﻿1
00:00:52,800 --> 00:00:54,440
‫البيوت الزرقاء قد أغلقت‬

2
00:00:54,640 --> 00:00:57,000
‫السنافر أيضاً، بعد زيارتنا‬

3
00:00:57,680 --> 00:00:59,600
‫(بونتيشيلي) لا تزال تنتحب‬

4
00:00:59,720 --> 00:01:02,360
‫(شيرو)، لا أحد يستطيع أن يوقفنا الآن‬

5
00:01:02,480 --> 00:01:04,080
‫أحسنتم يا رفاق‬

6
00:01:14,960 --> 00:01:16,800
‫تسرني رؤيتكم سعداء‬

7
00:01:18,720 --> 00:01:21,640
‫لكن يجب أن نفكر‬
‫في الرجال الذين فقدناهم‬

8
00:01:23,280 --> 00:01:25,280
‫مات بعض من رجالنا الليلة أيضاً‬

9
00:01:25,560 --> 00:01:27,160
‫فقدنا (غولت)‬

10
00:01:28,400 --> 00:01:29,920
‫وبالأمس فقدنا (روني)‬

11
00:01:31,400 --> 00:01:34,520
‫و(سانغوي بلو)‬
‫لقد ضحوا بأنفسهم من أجلنا‬

12
00:01:36,920 --> 00:01:38,480
‫يجب ألاّ ننسى هذا يا رجال‬

13
00:01:40,280 --> 00:01:42,360
‫كما أيضاً‬
‫بفضلهم أننا هنا اليوم‬

14
00:01:45,120 --> 00:01:46,840
‫لذا، دعونا نحتفل بهم أيضاً‬

15
00:02:09,773 --> 00:02:12,573
{\pos(192,220)}"حُب الأم"

16
00:02:13,040 --> 00:02:16,880
{\an5}‫"سبعة قتلى و١٢ جريحاً‬
‫هذه هي حصيلة حرب العشائر"‬

17
00:02:17,000 --> 00:02:19,960
{\an5}‫"التي اندلعت في (سكامبيا)‬
‫(سيكونديليانو)"‬

18
00:02:49,120 --> 00:02:50,640
‫صباح الخير يا دون (جينارو)‬

19
00:02:53,640 --> 00:02:56,440
‫حصلت على أوراق القارب‬
‫كل شيء منظم‬

20
00:02:56,560 --> 00:02:57,880
‫هذا جيد‬

21
00:03:01,440 --> 00:03:02,800
‫هذا لك‬

22
00:03:06,080 --> 00:03:09,760
‫- لكنه أكثر مما طلبت‬
‫- بهذه الطريقة نكون راضين أكثر‬

23
00:03:13,560 --> 00:03:15,360
‫- يجب أن تحمله في جميع الأوقات‬
‫- حسناً‬

24
00:03:16,600 --> 00:03:18,000
‫متى تريد المغادرة؟‬

25
00:03:19,560 --> 00:03:22,040
{\an5}‫كن مستعداً‬
‫قد تكون في أي لحظة الآن‬

26
00:03:23,840 --> 00:03:25,200
‫اعتن بنفسك يا دون (جينارو)‬

27
00:03:32,480 --> 00:03:33,800
‫هل كل شيء جيد مع الولد؟‬

28
00:03:38,160 --> 00:03:40,080
‫اتصل بوالده وزد الضغط‬

29
00:03:47,000 --> 00:03:48,480
‫كان هذا (جينارو)‬

30
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
‫مرحباً سيدي القاضي‬

31
00:04:03,840 --> 00:04:05,520
‫الصبي بخير‬

32
00:04:06,560 --> 00:04:08,880
‫لكنك تستغرق وقتاً طويلاً‬

33
00:04:09,720 --> 00:04:13,200
‫باشر العمل، بسرعة‬

34
00:04:13,880 --> 00:04:15,600
‫لن أقول لك مرة أخرى‬

35
00:04:23,760 --> 00:04:26,960
‫مساء الخير‬
‫هل طلبت رؤيتي؟‬

36
00:04:28,640 --> 00:04:30,400
‫فعلت كل ما تريده‬

37
00:04:31,320 --> 00:04:35,880
‫أعطيتك الرجال، أعطيتك المال‬
‫ضحيت بـ(كارميلو) من أجلك‬

38
00:04:36,880 --> 00:04:39,440
‫أعتقد أنّ كل واحد منا قد خسر شيئاً‬
‫في هذه الحرب، أليس كذلك؟‬

39
00:04:42,560 --> 00:04:45,040
‫لكن أخيراً‬
‫سنحصل على كل ما كنا نريده دائماً‬

40
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
‫مربّعاته تنهار، إنه لوحده‬
‫وهو خائف من أن يخسر ابنه‬

41
00:04:49,640 --> 00:04:51,440
‫سئمت الانتظار‬

42
00:04:51,560 --> 00:04:54,160
‫كان من المفترض‬
‫أن تحضره لي مع عائلته‬

43
00:04:54,320 --> 00:04:57,280
‫حتى أتمكن من قطع عنق زوجته‬
‫ثم عنق ابنه ثم عنقه‬

44
00:04:57,400 --> 00:05:00,400
‫- لم يحن الوقت بعد‬
‫- أقول لك إنّ الوقت حان برأيي‬

45
00:05:00,520 --> 00:05:03,440
‫- قتل (جينارو) لا يكفي بالنسبة إلي!‬
‫- إنه كاف بالنسبة إلي!‬

46
00:05:17,080 --> 00:05:21,560
‫أتعرفين ماذا سمعت؟‬
‫إنه يهرب، إنه يترك رفاقه في الخراب‬

47
00:05:21,680 --> 00:05:24,000
‫- كيف علمت بذلك؟‬
‫- لدي أناس يحترمونني‬

48
00:05:24,120 --> 00:05:25,800
‫هم أيضاً يريدون‬
‫إنهاء اسم (سافاستانو)‬

49
00:05:25,920 --> 00:05:29,480
‫وماذا عن ابنه؟‬
‫هل سيغادر من دونه؟‬

50
00:05:30,000 --> 00:05:32,920
‫علينا أن نوكّل أحدهم‬
‫لمعرفة مكانه‬

51
00:05:33,040 --> 00:05:35,760
‫من يعرف مكان الولد‬
‫يعرف مكانه أيضاً‬

52
00:05:35,880 --> 00:05:39,000
‫علينا الانتظار‬
‫يجب تنفيذ هذا الانتقام بشكل تدريجي‬

53
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
‫علينا أن نضرب في اللحظة الأخيرة‬

54
00:05:43,360 --> 00:05:47,440
‫أريد أن أراه جاثياً عند قدمَي‬
‫أمام كل رجاله‬

55
00:05:52,520 --> 00:05:53,880
‫هذا ما أريده‬

56
00:05:57,840 --> 00:05:59,200
‫إلى اللقاء‬

57
00:06:34,640 --> 00:06:37,880
‫"محكمة الأسرة، (نابولي)"‬

58
00:06:58,280 --> 00:07:00,600
‫(كارميلو لو دياكونو)‬
‫قرر التراجع عن تصريحه‬

59
00:07:01,560 --> 00:07:05,520
‫قدّم محاميه طلباً‬
‫أخرجه على أساس تقني‬

60
00:07:05,640 --> 00:07:08,040
‫- وهل نجح هذا؟‬
‫- سيخرج بعد غد‬

61
00:07:08,160 --> 00:07:10,080
‫ولن نقبض عليه مرة أخرى‬

62
00:07:10,200 --> 00:07:12,520
‫اطلب من (آزورا سافاستانو)‬
‫أن تشهد ضده‬

63
00:07:12,680 --> 00:07:17,840
‫- ستشهد فقط إذا أعدنا لها ابنها‬
‫- هذا غير وارد على الإطلاق‬

64
00:07:18,000 --> 00:07:20,920
‫- الولد ليس ورقة مساومة‬
‫- بالطبع لا‬

65
00:07:21,040 --> 00:07:23,040
‫لهذا السبب جئت إليك‬

66
00:07:25,080 --> 00:07:27,200
‫عرفنا بالفعل الديناميات‬

67
00:07:27,320 --> 00:07:31,080
‫لم يكن (بيترو سافاستانو) حاضراً‬
‫عندما أطلق (لو دياكونو) النار على تلك المرأة‬

68
00:07:31,200 --> 00:07:35,000
‫أعلم، لكن الولد ربما رأى شيئاً‬

69
00:07:35,480 --> 00:07:40,480
‫شيء يمكننا استخدامه لإبقاء الرجل‬
‫الذي حاول قتله وأمه في السجن‬

70
00:07:40,680 --> 00:07:43,120
‫أنت تعلم أنني لا أستطيع‬
‫إخبارك بمكان الولد‬

71
00:07:43,240 --> 00:07:46,600
‫- ولا أستطيع السماح لك بمقابلته‬
‫- أعلم‬

72
00:07:48,880 --> 00:07:50,480
‫لكن أنت تستطيعين‬

73
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
‫الجميع يغادرون‬

74
00:08:34,960 --> 00:08:36,640
‫لقد تسببوا بأذيتنا بشدة‬

75
00:08:38,240 --> 00:08:39,600
‫انتهى الأمر‬

76
00:09:43,440 --> 00:09:47,040
‫دون (جينارو)‬
‫هل أستطيع أن أقول شيئاً؟‬

77
00:09:50,120 --> 00:09:53,560
‫الليلة الماضية، بسببك‬
‫فقدت آخر ابن لي‬

78
00:09:54,720 --> 00:09:56,920
‫حاولت إنقاذه، لكنني لم أستطع‬

79
00:09:58,240 --> 00:10:00,320
‫أولادنا هم أهم ما لدينا‬

80
00:10:01,960 --> 00:10:03,680
‫وفقدت آخر ابن لديّ‬

81
00:11:18,880 --> 00:11:21,080
‫قد يكون الجو بارداً‬
‫على القارب في الليل‬

82
00:11:21,880 --> 00:11:24,640
‫لذا، مع أننا نذهب إلى مكان دافئ‬
‫إلاّ أنني وضبت بعض السترات‬

83
00:11:25,000 --> 00:11:26,360
‫ما رأيك؟‬

84
00:11:29,600 --> 00:11:30,920
‫فكره سديدة‬

85
00:11:32,160 --> 00:11:33,480
‫ما الأمر؟‬

86
00:11:39,200 --> 00:11:40,960
‫عالمي يتهاوى‬

87
00:11:45,080 --> 00:11:47,120
‫ينظر الناس إلي وكأنني نكرة‬

88
00:11:50,640 --> 00:11:52,280
‫أفهم ما يريد (شيرو) أن يفعله‬

89
00:11:56,920 --> 00:11:58,360
‫يريد محو اسمي‬

90
00:12:09,600 --> 00:12:11,120
‫إنه مجرد اسم يا (جينا)‬

91
00:12:13,680 --> 00:12:15,240
‫أحضر (بيترو) إلى المنزل‬

92
00:12:16,560 --> 00:12:20,160
‫نحن الثلاثة سنعيش معاً‬
‫في مكان بعيد‬

93
00:12:22,200 --> 00:12:23,760
‫هذا كل ما عليك التفكير فيه‬

94
00:12:29,080 --> 00:12:30,480
‫مجرد اسم...‬

95
00:13:18,960 --> 00:13:20,280
‫مساء الخير‬

96
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
‫هل كل شيء فيه؟‬

97
00:13:27,240 --> 00:13:30,440
‫جواز السفر والترخيص‬
‫والضمان الاجتماعي‬

98
00:13:33,280 --> 00:13:34,680
‫سأقول هذا‬

99
00:13:35,240 --> 00:13:37,200
‫لأنّ الرجل العجوز‬
‫الذي ليس لديه عمر طويل‬

100
00:13:38,440 --> 00:13:39,840
‫لم يعد خائفاً‬

101
00:13:41,880 --> 00:13:43,920
‫لكن يبدو الأمر غريباً‬

102
00:13:46,960 --> 00:13:49,320
‫تغيرت الأمور ولم ألاحظ‬

103
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
‫أنا أفهمك، بالطبع أفهمك‬

104
00:13:53,600 --> 00:13:57,680
‫وأنا متأكد من أنك تفعل الصواب‬
‫لكن بحسب معرفتي له‬

105
00:13:58,200 --> 00:14:03,720
‫والدك ما كان ليغادر‬
‫ما دام على العرش‬

106
00:14:05,160 --> 00:14:08,080
‫من قال إنك يمكن أن تكون مطلعاً جداً‬
‫أيها الوغد العجوز؟‬

107
00:14:14,040 --> 00:14:16,120
‫أتعرف الفرق بيني وبينه؟‬

108
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
‫بالنسبة إلي، الأسرة تأتي أولاً‬

109
00:14:23,840 --> 00:14:28,960
‫الآن، إذا كنت تريد أن تعيش‬
‫سنواتك الأخيرة في سلام‬

110
00:14:30,200 --> 00:14:31,600
‫تظاهر بأنّ شيئاً لم يحدث الليلة‬

111
00:14:32,200 --> 00:14:33,920
‫وإلاّ سأعود وأقتلع رأسك عن جسمك‬

112
00:15:39,240 --> 00:15:40,840
‫كنت بانتظارك‬

113
00:15:41,520 --> 00:15:42,960
‫اتبعني‬

114
00:15:56,960 --> 00:15:59,560
‫تعرّضنا للضرب في كل مكان‬

115
00:16:00,520 --> 00:16:03,040
‫ضربونا بقوة في مربعات‬
‫(سيكونديليانو) أيضاً‬

116
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
‫الوضع صعب على الجميع‬

117
00:16:06,800 --> 00:16:10,880
‫يجدر بي أن أكون هناك الآن‬
‫ليس هنا أجالس الطفل‬

118
00:16:12,080 --> 00:16:14,520
‫بعد إغلاق المربعات‬
‫لا أعلم ماذا يمكن أن يحدث‬

119
00:16:16,200 --> 00:16:18,240
‫يعتقد الناس أنّ (جينارو) أضعف‬

120
00:16:18,800 --> 00:16:21,440
‫ليس لدي وقت لأضيّعه‬
‫ماذا تريد؟‬

121
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
‫اجلس!‬

122
00:16:26,320 --> 00:16:27,840
‫اشرب قهوتك‬

123
00:16:33,480 --> 00:16:35,160
‫لن ينتصر في هذه الحرب‬

124
00:16:35,360 --> 00:16:37,840
‫وإذا خسر‬
‫سنكون نحن من سننهزم‬

125
00:16:38,560 --> 00:16:41,480
‫لأنه لديه تذكرة ذهاب للخروج من هنا‬

126
00:16:42,200 --> 00:16:44,360
‫إنه يستعد للهروب‬

127
00:16:45,560 --> 00:16:48,360
‫- ما الذي تتحدث عنه؟‬
‫- لقد جهّز قارباً‬

128
00:16:49,600 --> 00:16:51,840
‫وسيأخذ كل أموالنا معه‬

129
00:16:53,640 --> 00:16:55,280
‫كيف علمت بذلك؟‬

130
00:16:56,320 --> 00:16:59,120
‫قام مزوّر في (سيكونديليانو)‬
‫بتجهيز جميع مستنداته عنه‬

131
00:16:59,640 --> 00:17:02,400
‫خاف الرجل العجوز‬
‫لأنّ (جينارو) هدده‬

132
00:17:02,760 --> 00:17:05,640
‫جاء إلي للمساعدة‬
‫لأنه يعرفني منذ أن كنت صغيراً‬

133
00:17:11,160 --> 00:17:14,040
‫فهمت ولكن لماذا تخبرني بكل هذا؟‬

134
00:17:14,400 --> 00:17:16,000
‫ماذا تريد؟‬

135
00:17:16,120 --> 00:17:19,680
‫أتعلم أنّ (جينارو)‬
‫طلب مني ومن أخي أن نعتني بك؟‬

136
00:17:26,760 --> 00:17:28,640
‫نحن كفيلاك‬

137
00:17:30,080 --> 00:17:33,560
‫أظن أنك فعلت ما كان عليك فعله‬
‫وأنك جدير بالثقة‬

138
00:17:37,440 --> 00:17:39,040
‫حتى لو لم يكن هذا صحيحاً‬

139
00:17:43,200 --> 00:17:47,920
‫سيكون من المؤسف جداً قبل مغادرته أن يخبر أحد‬
‫(جينارو) بأنّ زوجتك لا تزال على قيد الحياة‬

140
00:17:49,600 --> 00:17:50,920
‫وأين هي‬

141
00:17:56,440 --> 00:18:00,400
‫لا تقلق يا (ميسترال)‬
‫لا أحد يريد أن يحدث ذلك‬

142
00:18:01,320 --> 00:18:03,680
‫وإلاّ لكان (جينارو) هنا الآن‬
‫بدلاً منك‬

143
00:18:13,000 --> 00:18:15,880
‫ستكون معه‬
‫عندما يذهب لاصطحاب ابنه‬

144
00:18:20,840 --> 00:18:22,400
‫هذه هي اللحظة المناسبة...‬

145
00:18:24,240 --> 00:18:25,560
‫لقتله‬

146
00:18:27,520 --> 00:18:29,000
‫سئمنا من وجود رؤساء‬

147
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
‫يمكنك الذهاب الآن‬

148
00:18:52,120 --> 00:18:53,760
‫لم يكن لدي خيار آخر‬
‫يا (لوتشيانا)‬

149
00:18:57,240 --> 00:19:00,480
‫يريدك إلى جانبه‬
‫للتخلص من (جينارو) إلى الأبد‬

150
00:19:01,240 --> 00:19:05,320
‫وبعد ذلك، عندما ينتهي كل شيء‬
‫سيحين دورك‬

151
00:19:06,440 --> 00:19:09,640
‫وإذا عرف (جينارو) أنك على قيد الحياة‬
‫أليس هذا هو الأمر عينه؟‬

152
00:19:16,440 --> 00:19:19,320
‫- ماذا تريد أن تفعل؟‬
‫- لدينا معلومات مهمة هنا‬

153
00:19:20,560 --> 00:19:22,440
‫قد تثير اهتمام شخص معين‬

154
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
‫أصغِ إليّ‬

155
00:19:27,560 --> 00:19:29,120
‫مهما كنت تريد أن تفعل‬
‫أنا معك‬

156
00:19:30,480 --> 00:19:31,960
‫لكن كن حذراً‬

157
00:19:32,520 --> 00:19:35,240
‫سبق وأن حاولنا ذات مرة‬
‫وأنت تعرف كيف انتهى ذلك‬

158
00:20:07,200 --> 00:20:10,200
‫لديك الجرأة للقدوم إلى هنا‬
‫بعد كل ما حدث‬

159
00:20:10,600 --> 00:20:14,000
‫اشرح لي لما لا يجب‬
‫أن نطلق عليك النار في رأسك‬

160
00:20:14,840 --> 00:20:19,000
‫- لأنك ستفقد فرصتك‬
‫- فرصتي بماذا؟‬

161
00:20:19,880 --> 00:20:22,440
‫بإنهاء هذه الحرب نهائياً‬

162
00:20:49,320 --> 00:20:50,680
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

163
00:20:52,520 --> 00:20:55,640
‫لدي معلومات يمكنك من خلالها‬
‫القبض على (جينارو سافاستانو)‬

164
00:20:56,920 --> 00:20:58,400
‫ولماذا تخبرني؟‬

165
00:21:05,720 --> 00:21:08,800
‫زوجتي هي الشخص الوحيد الذي وقف بجانبي‬
‫عندما كنت في السجن‬

166
00:21:11,120 --> 00:21:14,280
‫كان بإمكانها اختيار شخص آخر‬
‫لكنها بقيت وفية لي‬

167
00:21:15,320 --> 00:21:16,640
‫لقد انتظرتني‬

168
00:21:17,640 --> 00:21:19,320
‫وكنت لا أزال نكرة‬

169
00:21:22,200 --> 00:21:24,480
‫أدانها (جينارو سافاستانو) بالموت‬

170
00:21:25,920 --> 00:21:27,560
‫لكنني لم أستطع قتلها‬

171
00:21:31,080 --> 00:21:32,560
‫تضع نفسك مكاني‬

172
00:21:33,440 --> 00:21:36,400
‫كيف يمكنني أن أثق‬
‫في شخص يخدع حلفاءه؟‬

173
00:21:36,800 --> 00:21:38,440
‫لقد خدعني يا دون (شيرو)‬

174
00:21:40,280 --> 00:21:42,200
‫في البداية أضجرنا بحديثه‬

175
00:21:42,720 --> 00:21:45,480
‫ثم أغرقنا في حرب ضدك‬
‫لا يريدها أحد‬

176
00:21:49,840 --> 00:21:52,080
‫أريد هذه المعلومات‬
‫من أجل إتمام الصفقة‬

177
00:21:54,520 --> 00:21:55,840
‫لكن كن حذراً‬

178
00:21:57,000 --> 00:21:58,680
‫لن أسمح لك بارتكاب المزيد من الأخطاء‬

179
00:22:00,200 --> 00:22:02,040
‫كما فعلت مع زوجتك‬

180
00:23:02,120 --> 00:23:04,840
‫- لا تتركني وحدي‬
‫- (لوتشيانا)‬

181
00:23:06,440 --> 00:23:08,000
‫هل أنت خائفة الآن؟‬

182
00:23:08,800 --> 00:23:10,640
‫يمكنك الاسترخاء هنا‬
‫كل شيء جاهز‬

183
00:23:18,120 --> 00:23:20,840
‫أعدك بأنّ هذه‬
‫هي آخر تضحية نقدّمها‬

184
00:23:24,600 --> 00:23:25,960
‫حسناً‬

185
00:23:28,040 --> 00:23:29,520
‫ثم افعل ما عليك فعله‬

186
00:23:33,440 --> 00:23:36,360
‫أرسل تحياتي لذلك السافل‬

187
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
‫لا تفسد الأمر‬

188
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
‫فكر في زوجتك‬

189
00:26:18,320 --> 00:26:19,720
‫إنه (ميسترال)‬

190
00:26:24,120 --> 00:26:26,280
‫- (ميسترال)‬
‫- اخرج من هنا!‬

191
00:26:26,400 --> 00:26:30,040
‫اخرج من هنا ولا تتحرك‬
‫لا تتحرك!‬

192
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
‫أريد (بيترو سافاستانو)‬

193
00:26:42,840 --> 00:26:44,160
‫تعرف ماذا تفعل‬

194
00:27:15,800 --> 00:27:17,120
‫أعرف مكانه‬

195
00:27:24,000 --> 00:27:25,440
‫قال إنه يعرف مكانه‬

196
00:27:27,040 --> 00:27:29,560
‫هذا يفي بالغرض‬
‫هذا كل ما أريد معرفته‬

197
00:28:38,360 --> 00:28:42,160
‫المعذرة، (ليل مونك) في الطابق السفلي‬
‫يقول إنه أمر طارئ‬

198
00:29:04,160 --> 00:29:06,680
‫- ماذا يجري؟‬
‫- زوجك أرسلني لإحضارك‬

199
00:29:06,800 --> 00:29:09,360
‫- لماذا؟‬
‫- هناك مشكلة مع الولد‬

200
00:29:09,960 --> 00:29:12,040
‫- ما المشكلة؟‬
‫- إنه يبكي‬

201
00:29:12,360 --> 00:29:15,640
‫يريد أمه‬
‫نحن في حيرة من أمرنا‬

202
00:29:16,240 --> 00:29:19,920
‫ويريد والده التحدث إليك‬
‫قبل أن يعطينا المعلومات التي نريدها‬

203
00:29:21,280 --> 00:29:23,240
‫لهذا السبب فكرنا فيك‬

204
00:29:23,400 --> 00:29:26,040
‫أنت أم‬
‫من هناك أفضل منك؟‬

205
00:29:26,280 --> 00:29:27,880
‫ستكونين قادرة على تهدئته بالتأكيد‬

206
00:29:31,840 --> 00:29:33,160
‫ساعديني‬

207
00:29:47,680 --> 00:29:54,960
‫"تم إغلاق الطريق في الاتجاهين‬
‫للسماح بدخول خدمات الطوارئ"‬

208
00:30:33,360 --> 00:30:35,040
‫بئساً‬

209
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
‫مرحباً (آزو)‬

210
00:32:51,640 --> 00:32:52,960
‫ماذا تريد؟‬

211
00:32:58,160 --> 00:32:59,480
‫أنت تعرفين‬

212
00:33:00,400 --> 00:33:01,800
‫أتذكّر أمي‬

213
00:33:04,320 --> 00:33:07,400
‫يبدو هذا لا يصدق لأنني‬
‫كنت أبلغ ٢١ يوماً عندما خسرتها‬

214
00:33:08,080 --> 00:33:09,400
‫لكنني أتذكرها‬

215
00:33:11,640 --> 00:33:13,240
‫ضمتني إلى صدرها‬

216
00:33:14,720 --> 00:33:16,360
‫بينما كان كل شيء ينهار من حولنا‬

217
00:33:17,800 --> 00:33:19,160
‫لم تتركني مطلقاً‬

218
00:33:20,680 --> 00:33:22,640
‫نجوت بفضل تضحيتها‬

219
00:33:26,680 --> 00:33:28,720
‫ستفعل الأم أي شيء من أجل طفلها‬

220
00:33:31,120 --> 00:33:33,280
‫إذا كان ما تقولينه صحيحاً‬
‫فأنا وأنت متفقان‬

221
00:33:36,560 --> 00:33:38,000
‫لا يوجد أنا وأنت‬

222
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
‫أنت مخطئة‬

223
00:33:46,440 --> 00:33:49,640
‫ابنك معي‬
‫أستطيع أن أفعل ما أريد به‬

224
00:34:00,360 --> 00:34:02,120
‫إذاً، أترين؟‬
‫هناك أنا وأنت‬

225
00:34:07,680 --> 00:34:09,840
‫يجب ألا يحدث شيء لـ(بيترو)‬

226
00:34:13,080 --> 00:34:14,560
‫أريد (جينارو)‬

227
00:34:15,800 --> 00:34:17,760
‫هناك حساب عليّ تصفيته معه‬

228
00:34:22,360 --> 00:34:23,680
‫القرار لك‬

229
00:34:25,720 --> 00:34:27,040
‫إما هو...‬

230
00:34:29,720 --> 00:34:31,200
‫وإما ابنك‬

231
00:35:02,280 --> 00:35:03,720
‫مرحباً؟‬

232
00:35:07,960 --> 00:35:09,360
‫حسناً‬

233
00:35:10,920 --> 00:35:12,800
‫كان هذا زوجك‬

234
00:35:13,960 --> 00:35:17,440
‫عندما نصعد‬
‫كوني حذرة في ما تقولينه‬

235
00:35:17,640 --> 00:35:22,160
‫لأنني إن لم أعد، ستقام جنازتي‬
‫بعد جنازة ابنك عند السابعة و٤٧ دقيقة‬

236
00:35:25,000 --> 00:35:26,320
‫اذهبي‬

237
00:36:03,520 --> 00:36:05,000
‫مساء الخير يا دون (جينارو)‬

238
00:36:10,560 --> 00:36:12,200
‫لماذا زوجتي معك؟‬

239
00:36:13,160 --> 00:36:15,840
‫لأنّ ابن القاضي‬
‫كان يصاب بالجنون‬

240
00:36:17,400 --> 00:36:22,520
‫وظننت أنّ زوجتك، بصفتها أماً‬
‫ستكون قادرة على تهدئته‬

241
00:36:27,320 --> 00:36:29,080
‫من أعطاك الإذن؟‬

242
00:36:51,160 --> 00:36:54,040
‫ولماذا أخبرت رجالي بالخارج‬
‫بأنني أعطيتك إياه؟‬

243
00:36:54,680 --> 00:36:56,000
‫انظر إليّ‬

244
00:37:01,000 --> 00:37:02,520
‫أنا فعلت هذا يا (جينا)‬

245
00:37:05,040 --> 00:37:07,880
‫لو لم يتحدث القاضي مع ابنه‬
‫لما فعل ما كان عليه فعله‬

246
00:37:08,680 --> 00:37:10,960
‫لكن لم نسمح له برؤية الولد‬
‫في تلك الحالة‬

247
00:37:11,880 --> 00:37:14,280
‫ولهذا أخبرت الرجال‬
‫بأنك عرفت عن هذا‬

248
00:37:15,120 --> 00:37:18,800
‫لم تكن لتدعني أذهب مطلقاً‬
‫لكننا لم نتمكن من إضاعة الوقت‬

249
00:37:20,560 --> 00:37:22,920
‫لا يروق لي‬
‫أن يتخذ الناس القرارات عني‬

250
00:37:29,360 --> 00:37:31,680
‫عرف القاضي مكان (بيترو)‬
‫يا (جينا)‬

251
00:37:40,840 --> 00:37:42,200
‫لقد فعلناها‬

252
00:37:45,720 --> 00:37:47,760
‫سيقول ذلك عندما يلتقي (ليل مونك)‬

253
00:37:53,960 --> 00:37:55,280
‫غداً‬

254
00:38:04,680 --> 00:38:07,600
‫المعذرة، أنا متعبة‬

255
00:38:22,040 --> 00:38:24,560
‫زوجتك امرأة استثنائية‬

256
00:38:26,320 --> 00:38:28,720
‫إذا حصلنا على هذه النتيجة اليوم‬

257
00:38:29,120 --> 00:38:30,600
‫فسيكون هذا بفضلها‬

258
00:40:11,440 --> 00:40:14,240
‫"في ذكرى (جياني دي بريسكو)"‬

259
00:40:21,040 --> 00:40:25,400
‫"في الحلقة المقبلة..."‬

260
00:41:01,426 --> 00:41:05,426
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

