الموافقة على طلبك
لن يتم قتل زوجتك

378
00:34:28,274 --> 00:34:29,990
إلى قاعدة العمليات
(أنا (فريلانسر

379
00:34:30,568 --> 00:34:32,990
فريلانسر)؟)

380
00:34:45.369 --> 00:34:50.990
سيد)، سأطرح عليكي سؤالاً)
فأجيبيني عنه بصراحة

381
00:34:51.573 --> 00:34:53.990
طبعاً -
أعرف أنّ ذراعك مصابة -

382
00:34:55.357 --> 00:34:56.990
كيف أصيبت؟

383
00:34:58.569 --> 00:35:01.200
(كنت أتسلّق جبال (سان خاسينتو
(المطلّة على (بالم سبرينغز

384
00:35:01.320 --> 00:35:02.990
فزلّت بي قدمي على بعض الركام

385
00:35:03.616 --> 00:35:05.800
ووجدت نفسي فجأة
على المنزلق الصخري

386
00:35:05.917 --> 00:35:07.990
فجرحتها جرحاً بليغاً

387
00:35:08.893 --> 00:35:11.990
كان عليكي إخباري بهذا، يُفترض
بنا إعلام بعضنا البعض بإصاباتنا

388
00:35:13.785 --> 00:35:16.990
صراحة كاملة -
صراحة كاملة -

389
00:35:39.761 --> 00:35:41.800
(لابدّ من أنّ (سارك) أعلم (كازانو

390
00:35:41.909 --> 00:35:44.800
هذا هو السبب الوحيد
الذي يفسّر مطاردة رجاله لي

391
00:35:44.934 --> 00:35:48.990
حسناً، بدون هذا التعقيد
حقّقت المهمّة النجاح

392
00:35:49.990 --> 00:35:51.990
(ولكنّنا خسرنا (سارك

393
00:35:52.131 --> 00:35:56.400
عندما وصل (سارك) إلى الملهى وفشل
فريق (كازانو) بكشف أي جهاز تعقّب

394
00:35:56.502 --> 00:35:58.990
لابدّ من أنّه اعتقد أنّني كنت أخادع

395
00:35:59.362 --> 00:36:05.800
والحقيقة هي أننّي تحضّرت لإحتمال
مماثل عندما طلب قنينة نبيذ

396
00:36:05.978 --> 00:36:10.700
جعلت قسم الأمن يضيفون
إليها مادة كيميائيّة مشعّة غير مميتة

397
00:36:10.870 --> 00:36:15.600
لدينا قمر صناعي يدور في فلك
الأرض مصمّم لكشف هذه المادّة

398
00:36:15.762 --> 00:36:18.990
كنا نتعقّب (سارك) منذ أن غادر الملهى

399
00:36:21,675 --> 00:36:24,400
أين هو؟ -
على متن رحلة عبر أطلسيّة -

400
00:36:24,577 --> 00:36:26,300
(نأمل في أن يكون برفقة (كازانو

401
00:36:26,472 --> 00:36:31,990
من المبكّر للغاية توقّع وجهته، لكن عندما تهبط
طائرته سنرسل فريقاً إلى موقعه

402
00:36:33,501 --> 00:36:35,990
هذا كلّ شئ
يمكنكما الإنصراف

403
00:36:37,505 --> 00:36:39,990
سيدني)، ابقي قليلاً من فضلك)

404
00:36:43,138 --> 00:36:45,990
أخبرتني (إميلي) أنّك قمتي بزيارتها
في المستشفى الأسبوع الماضي

405
00:36:47,864 --> 00:36:49,990
وأنكما أجريتما حديثاً لطيفاً

406
00:36:52,156 --> 00:36:53,990
بالفعل

407
00:36:55,662 --> 00:37:00,990
أعرف أنّ بعض الأمور التي قالتها
تدلّ على معرفتها بما نقوم به هنا

408
00:37:03,122 --> 00:37:06,990
وأنّه عادة خرقاً مماثلاً
يتبعه إجراء معتمد

409
00:37:07,834 --> 00:37:09,990
تعرفين ذلك أكثر من الجميع

410
00:37:11,321 --> 00:37:13,990
ولأنّها لن تعيش
أكثر من أسبوع على الأرجح

411
00:37:17,097 --> 00:37:18,990
تمكّنت من الحصول على التأجيل

412
00:37:23,398 --> 00:37:28,990
يسعدني هذا -
أجل، أعلم أنك ستسعدين بذلك، ولذا أردت شكرك -

413
00:37:29,800 --> 00:37:34,990
(لكونك صديقة مخلصة لـ(إميلي
ولي أيضاً

414
00:37:38,739 --> 00:37:43,990
كان من واجبك إبلاغ قسم الأمن
بشأن (إميلي) ولكنّك لم تفعلي هذا

415
00:37:46,752 --> 00:37:48,990
وذلك أكثر ممّا فعلته لأجلك

416
00:37:53,239 --> 00:37:55,900
أرجوكي أخبريني بأنّك في الواقع
(لا تتعاطفين مع (أرفين سلون

417
00:37:56,034 --> 00:38:02,990
كلا، ولكنّها المرّة الأولى التي أراه
(فيها يبدي الندم لِما فعله بـ(داني

418
00:38:03,402 --> 00:38:06,990
لن يتردد بقتلك
إذا عرف بأننا نتحدث بشأن هذا

419
00:38:08,429 --> 00:38:10,000
أنت محقّ

420
00:38:10,169 --> 00:38:12,100
على أي حال
قرأت أنا و(ديفلين) تقرير مهمّتك

421
00:38:12,232 --> 00:38:14,100
سنتعامل مع أمر ضياع
مستند (رامبالدي) لاحقاً

422
00:38:14,201 --> 00:38:18,100
ولكن أوّلاً، يجب
أن تعرفي أنّ مكتب الحماية

423
00:38:18,264 --> 00:38:21,990
يقوم بتحضير خطّة طارئة
(للحفاظ على سلامة (ويل تيبين

424
00:38:23,495 --> 00:38:24,600
أيّ نوع من الخطط الطارئة؟

425
00:38:24,729 --> 00:38:26,990
حماية الشهود وفي أسوأ الحالات، التجنيد

426
00:38:27,398 --> 00:38:29,400
بالطبع لا -
سيدني)، علينا تغطية جميع الإحتمالات) -

427
00:38:29,585 --> 00:38:31,800
لا أصدّق أنّني أسمع هذا -
فلنأمل ألّا يصل الأمر إلى هذا -

428
00:38:31,982 --> 00:38:35,990
أنت لن تجلبه إلى هذه الحياة -
لقد أصبح في هذه الحياة الآن سواء أعجبك الأمر أم لا -

429
00:38:38,268 --> 00:38:41,990
إنه صديقي
بل إنه من أعزّ أصدقائي

430
00:38:42,321 --> 00:38:43,990
أفهم ذلك -
كلا، أنت لا تفهم -

431
00:38:47,485 --> 00:38:49,990
يمكنك إخبار أصدقاؤك
بأنك تعمل لحساب الإستخبارات المركزية

432
00:38:51,464 --> 00:38:54,600
بينما أعود إلى منزلي
وأبحث بشكل يائس عن لحظة صغيرة

433
00:38:54,759 --> 00:38:56,990
حيث يمكنني مصارحة أي أحد بشأن أيّ شئ

434
00:39:00,130 --> 00:39:05,990
والآن بعد أن عرف (ويل) الحقيقة
لن يثق بي مجدداً أبداً

435
00:39:10,510 --> 00:39:16,700
(كان يجب أن ترى وجهه في (باريس
كأنّه كان ينظر إلى شخص غريب

436
00:39:16,813 --> 00:39:19,990
لكنّه لم يكن ينظر إلى شخص غريب
بل كان ينظر إليكي

437
00:39:21,919 --> 00:39:26,990
وربّما لأول مرة كان ينظر إليكي

438
00:39:43,264 --> 00:39:45,990
ما هذا المكان؟
(وكأنّنا في وسط (لوس أنجلوس

439
00:39:47,019 --> 00:39:48,990
ألديكم مكاناً مثل هذا في كلّ مكان؟

440
00:39:50,452 --> 00:39:54,990
أخبرتك بألّا تتابع هذه القصّة -
أعلم ذلك -

441
00:39:56,372 --> 00:39:57,990
تم قتل (داني) لأنه عرف

442
00:40:00,272 --> 00:40:03,990
لأنّني أخبرته
كانوا سيقتلونني أيضاً

443
00:40:05,329 --> 00:40:06,990
لذلك السبب طلبتي جواز سفر شقيقتي

444
00:40:10,343 --> 00:40:11,900
أعلم أنه لديك أسئلة

445
00:40:12,051 --> 00:40:17,990
وأرغب في الإجابة عنها
لكنني لا أستطيع

446
00:40:20,820 --> 00:40:23,900
أنا خائفة للغاية من أنك قد تعرف أيّ شئ بشأني
على الإطلاق

447
00:40:24,014 --> 00:40:25,990
(تحرّيت عن هذه القصّة فقط بسبب (داني

448
00:40:26,844 --> 00:40:30,990
لم تمتلكي إجابات بشأن مّن قتل الرجل الذي أحببتيه
ولم أستطع تحمّل ذلك الأمر فحسب

449
00:40:33,217 --> 00:40:36,990
لقد فطر هذا قلبي فأردت مساعدتك

450
00:40:38,821 --> 00:40:44,990
لكن يجب أن تعلمي هذا، لن أسألك شيئاً
لن أسأل أحداً بشأن أيّ شئ

451
00:40:46,125 --> 00:40:47,990
لستي مضطرة أبداً للقلق بشأن هذا

452
00:40:48,914 --> 00:40:53,500
عدني، لأنّ (داني) ترك
...رسالة على المجيب الآلي ولم

453
00:40:53,689 --> 00:40:57,990
سيد)، أعدك، لن أتكلّم أبداً)

454
00:40:59,273 --> 00:41:03,990
كنت أفكّر وأنا عائد
على متن الطائرة بشأن كيف كانت حياتك

455
00:41:06,535 --> 00:41:08,990
وفي ما كان عليكي خوضه

456
00:41:09,679 --> 00:41:11,990
وفي ما كان عليكي إخفاؤه عن أصدقائك

457
00:41:13,379 --> 00:41:14,990
وفي مدى صعوبة هذا الأمر

458
00:41:16,745 --> 00:41:22,990
سيد)، أنا لا أحبّك)
بسبب ما تقومين به وما لا تقومين به

459
00:41:24,926 --> 00:41:26,990
أنا أحبّك بكلّ بساطة

460
00:41:34,376 --> 00:41:38,990
شكراً لك -
بل شكراً لكي، لقد أنقذتي حياتي -

461
00:41:43,052 --> 00:41:45,800
سيّدي، حطّت طائرة
(السيّد (سارك) في (جنيف

462
00:41:45,936 --> 00:41:48,600
كم يلزمك من الوقت لتجهيز فريق؟ -
ساعة واحدة -

463
00:41:48,766 --> 00:41:50,700
هل لدينا تفويض بالقبض على (سارك)؟

464
00:41:50,896 --> 00:41:52,990
أجل، لديك الإذن

465
00:41:54,438 --> 00:41:56,990
مرحباً يا جماعة
هل يوجد مجال لتناول الطعام؟

466
00:41:57,274 --> 00:41:58,990
أيوجد احتمال بأنه يمكنني الحصول على شئ لتناوله؟

467
00:41:59,735 --> 00:42:02,990
كهمبرغر أو ما شابه؟
لست صعب الإرضاء

468
00:42:07,201 --> 00:42:11,800
أعتذر عن إبقائكما منتظرين -
لا بأس أيتها الطبيبة -

469
00:42:11,914 --> 00:42:15,900
وأعتذر عن سوء تحضّري
فقد استلمت نتائج الفحوصات للتو

470
00:42:16,092 --> 00:42:17,990
ظننت أنّكما تودّان معرفتها

471
00:42:23,386 --> 00:42:26,990
الألم الذي اعتقدنا أنّه ناتج
...من عودة سرطان الغدد الليمفاوية

472
00:42:27,205 --> 00:42:30,990
اتضح أنّه ناتج من إعادة
النموّ السريع لعناصر نخاع العظم خاصتك

473
00:42:32,518 --> 00:42:36,990
هذا رائع، أليس كذلك؟

474
00:42:37,821 --> 00:42:42,990
في الواقع، يبدو أنّ خلايا
سرطان الغدد الليمفاوية تتضاءل بشدّة

475
00:42:43,477 --> 00:42:45,990
إميلي)، أنتي في طور الشفاء)

476
00:42:47,108 --> 00:42:52,990
الآن، هذه مجرد فحوصات أوّلية
...ستزوّدنا فحوص دمك بمعلومات أكثر، لكن

477
00:42:54,361 --> 00:42:55,990
(أرفين)

478
00:43:04,091 --> 00:43:05,990
يا إلهي

479
00:43:20,750 --> 00:43:22,990
فريق (ألفا) متمركز

480
00:43:28,060 --> 00:43:29,990
سلون) يريد (سارك) حيّاً)

481
00:43:52,895 --> 00:43:56,990
لا يوجد شئ هنا سوى
معدّات طبيّة وأكياس دم ومضخّات

482
00:43:58,676 --> 00:44:00,990
لقد قام الوغد بعمليّة نقل دم

483
00:44:21,571 --> 00:44:23,990
أجل، خلال 30 دقيقة أو أقلّ
