﻿1
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
‫{\an8}"دار جنازتك"

2
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
‫{\an8}"متجر حاملات مكبرات الأصوات"

3
00:00:10,844 --> 00:00:11,845
‫{\an8}"الافتتاح الكبير"

4
00:00:11,928 --> 00:00:12,929
‫{\an8}"إعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:13,013 --> 00:00:14,681
‫{\an8}"مكافحو العثث"

6
00:00:14,764 --> 00:00:15,765
‫{\an8}"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

7
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
‫{\an8}"إعادة الإعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

8
00:00:17,934 --> 00:00:19,269
‫{\an8}"إعادة إعادة الإعادة
‫لإعادة الافتتاح الكبير"

9
00:00:19,853 --> 00:00:21,563
‫{\an8}"متجر فارغ متاح للإيجار"

10
00:00:21,646 --> 00:00:24,107
‫{\an8}لقد عدت!
‫خمّنوا من قابلت في متجر البقالة بالمصادفة؟

11
00:00:24,190 --> 00:00:25,734
‫{\an8}"تيري" البقال المقرف؟

12
00:00:25,817 --> 00:00:29,029
‫{\an8}- لا، قابلت إحدى الأمهات من المدرسة.
‫- عجبًا!

13
00:00:29,112 --> 00:00:31,281
‫{\an8}لم أرها منذ وقت طويل، أنا معجبة بها جدًا.

14
00:00:31,364 --> 00:00:33,158
‫{\an8}- من كانت؟
‫- لا أعرف اسمها.

15
00:00:33,241 --> 00:00:35,660
‫{\an8}عمومًا، عادت عائلتها من رحلة صيفية طويلة.

16
00:00:35,744 --> 00:00:37,912
‫{\an8}قاموا بجميع أنشطة الترابط الأسري الممتعة.

17
00:00:37,996 --> 00:00:41,166
‫{\an8}مارسوا الانزلاق الحر،
‫وجدلوا شعورهم، ولعبوا مع قرد.

18
00:00:41,249 --> 00:00:45,003
‫{\an8}مهلًا، إذًا، هل تسافر بعض العائلات
‫لقضاء إجازات صيفية؟

19
00:00:45,086 --> 00:00:47,422
‫{\an8}ألا يقضونها عاملين معًا
‫بمطعم أطعمة ساخنة رخيصة؟

20
00:00:47,505 --> 00:00:49,299
‫{\an8}أجل، لماذا لا نسافر لمكان ما صيفًا؟

21
00:00:49,382 --> 00:00:52,093
‫{\an8}هل السبب هو احتياجك إلى المال لذلك،
‫ولسنا بارعين في ذلك؟

22
00:00:52,177 --> 00:00:56,556
‫{\an8}صحيح، لكن من يريد الذهاب إلى أماكن
‫بينما يمكنكم عيش طفولة رائعة هنا؟

23
00:00:56,639 --> 00:00:59,893
‫{\an8}هذا ممتع، صحيح؟ ما أفعله بالملح حاليًا؟

24
00:01:00,393 --> 00:01:02,896
‫{\an8}ربما لا يمكننا تحمّل الامتناع عن السفر
‫من حين لآخر،

25
00:01:02,979 --> 00:01:05,690
‫{\an8}وعطلة الأسبوع القادمة
‫هي آخر عطلة أسبوعية في الصيف.

26
00:01:05,774 --> 00:01:09,402
‫{\an8}صحيح،
‫لكن ستعجّ عطلة عيد العمل بالزوار هنا.

27
00:01:09,486 --> 00:01:11,988
‫{\an8}بحقك يا "بوب"!
‫أريد تفقّد عروض الإنترنت فحسب،

28
00:01:12,072 --> 00:01:14,366
‫{\an8}حتى أرى إن كان هناك عرضًا رخيصًا
‫لليلة واحدة فقط.

29
00:01:14,449 --> 00:01:17,577
‫{\an8}- ربما لا تبحثي عن هذه الكلمات بعينها.
‫- حسنًا، وجهة نظر جيدة.

30
00:01:18,370 --> 00:01:20,872
‫{\an8}يعجبني أن هذا الفيلم أغلبه تفجيرات.

31
00:01:20,955 --> 00:01:22,665
‫{\an8}والقليل منه حكمة تؤكد قيمة الحياة.

32
00:01:22,749 --> 00:01:24,876
‫{\an8}أحمل أنباء شائقة.

33
00:01:24,959 --> 00:01:26,795
‫{\an8}ومع ذلك لا تحملين المثلجات.

34
00:01:26,878 --> 00:01:31,591
‫{\an8}وجدت عرض رحلة عائلية في نهاية الصيف
‫رخيصًا جدًا ومدته ليلة واحدة.

35
00:01:31,675 --> 00:01:34,135
‫{\an8}- عجبًا! كوخ مُطلّ على البحر.
‫- أجل.

36
00:01:34,219 --> 00:01:35,804
‫{\an8}- أيمكننا استخدام هذه القوارب؟
‫- أجل.

37
00:01:35,887 --> 00:01:37,013
‫{\an8}تُوجد قوارب،

38
00:01:37,097 --> 00:01:39,265
‫{\an8}- وأرجوحة حبل يتدلى فوق الماء.
‫- واصلي الحديث.

39
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
‫{\an8}منصة طافية لنستلقي عليها في منتصف البحيرة.

40
00:01:42,185 --> 00:01:44,270
‫{\an8}أحب الاستلقاء والاسترخاء أيضًا.

41
00:01:44,354 --> 00:01:46,690
‫{\an8}شواية للاستمتاع بتناول الطعام في الخارج،

42
00:01:46,773 --> 00:01:49,192
‫{\an8}وسيكون أقرب جيراننا على بعد 800 متر.

43
00:01:49,275 --> 00:01:52,070
‫أحب الشوي في الخارج، وأكره الناس.

44
00:01:52,153 --> 00:01:53,363
‫أقصد قربي من الناس.

45
00:01:53,446 --> 00:01:56,074
‫ويُوجد موقد خارجي يمكننا الجلوس حوله ليلًا.

46
00:01:56,157 --> 00:01:59,285
‫يمكننا التحدث
‫بشأن آخر مستجدات حياتنا، والضحك، والبكاء،

47
00:01:59,369 --> 00:02:01,079
‫ونترابط مع بعضنا بشدة.

48
00:02:01,162 --> 00:02:04,249
‫هل ترتدي علامة التلفاز التجارية هذه
‫وشاحًا أحمر مرحًا؟

49
00:02:04,332 --> 00:02:06,543
‫أظن أنها تعني عدم وجود تلفاز في الكوخ.

50
00:02:06,626 --> 00:02:09,129
‫- ماذا؟
‫- لا، هذا جنون.

51
00:02:09,212 --> 00:02:11,131
‫غالبًا تعني وجود تلفاز واحد فقط.

52
00:02:11,214 --> 00:02:13,425
‫هذا خط يمر بتلفاز. يعني عدم وجود تلفاز.

53
00:02:13,508 --> 00:02:15,760
‫عدم وجود تلفاز هو أمر جيد.

54
00:02:15,844 --> 00:02:18,430
‫يتعيّن عليكم دفع المزيد
‫لعدم وجود تلفاز في بعض الأماكن.

55
00:02:18,513 --> 00:02:20,432
‫هذا خط يمرّ بقابس كهربائي.

56
00:02:20,515 --> 00:02:22,934
‫يا إلهي! ألا تتوفر الكهرباء في هذا الكوخ؟

57
00:02:23,518 --> 00:02:25,812
‫علمنا الآن سبب زهادة سعر هذا المكان.

58
00:02:25,895 --> 00:02:28,023
‫وجدت أمنا كوخ تعذيب من العصور الوسطى.

59
00:02:28,106 --> 00:02:30,275
‫حسنًا، ربما لم أقرأ الوصف،

60
00:02:30,358 --> 00:02:31,568
‫لكننا سنكون معًا.

61
00:02:31,651 --> 00:02:33,737
‫نستنشق الهواء النقي، ونشرب الماء العذب.

62
00:02:33,820 --> 00:02:37,282
‫المكان يخضع لقاعدة جلب النزيل ماءه الخاص.

63
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
‫يا إلهي!

64
00:02:38,450 --> 00:02:41,202
‫"مياه الصنبور ليست صالحة للشرب."

65
00:02:41,286 --> 00:02:42,746
‫- صالحة للشرب.
‫- أظنها مسببة للغازات.

66
00:02:42,829 --> 00:02:46,541
‫يمكننا العيش دون ماء يا قوم،
‫لكن دون تلفاز؟ سيقتلنا ذلك.

67
00:02:46,624 --> 00:02:50,211
‫لا بأس إن كنتم تفضلون مشاهدة التلفاز
‫جالسين على الأريكة طيلة عطلة الأسبوع،

68
00:02:50,295 --> 00:02:52,172
‫لكنني أظن أن عائلتنا بحاجة إلى رحلة،

69
00:02:52,255 --> 00:02:53,840
‫ووقت خاص معًا.

70
00:02:54,799 --> 00:02:57,177
‫حسنًا، لنفعل ذلك.

71
00:02:57,260 --> 00:03:00,347
‫رائع، لكن هل يمكنك أن تبدو أكثر حماسًا
‫عندما تقول ذلك؟

72
00:03:00,430 --> 00:03:01,473
‫لنفعل ذلك.

73
00:03:01,556 --> 00:03:04,768
‫مرحى! عطلة أسبوعية عائلية في كوخ!

74
00:03:04,851 --> 00:03:06,978
‫لا أستطيع… أجل.

75
00:03:07,896 --> 00:03:09,689
‫لست متفائلة بذلك.

76
00:03:09,773 --> 00:03:11,524
‫أنا متفائلة بذلك جدًا.

77
00:03:11,608 --> 00:03:14,986
‫أنا أيضًا، بجانب أن تلفازنا يعمل ببطارية.
‫من حقه أن يرى العالم.

78
00:03:15,070 --> 00:03:18,031
‫حسنًا، جميعنا نعرف مهمتنا غدًا.
‫حظًا موفقًا. لا تنكشفا.

79
00:03:18,114 --> 00:03:19,908
‫فلنقبّل التلفاز قبل النوم جميعًا.

80
00:03:20,867 --> 00:03:21,868
‫مُترب.

81
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
‫"بضائع جافة. ثلج. وقود"

82
00:03:26,498 --> 00:03:30,043
‫مرحبًا، أنا هنا لأخذ مفتاح كوخ أستأجره.

83
00:03:30,126 --> 00:03:33,129
‫بالطبع. أبلغني السيد "كولينز" بأنك ستأتين.

84
00:03:33,213 --> 00:03:35,090
‫هذا نظام عمل لطيف.

85
00:03:35,173 --> 00:03:38,468
‫يترك المالك المفتاح
‫في محطة الوقود العتيقة الجذابة هذه،

86
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
‫والممتعة بالنسبة إليك، صحيح؟

87
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
‫أجل. إنه شيء ممتع.

88
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
‫كيف أساعدك يا "هنري"؟

89
00:03:42,972 --> 00:03:46,059
‫أحتاج إلى المزيد من بخاخ طرد الحشرات.
‫إن وضعها سيئ في منزلي.

90
00:03:46,643 --> 00:03:48,770
‫- آسفة. ماذا عضك؟
‫- أنت لست من هنا.

91
00:03:48,853 --> 00:03:51,272
‫ستستأجر كوخ "كولينز".

92
00:03:51,773 --> 00:03:54,192
‫- الناموس العضّاض هو من عضني.
‫- الناموس ماذا…؟

93
00:03:54,275 --> 00:03:56,486
‫الناموس العضاض. لدينا الكثير منه هنا.

94
00:03:56,569 --> 00:03:58,279
‫عادةً لا يعضّ في هذا الوقت من العام،

95
00:03:58,363 --> 00:04:00,323
‫لكن أظن أنه بكّر في العضّ.

96
00:04:00,407 --> 00:04:02,575
‫كانت الأجواء هادئة ثم فجأة!

97
00:04:02,659 --> 00:04:06,329
‫تقلّبت الرياح وظهر سرب ضخم
‫من مصاصي الدماء هؤلاء فجأة،

98
00:04:06,413 --> 00:04:07,789
‫كأنهم ظهروا من العدم.

99
00:04:07,872 --> 00:04:10,166
‫- هل هم أشبه بالناموس؟
‫- ليتهم كذلك.

100
00:04:10,250 --> 00:04:12,794
‫إنهم أشبه بالناموس
‫إذا كانوا أصغر وأشد دناءة،

101
00:04:12,877 --> 00:04:14,337
‫ويمكنهم دخول قصبتك الهوائية.

102
00:04:14,421 --> 00:04:16,089
‫وصوتهم…

103
00:04:16,172 --> 00:04:17,465
‫لا، إنهم أقرب إلى…

104
00:04:18,925 --> 00:04:21,261
‫أجل، هكذا. إنها أفضل في تقليد صوتهم.

105
00:04:21,344 --> 00:04:23,680
‫أتعلمين؟ سآخذ عبوة بخاخ تحسبًا،

106
00:04:23,763 --> 00:04:26,516
‫وهذا النعناع، وهذا اللبان، وهذا أيضًا.

107
00:04:26,599 --> 00:04:28,226
‫- ماذا اشتريت؟
‫- النعناع واللبان.

108
00:04:28,309 --> 00:04:30,437
‫- أعطني.
‫- اشتريت طارد حشرات أيضًا.

109
00:04:30,520 --> 00:04:31,521
‫- فكرة سديدة.
‫- أجل.

110
00:04:31,604 --> 00:04:34,149
‫أظن أن هناك حشرة محلية مريبة
‫تعضّ القصبات الهوائية.

111
00:04:34,232 --> 00:04:36,401
‫- هل قلت "قصبة هوائية"؟
‫- لا أدري. شيء كهذا.

112
00:04:36,484 --> 00:04:38,153
‫- هل تريد حبة نعناع؟
‫- أجل. أريدها.

113
00:04:38,236 --> 00:04:39,779
‫نريدك أن تأخذ واحدة.

114
00:04:39,863 --> 00:04:41,781
‫كدنا نصل إلى الكوخ.

115
00:04:42,657 --> 00:04:43,867
‫ها هي البحيرة.

116
00:04:44,951 --> 00:04:46,786
‫ها هي المنصة الطافية.

117
00:04:46,870 --> 00:04:49,122
‫أتحرّق شوقًا للقفز منها،
‫وحشر لباسي الداخلي بين أردافي.

118
00:04:49,205 --> 00:04:52,792
‫- هكذا يكون الصيف.
‫- "تحذير، خطر الإصابة بـ(جياردية) مرتفع".

119
00:04:52,876 --> 00:04:54,085
‫من "جياردية" بحق الجحيم؟

120
00:04:54,169 --> 00:04:55,420
‫هل هي ابنة عم "نارنيا"؟

121
00:04:55,503 --> 00:04:58,256
‫"جياردية" هي بكتيريا، أو طفيل.

122
00:04:58,340 --> 00:05:00,800
‫أعلم أنها تصيب المرء بإسهال فظيع.

123
00:05:00,884 --> 00:05:02,761
‫على نقيض الإسهال الرائع؟

124
00:05:02,844 --> 00:05:04,846
‫إذًا، لا يمكننا نزول البحيرة رسميًا.

125
00:05:04,929 --> 00:05:07,599
‫بحيرة ممنوعة في رحلة بحيرية؟
‫ماذا سنفعل طيلة عطلة الأسبوع؟

126
00:05:07,682 --> 00:05:10,143
‫- هناك أنشطة ممتعة أخرى.
‫- مثل؟

127
00:05:10,226 --> 00:05:13,772
‫كالنظر إلى البحيرة، وشمّها.

128
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
‫أجل. يمكن شم الـ"جياردية" من هنا.

129
00:05:15,899 --> 00:05:16,900
‫أجل.

130
00:05:16,983 --> 00:05:21,321
‫هل نذهب لتفقّد الكوخ
‫الذي لا يمكننا استرداد إيجاره الآن؟

131
00:05:21,404 --> 00:05:23,073
‫إذًا، هل هذا هو الكوخ؟

132
00:05:23,156 --> 00:05:24,616
‫أجل، لا بد أنه هو.

133
00:05:24,699 --> 00:05:27,369
‫ربما هو صغير من الخارج،
‫لكنه واسع من الداخل؟

134
00:05:27,452 --> 00:05:28,536
‫لا، ضيّق في الداخل أيضًا.

135
00:05:30,622 --> 00:05:32,665
‫رائحته عفنة قليلًا. لنفتح هذه النافذات.

136
00:05:32,749 --> 00:05:36,169
‫نعيش بساطة الحياة البدائية،
‫صحيح؟ هذا ممتع.

137
00:05:36,252 --> 00:05:39,631
‫وجدت الحمّام، وسأعرّفه على نفسي الآن.

138
00:05:40,256 --> 00:05:41,883
‫الخزانة. هذا مثير للاهتمام.

139
00:05:41,966 --> 00:05:46,554
‫يا "تينا"، هذا مكان مناسب
‫لنضع به صندوق الوسادات والمياه الإضافية.

140
00:05:46,638 --> 00:05:48,306
‫فكرة جيدة.

141
00:05:48,390 --> 00:05:51,017
‫كان لطفًا منكما
‫حمل هذه الأغراض إلى السيارة،

142
00:05:51,101 --> 00:05:52,811
‫ومن السيارة، وحزمها.

143
00:05:52,894 --> 00:05:53,895
‫أجل.

144
00:05:54,437 --> 00:05:57,524
‫شممت رائحة آلاف التبرزات المتعفنة للتو!

145
00:05:57,607 --> 00:06:00,652
‫هل أطلت حبسها لهذه الدرجة؟
‫أخبرتك بأن تتوقف عن فعل ذلك.

146
00:06:00,735 --> 00:06:01,778
‫لم تكن رائحتي.

147
00:06:01,861 --> 00:06:05,448
‫عندما شغّلت شاطف المرحاض
‫شعرت كأني فتحت بابًا إلى بُعد آخر.

148
00:06:05,532 --> 00:06:06,574
‫بُعد برازي.

149
00:06:06,658 --> 00:06:09,786
‫هذا شيء جديد ممتع. ربما علينا تجربته.

150
00:06:09,869 --> 00:06:10,870
‫أجل، افعلا ذلك.

151
00:06:10,954 --> 00:06:14,582
‫هل تريد دخول الخزانة معنا يا "جاين"،
‫وتفقّد صندوق الوسادات؟

152
00:06:15,375 --> 00:06:16,376
‫أنا آت.

153
00:06:16,459 --> 00:06:19,254
‫لماذا لا يشتغل؟
‫وضعت به البطاريات، صحيح يا "تينا"؟

154
00:06:19,337 --> 00:06:20,839
‫أجل. ست بطاريات مقاس "دي".

155
00:06:20,922 --> 00:06:23,591
‫لم أر ست علامات "دي"
‫منذ تقريري المدرسي الأخير.

156
00:06:24,134 --> 00:06:25,719
‫يا "تينا"، من أين أتيت بها؟

157
00:06:25,802 --> 00:06:27,846
‫من حقيبة البطاريات في خزانة الصالة.

158
00:06:27,929 --> 00:06:30,348
‫- هذه حقيبة البطاريات الفارغة.
‫- ماذا؟

159
00:06:30,432 --> 00:06:32,892
‫تحتفظ أمنا بالبطاريات المشحونة
‫في منضدتها الليلية.

160
00:06:32,976 --> 00:06:34,686
‫لماذا لدينا حقيبة بطاريات فارغة؟

161
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
‫لأن أمنا تقول
‫إن هناك طريقة خاصة للتخلص منها،

162
00:06:36,980 --> 00:06:38,314
‫لكنها لم تعرفها قطّ،

163
00:06:38,398 --> 00:06:40,358
‫وإن تحدثنا بصراحة، فلا أظن أنها ستعرفها.

164
00:06:40,442 --> 00:06:42,652
‫صنعت التلفاز التمويهي
‫من علبة حذاء يا "تينا"،

165
00:06:42,736 --> 00:06:46,031
‫وبدّل "جاين" الوسادات بالتلفاز،
‫وكنت أنت المسؤولة عن البطاريات.

166
00:06:46,114 --> 00:06:48,575
‫آسفة، لكنني لست المسؤولة
‫عن وضع البطاريات الفوضوي.

167
00:06:48,658 --> 00:06:51,953
‫عظيم، أظن أننا فشلنا في ذلك
‫كحال كل شيء في هذا الكوخ.

168
00:06:52,037 --> 00:06:56,249
‫يبدو أن وضع الحمّام سيكون هكذا.

169
00:06:56,332 --> 00:06:58,793
‫حسنًا،
‫سيتعيّن علينا شمّ تبرُّز جميع من أقاموا هنا

170
00:06:58,877 --> 00:07:00,670
‫في العامين الماضيين.

171
00:07:00,754 --> 00:07:01,755
‫يا للأمر الجلل!

172
00:07:02,505 --> 00:07:04,674
‫مذياع. سأقبل بأي شيء في هذه المرحلة.

173
00:07:04,758 --> 00:07:06,092
‫أين زر التشغيل؟

174
00:07:06,176 --> 00:07:09,596
‫يبدو أنه مذياع طوارئ.
‫عليك لفّ ذراع التدوير هذه لتشغيله.

175
00:07:09,679 --> 00:07:11,181
‫عليّ العمل من أجل سماع موسيقاي؟

176
00:07:11,723 --> 00:07:12,724
‫لا بأس.

177
00:07:13,767 --> 00:07:15,602
‫موسيقى الغابة هذه غريبة.

178
00:07:15,685 --> 00:07:16,770
‫هذا صوت تشويش.

179
00:07:16,853 --> 00:07:17,854
‫تحذير إرشادي،

180
00:07:17,937 --> 00:07:21,024
‫سيظل ممر "ريمشو" الجبلي مغلقًا
‫بسبب الرياح العاصفة.

181
00:07:21,107 --> 00:07:23,985
‫أظن أن مذاييع الطوارئ
‫تستقبل بث أخبار الطقس فقط.

182
00:07:24,069 --> 00:07:27,072
‫حسنًا، لنخرج ونمرح قليلًا، اتفقنا؟

183
00:07:27,155 --> 00:07:29,407
‫تنصح دائرة الغابات بالبقاء داخل المنازل…

184
00:07:29,491 --> 00:07:30,492
‫مهلًا،

185
00:07:30,575 --> 00:07:33,078
‫- هناك تقرير إرشادي ما.
‫- …نتيجة لغزو ناموس عضّاض.

186
00:07:33,161 --> 00:07:35,330
‫- غزو؟
‫- سيجلب تقلّب الرياح أسرابًا منه

187
00:07:35,413 --> 00:07:37,540
‫إلى غابة "ماونتن غروف"…

188
00:07:37,624 --> 00:07:39,918
‫أليس هذا مكاننا؟ "ماونتن غروف" شيء ما؟

189
00:07:40,001 --> 00:07:42,420
‫هل هذه الحشرة نفسها
‫التي تحدثت عنها في السيارة؟

190
00:07:42,504 --> 00:07:44,798
‫- مخترقة القصبة الهوائية؟
‫- أجل. الناموس العضّاض.

191
00:07:44,881 --> 00:07:47,676
‫بحقك! لا تدع بعض الحشرات تُفسد عطلتنا.

192
00:07:47,759 --> 00:07:48,968
‫نحن أكبر منها.

193
00:07:49,052 --> 00:07:51,096
‫هل يأتي هذا الصوت من المذياع؟

194
00:07:51,179 --> 00:07:52,972
‫هذا ليس صوت تشويش.

195
00:07:57,185 --> 00:07:58,812
‫لنُحكم إغلاق المكان!

196
00:08:00,647 --> 00:08:02,524
‫لديهم دفتر نزلاء. هذه لمسة لطيفة.

197
00:08:07,320 --> 00:08:08,363
‫أنا مُهاجم!

198
00:08:08,446 --> 00:08:10,699
‫إنهم آتون من الثغرة أسفل الباب.

199
00:08:10,782 --> 00:08:12,617
‫اقتلوهم جميعًا!

200
00:08:12,701 --> 00:08:14,160
‫ستهدرين البخاخ كلّه يا "تينا".

201
00:08:14,244 --> 00:08:16,746
‫بجانب أنه بخاخ طارد يُرش علينا،
‫وليس على الحشرات.

202
00:08:16,830 --> 00:08:18,540
‫إذًا، نرشّه على أنفسنا، ونتدحرج على الحشرات؟

203
00:08:18,623 --> 00:08:19,916
‫يمكننا سد الثغرة بالشريط اللاصق.

204
00:08:21,042 --> 00:08:23,086
‫هاك. لا مزيد من الناموس العضّاض.

205
00:08:23,169 --> 00:08:25,130
‫ها قد أصبحنا بخير. لا بأس بذلك.

206
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
‫هيا. لنستكشف الكوخ.

207
00:08:28,383 --> 00:08:30,093
‫انظروا إلى ذلك. انظروا إلى الخشب.

208
00:08:30,176 --> 00:08:33,179
‫يا "لين"،
‫أيمكنني التحدث إليك للحظة على انفراد؟

209
00:08:33,263 --> 00:08:37,100
‫أظن أنه ربما علينا المغادرة،
‫والعودة إلى منزلنا الآن.

210
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
‫- أجل!
‫- حقًا.

211
00:08:38,268 --> 00:08:39,811
‫- مرحى!
‫- آسفة. كان حديثًا خاصًا.

212
00:08:39,894 --> 00:08:42,355
‫بحقكم! إنه سرب حشرات فحسب.

213
00:08:42,439 --> 00:08:44,399
‫سيواصل طريقه كما تفعل الأسراب،

214
00:08:44,482 --> 00:08:46,151
‫ثم يمكننا العودة إلى الخارج.

215
00:08:46,234 --> 00:08:48,236
‫يا "لين"، لا يمكننا نزول البحيرة حتى.

216
00:08:48,319 --> 00:08:49,988
‫بسبب الماء المسبب للإسهال؟

217
00:08:50,071 --> 00:08:53,700
‫أيضًا، ربما سيفسد الطعام في المبرد،
‫لأن درجة الحرارة 100 درجة مئوية هنا.

218
00:08:53,783 --> 00:08:55,744
‫إنها ليست 100 درجة مئوية يا "بوب".

219
00:08:55,827 --> 00:08:57,078
‫إنها 82 درجة مئوية.

220
00:08:57,162 --> 00:08:58,329
‫- ماذا؟
‫- مهلًا، أصبحت 83 درجة.

221
00:08:58,413 --> 00:09:02,167
‫العرق مفيد لكم. يجعلكم لامعين.

222
00:09:02,250 --> 00:09:05,503
‫لن ندع ذبابًا غريبًا،
‫وطفيليات "جياردية" تفسد رحلتنا الصيفية.

223
00:09:05,587 --> 00:09:08,214
‫يمكننا لعب لعبة الـ"ضومنة".

224
00:09:08,298 --> 00:09:09,632
‫هل يعرف أحد كيفية لعبها؟

225
00:09:09,716 --> 00:09:12,177
‫هل نرميها على بعضنا فحسب؟ سأبدأ.

226
00:09:12,260 --> 00:09:14,471
‫أجل، يبدو ذلك رائعًا.

227
00:09:15,096 --> 00:09:16,473
‫- ناموسة عضّاضة!
‫- أين؟

228
00:09:17,057 --> 00:09:18,683
‫أظن أنها دخلت عبر الحوض.

229
00:09:19,351 --> 00:09:21,770
‫توقّفي يا "تينا"!
‫أحضر الشريط اللاصق يا "بوب".

230
00:09:21,853 --> 00:09:22,854
‫هاك.

231
00:09:23,813 --> 00:09:24,898
‫هيا.

232
00:09:24,981 --> 00:09:28,276
‫لم تكن هناك حشرة.
‫تظاهرت بذلك لإلهاء أمنا وأبينا.

233
00:09:28,360 --> 00:09:29,652
‫حقًا؟ حسنًا.

234
00:09:29,736 --> 00:09:32,989
‫اسمعا، ستجعلنا أمنا نقضي الليلة هنا
‫في صندوق الحشرات المعرّق،

235
00:09:33,073 --> 00:09:35,492
‫لذا علينا إيجاد طريقة لتشغيله.

236
00:09:35,575 --> 00:09:37,619
‫وإلا، لا أدري إن كنت سأستطيع الصمود.

237
00:09:37,702 --> 00:09:38,787
‫يمكننا انتظار البرق.

238
00:09:38,870 --> 00:09:40,955
‫أفلح ذلك مع "بين فرانكلين" و"فرانكنشتاين".

239
00:09:41,039 --> 00:09:43,166
‫فكرة عيد الهالوين، "بين فرانكلينشتاين".

240
00:09:43,249 --> 00:09:45,710
‫ماذا تفعلون كلّكم هنا في الوقت نفسه؟

241
00:09:45,794 --> 00:09:47,295
‫- مرحبًا يا أبي.
‫- مهلًا،

242
00:09:47,379 --> 00:09:49,005
‫هل هذا تلفاز منزلنا المحمول؟

243
00:09:50,965 --> 00:09:52,175
‫أهرّبتم تلفازنا إلى هنا؟

244
00:09:52,258 --> 00:09:53,259
‫- ربما.
‫- كيف؟

245
00:09:53,343 --> 00:09:55,428
‫في داخل صندوق الوسادات والمياه الإضافية.

246
00:09:55,512 --> 00:09:58,056
‫مهلًا، ليس لدينا وسادات أو مياه إضافية إذًا؟

247
00:09:58,139 --> 00:10:00,475
‫لدينا زجاجة ماء واحدة وتلفاز.

248
00:10:00,558 --> 00:10:02,352
‫يا أطفال، ما كان عليكم فعل ذلك.

249
00:10:02,435 --> 00:10:05,313
‫- بجانب أنه هل يمكنكم الحصول على إرسال؟
‫- لا يمكننا تشغيله،

250
00:10:05,397 --> 00:10:08,983
‫لأن إحداهنّ أحضرت ست بطاريات فارغة
‫بدلًا من البطاريات المشحونة.

251
00:10:09,067 --> 00:10:11,861
‫- لسنا مضطرين للتحدث عن الفاعل.
‫- مهلًا، ألسنا في ورطة؟

252
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
‫أقصد أن أمكم ستغضب عليكم إذا علمت بما حدث،

253
00:10:14,447 --> 00:10:19,786
‫ثم سأصبح غاضبًا عليكم أيضًا،
‫لأن هذا خطأ من حيث المبدأ.

254
00:10:19,869 --> 00:10:21,621
‫الرحلة كلّها خطأ من حيث المبدأ.

255
00:10:21,705 --> 00:10:24,207
‫أظن أن مصباح التخييم
‫يحتاج إلى ست بطاريات مقاس "دي".

256
00:10:24,290 --> 00:10:25,333
‫- انسوا قولي ذلك.
‫- مرحى!

257
00:10:25,417 --> 00:10:26,710
‫- مرحى!
‫- أعجبني الرجل الجديد.

258
00:10:26,793 --> 00:10:29,212
‫لا، يجب ألّا نفعل ذلك حقًا.

259
00:10:29,295 --> 00:10:31,756
‫لكن إذا شاهدنا التلفاز في أثناء نوم أمنا،

260
00:10:31,840 --> 00:10:34,175
‫فلن يكون الأمر
‫كأننا نفعل أي شيء خطأ، صحيح؟

261
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
‫هذا مثير للاهتمام.

262
00:10:35,635 --> 00:10:38,763
‫لكنني ما زلت في صفّ أمكم بهذا الأمر،
‫لذا ربما علينا عدم فعل ذلك.

263
00:10:38,847 --> 00:10:40,724
‫- بدت إليّ كموافقة.
‫- أحب الرجل الجديد.

264
00:10:40,807 --> 00:10:42,017
‫لا، ممنوع تشغيل التلفاز.

265
00:10:42,100 --> 00:10:44,227
‫مرحبًا يا "لين"، كيف تسير الأمور هناك؟

266
00:10:44,310 --> 00:10:45,478
‫رائعة.

267
00:10:45,562 --> 00:10:48,940
‫كان الحوض مُبللًا، ولم يلتصق الشريط،
‫لذا اضطُررت إلى الارتجال،

268
00:10:49,024 --> 00:10:52,110
‫ولم يعد بإمكاننا استخدام الحوض،
‫لكن لا بأس بذلك.

269
00:10:52,902 --> 00:10:54,195
‫مصباح التخييم يعمل.

270
00:10:54,279 --> 00:10:58,033
‫سأضعه هنا عند الخزانة بشكل ملائم.

271
00:10:58,116 --> 00:11:00,535
‫- كان جيدًا في مكانه.
‫- إنه مفيد أكثر هنا.

272
00:11:00,618 --> 00:11:02,412
‫إذًا، هل سنلعب الـ"ضومنة"، أم…

273
00:11:02,495 --> 00:11:05,457
‫أظن أنه ربما لدينا لعبة الورق،
‫أو نلعب التمثيليات التحزيرية،

274
00:11:05,540 --> 00:11:07,292
‫أو تخمين أعياد ميلاد بعضنا؟

275
00:11:07,375 --> 00:11:09,127
‫أجل، أي لعبة تنهي هذا اليوم أسرع.

276
00:11:09,210 --> 00:11:11,629
‫لنلعب الـ"ضومنة".
‫يمكننا معرفة طريقة لعبها.

277
00:11:11,713 --> 00:11:14,424
‫ربما تعني هذه النقاط شيئًا، صحيح؟
‫هذه بها 12 نقطة.

278
00:11:14,507 --> 00:11:15,550
‫أمنا هي الفائزة.

279
00:11:15,633 --> 00:11:18,595
‫لذا بنيت منزلًا صغيرًا.
‫هل بنى أحد منزلًا أفضل مني؟

280
00:11:18,678 --> 00:11:21,931
‫- تخطي دوري؟
‫- أحتاج إلى تلفاز. أظن أن الملل يقتلني.

281
00:11:22,015 --> 00:11:24,476
‫أنا أيضًا. أصبحت أرى الجميع تلفازات.

282
00:11:24,559 --> 00:11:25,935
‫- ماذا قلتما يا أطفال؟
‫- لا شيء.

283
00:11:26,019 --> 00:11:28,355
‫هل نبدأ بتحضير العشاء لمواصلة يومنا هنا؟

284
00:11:28,438 --> 00:11:30,899
‫أو ما رأيكم بإشعال هذا الموقد؟

285
00:11:30,982 --> 00:11:32,776
‫- هذا نشاط كوخي.
‫- رباه! لا تفعلي ذلك، أرجوك.

286
00:11:32,859 --> 00:11:35,695
‫- ربما الجو دافئ قليلًا على إشعال نار.
‫- صحيح.

287
00:11:36,363 --> 00:11:38,948
‫لا أمانع
‫عدم استطاعتنا الخروج لاستخدام الشواية حتى.

288
00:11:39,032 --> 00:11:41,034
‫أظن أن هذا الطعام أفضل إذا لم يُطه.

289
00:11:41,117 --> 00:11:43,578
‫أجل،
‫ستكون إعادة شريحة اللحم إلى المنزل ممتعة.

290
00:11:43,661 --> 00:11:47,207
‫أظن أن طعمها سيكون رائعًا
‫بعد وضعها في المبرّد لعدة أيام.

291
00:11:47,290 --> 00:11:49,376
‫والكوسة نيئة للغاية.

292
00:11:49,459 --> 00:11:52,003
‫إنها نيئة عاطفيًا، وما زال الكاتشب كما هو.

293
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
‫أجل، صحيح؟ أعطني بعضًا منه.

294
00:11:54,297 --> 00:11:56,841
‫إنه يوم سعدك أيها الكاتشب.
‫أصبحت طبقًا رئيسيًا.

295
00:11:56,925 --> 00:11:59,928
‫سأذهب للاطمئنان على الوسادات.

296
00:12:00,011 --> 00:12:01,388
‫- حسنًا.
‫- لا.

297
00:12:01,471 --> 00:12:03,890
‫- إنه وقت مبكر جدًا للاطمئنان على الوسادات.
‫- لا،

298
00:12:03,973 --> 00:12:05,892
‫ثم يدخل أحدكم من بعدي،

299
00:12:05,975 --> 00:12:07,602
‫ويطمئن عليها أيضًا.

300
00:12:07,686 --> 00:12:08,895
‫لا.

301
00:12:08,978 --> 00:12:10,897
‫مهلًا، لم لا تطمئنين على الوسادات لاحقًا؟

302
00:12:10,980 --> 00:12:14,943
‫قبل أو بعد وقت النوم يا "لويز"؟
‫أو لا تطمئنين عليها مطلقًا؟

303
00:12:15,026 --> 00:12:17,487
‫لا بأس. سأُحضر هذا،

304
00:12:17,570 --> 00:12:19,864
‫حتى أعرف إن كانت الوسادات تعمل.

305
00:12:20,782 --> 00:12:22,909
‫لا بأس، سأفعل ذلك بسرعة وهدوء.
‫سأراكم بعد نصف ساعة.

306
00:12:23,952 --> 00:12:26,663
‫مذاق الكاتشب أفضل في الغابة بكثير، صحيح؟

307
00:12:26,746 --> 00:12:28,123
‫هذه الوسادات رائعة.

308
00:12:28,206 --> 00:12:32,127
‫إنها تجعلني أضحك
‫على المواقف التي وضعت نفسها بها.

309
00:12:32,210 --> 00:12:34,671
‫والآن، يجب أن أرى ما تفعله الوسادات.

310
00:12:34,754 --> 00:12:36,506
‫- يبدو مبهجًا.
‫- توقّفوا يا رفاق.

311
00:12:36,589 --> 00:12:39,801
‫ما الشائق بشدة في تلك الوسادات؟
‫أصبحت أريد رؤية ذلك.

312
00:12:39,884 --> 00:12:42,012
‫- لا أظن أنه سيعجبك.
‫- إنه ذوق مكتسب.

313
00:12:42,095 --> 00:12:43,847
‫يا "جاين"! يا أطفال، كفاكم وسادات.

314
00:12:43,930 --> 00:12:45,682
‫أتعلمون؟ أظن أننا متعبون جميعًا.

315
00:12:45,765 --> 00:12:47,100
‫نحدّث بعضنا بفظاظة.

316
00:12:47,183 --> 00:12:49,019
‫ألا يجب علينا التحضير لنومنا؟

317
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
‫ماذا؟ لا، ما زال الوقت مبكرًا.

318
00:12:51,521 --> 00:12:54,524
‫- أستطيع النوم.
‫- أجل، الكاتشب يشعرني بالتعب.

319
00:12:55,608 --> 00:12:59,612
‫حسنًا، أظن أن الهواء النقي هو السبب، صحيح؟

320
00:13:04,951 --> 00:13:07,746
‫لست متفائلًا بذلك. أحاول عدم التفكير به.

321
00:13:07,829 --> 00:13:09,039
‫التلفاز يساعد بالتأكيد.

322
00:13:09,122 --> 00:13:11,374
‫عرفت أمنا شخصيتك عندما تزوجتك.

323
00:13:11,458 --> 00:13:13,793
‫- أنت هاو مشاهدة تلفاز.
‫- أنا كذلك.

324
00:13:13,877 --> 00:13:15,295
‫- ما هذا بحق…؟
‫- "لين"!

325
00:13:15,378 --> 00:13:17,839
‫- مفاجأة!
‫- مرحبًا.

326
00:13:17,922 --> 00:13:20,717
‫- عيد ميلاد سعيدًا!
‫- كانت تلك لعبة غميضة طويلة.

327
00:13:20,800 --> 00:13:22,677
‫- ما هذا؟
‫- انظروا، لدينا تلفاز هنا.

328
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
‫لم ألاحظ وجوده حتى.

329
00:13:23,845 --> 00:13:26,431
‫لا أصدّق أني ضبطتكم تفعلون ذلك!

330
00:13:27,807 --> 00:13:29,559
‫هل تظنون أنها صدّقت ذلك؟

331
00:13:32,479 --> 00:13:36,524
‫هرّبتم تلفازنا في عطلة ترابطنا العائلي
‫الخالية من مشاهدة التلفاز؟

332
00:13:36,608 --> 00:13:38,818
‫كان يُفترض بنا التحدث ومشاركة القصص،

333
00:13:38,902 --> 00:13:43,198
‫ونحظى بتجارب ممتعة في الكوخ
‫تزيد تقاربنا كعائلة!

334
00:13:43,281 --> 00:13:47,118
‫أقصد أن مشاهدة التلفاز معًا
‫نوع من الترابط العائلي.

335
00:13:47,202 --> 00:13:49,454
‫كنا نشعر في الداخل
‫بأننا مقربون من بعضنا جدًا.

336
00:13:49,537 --> 00:13:52,040
‫وليس لأننا كنا محشورين في خزانة ضيقة فحسب.

337
00:13:52,123 --> 00:13:54,668
‫وأنت يا "بوب"، بحقك!

338
00:13:54,751 --> 00:13:59,839
‫أنا آسف. حاولت منعهم،
‫لكن أظن أنني افتقدت التلفاز أيضًا.

339
00:13:59,923 --> 00:14:01,257
‫أقصد، لنكن واقعين يا "لين".

340
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
‫لم يكن هذا ما تخيلته
‫عندما حجزت هذا المكان.

341
00:14:03,593 --> 00:14:07,931
‫أنت محق. كانت رحلة كارثية.
‫طفيليات "جياردية" وناموس عضّاض.

342
00:14:08,014 --> 00:14:09,140
‫- لا كهرباء.
‫- لا ماء.

343
00:14:09,224 --> 00:14:12,352
‫بوابة الجحيم التي تفتح في كل مرة
‫نستخدم بها شاطف المرحاض.

344
00:14:12,435 --> 00:14:13,770
‫أجل، تلك الأمور كلّها.

345
00:14:13,853 --> 00:14:16,189
‫أردت فرصة لنأخذ إجازة فقط،
‫وهو ما لا نفعله قطّ،

346
00:14:16,272 --> 00:14:17,357
‫ونستمتع بوجودنا معًا.

347
00:14:17,440 --> 00:14:20,402
‫يصعب ذلك نوعًا ما عندما نجلس معًا
‫في أماكن معرّقة مقرفة.

348
00:14:20,485 --> 00:14:23,321
‫حسنًا. أنتم الفائزون.
‫أنا أستسلم. شاهدوا التلفاز إن أردتم.

349
00:14:23,405 --> 00:14:26,991
‫- سنغادر في الصباح الباكر.
‫- مرحى! حسنًا.

350
00:14:27,075 --> 00:14:28,326
‫ليس علينا ذلك يا "لين".

351
00:14:28,410 --> 00:14:30,120
‫لا، اصمت. سنغادر.

352
00:14:30,203 --> 00:14:31,830
‫سأنام قليلًا فحسب.

353
00:14:31,913 --> 00:14:34,082
‫هذه الوسادات مليئة بالمهاد أو ما شابه.

354
00:14:34,165 --> 00:14:35,500
‫أين الوسادات التي أحضرناها؟

355
00:14:35,583 --> 00:14:36,584
‫صحيح.

356
00:14:36,668 --> 00:14:37,794
‫- آسفون.
‫- آسفون.

357
00:14:38,586 --> 00:14:42,257
‫"مكان معرّق مقرف

358
00:14:42,340 --> 00:14:44,384
‫مكان معرّق مقرف"

359
00:14:48,179 --> 00:14:50,515
‫- بحقك!
‫- صباح الخير يا "ليندا".

360
00:14:51,307 --> 00:14:52,308
‫غباء…

361
00:14:52,392 --> 00:14:56,730
‫إذًا، أما زلنا نحزم أمتعتنا
‫ونترك هذا المكان الممتع للغاية؟

362
00:14:56,813 --> 00:14:57,814
‫أجل.

363
00:14:57,897 --> 00:15:00,442
‫- أريد ممارسة نشاط خارجي واحد أولًا.
‫- لكنك قلت إن بوسعنا الرحيل.

364
00:15:00,525 --> 00:15:02,569
‫أريد ركوب قارب إلى المنصة الطافية.

365
00:15:02,652 --> 00:15:04,654
‫- العائمة في البحيرة؟
‫- أجل.

366
00:15:04,738 --> 00:15:06,656
‫حيث طفيليات الـ"جياردية"؟ والحشرات؟

367
00:15:06,740 --> 00:15:09,284
‫سأكون بخير داخل القارب،
‫وسأرشّ طارد الحشرات على نفسي.

368
00:15:10,118 --> 00:15:12,537
‫حسنًا، ستكون ذراعي اليسرى بخير.

369
00:15:12,620 --> 00:15:15,040
‫آسفة. أفرطت في رشّ هذا البخاخ.

370
00:15:15,123 --> 00:15:17,292
‫والآن، أرى كيف تعمل في المرة التالية.

371
00:15:17,375 --> 00:15:19,627
‫حسنًا، سأذهب.
‫لا تأتوا إن كنتم لا تريدون المجيء.

372
00:15:19,711 --> 00:15:21,838
‫أحبك يا أمي، لكني لن أذهب قطعًا.

373
00:15:21,921 --> 00:15:23,423
‫لا يهم. يمكنك البقاء هنا وحزم الأغراض.

374
00:15:23,506 --> 00:15:26,009
‫يا "لين"،
‫هل أنت واثقة بأنك تريدين فعل ذلك؟

375
00:15:26,092 --> 00:15:27,344
‫أجل. سأكون بخير.

376
00:15:28,261 --> 00:15:29,763
‫استمتعي بوقتك.

377
00:15:31,556 --> 00:15:32,807
‫إليك عني أيتها الناموسة!

378
00:15:39,022 --> 00:15:40,982
‫على مهلك يا قاربي.

379
00:15:41,941 --> 00:15:44,486
‫أرأيت؟ هذا رائع.

380
00:15:45,987 --> 00:15:48,656
‫"مغلق لقضاء إجازة. سنعود للعمل غدًا"

381
00:15:48,740 --> 00:15:51,326
‫لم يخبرني "بوب" و"ليندا"
‫بأنهما مسافران في إجازة.

382
00:15:51,409 --> 00:15:52,410
‫عجبًا! حسنًا،

383
00:15:52,494 --> 00:15:55,205
‫لم نعد نخبر بعضنا بالأمور إذًا؟ لا بأس.

384
00:15:55,288 --> 00:15:58,083
‫سنرى رأيكما
‫عندما لا أخبركما بالسحابة التي رأيتها

385
00:15:58,166 --> 00:15:59,376
‫التي بدت أشبه بشاحنتي.

386
00:15:59,959 --> 00:16:01,211
‫ظننت أننا أصدقاء.

387
00:16:01,294 --> 00:16:02,921
‫أجل. أتعلمان ماذا أيضًا؟

388
00:16:03,004 --> 00:16:05,131
‫لم أعد أريد مفتاح شقتكما.

389
00:16:05,215 --> 00:16:07,092
‫أجل. لا أريد مفتاح شقتكما،

390
00:16:07,175 --> 00:16:10,679
‫بما أنكما لا تروني مقربًا منكم كفاية
‫حتى تخبراني بأنكما مسافران في إجازة.

391
00:16:12,889 --> 00:16:15,475
‫"يا (تيدي)، نعلم كم تكره غيابنا،

392
00:16:15,558 --> 00:16:17,852
‫لذا راسلناك على هاتفك لكنك لم يأتنا ردًا."

393
00:16:17,936 --> 00:16:20,313
‫رسالة؟ لم تصلني… عجبًا!

394
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
‫"سافرنا في رحلة في آخر لحظة،
‫لكننا أعددنا لك شطيرة برغر،

395
00:16:23,149 --> 00:16:25,110
‫ووضعناها في ثلاجة شقتنا.

396
00:16:25,193 --> 00:16:28,822
‫استخدم المفتاح الذي أعطيناك إياه
‫في مرة ولم تُعده قطّ

397
00:16:28,905 --> 00:16:29,948
‫حتى تدخل."

398
00:16:30,031 --> 00:16:31,241
‫يا إلهي! المفتاح!

399
00:16:31,324 --> 00:16:34,911
‫لا! المفتاح!

400
00:16:34,994 --> 00:16:37,914
‫مرحبًا، كيف حالكما؟
‫عطلة أسبوعية طويلة، صحيح؟

401
00:16:39,124 --> 00:16:41,960
‫حسنًا، تتسرب مياه قليلة إلى هنا.

402
00:16:42,043 --> 00:16:44,379
‫القليل من الـ"جياردية" أيضًا.
‫أنا واثقة بأنه لا بأس بذلك.

403
00:16:44,462 --> 00:16:46,673
‫كدت أصل. الأجواء تصفو من الحشرات.

404
00:16:46,756 --> 00:16:48,591
‫أظن أن الرياح تبعدهم عن المياه.

405
00:16:48,675 --> 00:16:52,220
‫لا أصدّق أن "بوب" والأطفال
‫يحرمون أنفسهم من هذه البحيرة القذرة.

406
00:16:53,471 --> 00:16:55,765
‫مرحبًا أيتها المنصة. وصلت بسلام.

407
00:16:56,641 --> 00:16:59,352
‫شعور الطفو هنا مريح.

408
00:16:59,436 --> 00:17:01,146
‫هذا كل ما أردته لنا.

409
00:17:01,229 --> 00:17:03,648
‫وأخبرتك أيتها العائلة الغبية.

410
00:17:03,732 --> 00:17:07,235
‫أنا متعبة للغاية. لم أنم كثيرًا.

411
00:17:07,318 --> 00:17:10,655
‫ربما سأغلق عينيّ للحظة.

412
00:17:21,166 --> 00:17:23,710
‫- كيف يبدو الوضع في الخارج؟
‫- الكثير من الناموس.

413
00:17:23,793 --> 00:17:26,880
‫عليّ انتظار فرصة،
‫وسأنقل هذه الحقائب إلى السيارة ركضًا.

414
00:17:26,963 --> 00:17:28,298
‫حسنًا، سأذهب.

415
00:17:29,841 --> 00:17:31,051
‫لا. ليست فرصة.

416
00:17:31,134 --> 00:17:34,846
‫ربما نشاهد القليل من… بينما ننتظر أمي؟

417
00:17:35,805 --> 00:17:39,017
‫أجل، أظن ذلك،
‫لكن تظاهروا بأني ما زلت أبًا جيدًا.

418
00:17:39,100 --> 00:17:41,227
‫- لطالما تظاهرنا بذلك.
‫- أتساءل عن حال أمي.

419
00:17:41,311 --> 00:17:43,480
‫آمل أنها مستمتعة بالمنصة الطافية وحدها.

420
00:17:43,563 --> 00:17:46,232
‫وآمل أن تستمتع بها المنصة الطافية.
‫إنها محظوظة بها.

421
00:17:46,316 --> 00:17:49,569
‫يا رفاق،
‫لنشاهد التلفاز دون تفكير في خذلاننا لأمنا،

422
00:17:49,652 --> 00:17:52,322
‫وكم نحن مخيبون للآمال كعائلة!

423
00:17:52,405 --> 00:17:54,616
‫أرادت أن نفعل شيئًا مميزًا معًا،

424
00:17:54,699 --> 00:17:56,201
‫وبالكاد حاولنا فعل ذلك.

425
00:17:56,284 --> 00:18:00,663
‫أتعلمون؟ سأخرج،
‫وأجتاز سربًا من الحشرات العضاضة الغاضبة.

426
00:18:00,747 --> 00:18:05,335
‫وأشاركها المنصة ذات طفيليات الـ"جياردية"،
‫لأني أظن أن هذا ما يجب عليّ فعله.

427
00:18:05,418 --> 00:18:08,421
‫وما أريد فعله نوعًا ما.

428
00:18:08,505 --> 00:18:09,839
‫حسنًا. إنه فارغ.

429
00:18:09,923 --> 00:18:11,633
‫أنا آتية أيضًا. أعطني العبوة.

430
00:18:13,051 --> 00:18:14,552
‫ماذا؟ لا تعرف الحشرات أنه نفد منا.

431
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
‫حسنًا. أنا آتية.

432
00:18:16,346 --> 00:18:18,306
‫وأنا سأقول إن الأمر برمته كان فكرتي.

433
00:18:22,310 --> 00:18:24,270
‫ما هذه الحرارة؟

434
00:18:24,354 --> 00:18:26,189
‫ماذا؟ من هناك؟

435
00:18:26,272 --> 00:18:29,984
‫أنا! الناموسة العضاضة. أنا ألوح إليك هنا.

436
00:18:30,068 --> 00:18:31,152
‫أجل.

437
00:18:31,236 --> 00:18:32,237
‫أنت لا تنظرين إليّ.

438
00:18:32,320 --> 00:18:35,323
‫هاك، انظري، أنا أؤدي رقصة "إم سي هامر".
‫هل ترينني الآن؟

439
00:18:35,407 --> 00:18:37,492
‫أجل.

440
00:18:37,575 --> 00:18:40,245
‫إذًا، ماذا يجري؟ هل ستعضينني؟

441
00:18:40,328 --> 00:18:42,580
‫لا، شكرًا. غالبًا سأدع أطفالي يفعلون ذلك.

442
00:18:42,664 --> 00:18:44,124
‫- ألديك أطفال؟
‫- أجل.

443
00:18:44,207 --> 00:18:45,792
‫- هذا لطيف.
‫- أحيانًا.

444
00:18:45,875 --> 00:18:47,335
‫لا تسيئي فهم ما سأقوله،

445
00:18:47,419 --> 00:18:50,171
‫لكن عائلتك
‫أفسدت رحلة عائلتي القصيرة بشكل ما.

446
00:18:50,672 --> 00:18:53,591
‫- نحن نعيش هنا، لذا…
‫- صحيح.

447
00:18:53,675 --> 00:18:56,344
‫الأمر فقط هو أن عائلتي
‫لا يتسنى لها السفر في رحلات.

448
00:18:56,428 --> 00:18:58,930
‫نبقى في شقتنا فحسب،
‫ونعمل في المطعم طيلة اليوم.

449
00:18:59,014 --> 00:19:01,599
‫كانت تلك الأم تتحدث عن مدى روعة رحلتها،

450
00:19:01,683 --> 00:19:03,560
‫وكم أن عائلتها مترابطة، و…

451
00:19:04,144 --> 00:19:05,937
‫ألستم مترابطين؟

452
00:19:06,021 --> 00:19:08,815
‫لا، نحن مترابطون للغاية.

453
00:19:08,898 --> 00:19:10,817
‫اسمعي، أيمكنني أن أخبرك بشيء ما؟

454
00:19:10,900 --> 00:19:11,901
‫بالطبع أيتها الحشرة الأم.

455
00:19:11,985 --> 00:19:16,281
‫كون نظام عائلتك البيئي
‫يختلف عن النظام البيئي لعائلة أخرى

456
00:19:16,364 --> 00:19:18,783
‫لا يعني أنه ليس صحيًا.

457
00:19:18,867 --> 00:19:20,201
‫أجل، ربما أنت محقة.

458
00:19:20,285 --> 00:19:22,579
‫- أيضًا، عليك الاستيقاظ الآن.
‫- حقًا؟

459
00:19:22,662 --> 00:19:25,623
‫أجل. تقلّبت الرياح ونحن جوعى.

460
00:19:25,707 --> 00:19:27,625
‫وجلدك هو طعامنا، لذا…

461
00:19:28,543 --> 00:19:29,878
‫لكننا أصبحنا أصدقاء.

462
00:19:30,503 --> 00:19:32,005
‫- من الأفضل لك أن تستيقظي.
‫- رباه!

463
00:19:32,589 --> 00:19:35,050
‫إليكم عني! عليّ العودة.

464
00:19:37,302 --> 00:19:39,596
‫قصبتي الهوائية! أين القارب الغبي؟

465
00:19:39,679 --> 00:19:41,973
‫لقد غرق. سأسحب هذه.

466
00:19:43,099 --> 00:19:44,184
‫لا.

467
00:19:44,267 --> 00:19:46,353
‫رباه! يبدو أنني سأسبح حتى الشاطئ.

468
00:19:46,436 --> 00:19:49,230
‫حسنًا، أُصبت بالإسهال
‫بسبب فعلي أمورًا غبية كهذه.

469
00:19:49,314 --> 00:19:51,775
‫أنا آتية يا مياه طفيليات الـ"جياردية".
‫واحد، اثنان…

470
00:19:51,858 --> 00:19:53,109
‫- "ليندا"!
‫- أمي!

471
00:19:53,193 --> 00:19:54,611
‫- توقّفي!
‫- لا تقفزي!

472
00:19:54,694 --> 00:19:55,904
‫لقد أتيتم!

473
00:19:56,821 --> 00:19:58,365
‫آسفون على عدم ذهابنا معك.

474
00:19:58,448 --> 00:20:01,701
‫لا،
‫أنا آسفة على إحضارنا إلى هنا من الأساس.

475
00:20:01,785 --> 00:20:02,952
‫أين قاربك؟

476
00:20:03,036 --> 00:20:04,537
‫- غرق!
‫- بالطبع.

477
00:20:04,621 --> 00:20:06,206
‫وحلمت بأن حشرة أخبرتني

478
00:20:06,289 --> 00:20:08,416
‫بعدم السماع لسيدة متجر البقالة المجهولة.

479
00:20:08,500 --> 00:20:10,919
‫نحن بخير ونظامنا البيئي بخير و…

480
00:20:11,002 --> 00:20:13,630
‫آسفة يا أمي، أحب سماع الحلم،
‫لكن أيمكننا الذهاب الآن رجاءً؟

481
00:20:13,713 --> 00:20:14,964
‫- أجل.
‫- على مهلك.

482
00:20:16,925 --> 00:20:18,551
‫لنخرج من هذا المكان اللعين!

483
00:20:19,552 --> 00:20:20,553
‫انطلقوا!

484
00:20:20,637 --> 00:20:22,097
‫- هل الأمتعة بالسيارة؟
‫- أجل!

485
00:20:22,180 --> 00:20:23,306
‫أعطني المفاتيح!

486
00:20:23,390 --> 00:20:25,767
‫أسرعوا! قبل أن يعرفوا كيفية قطع مكابحنا.

487
00:20:25,850 --> 00:20:26,851
‫وداعًا أيتها الحشرات.

488
00:20:29,771 --> 00:20:33,233
‫لا، نسينا توقيع دفتر الزوار!
‫أمن الفظاظة ألّا نوقّع دفتر الزوار؟

489
00:20:33,316 --> 00:20:35,819
‫سنترك تعليقًا على موقعهم الإلكتروني.

490
00:20:35,902 --> 00:20:37,237
‫كرمز تعبيري للإصبع الأوسط؟

491
00:20:37,320 --> 00:20:40,615
‫لا،
‫شيء أشبه بـ"كانت رائحته كإعصار برازي.

492
00:20:40,699 --> 00:20:42,367
‫البحيرة برمتها خطرة صحيًا،

493
00:20:42,450 --> 00:20:44,828
‫لكن مرافقي جعلوا الأمر يستحق العناء."

494
00:20:45,995 --> 00:20:47,622
‫أظن أننا نسينا التلفاز.

495
00:20:47,706 --> 00:20:48,873
‫- سنعود.
‫- أجل.

496
00:20:48,957 --> 00:20:50,834
‫نحن آتون من أجلك يا صغيري الوديع!

497
00:20:50,917 --> 00:20:53,503
‫{\an8}"أتحرّق شوقًا للذهاب إلى البحيرة

498
00:20:53,586 --> 00:20:56,464
‫{\an8}حتى أخبر الحياة بتركي وشأني
‫لأني سآخذ استراحة

499
00:20:56,548 --> 00:20:59,342
‫{\an8}أتحرّق شوقًا للذهاب إلى البحيرة

500
00:20:59,426 --> 00:21:02,721
‫{\an8}حتى أبتعد عن كل شيء
‫هذه ليست غلطة

501
00:21:02,804 --> 00:21:05,765
‫{\an8}أقفز في الماء وأشعر بمنتهى الحرية

502
00:21:05,849 --> 00:21:08,643
‫{\an8}ثم تحرّك شيء ما بداخلي

503
00:21:08,727 --> 00:21:11,563
‫{\an8}يجعلني أريد الصراخ
‫يجعلني أريد الصياح

504
00:21:11,646 --> 00:21:14,858
‫{\an8}يجعلني أريد الفضفضة بكل ما بداخلي

505
00:21:14,941 --> 00:21:17,527
‫{\an8}أتحرّق شوقًا للذهاب إلى البحيرة

506
00:21:17,610 --> 00:21:19,988
‫{\an8}حتى أخبر الحياة بتركي وشأني
‫لأني سآخذ استراحة

507
00:21:20,071 --> 00:21:21,781
‫{\an8}أتحرّق شوقًا للذهاب إلى البحيرة
‫لأبتعد عن …

508
00:21:21,865 --> 00:21:23,867
‫ترجمة "شريف أبو بكر"
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
