﻿1
00:02:04,700 --> 00:02:07,533
Giizide ، الشيء الجيد أنهم لم يطيروا ، لقد نجحوا.

2
00:02:07,566 --> 00:02:09,399
تأخير بسبب حركة المرور.

3
00:02:09,433 --> 00:02:11,666
Oylum أين؟  في المرحاض؟

4
00:02:11,666 --> 00:02:14,199


5
00:02:14,233 --> 00:02:16,066
هو دخل.

6
00:02:16,100 --> 00:02:16,533


7
00:02:16,533 --> 00:02:17,799
أين ذهبت؟

8
00:02:17,800 --> 00:02:19,200


9
00:02:19,233 --> 00:02:21,466
غادر مع بهرام.

10
00:02:21,466 --> 00:02:23,099


11
00:02:23,133 --> 00:02:24,766
ماذا تقول يا جيزيد؟

12
00:02:24,800 --> 00:02:24,866


13
00:02:24,900 --> 00:02:28,666
ذهبت لأضع ختم خروج.  عندما جاءت.

14
00:02:28,700 --> 00:02:30,733
كانت الحقائب هنا.

15
00:02:30,766 --> 00:02:32,732
هو اتصل.

16
00:02:32,733 --> 00:02:35,733
قالت إنها ستذهب مع بهرام.  كانت ستتزوج منه.

17
00:02:35,766 --> 00:02:37,699
طارق ، علينا أن نفعل شيئًا.

18
00:02:37,700 --> 00:02:37,966


19
00:02:38,000 --> 00:02:40,533
انتظر انتظر.  خذها ببساطة.

20
00:02:40,566 --> 00:02:40,632


21
00:02:40,666 --> 00:02:42,899
الآن دعونا نجد ابنتنا

22
00:02:42,900 --> 00:02:47,666


23
00:02:47,666 --> 00:02:49,199
المشترك غير متوفر.

24
00:02:49,233 --> 00:02:50,733
غير متاح.

25
00:02:50,733 --> 00:02:50,966


26
00:02:50,966 --> 00:02:53,599
طارق ، علينا أن نفعل شيئًا.

27
00:02:53,633 --> 00:02:56,933
ابنتنا تدمر حياتها.  يجب القيام بشيء ما.

28
00:02:56,933 --> 00:02:59,399
جوزيد ، جيد.  لا تقلق ، سنجد ابنتنا.

29
00:02:59,400 --> 00:03:01,333
لا تقلق.  جيد.

30
00:03:01,366 --> 00:03:02,432


31
00:03:02,466 --> 00:03:04,266
خذها ببساطة.

32
00:03:04,266 --> 00:03:06,266


33
00:03:06,300 --> 00:03:07,966
مضحك.

34
00:03:08,000 --> 00:03:08,166


35
00:03:08,200 --> 00:03:10,966
أقسم ، هذا مضحك.

36
00:03:10,966 --> 00:03:11,232


37
00:03:11,266 --> 00:03:13,232
لم أستحق هذا.

38
00:03:13,266 --> 00:03:14,732


39
00:03:14,733 --> 00:03:16,866
لم أتوقع ذلك منك.

40
00:03:16,900 --> 00:03:17,000


41
00:03:17,033 --> 00:03:20,799
أقسم ، كنت أتوقع ذلك من والدتي ، لكن هذا من والدة جيزيد.

42
00:03:20,833 --> 00:03:22,199


43
00:03:22,200 --> 00:03:24,266
غير متوقع.  أنه ارتكب غلطة.

44
00:03:24,266 --> 00:03:25,499


45
00:03:25,533 --> 00:03:27,366
أنه ارتكب غلطة.

46
00:03:27,400 --> 00:03:27,633


47
00:03:27,633 --> 00:03:29,566
تذكر أنك اتصلت بي.

48
00:03:29,600 --> 00:03:30,533


49
00:03:30,566 --> 00:03:35,532
كنت في مطعم ، كنت جالسًا مع صديق ، قلت إن والدتي تتصل بي لتناول العشاء في المساء.

50
00:03:35,566 --> 00:03:35,699


51
00:03:35,733 --> 00:03:40,266
كان سعيدا جدا.

52
00:03:40,266 --> 00:03:42,532
ارتدي ملابسك ، استعد ، تعال إليك.

53
00:03:42,533 --> 00:03:45,766


54
00:03:45,766 --> 00:03:48,199
لقد قدموا لي وعودًا في تلك الليلة.

55
00:03:48,233 --> 00:03:49,399


56
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
قالت ابنتي ستعيش في اسطنبول.  جيد.

57
00:03:51,833 --> 00:03:52,099


58
00:03:52,133 --> 00:03:55,299
ثم يدرس في جامعة اسطنبول.

59
00:03:55,300 --> 00:03:59,866
لن تذهب إلى أي مكان بعد ولادتها.  جيد.

60
00:03:59,866 --> 00:04:00,532


61
00:04:00,566 --> 00:04:02,299
اعطني كلمتك

62
00:04:02,300 --> 00:04:02,366


63
00:04:02,400 --> 00:04:06,433
أنت تعرف ما يجعلني حزينا؟  لقد قطعت وعودًا على شرفي.

64
00:04:06,466 --> 00:04:06,599


65
00:04:06,633 --> 00:04:08,066
مقاسي

66
00:04:08,066 --> 00:04:08,699


67
00:04:08,733 --> 00:04:11,766
لقد وعدت بشرفي لهذا؟

68
00:04:11,766 --> 00:04:14,366
لأمك لتفريقنا؟

69
00:04:14,366 --> 00:04:16,432


70
00:04:16,466 --> 00:04:18,299
والدتك فعلت هذا بي.

71
00:04:18,333 --> 00:04:20,866


72
00:04:20,866 --> 00:04:22,932
Oylum ، كيف فعلت ذلك؟

73
00:04:22,966 --> 00:04:25,466


74
00:04:25,500 --> 00:04:29,200
لا ، لا أعرف بعد الآن.

75
00:04:29,200 --> 00:04:29,533


76
00:04:29,566 --> 00:04:33,732
لا أعرف ماذا سأفعل.  حبي لك

77
00:04:33,766 --> 00:04:34,999


78
00:04:35,000 --> 00:04:38,766
لا أعرف كيف أثبت لك ذلك.

79
00:04:38,800 --> 00:04:40,733
أقسم أني لا أعرف.

80
00:04:40,733 --> 00:04:43,699


81
00:04:43,733 --> 00:04:45,099
ماذا حدث؟

82
00:04:45,100 --> 00:04:45,933


83
00:04:45,933 --> 00:04:47,199
كن مريض؟

84
00:04:47,200 --> 00:04:47,600


85
00:04:47,633 --> 00:04:49,899
مزق.

86
00:04:49,933 --> 00:04:57,633


87
00:04:57,633 --> 00:04:59,433
حسنًا ، لقد ذهب.

88
00:04:59,466 --> 00:04:59,799


89
00:04:59,833 --> 00:05:04,633
حسنًا ، لقد ذهب.  تجدك بخير؟  يوجد ماء في السيارة.

90
00:05:04,633 --> 00:05:05,099


91
00:05:05,133 --> 00:05:06,666
يوجد ماء في السيارة.

92
00:05:06,666 --> 00:05:08,632
اوقف حبي

93
00:05:08,666 --> 00:05:10,799
اوقف حبي

94
00:05:10,800 --> 00:05:10,933


95
00:05:10,966 --> 00:05:11,932
تعال.

96
00:05:11,966 --> 00:05:12,099


97
00:05:12,100 --> 00:05:16,100
كل شيء على ما يرام ، كل شيء على ما يرام ، كل شيء على ما يرام.

98
00:05:16,133 --> 00:05:17,066
ذهب.

99
00:05:17,066 --> 00:05:18,999
انتهى ، اشرب من أجلي.

100
00:05:19,033 --> 00:05:21,866
هيا الحب

101
00:05:21,900 --> 00:05:22,533


102
00:05:22,533 --> 00:05:24,766
جيد.

103
00:05:24,800 --> 00:05:26,700


104
00:05:26,733 --> 00:05:28,866
الآن امسح فمك.

105
00:05:28,866 --> 00:05:28,999


106
00:05:29,033 --> 00:05:30,666
كل شيء على ما يرام ، بلدي الوحيد.

107
00:05:30,666 --> 00:05:31,366


108
00:05:31,400 --> 00:05:33,266
من فضلك لا تبكي

109
00:05:33,300 --> 00:05:33,466


110
00:05:33,500 --> 00:05:36,100
Oylum ، لا.

111
00:05:36,100 --> 00:05:36,333


112
00:05:36,366 --> 00:05:38,499
لا بأس حبي.

113
00:05:38,533 --> 00:05:41,799


114
00:05:41,800 --> 00:05:42,966
انتهى كل شئ.

115
00:05:42,966 --> 00:05:43,966


116
00:05:43,966 --> 00:05:46,799
لا تبكي واحد.

117
00:05:46,833 --> 00:05:48,666


118
00:05:48,666 --> 00:05:50,399
نعم عزيزتي.

119
00:05:50,433 --> 00:05:55,833


120
00:05:55,866 --> 00:05:57,232
أوزان ، أهلا وسهلا بك.

121
00:05:57,233 --> 00:05:58,066
شكرًا لك.

122
00:05:58,100 --> 00:05:59,300
اترك حقيبتك هناك.

123
00:05:59,300 --> 00:06:00,933
حسنًا ، دعنا نبقى هنا.

124
00:06:00,966 --> 00:06:01,299


125
00:06:01,333 --> 00:06:02,699
شاعر؟

126
00:06:02,700 --> 00:06:03,666


127
00:06:03,666 --> 00:06:05,399
انا قد جئت.

128
00:06:05,433 --> 00:06:06,099


129
00:06:06,133 --> 00:06:06,999
إنها إجازة.

130
00:06:07,000 --> 00:06:08,733


131
00:06:08,766 --> 00:06:10,799
هل أنت جاهز؟  هل حصلت على كل شيء؟

132
00:06:10,833 --> 00:06:12,833
كل شيء جاهز وأنا جاهز.

133
00:06:12,866 --> 00:06:13,099


134
00:06:13,133 --> 00:06:14,299
إنها إجازة.

135
00:06:14,300 --> 00:06:14,466


136
00:06:14,500 --> 00:06:16,866
انظروا ، هذا المشروع.  هل تعرف هذا المشروع؟

137
00:06:16,866 --> 00:06:21,166
هذا جسر سيتم بناؤه بين بيلغورود وفولجسك.

138
00:06:21,200 --> 00:06:25,000
نعم ، رأيتك تفعل ذلك مع شركة هولندية.

139
00:06:25,033 --> 00:06:25,666


140
00:06:25,666 --> 00:06:27,299
ماذا تقصد تفعل؟

141
00:06:27,333 --> 00:06:27,399


142
00:06:27,433 --> 00:06:31,366
يجب أن نتحدث.  هل أنت مهندس في شركتنا؟

143
00:06:31,400 --> 00:06:33,666


144
00:06:33,666 --> 00:06:36,432
الآن ، هؤلاء الناس متقلبون بعض الشيء.

145
00:06:36,466 --> 00:06:39,632
يريدون صورة جديدة.  أنت توقع لي.

146
00:06:39,633 --> 00:06:40,766
بالتاكيد.

147
00:06:40,766 --> 00:06:42,199
هذا.

148
00:06:42,200 --> 00:06:43,100


149
00:06:43,133 --> 00:06:44,933
هذا اتفاق.

150
00:06:44,966 --> 00:06:45,699


151
00:06:45,700 --> 00:06:47,000
هذا.

152
00:06:47,000 --> 00:06:47,400


153
00:06:47,433 --> 00:06:51,699
خذ هذا البرنامج بأكمله.  طائرة ، فندق ، كل شيء هنا.

154
00:06:51,700 --> 00:06:53,633
حسنًا ، فهمت.

155
00:06:53,666 --> 00:06:55,899


156
00:06:55,933 --> 00:06:57,233
هل أخذت جهازك اللوحي معك؟

157
00:06:57,233 --> 00:06:58,866
أخذتها معي.

158
00:06:58,900 --> 00:07:01,333
سأرسل المشروع عبر البريد الإلكتروني.  انظر على طول الطريق.

159
00:07:01,366 --> 00:07:05,966
ربما سيُسأل عن شيء ما.  لذلك لم يقل لاحقًا أنه هو نفسه لا يعرف شيئًا.

160
00:07:05,966 --> 00:07:07,266
بالطبع.

161
00:07:07,266 --> 00:07:11,299


162
00:07:11,333 --> 00:07:12,933
صباح الخير تعال.

163
00:07:12,933 --> 00:07:16,699


164
00:07:16,700 --> 00:07:18,566
حسنًا ، كم يومًا سأكون هناك؟

165
00:07:18,600 --> 00:07:20,266
انتظر يوما

166
00:07:20,300 --> 00:07:20,733


167
00:07:20,766 --> 00:07:22,566
أحتاج زيليس هنا.

168
00:07:22,600 --> 00:07:26,233
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسأكون سعيدًا بالبقاء والتجول في أمستردام.

169
00:07:26,266 --> 00:07:26,799


170
00:07:26,800 --> 00:07:28,433
أنا بحاجة إليك.

171
00:07:28,433 --> 00:07:30,099


172
00:07:30,133 --> 00:07:31,533
صباح الخير.

173
00:07:31,533 --> 00:07:32,666
حسنًا ، زيليس.

174
00:07:32,700 --> 00:07:34,300
صباح الخير زيليس.

175
00:07:34,300 --> 00:07:35,700


176
00:07:35,700 --> 00:07:37,833
هل ستطير مع أوزان؟

177
00:07:37,866 --> 00:07:38,232


178
00:07:38,233 --> 00:07:39,899
نعم .. لماذا تسأل؟

179
00:07:39,933 --> 00:07:40,199


180
00:07:40,233 --> 00:07:42,133
فكرت في الطيران معك.

181
00:07:42,166 --> 00:07:43,766
لا أستطيع.

182
00:07:43,766 --> 00:07:46,566
هناك لقاء مع الوزير غدا.  لذا.

183
00:07:46,566 --> 00:07:46,666


184
00:07:46,700 --> 00:07:50,433
ليس لديك الكثير لتفعله هناك.  سجل و عد

185
00:07:50,466 --> 00:07:50,632


186
00:07:50,666 --> 00:07:54,499
دع أوزان يطير بمفرده إذن.  لأنه لا يحتاجني.

187
00:07:54,533 --> 00:07:55,133


188
00:07:55,133 --> 00:07:57,366
نحن بحاجة إليك يا زيليس.

189
00:07:57,400 --> 00:07:57,700


190
00:07:57,733 --> 00:08:01,233
لا يمكنني إرسالها بدون مساعد.

191
00:08:01,266 --> 00:08:02,032


192
00:08:02,033 --> 00:08:04,666
سوف تمثلني هناك.

193
00:08:04,666 --> 00:08:09,799


194
00:08:09,833 --> 00:08:11,199
عبدوش.

195
00:08:11,233 --> 00:08:11,399


196
00:08:11,400 --> 00:08:13,966
ستأخذ أوزان وزيليس إلى المطار.

197
00:08:14,000 --> 00:08:15,933
السيارة جاهزة يا سيد ألتان.

198
00:08:15,966 --> 00:08:16,099


199
00:08:16,133 --> 00:08:18,366
سأحمل الحقائب ، وأنت تنزل.

200
00:08:18,366 --> 00:08:19,866
طيب عبدوش.

201
00:08:19,866 --> 00:08:22,132
تعال ، لا تتأخر - حسنًا.

202
00:08:22,166 --> 00:08:23,899
- بالطبع.
- أوزان.

203
00:08:23,933 --> 00:08:25,099


204
00:08:25,100 --> 00:08:26,500
خذه.

205
00:08:26,500 --> 00:08:26,800


206
00:08:26,833 --> 00:08:30,033
بطاقة الشركة.  ستدفع بهذه البطاقة.

207
00:08:30,033 --> 00:08:32,766
حسنًا ، سيد ألتان.  أرك لاحقًا.

208
00:08:32,800 --> 00:08:48,666


209
00:08:48,666 --> 00:08:50,732
هل زرت أمستردام من قبل؟

210
00:08:50,766 --> 00:08:52,099


211
00:08:52,100 --> 00:08:55,633
كان هناك مرة واحدة ، ولكن ليس لفترة طويلة.

212
00:08:55,666 --> 00:08:56,266


213
00:08:56,266 --> 00:08:59,499
الآن سيكون هناك ما يكفي من الوقت ، دعنا نذهب معًا.

214
00:08:59,500 --> 00:09:04,466


215
00:09:04,500 --> 00:09:07,033
مسعود يتصل ، سمعت عن أمستردام.

216
00:09:07,066 --> 00:09:08,399


217
00:09:08,400 --> 00:09:09,466
مرحبًا.

218
00:09:09,466 --> 00:09:09,599


219
00:09:09,633 --> 00:09:10,866
أخ

220
00:09:10,900 --> 00:09:11,000


221
00:09:11,033 --> 00:09:13,533
هل ستسافر إلى أمستردام؟

222
00:09:13,533 --> 00:09:15,533
نعم أخي.  ماذا هل تغار؟

223
00:09:15,566 --> 00:09:15,832


224
00:09:15,866 --> 00:09:20,999
بالطبع أنا غيور.  نحن نعمل بجد في هذا الوحل وأنت تسافر إلى أمستردام.

225
00:09:21,000 --> 00:09:21,733


226
00:09:21,766 --> 00:09:23,432
أخي ، توقف عن الشعور بالغيرة.

227
00:09:23,466 --> 00:09:24,932
العمل ويمكنك.

228
00:09:24,933 --> 00:09:27,199
لا يتعلق الأمر بالحسد ، إنه يتعلق بالعين الشريرة.

229
00:09:27,233 --> 00:09:29,166


230
00:09:29,200 --> 00:09:30,833
-القرف.  -و ماذا حدث؟

231
00:09:30,866 --> 00:09:34,099
زيليس ، مستاء.  تعال ، ارميها بعيدًا.  سوف أتصل بك.

232
00:09:34,100 --> 00:09:36,100
حسنًا ، تعال.

233
00:09:36,100 --> 00:09:37,433


234
00:09:37,466 --> 00:09:39,699
ماذا ايضا.

235
00:09:39,700 --> 00:09:42,933


236
00:09:42,933 --> 00:09:46,533
انت تريد.

237
00:09:46,566 --> 00:09:48,866


238
00:09:48,900 --> 00:09:50,700
انت تريد.

239
00:09:50,733 --> 00:09:51,399


240
00:09:51,400 --> 00:09:52,933
لماذا لا تتكلم معي؟

241
00:09:52,933 --> 00:09:56,466
لا تتحدث معي أوزان.  لا يطلب مني أي شيء سوى العمل.

242
00:09:56,500 --> 00:10:06,266


243
00:10:06,266 --> 00:10:08,132
Oylum كان سعيدا أمس.

244
00:10:08,166 --> 00:10:08,366


245
00:10:08,400 --> 00:10:11,366
في أمريكا ، سأبني حياة جديدة لنفسي.

246
00:10:11,366 --> 00:10:14,632
حسنًا ، لن يكون الأمر سهلاً.  لكن ابنتي تستطيع ذلك.

247
00:10:14,633 --> 00:10:18,133


248
00:10:18,166 --> 00:10:22,899
Giizide ، من فضلك لا تقلق.  سأنقذ ابنتنا من هذا الكلب.

249
00:10:22,900 --> 00:10:24,833
لا تلطخ بالكلمات يا طارق.

250
00:10:24,866 --> 00:10:25,032


251
00:10:25,066 --> 00:10:26,499
من أجل الله.

252
00:10:26,500 --> 00:10:32,633
ماذا تعرف؟  كيف تعرف أنني نجوت العام الماضي؟

253
00:10:32,633 --> 00:10:33,733


254
00:10:33,766 --> 00:10:35,532
هل تعرف بهرام

255
00:10:35,566 --> 00:10:36,299


256
00:10:36,300 --> 00:10:38,333
هل تعرف أي نوع من الأشخاص هو؟

257
00:10:38,366 --> 00:10:42,299
هل تعرف حياة أوزان أو أويلوم؟

258
00:10:42,333 --> 00:10:46,966
هل تعرف كم حطم أوميت قلبي؟

259
00:10:46,966 --> 00:10:47,666


260
00:10:47,666 --> 00:10:50,932
ماذا كنت تفعل للأطفال كل هذا الوقت؟

261
00:10:50,933 --> 00:10:56,433
بجانب عرض المال عليهم ليبتعدوا عني يا طارق؟

262
00:10:56,466 --> 00:10:57,632
جوزيد.

263
00:10:57,633 --> 00:11:01,199
ماذا فعلت إلى جانب التسكع مع فتيات في فنادق باهظة الثمن؟

264
00:11:01,233 --> 00:11:01,799


265
00:11:01,833 --> 00:11:04,899
Giizide ، جيد.  كل هذا متروك وراءه.

266
00:11:04,900 --> 00:11:05,233


267
00:11:05,266 --> 00:11:08,766
فهمت كل شيء ، وفهمت قيمة الأسرة.

268
00:11:08,800 --> 00:11:09,033


269
00:11:09,033 --> 00:11:10,233
نعم؟

270
00:11:10,266 --> 00:11:13,266
أم أنك تخشى الموت وحدك؟

271
00:11:13,266 --> 00:11:15,232
أم أنك خائف من أن تكون وحيدًا؟

272
00:11:15,266 --> 00:11:16,766
أنت بالفعل تقدمت في السن.

273
00:11:16,766 --> 00:11:16,866


274
00:11:16,900 --> 00:11:19,866
أنت خائف من الموت وحدك.

275
00:11:19,866 --> 00:11:20,099


276
00:11:20,133 --> 00:11:22,699
لم تنجح ، أليس كذلك؟  الفتاة الصغيرة لم تعمل أيضًا.

277
00:11:22,700 --> 00:11:25,800
لذلك هناك أشياء لا يمكنك شراؤها.

278
00:11:25,800 --> 00:11:26,900
نعم؟

279
00:11:26,933 --> 00:11:29,966
انظروا ، كل شيء ليس كذلك Giizide.

280
00:11:29,966 --> 00:11:30,432


281
00:11:30,466 --> 00:11:33,566
كان مكتئبا.

282
00:11:33,566 --> 00:11:35,532
يا له من اكتئاب.

283
00:11:35,533 --> 00:11:38,099
الزواج من فتاة صغيرة.

284
00:11:38,133 --> 00:11:38,199


285
00:11:38,233 --> 00:11:39,833
وكذلك ليولد منها طفل.

286
00:11:39,833 --> 00:11:43,633
حاول أن تقتل زوجتك البالغة من العمر 30 عامًا.

287
00:11:43,666 --> 00:11:45,666
أي نوع من الاكتئاب هذا!

288
00:11:45,666 --> 00:11:48,199
يبدو أنك عشت ذلك على أكمل وجه.

289
00:11:48,233 --> 00:11:52,799
بحق الله ، لا تحاول إقناعي بشيء لا تؤمن به بنفسك!

290
00:11:52,800 --> 00:11:56,200
لأن كل شيء!  أن Giizide مات!

291
00:11:56,233 --> 00:11:56,699


292
00:11:56,733 --> 00:11:59,966
ولماذا ركبت سيارتك!

293
00:11:59,966 --> 00:12:00,766


294
00:12:00,766 --> 00:12:03,366
لا تجرؤ على الكلام حتى نصل إلى هناك.

295
00:12:03,400 --> 00:12:07,800


296
00:12:07,800 --> 00:12:09,033
العمل بشكل أسرع قليلاً.

297
00:12:09,033 --> 00:12:12,166
كل شيء جاهز ، للخدمة ، والآن سيبدأون في توبيخنا.

298
00:12:12,166 --> 00:12:13,532
هيا اذهب.

299
00:12:13,566 --> 00:12:15,499
يا صوت.

300
00:12:15,500 --> 00:12:17,100


301
00:12:17,100 --> 00:12:18,166
على الرحب والسعة؛

302
00:12:18,200 --> 00:12:19,833
اين بهرام؟

303
00:12:19,833 --> 00:12:20,933
اعني اين

304
00:12:20,933 --> 00:12:23,133
أين بهرام ؟!  إلى أين أخذ ابنتي؟

305
00:12:23,166 --> 00:12:24,466
ابنتك؟

306
00:12:24,466 --> 00:12:26,199
لا أدري كيف لي أن أعرف؟

307
00:12:26,233 --> 00:12:27,499
اتصل به بسرعة.

308
00:12:27,500 --> 00:12:29,533
يقول السيدة جيزيد هنا.

309
00:12:29,566 --> 00:12:30,699


310
00:12:30,700 --> 00:12:32,733
هيا اتصل!  لا تنظر في وجهي هكذا!

311
00:12:32,766 --> 00:12:34,432
حسنًا ، الآن يجب أن أذهب إلى العميل.

312
00:12:34,466 --> 00:12:36,399
اتصل بي ، لا تتأخر.

313
00:12:36,433 --> 00:12:39,733


314
00:12:39,766 --> 00:12:40,832
قم بتشغيله بصوت عالٍ.

315
00:12:40,833 --> 00:12:42,766
قم بتشغيله لترى.

316
00:12:42,800 --> 00:12:47,000


317
00:12:47,000 --> 00:12:48,633
الطرف الذي تم الاتصال به غير متوفر.

318
00:12:48,633 --> 00:12:51,166
قم بإيقاف تشغيله ، اكتب رسالة.

319
00:12:51,200 --> 00:12:51,600


320
00:12:51,633 --> 00:12:53,566
دعنا نكتب ، لا تنظر إلي هكذا.

321
00:12:53,566 --> 00:12:59,932
تقول ، "والدة الفتاة وأبيها في مكان قريب ، ويقولان إنه يجب عليك إحضارها إلى المنزل".  معنى؟

322
00:12:59,966 --> 00:13:00,232


323
00:13:00,233 --> 00:13:02,833
"وإذا لم تحضرهم ، فسوف يذهبون إلى الشرطة".

324
00:13:02,866 --> 00:13:04,632
لا تنظر في وجهي هكذا!

325
00:13:04,666 --> 00:13:05,332
- دعنا نكتب.
- جيد.

326
00:13:05,333 --> 00:13:06,499
جري.

327
00:13:06,533 --> 00:13:06,666


328
00:13:06,700 --> 00:13:07,800
تعال.

329
00:13:07,800 --> 00:13:09,333


330
00:13:09,333 --> 00:13:10,133
دعنى ارى.

331
00:13:10,133 --> 00:13:10,266


332
00:13:10,300 --> 00:13:12,066
يرسل.

333
00:13:12,100 --> 00:13:18,733
قل لبيهرام ، إما دعه يفعل ما نقول ، أو سيرى ما سيحدث.

334
00:13:18,766 --> 00:13:20,799


335
00:13:20,833 --> 00:13:22,499
لنذهب يا طارق.

336
00:13:22,533 --> 00:13:27,399


337
00:13:27,400 --> 00:13:30,566
ماذا فعلت؟  وأضاف ديلوف له.

338
00:13:30,566 --> 00:13:44,632


339
00:13:44,666 --> 00:13:46,132
ما هو دكتور  الجميع؟

340
00:13:46,133 --> 00:13:48,066
نعم للكل.  نُقل إلى العناية المركزة.

341
00:13:48,100 --> 00:13:48,433


342
00:13:48,433 --> 00:13:50,599
كانت القضية أكثر تعقيدًا قليلاً مما كنت أعتقد.

343
00:13:50,633 --> 00:13:53,633
اعتقدت أنني سأحتاج إلى دعامتين ولكن انتهى بي الأمر باستخدام 3.

344
00:13:53,633 --> 00:13:55,066
والآن كيف تشعر؟

345
00:13:55,066 --> 00:13:58,432
وهو في حالة مستقرة وسيعود للوقوف على قدميه في غضون أيام قليلة.

346
00:13:58,466 --> 00:13:58,599


347
00:13:58,633 --> 00:14:00,299
لكن أولاً ، نختبر هاتين الساعتين.

348
00:14:00,333 --> 00:14:02,066
شكرًا لك.

349
00:14:02,100 --> 00:14:02,166


350
00:14:02,200 --> 00:14:03,266
يمكنك ان ترى؟

351
00:14:03,266 --> 00:14:04,766
سوف ندعوك قريبا

352
00:14:04,800 --> 00:14:04,933


353
00:14:04,933 --> 00:14:05,899
انتعاش سريع.

354
00:14:05,933 --> 00:14:07,866
شكرًا لك.

355
00:14:07,900 --> 00:14:17,266


356
00:14:17,266 --> 00:14:19,832
أخي الإنسان؟  تبدو بخير

357
00:14:19,833 --> 00:14:22,033
أنا محظوظ يا سيزاي.

358
00:14:22,066 --> 00:14:22,266


359
00:14:22,300 --> 00:14:23,333
كل شيء على ما يرام والحمد لله.

360
00:14:23,333 --> 00:14:25,266
لا بأس يا أخي.

361
00:14:25,300 --> 00:14:26,966
كل شيء سيكون على ما يرام معك.

362
00:14:27,000 --> 00:14:30,366
بالطبع ، لا يزال يتعين علي رؤية عائلتك المستقبلية.

363
00:14:30,400 --> 00:14:35,366
تعال ، ما أنت يا أخي ، يا لها من عائلة في ذلك العمر.

364
00:14:35,400 --> 00:14:37,266
هل غادر جوزيد؟

365
00:14:37,300 --> 00:14:37,466


366
00:14:37,500 --> 00:14:38,933
لقد رحل يا أخي.

367
00:14:38,933 --> 00:14:39,166


368
00:14:39,200 --> 00:14:40,566
صعدوا إلى الطائرة وطاروا.

369
00:14:40,566 --> 00:14:41,566
الله يبارك.

370
00:14:41,566 --> 00:14:41,732


371
00:14:41,766 --> 00:14:45,766
الطفل نجا من هذه المشكلة والحمد لله.

372
00:14:45,800 --> 00:14:46,066


373
00:14:46,100 --> 00:14:47,933
بارك الله في إخوانه.

374
00:14:47,966 --> 00:14:52,266
سيبني Oylum حياته وسيهدأ Guzide قليلاً.

375
00:14:52,266 --> 00:14:53,566
إرادة الله.

376
00:14:53,566 --> 00:14:56,799
اذهب أنت.  اهتم بشؤونك الخاصة.  أنا بخير.

377
00:14:56,800 --> 00:14:59,033
لا ، إلى أين أذهب ، ليس لدي عمل.

378
00:14:59,066 --> 00:14:59,832
سوف اكون هنا.

379
00:14:59,833 --> 00:14:59,933


380
00:14:59,966 --> 00:15:02,799
هل ستنتظر

381
00:15:02,833 --> 00:15:03,899


382
00:15:03,900 --> 00:15:07,666
كانت تنتظرك ، حان دورك الآن.

383
00:15:07,700 --> 00:15:11,066
هذا ما كنت أنتظره يا أخي.  انتظر Giizide 30 عامًا.

384
00:15:11,100 --> 00:15:11,300


385
00:15:11,300 --> 00:15:12,966
طبعا أكيد.

386
00:15:13,000 --> 00:15:13,800


387
00:15:13,833 --> 00:15:15,899
أخي ، نام.

388
00:15:15,933 --> 00:15:16,033


389
00:15:16,066 --> 00:15:17,166
تعبت منك.

390
00:15:17,166 --> 00:15:20,299
أنا في انتظارك هنا ، استريح.

391
00:15:20,300 --> 00:15:41,066


392
00:15:41,100 --> 00:15:42,566


393
00:15:42,566 --> 00:15:44,266
زينب!

394
00:15:44,266 --> 00:15:45,966


395
00:15:45,966 --> 00:15:47,132
هل جاءت نازان؟

396
00:15:47,133 --> 00:15:49,733
لا ، لم ترحل؟

397
00:15:49,733 --> 00:15:49,933


398
00:15:49,933 --> 00:15:52,033
لا.  سرق برهام Oylum.

399
00:15:52,033 --> 00:15:52,999
ماذا؟

400
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
نعم.  للأسف يا زينب.

401
00:15:55,000 --> 00:15:55,300


402
00:15:55,300 --> 00:15:58,200
طارق ، لماذا تتبعني في المنزل؟

403
00:15:58,200 --> 00:16:00,533
شكرا لك ، فهمت.  لكن اذهب.

404
00:16:00,533 --> 00:16:01,999
ارجوك

405
00:16:02,000 --> 00:16:05,200
حتى يتم العثور على Oylum ، يجب أن أكون هنا.  لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان.

406
00:16:05,200 --> 00:16:06,966
سأبحث عن ابنتي بنفسي!

407
00:16:06,966 --> 00:16:08,766
تعال ، لديك أشياء لتفعلها.  تعال.

408
00:16:08,766 --> 00:16:11,432
حسنًا ، أنت على حق.  غاضب ، أنت لا تريد مني المنزل ، ولكن...

409
00:16:11,433 --> 00:16:14,366
نحن بحاجة إلى التحرك معًا من أجل ابنتنا.

410
00:16:14,366 --> 00:16:16,099
حانِق؟  مش زعلان منك.

411
00:16:16,100 --> 00:16:18,233
لقد مررت بهذا لفترة طويلة.

412
00:16:18,233 --> 00:16:20,533
لا أشعر بأي شيء إلى هذا الحد.

413
00:16:20,533 --> 00:16:22,533
تستطيع الرحيل؟

414
00:16:22,533 --> 00:16:27,533


415
00:16:27,533 --> 00:16:29,699
طارق ، بقرة.

416
00:16:29,700 --> 00:16:31,700
يحذب!

417
00:16:31,700 --> 00:16:38,500


418
00:16:38,500 --> 00:16:39,900
تعال الى هنا.

419
00:16:39,900 --> 00:16:41,900
تعال الى هنا.  حتى لا أسمعك!

420
00:16:41,900 --> 00:16:42,300


421
00:16:42,300 --> 00:16:43,833
تعال الى هنا!

422
00:16:43,833 --> 00:16:43,933


423
00:16:43,933 --> 00:16:45,266
جيد.

424
00:16:45,266 --> 00:16:45,599


425
00:16:45,600 --> 00:16:47,266
ليصمت!

426
00:16:47,266 --> 00:17:02,232


427
00:17:02,233 --> 00:17:03,433
أهلا وسهلا الأخت نازان.

428
00:17:03,433 --> 00:17:03,566


429
00:17:03,566 --> 00:17:05,399
شكرًا لك.  أدلة في المنزل؟

430
00:17:05,400 --> 00:17:07,100
نعم ، في القاعة.

431
00:17:07,100 --> 00:17:08,800


432
00:17:08,800 --> 00:17:10,400
اذهب بعيدا يا نازان.

433
00:17:10,400 --> 00:17:11,533


434
00:17:11,533 --> 00:17:13,199
جيزيد ، ما الذي يحدث؟

435
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
اتصلوا على وجه السرعة.

436
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
تعال واجلس

437
00:17:17,200 --> 00:17:23,933


438
00:17:23,933 --> 00:17:25,833
نازان ، اتصل بخالتك.

439
00:17:25,833 --> 00:17:26,099


440
00:17:26,100 --> 00:17:26,933
لماذا؟

441
00:17:26,933 --> 00:17:29,366
اللقيط بهرام سرق ابنتنا!

442
00:17:29,366 --> 00:17:32,899
سوف اسآله!

443
00:17:32,900 --> 00:17:34,400


444
00:17:34,400 --> 00:17:39,900
دقيقة بدقيقة.  ماذا تعني المسروقة؟  كانت جيدة رغم ذلك.

445
00:17:39,900 --> 00:17:40,766


446
00:17:40,766 --> 00:17:43,632
هل يمكن أن يكون هذا؟  لقد دعوتني لتناول العشاء.

447
00:17:43,633 --> 00:17:44,299


448
00:17:44,300 --> 00:17:48,833
قال بهرام أن كل شيء سيكون كما تريد ، كما تريد.

449
00:17:48,833 --> 00:17:50,833
ماذا تعني المسروقة؟  ماذا يعني ذلك؟  ما يحدث؟

450
00:17:50,833 --> 00:17:50,933


451
00:17:50,933 --> 00:17:55,233
هل تعتقد أني سآخذ له كلامه؟

452
00:17:55,233 --> 00:17:57,166


453
00:17:57,166 --> 00:17:59,466
Oylum لن يتزوج برهام.

454
00:17:59,466 --> 00:18:00,999


455
00:18:01,000 --> 00:18:01,933
لكن...

456
00:18:01,933 --> 00:18:02,199


457
00:18:02,200 --> 00:18:04,866
لقد دعوتنا لتناول العشاء.

458
00:18:04,866 --> 00:18:06,132


459
00:18:06,133 --> 00:18:07,866
هل كانت لعبة؟

460
00:18:07,866 --> 00:18:08,732


461
00:18:08,733 --> 00:18:12,566
هل خدعتني يا برهام؟

462
00:18:12,566 --> 00:18:13,232


463
00:18:13,233 --> 00:18:14,566
لا أصدق.

464
00:18:14,566 --> 00:18:17,632
ماذا أفعل يا نازان؟  ماذا يمكنني أن أفعل؟

465
00:18:17,633 --> 00:18:21,566
كنت أرغب في إخراج Oylum من البلاد لإنقاذها من Berham.

466
00:18:21,566 --> 00:18:21,766


467
00:18:21,766 --> 00:18:24,099
لكنه تبعنا طوال الطريق.

468
00:18:24,100 --> 00:18:24,433


469
00:18:24,433 --> 00:18:26,733
تركتها وحدها لمدة دقيقتين.

470
00:18:26,733 --> 00:18:26,833


471
00:18:26,833 --> 00:18:28,933
وأخذها وسرقها!

472
00:18:28,933 --> 00:18:31,833
هذا هو السبب في أن وجه بهرام تغير كثيرًا في ذلك اليوم.

473
00:18:31,833 --> 00:18:35,166


474
00:18:35,166 --> 00:18:39,799
ربما أرادت Oylum أن تذهب بنفسها ، كانت حامل.

475
00:18:39,800 --> 00:18:39,933


476
00:18:39,933 --> 00:18:44,399
تقصد Oylum ، كونه عند مدخل الطائرة ، فجأة قرر تغيير رأيه؟

477
00:18:44,400 --> 00:18:44,500


478
00:18:44,500 --> 00:18:49,000
ولماذا لم تخبر والدتها بأنها ستغادر مع بهرام؟  تخبره بكل شيء ، لكن أليس كذلك؟

479
00:18:49,000 --> 00:18:49,300


480
00:18:49,300 --> 00:18:54,433
من المؤكد أنه صوب مسدسًا إلى رأسه وطلب منها أن تأتي معه ، أليس كذلك؟

481
00:18:54,433 --> 00:18:58,799


482
00:18:58,800 --> 00:19:01,566
نازان اتصل بخالتك من فضلك.

483
00:19:01,566 --> 00:19:05,032
إذا لم تستطع ، دعني أتصل.

484
00:19:05,033 --> 00:19:05,233


485
00:19:05,233 --> 00:19:07,033
سأتصل ، حسنًا.

486
00:19:07,033 --> 00:19:07,133


487
00:19:07,133 --> 00:19:12,766
لا أريد أن أشرك الشرطة ، لكن إذا اضطررت لذلك ، فسأفعل.  لن أجلس هناك فقط.

488
00:19:12,766 --> 00:19:14,399
طارق.

489
00:19:14,400 --> 00:19:15,100


490
00:19:15,100 --> 00:19:18,300
قلت إنني أستطيع تحملها.

491
00:19:18,300 --> 00:19:24,933


492
00:19:24,933 --> 00:19:31,199
بادئ ذي بدء ، سنختبر المعرفة ونحللها ثم نقرر.  سواء أخذناها أم لا.

493
00:19:31,200 --> 00:19:32,233
جيد.

494
00:19:32,233 --> 00:19:37,533
وقم بإعداد هذا مع الموظفين أحدث إصدار.

495
00:19:37,533 --> 00:19:37,966
جيد.

496
00:19:37,966 --> 00:19:38,766
شكرًا لك.

497
00:19:38,766 --> 00:19:39,966
من دواعي سروري.

498
00:19:39,966 --> 00:19:44,232


499
00:19:44,233 --> 00:19:46,033
نازا الله.

500
00:19:46,033 --> 00:19:46,766


501
00:19:46,766 --> 00:19:51,599
إذا كنت تريد أن تقول إن لديك عملًا في هذا المجال ودعوتني لتناول الطعام ، فسأفعل ذلك بكل سرور.

502
00:19:51,600 --> 00:19:53,500
هل العمة بهرام معك؟

503
00:19:53,500 --> 00:19:54,933
لا.

504
00:19:54,933 --> 00:19:57,399
ما الذي تبحث عنه بهرام في ديار بكر؟

505
00:19:57,400 --> 00:19:58,366


506
00:19:58,366 --> 00:20:00,299
هل تعرف أين هو؟

507
00:20:00,300 --> 00:20:00,600


508
00:20:00,600 --> 00:20:03,533
لا.  ما هي نازان؟  لماذا تسأل عنه؟

509
00:20:03,533 --> 00:20:07,199
سرق بهرام أويلوم إذا جاء إلى هناك...

510
00:20:07,200 --> 00:20:07,600


511
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
ماذا؟

512
00:20:09,200 --> 00:20:09,600


513
00:20:09,600 --> 00:20:11,033
اسمع سيدتي

514
00:20:11,033 --> 00:20:12,833
أنت تعرف ابنك.

515
00:20:12,833 --> 00:20:15,733
عليك أن تعرف أين يمكن أن تذهب.

516
00:20:15,733 --> 00:20:15,833


517
00:20:15,833 --> 00:20:17,766
اتصل به.

518
00:20:17,766 --> 00:20:19,766
دعه يحضر ابنتي إلى المنزل.

519
00:20:19,766 --> 00:20:20,132


520
00:20:20,133 --> 00:20:22,499
لن أتقدم بطلب.

521
00:20:22,500 --> 00:20:26,300
بصفتي أب ، أعدك ، يكفي إحضارها.

522
00:20:26,300 --> 00:20:31,000
انتظر لحظة ، أخبرني بما حدث.  أي نوع من الضمان هذا؟

523
00:20:31,000 --> 00:20:31,500


524
00:20:31,500 --> 00:20:34,633
اضطرت Oylum ووالدتها للسفر إلى الخارج.

525
00:20:34,633 --> 00:20:38,399
على الأرجح شعر بهرام بذلك وتبعهم إلى المطار.

526
00:20:38,400 --> 00:20:43,300
وبحسب قولهم ، هددها ، وصوب مسدسًا في رأسها.  وقد سرقها.

527
00:20:43,300 --> 00:20:46,766
والآن لا يمكننا الوصول إليه ولا تعرف مكانه.

528
00:20:46,766 --> 00:20:47,132


529
00:20:47,133 --> 00:20:48,899
هل اتصلت بهرام؟

530
00:20:48,900 --> 00:20:51,166
أخبرتك أننا لا نستطيع المرور.

531
00:20:51,166 --> 00:20:53,899
هاتف ابنك وابنتي مغلق.

532
00:20:53,900 --> 00:20:55,900
لا يمكننا الاتصال.

533
00:20:55,900 --> 00:20:57,900
حسنًا ، أنا ذاهب إلى اسطنبول.

534
00:20:57,900 --> 00:21:02,400
إذا كان ابنك المتنمر يؤذي ابنتي.  سوف اسآله.

535
00:21:02,400 --> 00:21:02,933
جيد؟

536
00:21:02,933 --> 00:21:07,733
يستمع.  لا بأس في الحديث عن ابني.  لا تجعلني متوترة.

537
00:21:07,733 --> 00:21:10,633
ثم دع ابنك يتصرف كرجل وليس كمتنمر.

538
00:21:10,633 --> 00:21:10,733


539
00:21:10,733 --> 00:21:12,033
طارق.

540
00:21:12,033 --> 00:21:12,599


541
00:21:12,600 --> 00:21:13,466
جيد.

542
00:21:13,466 --> 00:21:13,632


543
00:21:13,633 --> 00:21:18,033
نازان ، سأكون هناك ، سأجدهما معًا.  قل لهم لا تقلق.

544
00:21:18,033 --> 00:21:18,299


545
00:21:18,300 --> 00:21:22,966
لكنني تذكرت كلام الرجل عن ابني.

546
00:21:22,966 --> 00:21:24,966
دعه يعرف!

547
00:21:24,966 --> 00:21:26,366
لقد اخفتني؟

548
00:21:26,366 --> 00:21:26,499


549
00:21:26,500 --> 00:21:27,800
طارق.

550
00:21:27,800 --> 00:21:29,833


551
00:21:29,833 --> 00:21:37,133
نازان ، اعلم أنني سأحذرك ، إذا حدث أي شيء لـ Oylum ، فسوف أدمركم جميعًا!

552
00:21:37,133 --> 00:21:37,933


553
00:21:37,933 --> 00:21:40,099
في سبيل الله يا طارق!  ماذا تفعل؟

554
00:21:40,100 --> 00:21:42,100
ما هذا العرض؟  ماذا تفعل؟

555
00:21:42,100 --> 00:21:42,366


556
00:21:42,366 --> 00:21:44,032
ماذا أخبرتك

557
00:21:44,033 --> 00:21:44,133


558
00:21:44,133 --> 00:21:45,566
يمكنك الجلوس!

559
00:21:45,566 --> 00:21:45,932


560
00:21:45,933 --> 00:21:47,233
جيد.

561
00:21:47,233 --> 00:21:55,166


562
00:21:55,166 --> 00:21:59,466
آه ، بهرام!  من فضلك لا تتزوج هذه الفتاة بهرام!

563
00:21:59,466 --> 00:21:59,999


564
00:22:00,000 --> 00:22:01,300
آه ، بهرام ، آه!

565
00:22:01,300 --> 00:22:02,000


566
00:22:02,000 --> 00:22:03,133
مرارة!

567
00:22:03,133 --> 00:22:03,799


568
00:22:03,800 --> 00:22:05,133
مرارة!

569
00:22:05,133 --> 00:22:06,233


570
00:22:06,233 --> 00:22:07,133
اسمع أيها المعلم.

571
00:22:07,133 --> 00:22:09,766
الآن قم بشراء تذكرة إلى اسطنبول على الرحلة الأولى.

572
00:22:09,766 --> 00:22:10,999
ومتى تعود؟

573
00:22:11,000 --> 00:22:13,433
لا تعود بعد ، لا أعرف متى سأفعل.

574
00:22:13,433 --> 00:22:15,166
بالطبع يا معلم.

575
00:22:15,166 --> 00:22:17,399


576
00:22:17,400 --> 00:22:21,466
بالطبع ، أنا أدفع ثمن تساهلك.

577
00:22:21,466 --> 00:22:22,999


578
00:22:23,000 --> 00:22:25,133
لقد دعوتنا لتناول العشاء في ذلك اليوم.

579
00:22:25,133 --> 00:22:26,933


580
00:22:26,933 --> 00:22:29,433
لكنك لعبت لعبة معنا.

581
00:22:29,433 --> 00:22:33,699
تهانينا!  لقد لعبت بشكل جيد!

582
00:22:33,700 --> 00:22:34,400


583
00:22:34,400 --> 00:22:35,633
أحسنت!

584
00:22:35,633 --> 00:22:47,933


585
00:22:47,933 --> 00:22:49,233
رخامي

586
00:22:49,233 --> 00:22:50,899
اسمع يا سيد طارق.

587
00:22:50,900 --> 00:22:53,233


588
00:22:53,233 --> 00:22:54,299
هل انت في الفندق

589
00:22:54,300 --> 00:22:57,566
في الفندق السيد طارق.  اردت شيئا

590
00:22:57,566 --> 00:22:59,299


591
00:22:59,300 --> 00:23:04,433
اسمع ، لدي الكثير لأفعله الآن ، ولا أعرف متى سأعود إلى الفندق.

592
00:23:04,433 --> 00:23:04,699


593
00:23:04,700 --> 00:23:08,533
قابل أويكي عند وصوله.  خذني إلى غرفتك وأطعمك ، حسنًا؟

594
00:23:08,533 --> 00:23:10,933
لا تتركها حتى أصل هناك.

595
00:23:10,933 --> 00:23:11,166


596
00:23:11,166 --> 00:23:14,032
حسنًا ، لكني في مكتب الاستقبال اليوم.

597
00:23:14,033 --> 00:23:14,299


598
00:23:14,300 --> 00:23:16,833
لا بأس ، سأعتني به.  سأتحدث إلى Necati.

599
00:23:16,833 --> 00:23:17,166


600
00:23:17,166 --> 00:23:19,099
حسنًا ، لا مشكلة.

601
00:23:19,100 --> 00:23:20,766
تعال حسنا.

602
00:23:20,766 --> 00:23:26,499


603
00:23:26,500 --> 00:23:28,100
كيف حالك يا ابرو؟

604
00:23:28,100 --> 00:23:29,600
جيدة وكنت؟

605
00:23:29,600 --> 00:23:29,800


606
00:23:29,800 --> 00:23:31,600
وأنا بخير.

607
00:23:31,600 --> 00:23:31,733


608
00:23:31,733 --> 00:23:33,333
دعونا تذهب معي.

609
00:23:33,333 --> 00:23:34,133
ماذا حدث؟

610
00:23:34,133 --> 00:23:35,733
انا ذاهب ، انا ذاهب

611
00:23:35,733 --> 00:23:38,733


612
00:23:38,733 --> 00:23:40,233
ماذا حدث؟

613
00:23:40,233 --> 00:23:41,699


614
00:23:41,700 --> 00:23:43,833
هل تريد كسب المال؟

615
00:23:43,833 --> 00:23:44,133


616
00:23:44,133 --> 00:23:45,733
ما المال؟

617
00:23:45,733 --> 00:23:47,333
الذين نعرفهم.

618
00:23:47,333 --> 00:23:47,933


619
00:23:47,933 --> 00:23:49,366
مال.

620
00:23:49,366 --> 00:23:49,832


621
00:23:49,833 --> 00:23:52,899
لا أعرف ، أغلق بطاقتك الائتمانية.

622
00:23:52,900 --> 00:23:53,100


623
00:23:53,100 --> 00:23:54,133
لن يكون ذلك سيئًا ، أليس كذلك؟

624
00:23:54,133 --> 00:23:54,566


625
00:23:54,566 --> 00:23:56,799
بالطبع سيكون هذا رائعًا يا ديليك!  انت مجنون؟

626
00:23:56,800 --> 00:23:57,600


627
00:23:57,600 --> 00:23:59,400
لكن كيف سأربح المال؟

628
00:23:59,400 --> 00:24:01,133


629
00:24:01,133 --> 00:24:02,666
من السهل.

630
00:24:02,666 --> 00:24:02,766


631
00:24:02,766 --> 00:24:04,432
إليك الطريقة.

632
00:24:04,433 --> 00:24:11,599


633
00:24:11,600 --> 00:24:14,966
مرحبًا!  لدي لقاء مع السيد سنان.

634
00:24:14,966 --> 00:24:16,966
- اسم؟
- يسيم دنيزيرين.

635
00:24:16,966 --> 00:24:19,332


636
00:24:19,333 --> 00:24:20,666
عن العمل؟

637
00:24:20,666 --> 00:24:20,799


638
00:24:20,800 --> 00:24:22,266
اجلس هنا.

639
00:24:22,266 --> 00:24:22,832


640
00:24:22,833 --> 00:24:24,966
لدي اجتماع الساعة 11:30.

641
00:24:24,966 --> 00:24:26,299
و؟

642
00:24:26,300 --> 00:24:26,600


643
00:24:26,600 --> 00:24:28,400
الساعة 11:30.

644
00:24:28,400 --> 00:24:30,600
ربما انتظر.

645
00:24:30,600 --> 00:24:44,400


646
00:24:44,400 --> 00:24:46,266
وانتهى الأمر.

647
00:24:46,266 --> 00:24:47,632


648
00:24:47,633 --> 00:24:50,299
دمرت منزله!  دمر!

649
00:24:50,300 --> 00:24:59,133


650
00:24:59,133 --> 00:25:00,299
اسمع يا عمة.

651
00:25:00,300 --> 00:25:03,633
نعم ، أردت أن أبدأ التنظيف.

652
00:25:03,633 --> 00:25:06,733
لكن لم يبق شيء ، فقد ضاعت كل الأموال.

653
00:25:06,733 --> 00:25:08,799
نفد المنظف.

654
00:25:08,800 --> 00:25:10,566
ذهب المسحوق.

655
00:25:10,566 --> 00:25:12,866
وبقي القليل من صابون الأطباق.

656
00:25:12,866 --> 00:25:13,099


657
00:25:13,100 --> 00:25:15,100
لقد استفدت من كل شيء!

658
00:25:15,100 --> 00:25:16,566
ماذا يمكنني أن أفعل عمتي  ما يجب القيام به؟

659
00:25:16,566 --> 00:25:18,566
لماذا أنت جنون في وجهي؟

660
00:25:18,566 --> 00:25:18,932


661
00:25:18,933 --> 00:25:21,666
يا إلهي!  توقف عند المتجر في الطريق واشتره!

662
00:25:21,666 --> 00:25:22,099


663
00:25:22,100 --> 00:25:23,733
يجب إعادته إلى مكانه.

664
00:25:23,733 --> 00:25:24,233


665
00:25:24,233 --> 00:25:25,633
بالتأكيد ، السيد.

666
00:25:25,633 --> 00:25:26,533


667
00:25:26,533 --> 00:25:29,566
من فضلك ، السيد سنان في انتظارك.

668
00:25:29,566 --> 00:25:30,432


669
00:25:30,433 --> 00:25:34,133
عمتي ، أنا ذاهب في موعد.  سوف اتصل بك لاحقا.  تعال وداعا!

670
00:25:34,133 --> 00:25:53,533


671
00:25:53,533 --> 00:25:54,866
مرحبًا!

672
00:25:54,866 --> 00:25:54,999


673
00:25:55,000 --> 00:25:56,666
مرحبًا!  من فضلك اجلس!

674
00:25:56,666 --> 00:26:00,699


675
00:26:00,700 --> 00:26:02,500
على الرحب والسعة!  ما اسمك؟

676
00:26:02,500 --> 00:26:04,800
نعم أنا.  يسيم دينيزين.

677
00:26:04,800 --> 00:26:11,100


678
00:26:11,100 --> 00:26:13,133
نعم ، اسمك موجود هناك.

679
00:26:13,133 --> 00:26:14,499
نعم لدي.

680
00:26:14,500 --> 00:26:18,200
كما ورد في سيرتي الذاتية ، لدي ست سنوات من الخبرة.

681
00:26:18,200 --> 00:26:21,700
كنت مساعدًا شخصيًا في أنطاليا في مكتب أولتان كيسيفوغلو.

682
00:26:21,700 --> 00:26:21,900


683
00:26:21,900 --> 00:26:24,200
عملت مع السيد ألتان لمدة ثلاث سنوات.

684
00:26:24,200 --> 00:26:24,900


685
00:26:24,900 --> 00:26:27,500
لذا سوف يوصيك أولتان كاشفوغلو ، أليس كذلك؟

686
00:26:27,500 --> 00:26:28,133


687
00:26:28,133 --> 00:26:29,533
قاطع!

688
00:26:29,533 --> 00:26:31,533
كان مسرورا جدا معي.

689
00:26:31,533 --> 00:26:31,833


690
00:26:31,833 --> 00:26:33,333
لماذا غادرت؟

691
00:26:33,333 --> 00:26:34,933


692
00:26:34,933 --> 00:26:37,433
لقد فعلت شيئًا غبيًا وتزوجت.

693
00:26:37,433 --> 00:26:38,099


694
00:26:38,100 --> 00:26:40,200
زوجي لا يريدني أن أعمل.

695
00:26:40,200 --> 00:26:42,233


696
00:26:42,233 --> 00:26:43,699
هل لديك أطفال

697
00:26:43,700 --> 00:26:44,200


698
00:26:44,200 --> 00:26:47,500
يأكل.  لدي ابنة لكنها تعيش مع والدها.

699
00:26:47,500 --> 00:26:47,600


700
00:26:47,600 --> 00:26:49,300
هل انت مطلقة اذن؟

701
00:26:49,300 --> 00:26:49,733


702
00:26:49,733 --> 00:26:51,233
مُطلّق.

703
00:26:51,233 --> 00:26:51,633


704
00:26:51,633 --> 00:26:53,466
الآن أنا أعيش وحدي.

705
00:26:53,466 --> 00:26:55,766


706
00:26:55,766 --> 00:26:57,032
جيد.

707
00:26:57,033 --> 00:26:57,166


708
00:26:57,166 --> 00:26:58,399
أكثر؟

709
00:26:58,400 --> 00:27:00,133
لدي خبرة في الإعلان.

710
00:27:00,133 --> 00:27:02,833
عملت لمدة عام في شركة إعلانات.

711
00:27:02,833 --> 00:27:03,133


712
00:27:03,133 --> 00:27:05,066
كيف حالك مع اللغة الإنجليزية

713
00:27:05,066 --> 00:27:05,699


714
00:27:05,700 --> 00:27:10,033
يعرف.  أعرف مقدار اللغة الإنجليزية الذي يجب أن يعرفه المساعد.

715
00:27:10,033 --> 00:27:11,033


716
00:27:11,033 --> 00:27:15,299
ما هو مستوى اللغة الإنجليزية المطلوب لمساعد شخصي؟

717
00:27:15,300 --> 00:27:18,166


718
00:27:18,166 --> 00:27:21,199
لم أفهم ، قلت بسرعة كبيرة.

719
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
- هل أكرر؟
- لو سمحت.

720
00:27:23,200 --> 00:27:23,500


721
00:27:23,500 --> 00:27:28,666
ما هو مستوى اللغة الإنجليزية المطلوب لمساعد شخصي؟

722
00:27:28,666 --> 00:27:30,799


723
00:27:30,800 --> 00:27:34,200
لم اسمع منه منذ وقت طويل ، لقد مضى وقت طويل.

724
00:27:34,200 --> 00:27:36,733
لكنني سألتقطها بسرعة حقيقية.

725
00:27:36,733 --> 00:27:37,499


726
00:27:37,500 --> 00:27:39,100
اين تعيش؟

727
00:27:39,100 --> 00:27:40,600
أعيش في بشكتاش.

728
00:27:40,600 --> 00:27:40,766


729
00:27:40,766 --> 00:27:45,432
مع قريبه.  لكني أبحث عن شقة لأني أريد أن أعيش بمفردي.

730
00:27:45,433 --> 00:27:45,599


731
00:27:45,600 --> 00:27:49,633
إذا تمكنت من العثور على وظيفة ، فربما يمكنني العثور على منزل قريب.

732
00:27:49,633 --> 00:27:51,433


733
00:27:51,433 --> 00:27:52,833
جيد.

734
00:27:52,833 --> 00:27:53,033


735
00:27:53,033 --> 00:27:54,866
شكرا لزيارتك!

736
00:27:54,866 --> 00:27:55,032


737
00:27:55,033 --> 00:27:56,533
تستطيع الرحيل.

738
00:27:56,533 --> 00:28:00,166


739
00:28:00,166 --> 00:28:01,432
تقصد أنه يمكنني المغادرة؟

740
00:28:01,433 --> 00:28:03,433
لقد مللت ، آسف.

741
00:28:03,433 --> 00:28:03,966


742
00:28:03,966 --> 00:28:06,566
لكنك لست مؤهلا للعمل معنا.

743
00:28:06,566 --> 00:28:08,166


744
00:28:08,166 --> 00:28:09,499
متعلق؟

745
00:28:09,500 --> 00:28:11,033
ما الذي ينقصني؟  إنجليزي؟

746
00:28:11,033 --> 00:28:12,133
لا.

747
00:28:12,133 --> 00:28:12,299


748
00:28:12,300 --> 00:28:14,633
هناك بالتأكيد أبواب تفتح بطرق أخرى.

749
00:28:14,633 --> 00:28:17,233
من الأفضل أن تجرب في مكان آخر.

750
00:28:17,233 --> 00:28:17,533


751
00:28:17,533 --> 00:28:19,033
يوم جيد!

752
00:28:19,033 --> 00:29:05,766


753
00:29:05,766 --> 00:29:07,099
نعم.

754
00:29:07,100 --> 00:29:07,833


755
00:29:07,833 --> 00:29:09,466
ما حدث لك؟

756
00:29:09,466 --> 00:29:11,399


757
00:29:11,400 --> 00:29:13,000
ابنة ماذا حدث؟

758
00:29:13,000 --> 00:29:13,400


759
00:29:13,400 --> 00:29:15,300
ماذا حدث يا ابنتي؟  أخبرني!

760
00:29:15,300 --> 00:29:15,900


761
00:29:15,900 --> 00:29:17,833
أو هل حدث شيء لأويكي؟

762
00:29:17,833 --> 00:29:19,333


763
00:29:19,333 --> 00:29:21,033
أنا خجولة يا عمة.

764
00:29:21,033 --> 00:29:22,133


765
00:29:22,133 --> 00:29:23,399
خائب الأمل!

766
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
أمام من وكيف أحرجت نفسك؟

767
00:29:25,400 --> 00:29:27,400
لم يستطع الحصول على عمل.

768
00:29:27,400 --> 00:29:29,600


769
00:29:29,600 --> 00:29:32,233
كان الرجل يتحدث الإنجليزية ، لكنني لم أفهم.

770
00:29:32,233 --> 00:29:33,333


771
00:29:33,333 --> 00:29:35,166
ضحك أمامي بوقاحة.

772
00:29:35,166 --> 00:29:37,866
وظننت أن شيئًا خطيرًا قد حدث!  من أجل الله!

773
00:29:37,866 --> 00:29:38,332


774
00:29:38,333 --> 00:29:40,799
هل من العار عدم معرفة اللغة الإنجليزية أم ماذا؟

775
00:29:40,800 --> 00:29:44,533
ثم دع كل أولئك الذين لا يعرفون اللغة الإنجليزية يجتمعون ويغرقون.

776
00:29:44,533 --> 00:29:45,499


777
00:29:45,500 --> 00:29:48,300
ليس لدي أي مؤهلات ، عمتي!  أنا غير مؤهل!

778
00:29:48,300 --> 00:29:49,133


779
00:29:49,133 --> 00:29:50,966
انا لا اتحدث الانكليزية.

780
00:29:50,966 --> 00:29:51,832


781
00:29:51,833 --> 00:29:55,499
يمكن استخدام الكمبيوتر الذي أستخدمه من قبل طفل يبلغ من العمر خمس سنوات.

782
00:29:55,500 --> 00:29:57,200


783
00:29:57,200 --> 00:29:59,933
ما الذي يمكنني فعله غير النظر إلى الهاتف؟

784
00:29:59,933 --> 00:30:01,933
لكنك عازمة على ذلك يا ابنتي.

785
00:30:01,933 --> 00:30:03,933
ألم تعمل قليلا في الشركات؟

786
00:30:03,933 --> 00:30:04,999


787
00:30:05,000 --> 00:30:09,233
كان صغيرا آنذاك ، عمة.  بطريقة ما تمكن.

788
00:30:09,233 --> 00:30:09,933


789
00:30:09,933 --> 00:30:11,433
الآن من يحتاجني؟

790
00:30:11,433 --> 00:30:14,599
لا تقل شيئًا كهذا؟  بمعنى "من يحتاجني إذن؟".

791
00:30:14,600 --> 00:30:17,000
نلتقي!  تعال!

792
00:30:17,000 --> 00:30:20,166


793
00:30:20,166 --> 00:30:21,966
لا يمكنني الحصول على وظيفة.

794
00:30:21,966 --> 00:30:23,099


795
00:30:23,100 --> 00:30:28,133
زيليس يفجر ذهني!  ماذا سأفعل؟  هل هكذا ستذهب حياتي؟

796
00:30:28,133 --> 00:30:28,499


797
00:30:28,500 --> 00:30:31,000
عزيزتي ، هل تحتاج إلى أن تكون مساعدًا؟

798
00:30:31,000 --> 00:30:31,566


799
00:30:31,566 --> 00:30:33,232
سوف تجد وظيفة أخرى.

800
00:30:33,233 --> 00:30:35,233
تحققت لعنات جليزيد.

801
00:30:35,233 --> 00:30:36,366


802
00:30:36,366 --> 00:30:38,832
أعاني.

803
00:30:38,833 --> 00:30:43,499


804
00:30:43,500 --> 00:30:45,566
لكن الأسوأ من ذلك كله...

805
00:30:45,566 --> 00:30:46,132


806
00:30:46,133 --> 00:30:48,799
حقا افتقد أويكي ، عمتي.

807
00:30:48,800 --> 00:30:49,800


808
00:30:49,800 --> 00:30:52,300
لا أستطيع تحمل هذا الحزن.

809
00:30:52,300 --> 00:30:52,500


810
00:30:52,500 --> 00:30:53,833
ابنتي!

811
00:30:53,833 --> 00:31:03,733


812
00:31:03,733 --> 00:31:05,833
هل كانت والدتك تطبخ طعامًا لذيذًا؟

813
00:31:05,833 --> 00:31:08,799


814
00:31:08,800 --> 00:31:11,400
Oyku ، أنا لم أخبرك أن تغضب.

815
00:31:11,400 --> 00:31:11,733


816
00:31:11,733 --> 00:31:13,533
لا تجرؤ على البكاء

817
00:31:13,533 --> 00:31:14,399


818
00:31:14,400 --> 00:31:16,166
هل اشتقت لأمك؟

819
00:31:16,166 --> 00:31:18,166
ملل شديد.

820
00:31:18,166 --> 00:31:18,566


821
00:31:18,566 --> 00:31:19,966
هل تريد أن تتحدث؟

822
00:31:19,966 --> 00:31:21,966
نعم ، أنا حقا أريد ذلك.

823
00:31:21,966 --> 00:31:22,332


824
00:31:22,333 --> 00:31:23,966
ثم دعنا نتصل.

825
00:31:23,966 --> 00:31:26,032
دعنا نرى ما إذا كانت تفتقدك أيضًا؟

826
00:31:26,033 --> 00:31:31,333
لكن أبي قال إن أمي لا تريدنا وتركتنا.

827
00:31:31,333 --> 00:31:31,933


828
00:31:31,933 --> 00:31:34,333
ثم دعنا نتصل ونسألها بنفسك.

829
00:31:34,333 --> 00:31:35,866
يسأل: "أمي ، هل تركتنا؟".

830
00:31:35,866 --> 00:31:36,032


831
00:31:36,033 --> 00:31:37,033
يتصل؟

832
00:31:37,033 --> 00:31:37,133


833
00:31:37,133 --> 00:31:38,066
نعم.

834
00:31:38,066 --> 00:31:38,432


835
00:31:38,433 --> 00:31:40,433
حسنًا ، دعنا نتصل.

836
00:31:40,433 --> 00:31:41,099


837
00:31:41,100 --> 00:31:42,366
لكن انتظر دقيقة.

838
00:31:42,366 --> 00:31:43,966
أعدك بأنك لن تخبر أبي.

839
00:31:43,966 --> 00:31:46,866
- أعدك ، أعدك.
- تعال ، اتصل.

840
00:31:46,866 --> 00:31:47,032


841
00:31:47,033 --> 00:31:49,499
عزيزتي ، هل تحتاج إلى أن تكون مساعدًا؟

842
00:31:49,500 --> 00:31:50,366


843
00:31:50,366 --> 00:31:51,532
ينسى.

844
00:31:51,533 --> 00:31:53,933
سيكون هناك أعمال أخرى.

845
00:31:53,933 --> 00:31:55,733
أنت تعمل في متجر.

846
00:31:55,733 --> 00:31:57,133


847
00:31:57,133 --> 00:32:01,833
كنت شابة وجميلة.  انت جيد في الحديث

848
00:32:01,833 --> 00:32:02,099


849
00:32:02,100 --> 00:32:04,633
لقد كنت بائعة منذ سنوات ، يا ابنتي.

850
00:32:04,633 --> 00:32:04,733


851
00:32:04,733 --> 00:32:08,599
رؤية البائعين الجيدين.  ستكون بخير.

852
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
- يتحدث؟
- أنا أتحدث بالطبع.

853
00:32:10,600 --> 00:32:10,833


854
00:32:10,833 --> 00:32:15,099
على سبيل المثال ، متجر لبيع الملابس الرجالية.  أو.

855
00:32:15,100 --> 00:32:16,800


856
00:32:16,800 --> 00:32:18,466
إله.

857
00:32:18,466 --> 00:32:19,199


858
00:32:19,200 --> 00:32:20,500
من الذي يتصل

859
00:32:20,500 --> 00:32:22,500
رقم مجهول.

860
00:32:22,500 --> 00:32:23,566


861
00:32:23,566 --> 00:32:24,566
أنا أستمع.

862
00:32:24,566 --> 00:32:27,166
مرحبا سيدة يسيم.  أنا إبرو.

863
00:32:27,166 --> 00:32:27,299


864
00:32:27,300 --> 00:32:28,966
من فندق.

865
00:32:28,966 --> 00:32:30,566
ماذا تريد؟

866
00:32:30,566 --> 00:32:32,266
استمع لمن سأقول لك.

867
00:32:32,266 --> 00:32:32,499


868
00:32:32,500 --> 00:32:33,800
خذه.

869
00:32:33,800 --> 00:32:35,200


870
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
الأم.

871
00:32:36,600 --> 00:32:38,066
أويكي.

872
00:32:38,066 --> 00:32:38,199


873
00:32:38,200 --> 00:32:39,500
أويكي؟

874
00:32:39,500 --> 00:32:42,366
أمي ، اشتقت لك كثيرا.

875
00:32:42,366 --> 00:32:43,232


876
00:32:43,233 --> 00:32:45,066
ابنتي العزيزة

877
00:32:45,066 --> 00:32:45,166


878
00:32:45,166 --> 00:32:47,366
Oyku ، توقف.  لنفتح رابط الفيديو.

879
00:32:47,366 --> 00:32:53,099


880
00:32:53,100 --> 00:32:54,566
بنت.

881
00:32:54,566 --> 00:32:55,166


882
00:32:55,166 --> 00:33:00,499
لا تبكي يا ابنتي.  لا تبكي ، سأضحي بكل شيء من أجل دموعك.

883
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
ولا تبكي.

884
00:33:02,500 --> 00:33:02,633


885
00:33:02,633 --> 00:33:05,099
أويكي ، ابنة الأخت.

886
00:33:05,100 --> 00:33:06,500
عمة ايكر.

887
00:33:06,500 --> 00:33:08,933
أنت لم تشتاق لي؟

888
00:33:08,933 --> 00:33:10,933
وانا اشتقت اليك.

889
00:33:10,933 --> 00:33:12,599


890
00:33:12,600 --> 00:33:14,266
ابنة هل انت بخير

891
00:33:14,266 --> 00:33:14,399


892
00:33:14,400 --> 00:33:16,600
هل تأكل جيدا

893
00:33:16,600 --> 00:33:16,733


894
00:33:16,733 --> 00:33:19,799
أمي ، ألا تحبني بعد الآن؟

895
00:33:19,800 --> 00:33:20,000


896
00:33:20,000 --> 00:33:23,566
ماذا يعني ذلك يا ابنتي؟  أنا أحبك كثيراً.  لماذا لا احبك

897
00:33:23,566 --> 00:33:28,632
لكن أبي قال إن أمي لا تحبنا ، لقد تركتنا.

898
00:33:28,633 --> 00:33:28,999


899
00:33:29,000 --> 00:33:30,966
أبوك...

900
00:33:30,966 --> 00:33:33,432
يمزح.  كان والدك يمزح.

901
00:33:33,433 --> 00:33:35,199
يمكنني تركك

902
00:33:35,200 --> 00:33:39,000
لكن لا تأتي ، لا تتصل بي.

903
00:33:39,000 --> 00:33:39,433


904
00:33:39,433 --> 00:33:40,966
أنت بعيد ، لقد وجدت وظيفة.

905
00:33:40,966 --> 00:33:41,099


906
00:33:41,100 --> 00:33:42,600
لنفترض أنك ستستلمه لاحقًا.

907
00:33:42,600 --> 00:33:45,933
حبيبي ، لقد بدأت العمل.  لقد وجدت وظيفة.

908
00:33:45,933 --> 00:33:49,433
سأجني الكثير من المال ، ثم سآخذك.

909
00:33:49,433 --> 00:33:52,199
ابق مع والدك الآن.

910
00:33:52,200 --> 00:33:54,800
لكنني اشتقت لك كثيرا.

911
00:33:54,800 --> 00:33:54,966


912
00:33:54,966 --> 00:33:57,099
وانا اشتقت اليك كثيرا.

913
00:33:57,100 --> 00:33:57,400


914
00:33:57,400 --> 00:33:59,100
لكنك فقدت الكثير من الوزن.

915
00:33:59,100 --> 00:33:59,433


916
00:33:59,433 --> 00:34:01,733
أبي لا يطعمك

917
00:34:01,733 --> 00:34:04,333
Oyku ، لقد رسمت صورة لأمك.

918
00:34:04,333 --> 00:34:06,333
أحضرها ، أظهرها.

919
00:34:06,333 --> 00:34:08,633


920
00:34:08,633 --> 00:34:11,766
السيدة يسيم ، أنا حزينة جدًا على أويكي.

921
00:34:11,766 --> 00:34:12,032


922
00:34:12,033 --> 00:34:14,199
تسألك طوال الوقت.

923
00:34:14,200 --> 00:34:16,800
هل تريد ان ترى ابنتك؟

924
00:34:16,800 --> 00:34:16,900


925
00:34:16,900 --> 00:34:19,733
ماذا؟  السيدة إبرو ، أليس كذلك؟

926
00:34:19,733 --> 00:34:19,966


927
00:34:19,966 --> 00:34:23,499
هل ستفعل لي هذا القدر من الخير حقًا؟  هل سأتمكن من رؤية ابنتي؟

928
00:34:23,500 --> 00:34:24,000


929
00:34:24,000 --> 00:34:25,533
في الواقع ، صعب جدًا.

930
00:34:25,533 --> 00:34:27,733
لأن زوجك نهى عنها.

931
00:34:27,733 --> 00:34:29,599
لكن سأحاول.

932
00:34:29,600 --> 00:34:30,000


933
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
متى يجب ان اتي؟  أستطيع أن آتي الآن ، أنا لست مشغولاً.  الآن يمكنني أن آتي.

934
00:34:34,000 --> 00:34:37,200
سيطردني السيد طاهر إذا سمع.

935
00:34:37,200 --> 00:34:39,000
لا ، لقد غيرت رأيي.

936
00:34:39,000 --> 00:34:39,100


937
00:34:39,100 --> 00:34:41,633
لا لا.  سآتي عندما يكون في المكتب.

938
00:34:41,633 --> 00:34:46,133
وسوف نحذر أويكي.  من فضلك ، السيدة إبرو ، من فضلك.

939
00:34:46,133 --> 00:34:47,166


940
00:34:47,166 --> 00:34:48,432
لو سمحت.

941
00:34:48,433 --> 00:34:50,999


942
00:34:51,000 --> 00:34:54,900
أمي ، انظري.  هذا انا وهذا هو انت

943
00:34:54,900 --> 00:34:57,200
واتضح لطيفة جدا.

944
00:34:57,200 --> 00:34:57,900


945
00:34:57,900 --> 00:35:00,433
هل قمت برسم دبوس شعر في شعري؟

946
00:35:00,433 --> 00:35:00,566


947
00:35:00,566 --> 00:35:03,766
نعم.  دبوس الشعر الفراشة.

948
00:35:03,766 --> 00:35:03,999


949
00:35:04,000 --> 00:35:07,466
لكن ماذا على وجهك؟  المموج.

950
00:35:07,466 --> 00:35:07,599


951
00:35:07,600 --> 00:35:09,766
هذه بعض الدموع.

952
00:35:09,766 --> 00:35:13,266
أنا أبكي لأنني أفتقدك كثيرًا.

953
00:35:13,266 --> 00:35:38,832


954
00:35:38,833 --> 00:35:41,466
ماذا لو سألت الكثير من الأسئلة حول المشروع؟

955
00:35:41,466 --> 00:35:43,132


956
00:35:43,133 --> 00:35:45,766
سيكون من الأفضل العمل على متن الطائرة.

957
00:35:45,766 --> 00:35:46,032


958
00:35:46,033 --> 00:35:48,033
لا يمكن أن تعمل.

959
00:35:48,033 --> 00:35:53,799


960
00:35:53,800 --> 00:35:59,133
زيليس ، زيليس.  لو سمحت.

961
00:35:59,133 --> 00:35:59,299


962
00:35:59,300 --> 00:36:00,433
لذلك سيكون؟

963
00:36:00,433 --> 00:36:00,999


964
00:36:01,000 --> 00:36:02,700
تم على أكمل وجه؟

965
00:36:02,700 --> 00:36:04,700
دعونا لا نحرج أنفسنا أمام البولنديين.

966
00:36:04,700 --> 00:36:04,800


967
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
ماذا أفعل لأجعلك تسامحني؟

968
00:36:06,800 --> 00:36:09,666
يقول.  قل ما هو لك...

969
00:36:09,666 --> 00:36:09,899


970
00:36:09,900 --> 00:36:12,000
اتفقنا على عدم التحدث خارج العمل.

971
00:36:12,000 --> 00:36:14,266
أنا لا أقول ذلك.  هذا ما قلته انت.

972
00:36:14,266 --> 00:36:14,732


973
00:36:14,733 --> 00:36:16,266
انت تريد.

974
00:36:16,266 --> 00:36:17,199


975
00:36:17,200 --> 00:36:19,933
مرحبا أهلا وسهلا  أنا برفين.

976
00:36:19,933 --> 00:36:20,999


977
00:36:21,000 --> 00:36:22,233
أنا تركي وأعمل هنا.

978
00:36:22,233 --> 00:36:24,033


979
00:36:24,033 --> 00:36:25,366
مرحبا اوزان.

980
00:36:25,366 --> 00:36:27,399
مرحبًا ، أنا زيليس.  - سعيد بلقائك.

981
00:36:27,400 --> 00:36:29,600
جعلتك تنتظر ، آسف.

982
00:36:29,600 --> 00:36:32,900
- لا مشكلة.
- انتظر من فضلك.

983
00:36:32,900 --> 00:36:35,100


984
00:36:35,100 --> 00:36:38,333
- كيف كانت الرحلة؟
- جيد جدا ، شكرا.

985
00:36:38,333 --> 00:36:40,999
سلجوق ، انظر.  مثلي؟

986
00:36:41,000 --> 00:36:41,933


987
00:36:41,933 --> 00:36:43,933
يا فتى ، ما الأمر مع ربطة العنق؟  أنت مثل الطالب.

988
00:36:43,933 --> 00:36:44,199


989
00:36:44,200 --> 00:36:45,933
ما هذا؟  ربطة عنق عادية.

990
00:36:45,933 --> 00:36:48,799
أنت لا تتزوج ، أنت تواعد والدك.

991
00:36:48,800 --> 00:36:48,933


992
00:36:48,933 --> 00:36:51,999
إذا كنت ترتدي ربطة عنق في موعد.

993
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
هل سترتدي بدلة رسمية للتوفيق بين الزوجين؟

994
00:36:53,600 --> 00:36:57,400
أيضا ربط ضعيف.  معهم.  انتظر.

995
00:36:57,400 --> 00:36:57,800


996
00:36:57,800 --> 00:37:01,033
لا تستخدم لربطة العنق.

997
00:37:01,033 --> 00:37:03,566
بالضبط ، الأمر لا يستحق ذلك.

998
00:37:03,566 --> 00:37:04,166
جيد.  لقد حدث؟

999
00:37:04,166 --> 00:37:07,199
سارت الأمور بشكل رائع.  مهيأ ، لكن ليس رسميًا.

1000
00:37:07,200 --> 00:37:09,800
الترحيب ولكن ليس متعجرفًا.

1001
00:37:09,800 --> 00:37:09,900


1002
00:37:09,900 --> 00:37:12,133
جيد.  جيد جدًا.  رائع.

1003
00:37:12,133 --> 00:37:16,333
أنت على وشك مقابلة والدها الآن ، أليس كذلك؟

1004
00:37:16,333 --> 00:37:17,999
نعم.  مع عائلتها.

1005
00:37:18,000 --> 00:37:19,300


1006
00:37:19,300 --> 00:37:20,600
أنت فقط تعرف.

1007
00:37:20,600 --> 00:37:21,533


1008
00:37:21,533 --> 00:37:25,899
ثم سيكون هناك زواج.  ارتباط.

1009
00:37:25,900 --> 00:37:27,300
قِرَان.

1010
00:37:27,300 --> 00:37:31,100
نعم يا فتى ما هذا؟  نذهب مع التيار.

1011
00:37:31,100 --> 00:37:32,166


1012
00:37:32,166 --> 00:37:33,366
يمين؟

1013
00:37:33,366 --> 00:37:33,599


1014
00:37:33,600 --> 00:37:36,866
هل ستتزوج سيلين؟
- فتى ، هل هي لعبة طفل؟

1015
00:37:36,866 --> 00:37:37,566


1016
00:37:37,566 --> 00:37:41,799
وضعت الفتاة الخاتم ، وقدمت عرضا.  إنها ليست لعبة أطفال.

1017
00:37:41,800 --> 00:37:44,100
إذا كنت سعيدًا ، فلا بأس بذلك.

1018
00:37:44,100 --> 00:37:44,533


1019
00:37:44,533 --> 00:37:46,133
أنا مسرور.

1020
00:37:46,133 --> 00:37:47,333


1021
00:37:47,333 --> 00:37:48,399
راضي.

1022
00:37:48,400 --> 00:37:49,800


1023
00:37:49,800 --> 00:37:51,966
لماذا تحير افكاري؟

1024
00:37:51,966 --> 00:37:53,966
أنا لا أخلط بين أفكارك.

1025
00:37:53,966 --> 00:37:54,099


1026
00:37:54,100 --> 00:37:56,300
أريدك فقط أن تعرف أن ما تفعله صحيح.

1027
00:37:56,300 --> 00:37:56,433


1028
00:37:56,433 --> 00:37:57,699
أفعل الشيء الصحيح.

1029
00:37:57,700 --> 00:37:57,833


1030
00:37:57,833 --> 00:37:59,999
الخطوة إلى سيلين هي الخطوة الصحيحة ، سلجوق.

1031
00:38:00,000 --> 00:38:02,333
كم كانت الخطوة إلى Oylum خاطئة.

1032
00:38:02,333 --> 00:38:05,199
لذا فإن الانتقال إلى سيلين صحيح ، أيها السلجوق.

1033
00:38:05,200 --> 00:38:05,766


1034
00:38:05,766 --> 00:38:08,399
- سلجوق.
- جيد.

1035
00:38:08,400 --> 00:38:11,300


1036
00:38:11,300 --> 00:38:14,533
يبدو الأمر كما لو أننا لا نعرف أنك تفعل هذا لتكرهها.

1037
00:38:14,533 --> 00:38:15,899


1038
00:38:15,900 --> 00:38:18,766
أنت تفعل ذلك لأنه لا يوجد أمل من Oylum.

1039
00:38:18,766 --> 00:38:34,299


1040
00:38:34,300 --> 00:38:38,600
أخت ، إذا كان تولجا وسيمًا مثل سيارته.

1041
00:38:38,600 --> 00:38:39,000


1042
00:38:39,000 --> 00:38:40,666
ثم أنا سعيد.

1043
00:38:40,666 --> 00:38:40,832


1044
00:38:40,833 --> 00:38:42,233
كيف تعرف نوع السيارة التي يملكها؟

1045
00:38:42,233 --> 00:38:42,499


1046
00:38:42,500 --> 00:38:44,533
لقد نشرها على الإنترنت ، ورأيتها هناك.

1047
00:38:44,533 --> 00:38:46,966
لكن حساب Tolga مغلق.  كيف رأيت

1048
00:38:46,966 --> 00:38:48,999
لقد وجدته.

1049
00:38:49,000 --> 00:38:52,933
ثم قمت بالتسجيل.  لقد أدركت أنني أختك.

1050
00:38:52,933 --> 00:38:56,166
اعترف.  ما هذا؟  إله.

1051
00:38:56,166 --> 00:38:56,432


1052
00:38:56,433 --> 00:38:58,733
هل سألتني عندما تقدمت بطلب؟

1053
00:38:58,733 --> 00:38:58,833


1054
00:38:58,833 --> 00:39:01,099
أختي ماذا سيحدث؟

1055
00:39:01,100 --> 00:39:03,966
أليس تولغا صهري المستقبلي؟

1056
00:39:03,966 --> 00:39:04,132


1057
00:39:04,133 --> 00:39:06,133
سوف يأتي هنا الليلة.

1058
00:39:06,133 --> 00:39:07,033


1059
00:39:07,033 --> 00:39:09,699
امسح النوافذ.  انا لااستطيع.

1060
00:39:09,700 --> 00:39:10,200


1061
00:39:10,200 --> 00:39:12,433
سوف امسح النوافذ ، نعم.

1062
00:39:12,433 --> 00:39:34,699


1063
00:39:34,700 --> 00:39:37,000
لقد خرجت من العناية المركزة بسرعة ، عمي نامال.

1064
00:39:37,000 --> 00:39:38,233
الحمد لله.

1065
00:39:38,233 --> 00:39:40,233
نحن من الأراضي القديمة.

1066
00:39:40,233 --> 00:39:40,333


1067
00:39:40,333 --> 00:39:42,133
نحن أقوياء.

1068
00:39:42,133 --> 00:39:42,799
شكراً جزيلاً.

1069
00:39:42,800 --> 00:39:44,433
من دواعي سروري.  اتركها تمر.

1070
00:39:44,433 --> 00:39:46,433
شكرًا لك.

1071
00:39:46,433 --> 00:39:48,299


1072
00:39:48,300 --> 00:39:51,900
أخي ، أنت بخير.  العزة لله.  ظهرت البشرة.

1073
00:39:51,900 --> 00:39:53,700
أنا بخير.  العزة لله.

1074
00:39:53,700 --> 00:39:55,700
انت كنت هناك؟

1075
00:39:55,700 --> 00:39:57,700
لقد كان بالخارج لبعض الوقت ، لكنه عاد يا أخي.

1076
00:39:57,700 --> 00:39:59,566
يذهب.  اذهب للمنزل.

1077
00:39:59,566 --> 00:40:00,599
اهتم بشؤونك الخاصة.

1078
00:40:00,600 --> 00:40:00,733


1079
00:40:00,733 --> 00:40:04,199
يا أخي ، ليس لدي عمل.  أنا هنا.

1080
00:40:04,200 --> 00:40:04,600


1081
00:40:04,600 --> 00:40:06,200
بالقرب منك.  جيد.

1082
00:40:06,200 --> 00:40:09,700
أدلة؟  أنت إتصلت؟

1083
00:40:09,700 --> 00:40:10,433


1084
00:40:10,433 --> 00:40:13,933
يجب أن يكون قد هبط.  لم أتصل.

1085
00:40:13,933 --> 00:40:14,733


1086
00:40:14,733 --> 00:40:15,966
انا سوف أهاتفها.

1087
00:40:15,966 --> 00:40:16,899


1088
00:40:16,900 --> 00:40:18,900
لا يوجد شئ.

1089
00:40:18,900 --> 00:40:22,966
لم أنشر أي صور ، ولم أكتب أي شيء.

1090
00:40:22,966 --> 00:40:25,299
كل هذه الصور قديمة.

1091
00:40:25,300 --> 00:40:27,033
وليس عبر الإنترنت.

1092
00:40:27,033 --> 00:40:28,099
انها واضحة.

1093
00:40:28,100 --> 00:40:30,966
ربما أخذ بهرام الهاتف منها.

1094
00:40:30,966 --> 00:40:35,399


1095
00:40:35,400 --> 00:40:37,766
آمل ألا يعاملوها معاملة سيئة.

1096
00:40:37,766 --> 00:40:40,032
لا أعتقد أنهم يعاملونك جيدًا ، سيدتي جادج.

1097
00:40:40,033 --> 00:40:42,333
بهرام يحب Oylum.

1098
00:40:42,333 --> 00:40:47,899


1099
00:40:47,900 --> 00:40:50,333
هل لدى Oylum صفحات أخرى؟

1100
00:40:50,333 --> 00:40:51,933
تحتاج الى ان تعرف.

1101
00:40:51,933 --> 00:40:55,133
على حد علمي ، لا.  هذا كل ما في الأمر.

1102
00:40:55,133 --> 00:40:55,399


1103
00:40:55,400 --> 00:40:56,666
نعم.

1104
00:40:56,666 --> 00:40:56,766


1105
00:40:56,766 --> 00:40:59,566
شكرا لك شكرا أوموت.

1106
00:40:59,566 --> 00:40:59,699


1107
00:40:59,700 --> 00:41:02,500
قد يطلب شيئًا آخر.

1108
00:41:02,500 --> 00:41:05,100
شكرا شكرا.  شكرًا لك.

1109
00:41:05,100 --> 00:41:06,300


1110
00:41:06,300 --> 00:41:09,300
راجعت المطارات.  اسطنبول ، أنقرة ، إزمير.

1111
00:41:09,300 --> 00:41:10,733
Oylum لم يغادر.

1112
00:41:10,733 --> 00:41:13,199
لم أكن أتوقع منه أن يغادر.

1113
00:41:13,200 --> 00:41:16,200
هل يمكنك الوثوق بهذا الكلب؟

1114
00:41:16,200 --> 00:41:16,433


1115
00:41:16,433 --> 00:41:18,766
اين والدته  ألن تأتي هذه المرأة؟

1116
00:41:18,766 --> 00:41:22,599


1117
00:41:22,600 --> 00:41:24,233
اسمع يا سيزاي.

1118
00:41:24,233 --> 00:41:26,233


1119
00:41:26,233 --> 00:41:27,266
Giizides.

1120
00:41:27,266 --> 00:41:27,599


1121
00:41:27,600 --> 00:41:29,300
ماذا فعلوا؟  هل طرت؟

1122
00:41:29,300 --> 00:41:32,166
سيزاي ، نحن في اسطنبول.

1123
00:41:32,166 --> 00:41:33,599


1124
00:41:33,600 --> 00:41:35,400
بهرام سرق Oylum.

1125
00:41:35,400 --> 00:41:37,400
ماذا؟

1126
00:41:37,400 --> 00:41:40,300


1127
00:41:40,300 --> 00:41:43,533
لم تفكر في أي شيء على طول الطريق ، أليس كذلك؟

1128
00:41:43,533 --> 00:41:46,999
اخترع!  فكر وفكر!

1129
00:41:47,000 --> 00:41:49,533


1130
00:41:49,533 --> 00:41:51,399
كل شيء ينكمش بداخلي.

1131
00:41:51,400 --> 00:41:51,766


1132
00:41:51,766 --> 00:41:53,966
الخزائن ، هل وضعت الماء هنا؟  ضع بعض الماء!

1133
00:41:53,966 --> 00:41:55,966
- لقد فعلتها يا معلم.  - هنالك.

1134
00:41:55,966 --> 00:41:58,099


1135
00:41:58,100 --> 00:41:59,200
أنا مشتعل بالداخل.

1136
00:41:59,200 --> 00:42:01,200
كل شيء جف في الفم.

1137
00:42:01,200 --> 00:42:02,766


1138
00:42:02,766 --> 00:42:04,566
كل شيء ، عمتي!

1139
00:42:04,566 --> 00:42:07,566


1140
00:42:07,566 --> 00:42:12,399
سنضيع إذا تزوج بهرام تلك الفتاة نازان!  وإلا كيف سنضيع!

1141
00:42:12,400 --> 00:42:12,533


1142
00:42:12,533 --> 00:42:15,799
يجب أن نجد ونتدخل حتى نكاح!

1143
00:42:15,800 --> 00:42:19,000
كفى يا عمتي!  في الواقع ، هذا يكفي!

1144
00:42:19,000 --> 00:42:19,100


1145
00:42:19,100 --> 00:42:23,500
لا يمكنك الاستمتاع بتدمير Oylum و Giizide!

1146
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
كافٍ!

1147
00:42:24,833 --> 00:42:24,999


1148
00:42:25,000 --> 00:42:27,433
إذا كان Giizide كما تقول...

1149
00:42:27,433 --> 00:42:30,566
... ثم سأستمر في صداقتها؟

1150
00:42:30,566 --> 00:42:34,899
من الأفضل إنهاء هذه الصداقة يا نازان.

1151
00:42:34,900 --> 00:42:35,633


1152
00:42:35,633 --> 00:42:38,033
في القرية المرئية ، لا حاجة إلى مرشد.

1153
00:42:38,033 --> 00:42:39,633
الوضع واضح.

1154
00:42:39,633 --> 00:42:39,766


1155
00:42:39,766 --> 00:42:42,832
رجل عنده عشيقة ولها صديق.

1156
00:42:42,833 --> 00:42:42,933


1157
00:42:42,933 --> 00:42:45,033
وتنام الابنة مع الرجل قبل الزفاف.

1158
00:42:45,033 --> 00:42:46,966
أليس هذا هو الوضع؟  هذه!

1159
00:42:46,966 --> 00:42:48,232
لا!

1160
00:42:48,233 --> 00:42:48,733


1161
00:42:48,733 --> 00:42:51,833
قد تبدو بهذه الطريقة منك ، لكنها ليست كذلك.

1162
00:42:51,833 --> 00:42:54,233
توقف ، في سبيل الله ، نازان!

1163
00:42:54,233 --> 00:42:55,033


1164
00:42:55,033 --> 00:42:59,266
نازان ، هل أنت بجانبي أم إلى جانب شخص آخر؟

1165
00:42:59,266 --> 00:43:00,199


1166
00:43:00,200 --> 00:43:05,133
عمتي ، أنا... لا أستطيع أن أشرح لك مشكلتي!  كل شيء اخرس!  اسكت!

1167
00:43:05,133 --> 00:43:07,599


1168
00:43:07,600 --> 00:43:09,266
نعم ، اخرس.

1169
00:43:09,266 --> 00:43:09,366


1170
00:43:09,366 --> 00:43:11,099
سيكون أفضل بهذه الطريقة.

1171
00:43:11,100 --> 00:43:34,133


1172
00:43:34,133 --> 00:43:35,633
على الرحب والسعة!

1173
00:43:35,633 --> 00:43:37,133
شكرًا لك!

1174
00:43:37,133 --> 00:43:38,066
مساء الخير!

1175
00:43:38,066 --> 00:43:38,432


1176
00:43:38,433 --> 00:43:40,433
اسحب ، انهض!  أطلق النار!

1177
00:43:40,433 --> 00:43:40,633


1178
00:43:40,633 --> 00:43:41,533
و...

1179
00:43:41,533 --> 00:43:42,633


1180
00:43:42,633 --> 00:43:44,833
- مرحبًا!
- اهلا بك يا نازان!

1181
00:43:44,833 --> 00:43:44,999


1182
00:43:45,000 --> 00:43:46,433
شكرًا لك

1183
00:43:46,433 --> 00:43:49,499
مرحبا سيدتي معلا!  من فضلك توقف!  لو سمحت!

1184
00:43:49,500 --> 00:44:03,300


1185
00:44:03,300 --> 00:44:06,166
أتمنى أن تكون رحلتك قد سارت على ما يرام.

1186
00:44:06,166 --> 00:44:07,432


1187
00:44:07,433 --> 00:44:11,233
لا يمكنني القول جيدًا في ظل هذه الظروف.

1188
00:44:11,233 --> 00:44:13,366


1189
00:44:13,366 --> 00:44:14,899
أنت محق.

1190
00:44:14,900 --> 00:44:16,966


1191
00:44:16,966 --> 00:44:21,499
لكن كن مطمئنًا ، فنحن نشارك نفس الخوف.

1192
00:44:21,500 --> 00:44:22,233


1193
00:44:22,233 --> 00:44:26,266
أريد أن أخبركم قليلاً عن الوضع.

1194
00:44:26,266 --> 00:44:27,032


1195
00:44:27,033 --> 00:44:29,966
أنت تعلم أنني ضد هذا الزواج.

1196
00:44:29,966 --> 00:44:30,566


1197
00:44:30,566 --> 00:44:34,099
ولهذا السبب قررت اصطحاب ابنتي إلى الخارج.

1198
00:44:34,100 --> 00:44:37,833
تبعنا بهرام إلى المطار.

1199
00:44:37,833 --> 00:44:38,433


1200
00:44:38,433 --> 00:44:40,666
وعندما ذهبت...

1201
00:44:40,666 --> 00:44:40,966


1202
00:44:40,966 --> 00:44:43,332
... مع وجود احتمال كبير كان هناك تهديد.

1203
00:44:43,333 --> 00:44:44,999
واختطف Oylum.

1204
00:44:45,000 --> 00:44:46,533
مع تهديد؟

1205
00:44:46,533 --> 00:44:47,433


1206
00:44:47,433 --> 00:44:51,733
هدد مسدس أمامك وأخذها ، أليس كذلك؟

1207
00:44:51,733 --> 00:44:55,899
لا ، لم أر ذلك.  ذهبت للحصول على...

1208
00:44:55,900 --> 00:45:01,700
قد لا ترغب في ذلك ، السيدة جوزيد.  لكن Oylum يريد الزواج من ابني.

1209
00:45:01,700 --> 00:45:02,400


1210
00:45:02,400 --> 00:45:04,533
إذا كنت لا ترغب في ذلك ، فهل ستحمل؟

1211
00:45:04,533 --> 00:45:09,899


1212
00:45:09,900 --> 00:45:11,333
ها هي المشكلة...

1213
00:45:11,333 --> 00:45:13,766
هذه هي المشكلة سيدة معلا...

1214
00:45:13,766 --> 00:45:14,132


1215
00:45:14,133 --> 00:45:16,566
ابنتي لا تريد الزواج من ابنك.

1216
00:45:16,566 --> 00:45:17,399


1217
00:45:17,400 --> 00:45:19,000
المشكلة هي...

1218
00:45:19,000 --> 00:45:22,300
... علينا أن نجدهم كلاهما قبل نيكاح.

1219
00:45:22,300 --> 00:45:24,300
لأنه بعد ذلك سيكون الأمر أكثر صعوبة.

1220
00:45:24,300 --> 00:45:26,633
ماذا تقصد؟

1221
00:45:26,633 --> 00:45:28,933


1222
00:45:28,933 --> 00:45:30,333
طارق.

1223
00:45:30,333 --> 00:45:35,166


1224
00:45:35,166 --> 00:45:37,632
سوف يتعبهم الطلاق.

1225
00:45:37,633 --> 00:45:37,799


1226
00:45:37,800 --> 00:45:39,333
وسيكون هناك طفل.

1227
00:45:39,333 --> 00:45:42,133
لا تقلقي بشأن الطفل.

1228
00:45:42,133 --> 00:45:44,133
بالطبع ، سوف نقدم المساعدة المالية.

1229
00:45:44,133 --> 00:45:45,033


1230
00:45:45,033 --> 00:45:47,333
سيكون اسم عائلة.

1231
00:45:47,333 --> 00:45:49,799
من تظن نفسك؟

1232
00:45:49,800 --> 00:45:50,133


1233
00:45:50,133 --> 00:45:52,899
سأعتني بابنتي وحفيدتي.

1234
00:45:52,900 --> 00:45:54,900
إذا لزم الأمر ، سأعتني أيضًا بابنك.

1235
00:45:54,900 --> 00:45:55,233


1236
00:45:55,233 --> 00:45:58,466
أولا تحصل على ابنتك عشيقة.

1237
00:45:58,466 --> 00:45:59,432


1238
00:45:59,433 --> 00:46:00,899
يكبر الطفل في الفندق.

1239
00:46:00,900 --> 00:46:01,233


1240
00:46:01,233 --> 00:46:03,233
ماذا تريد أن تقول؟

1241
00:46:03,233 --> 00:46:03,933


1242
00:46:03,933 --> 00:46:07,266
عمة من فضلك!  لو سمحت!

1243
00:46:07,266 --> 00:46:08,299


1244
00:46:08,300 --> 00:46:11,100
ما يرضي نازان؟  ماذا من فضلك

1245
00:46:11,100 --> 00:46:20,733


1246
00:46:20,733 --> 00:46:22,166
السيدة معلا.

1247
00:46:22,166 --> 00:46:26,832
إذا لم تأت إلى هنا لحل المشكلة ، فيمكننا التحدث بطريقة أخرى.

1248
00:46:26,833 --> 00:46:26,999


1249
00:46:27,000 --> 00:46:28,966
ليس لديك الحق في الإساءة.

1250
00:46:28,966 --> 00:46:32,099
لا!  أنا لا أريد أن يسيء لك!

1251
00:46:32,100 --> 00:46:34,100
أقول ما يحدث.

1252
00:46:34,100 --> 00:46:40,133


1253
00:46:40,133 --> 00:46:41,766
- على الرحب والسعة!
- مرحبا زينب!

1254
00:46:41,766 --> 00:46:42,699


1255
00:46:42,700 --> 00:46:44,333
حجز اسر يستولى.

1256
00:46:44,333 --> 00:46:44,533


1257
00:46:44,533 --> 00:46:45,533
على الرحب والسعة!

1258
00:46:45,533 --> 00:46:47,566
كيف حالك جوزيد؟
- حسنًا.  شكرًا لك!

1259
00:46:47,566 --> 00:46:49,699
ماذا تفعل هنا يا سيزاي؟

1260
00:46:49,700 --> 00:46:50,033


1261
00:46:50,033 --> 00:46:53,999
هذا ليس من شأنك!  هيا اذهب!  اقبل اقبل!

1262
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
- طارق!
- تعال!

1263
00:46:56,000 --> 00:47:02,300


1264
00:47:02,300 --> 00:47:04,033
لا تكن فظا!

1265
00:47:04,033 --> 00:47:04,499


1266
00:47:04,500 --> 00:47:06,500
انظر ، سأكسر الآخر أيضًا.

1267
00:47:06,500 --> 00:47:06,966


1268
00:47:06,966 --> 00:47:09,299
- في Giizide!
- طارق!

1269
00:47:09,300 --> 00:47:13,200


1270
00:47:13,200 --> 00:47:15,133
من فضلك ، اجلس ، سيزاي!

1271
00:47:15,133 --> 00:47:30,766


1272
00:47:30,766 --> 00:47:32,466
السيدة معلا.

1273
00:47:32,466 --> 00:47:32,966


1274
00:47:32,966 --> 00:47:36,299
نحن ضد هذا الزواج!  وانت وانا!

1275
00:47:36,300 --> 00:47:36,533


1276
00:47:36,533 --> 00:47:38,833
لنتحدث عن ذلك ، حسنًا؟

1277
00:47:38,833 --> 00:47:39,433


1278
00:47:39,433 --> 00:47:42,999
سوف أجد ابني وأعلمك بذلك.

1279
00:47:43,000 --> 00:47:45,733
وسنتدخل في هذا الزواج.

1280
00:47:45,733 --> 00:47:46,533
فويغو

1281
00:47:46,533 --> 00:47:50,766
شكراً جزيلاً!  هل يمكنك إخباري عندما تجد ابنتي؟

1282
00:47:50,766 --> 00:47:52,232
لا تقلق.

1283
00:47:52,233 --> 00:47:55,033
سأخبرك عن كل خطوة أقوم بها.

1284
00:47:55,033 --> 00:47:56,633
شكرًا لك

1285
00:47:56,633 --> 00:47:56,733


1286
00:47:56,733 --> 00:47:58,599
تعال يا نازان!  دعنا نذهب!

1287
00:47:58,600 --> 00:47:59,200


1288
00:47:59,200 --> 00:47:59,900
اتمنى لك يوم جيد!

1289
00:47:59,900 --> 00:48:01,533
اتمنى لك يوم جيد!  شكرًا لك!

1290
00:48:01,533 --> 00:48:02,766
مساء الخير!

1291
00:48:02,766 --> 00:48:04,399
مساء الخير يا نازان!

1292
00:48:04,400 --> 00:48:13,966


1293
00:48:13,966 --> 00:48:15,999
لنذهب نازان!  لنذهب لنذهب!

1294
00:48:16,000 --> 00:48:16,333


1295
00:48:16,333 --> 00:48:19,833
انظر ، لقد رأيت الكثير من العائلات ، لكني لم أقابلهم بعد.

1296
00:48:19,833 --> 00:48:22,166
الصديق والحبيب والزوج والزوجة.

1297
00:48:22,166 --> 00:48:24,166
كل ذلك في مكان واحد.

1298
00:48:24,166 --> 00:48:24,699
دعنا نذهب!  دعنا نذهب!

1299
00:48:24,700 --> 00:48:27,600
عار عليك يا عمة!  محرج جدا حقا!

1300
00:48:27,600 --> 00:48:30,900
أنا آسف أنا آسف!  لقد نسيت سيدتي!

1301
00:48:30,900 --> 00:48:32,433
إذا كان الأمر كذلك ، لكان الجميع قد اجتمعوا.

1302
00:48:32,433 --> 00:48:32,533


1303
00:48:32,533 --> 00:48:34,633
هل تثق بهذه المرأة ، جوزيد؟

1304
00:48:34,633 --> 00:48:36,766
ليس لدي ثقة على الإطلاق!  ليس لدي ثقة على الإطلاق!

1305
00:48:36,766 --> 00:48:38,766
أقول لك أن تذهب إلى الشرطة.

1306
00:48:38,766 --> 00:48:38,966


1307
00:48:38,966 --> 00:48:41,799
كل شيء يا طارق!  تحدثنا وقررنا!

1308
00:48:41,800 --> 00:48:42,300


1309
00:48:42,300 --> 00:48:43,600
تستطيع الرحيل؟

1310
00:48:43,600 --> 00:48:46,133
كيف هذا؟  Oylum يا ابنتي!

1311
00:48:46,133 --> 00:48:47,433
لن أذهب إلى أي مكان!

1312
00:48:47,433 --> 00:48:47,533


1313
00:48:47,533 --> 00:48:49,933
طارق ، هل يمكنك المغادرة؟  أرجوك!

1314
00:48:49,933 --> 00:48:51,099
تستطيع الرحيل؟

1315
00:48:51,100 --> 00:48:53,500
كرجل اخرج من هنا ولا تخرجني!

1316
00:48:53,500 --> 00:48:57,533
لا تأخذني للخارج!  من الذي تطرده من منزله؟

1317
00:48:57,533 --> 00:48:59,733
هذا منزلي!  هيا اذهب!  تعال!

1318
00:48:59,733 --> 00:49:01,566
هذا منزلي!

1319
00:49:01,566 --> 00:49:02,399


1320
00:49:02,400 --> 00:49:04,800
هذا منزلي!

1321
00:49:04,800 --> 00:49:09,400


1322
00:49:09,400 --> 00:49:11,300
تستطيع الرحيل؟

1323
00:49:11,300 --> 00:49:11,533


1324
00:49:11,533 --> 00:49:15,033
حسنًا ، حسنًا ، سأرحل.  سأرحل حتى لا تنزعج ، حسنًا؟

1325
00:49:15,033 --> 00:49:17,533
حسنًا ، أفهم ذلك حتى لا أشعر بالضيق.

1326
00:49:17,533 --> 00:49:19,533
شكرا طارق!

1327
00:49:19,533 --> 00:49:23,633


1328
00:49:23,633 --> 00:49:26,699
بالإضافة إلى ذلك ، سأعيد لك 100000 دولار ، لا تقلق.

1329
00:49:26,700 --> 00:49:29,333
لا لا لا!  سيحتاج Oylum هذا المال.

1330
00:49:29,333 --> 00:49:34,199
لا ، لن تحتاجه!  نظرًا لأنها لن تسافر إلى الخارج وتعيش هناك ، فلن تكون هناك حاجة إليها!

1331
00:49:34,200 --> 00:49:36,800
إلى جانب ذلك ، سأفعل ما تحتاجه ابنتي!

1332
00:49:36,800 --> 00:49:39,400
- Giizide...
- لأنني فعلت كل شيء حتى اليوم!

1333
00:49:39,400 --> 00:49:41,400
أنا والدها ، جيزيد!

1334
00:49:41,400 --> 00:49:41,566


1335
00:49:41,566 --> 00:49:43,232
من أجل الله!

1336
00:49:43,233 --> 00:49:44,999


1337
00:49:45,000 --> 00:49:46,700
هذا الفصل مغلق!

1338
00:49:46,700 --> 00:49:47,133


1339
00:49:47,133 --> 00:49:49,166
تعال ، هل يمكنك الذهاب؟

1340
00:49:49,166 --> 00:49:49,899


1341
00:49:49,900 --> 00:49:51,633
يمكنك مغادرة هذا المكان.

1342
00:49:51,633 --> 00:50:06,199


1343
00:50:06,200 --> 00:50:08,133
أنا متعب بالفعل.

1344
00:50:08,133 --> 00:50:10,033


1345
00:50:10,033 --> 00:50:11,366
مرهق.

1346
00:50:11,366 --> 00:50:15,532


1347
00:50:15,533 --> 00:50:18,033
عندما لم أر Oylum في المطار...

1348
00:50:18,033 --> 00:50:23,199


1349
00:50:23,200 --> 00:50:25,333
تبقى الحقائب فقط.

1350
00:50:25,333 --> 00:50:29,333


1351
00:50:29,333 --> 00:50:31,033
تم تدميره في تلك اللحظة بالذات.

1352
00:50:31,033 --> 00:50:39,133


1353
00:50:39,133 --> 00:50:40,633
لا تفعل ذلك.

1354
00:50:40,633 --> 00:50:44,899


1355
00:50:44,900 --> 00:50:47,100
بماذا يمكنني مساعدتك؟

1356
00:50:47,100 --> 00:50:47,633


1357
00:50:47,633 --> 00:50:49,966
ماذا يمكنني أن أفعل من أجل Oylum؟

1358
00:50:49,966 --> 00:50:54,132


1359
00:50:54,133 --> 00:50:56,799
يمكنك القول أننا سنجد Oylum.

1360
00:50:56,800 --> 00:50:58,700


1361
00:50:58,700 --> 00:51:01,733
يمكنك أن تجعلني أصدق أننا سنجد Oylum.

1362
00:51:01,733 --> 00:51:01,933


1363
00:51:01,933 --> 00:51:03,833
طبعا سنفعل!

1364
00:51:03,833 --> 00:51:04,799


1365
00:51:04,800 --> 00:51:07,000
وسوف تجد Oylum...

1366
00:51:07,000 --> 00:51:09,533
.. ويصلح حياته.  كل ما هو ضروري.

1367
00:51:09,533 --> 00:51:12,366
جيد؟  كل شيء سيكون على ما يرام ، صدقني!

1368
00:51:12,366 --> 00:51:15,132


1369
00:51:15,133 --> 00:51:15,966
يعتقد!

1370
00:51:15,966 --> 00:51:18,632


1371
00:51:18,633 --> 00:51:20,433
شكرًا لك

1372
00:51:20,433 --> 00:51:32,433


1373
00:51:32,433 --> 00:51:34,799
آسف ، لقد وصلت للتو هنا.

1374
00:51:34,800 --> 00:51:36,133
ليس مهما.

1375
00:51:36,133 --> 00:51:36,433


1376
00:51:36,433 --> 00:51:37,799
لن يكون هناك أي مشاكل ، أليس كذلك؟

1377
00:51:37,800 --> 00:51:40,333
لا ، لن يحدث ذلك.  هذا الإدخال لاستخدام الموظفين فقط.

1378
00:51:40,333 --> 00:51:42,366
السيدة إبرو ، شكرا جزيلا لك!

1379
00:51:42,366 --> 00:51:44,999
أنت لا تعرف حتى ما هي اللطف الذي فعلته من أجلي.

1380
00:51:45,000 --> 00:51:48,533
أولا سوف تجتمع مع Oykii ، ثم سوف تشكر.  نستطيع أن نذهب.

1381
00:51:48,533 --> 00:51:52,166


1382
00:51:52,166 --> 00:51:53,232
بسأل.

1383
00:51:53,233 --> 00:51:56,433


1384
00:51:56,433 --> 00:51:58,399
لمن هذه الغرفة؟

1385
00:51:58,400 --> 00:52:00,500
اليوم هي حرة.  ارسم ، لا تقلق.

1386
00:52:00,500 --> 00:52:02,300
هل ستحضر أويكي هنا؟

1387
00:52:02,300 --> 00:52:04,300
نعم ، نعم ، الآن في الطابق العلوي ينتظرني.

1388
00:52:04,300 --> 00:52:05,933


1389
00:52:05,933 --> 00:52:07,366
لكن مراد لن يفهم ، أليس كذلك؟

1390
00:52:07,366 --> 00:52:11,466
لا تقلق.  على أي حال ، أنا أفعل أويكي في وقت مثل هذا ، فهو لن يفهم.

1391
00:52:11,466 --> 00:52:12,166


1392
00:52:12,166 --> 00:52:14,166
شكرا جزيلا لك السيدة إبرو!

1393
00:52:14,166 --> 00:52:17,499
أفتقد ابنتي كثيرًا ، ولا أعرف حتى كيف أشكرك!

1394
00:52:17,500 --> 00:52:22,233
ما مزيد من الاعتذارات يا سيدة يسيم؟  لم أستطع أن أغمض عينيّ عن شوق الأم لطفلها.

1395
00:52:22,233 --> 00:52:22,499


1396
00:52:22,500 --> 00:52:24,500
من فضلك اجلس ، لا تقف.

1397
00:52:24,500 --> 00:52:28,400


1398
00:52:28,400 --> 00:52:30,133
حسنًا ، أين أويكي الآن؟

1399
00:52:30,133 --> 00:52:33,933
هو الآن مع الأطفال في غرفة اللعب.  سأستلمه قريبًا ، لا تقلق.

1400
00:52:33,933 --> 00:52:35,233
هل يمكنك استلامه على الفور؟

1401
00:52:35,233 --> 00:52:39,333
إنه مستحيل الآن لأن السيد طارق يتحقق عندما يدخل ويخرج.

1402
00:52:39,333 --> 00:52:40,966
بقيت 10 دقائق.

1403
00:52:40,966 --> 00:52:43,999
إذا أخذته مبكرًا ، فسيسألني لاحقًا ، "لماذا تناولته مبكرًا؟"

1404
00:52:44,000 --> 00:52:45,633


1405
00:52:45,633 --> 00:52:46,933
سأعد لك قهوة.

1406
00:52:46,933 --> 00:52:48,933
- لا تهتم.
- ما يفعله لك!

1407
00:52:48,933 --> 00:52:50,299


1408
00:52:50,300 --> 00:52:52,966
ألا يعرف أحد أنني هنا؟

1409
00:52:52,966 --> 00:52:55,432
لا لا تقلق.  لا أحد يعرف.

1410
00:52:55,433 --> 00:53:13,199


1411
00:53:13,200 --> 00:53:14,633
بسأل.

1412
00:53:14,633 --> 00:53:16,699
- شكرًا لك!
- شهية طيبة!

1413
00:53:16,700 --> 00:53:27,300


1414
00:53:27,300 --> 00:53:29,300
تعال!

1415
00:53:29,300 --> 00:53:31,000


1416
00:53:31,000 --> 00:53:34,133
مرحبًا!  ماذا فعلت يا ابرو؟  مستعد؟

1417
00:53:34,133 --> 00:53:36,233
كل شيء جاهز ، نوم لطيف.

1418
00:53:36,233 --> 00:53:37,833
لكن افعلها بسرعة.

1419
00:53:37,833 --> 00:53:39,833
جيد شكراً.

1420
00:53:39,833 --> 00:53:51,766


1421
00:53:51,766 --> 00:53:53,232
الأخت ماربلينج؟

1422
00:53:53,233 --> 00:53:55,233
غالي.

1423
00:53:55,233 --> 00:53:57,366


1424
00:53:57,366 --> 00:53:59,566
جميلة جدا مرسومة.

1425
00:53:59,566 --> 00:54:00,099


1426
00:54:00,100 --> 00:54:01,933
ستحبها امي ايضا

1427
00:54:01,933 --> 00:54:04,199
أين هي  أنت إتصلت؟

1428
00:54:04,200 --> 00:54:04,600


1429
00:54:04,600 --> 00:54:07,700
أمي لن تأتي اليوم.

1430
00:54:07,700 --> 00:54:09,333
لماذا؟

1431
00:54:09,333 --> 00:54:11,033
لأنه لديه عمل عاجل.

1432
00:54:11,033 --> 00:54:13,033
لم يفتقدني بعد ذلك.

1433
00:54:13,033 --> 00:54:13,233


1434
00:54:13,233 --> 00:54:15,699
حسنًا ، كيف يمكن أن يكون ذلك؟

1435
00:54:15,700 --> 00:54:17,700
إذا لم يكن قد جاء.

1436
00:54:17,700 --> 00:54:20,300
ربما سيصل غدا.

1437
00:54:20,300 --> 00:54:20,500


1438
00:54:20,500 --> 00:54:23,200
Oykii ، فقط لا تخبر أبي عن ذلك.

1439
00:54:23,200 --> 00:54:23,300


1440
00:54:23,300 --> 00:54:26,533
أو حتى لو أتت أمي غدًا ، فلن تسمح لي برؤيتك.  اعرف هذا.

1441
00:54:26,533 --> 00:54:27,933
حسنًا ، لن أقول.

1442
00:54:27,933 --> 00:54:28,033


1443
00:54:28,033 --> 00:54:29,599
أحسنت.

1444
00:54:29,600 --> 00:54:31,200
جلب البلاستيسين؟  هل ستلعب

1445
00:54:31,200 --> 00:54:32,966
لا ، لا أريد ذلك.

1446
00:54:32,966 --> 00:54:35,566
ابنتي.

1447
00:54:35,566 --> 00:54:36,166
أب.

1448
00:54:36,166 --> 00:54:38,232
ابنة ، بلدي الوحيد.

1449
00:54:38,233 --> 00:54:39,566
مرحبا سيد طارق.

1450
00:54:39,566 --> 00:54:40,932
شكرًا لك.

1451
00:54:40,933 --> 00:54:43,233
ماذا تفعلين يا فتاتي

1452
00:54:43,233 --> 00:54:43,833


1453
00:54:43,833 --> 00:54:45,233
جيد.

1454
00:54:45,233 --> 00:54:45,799


1455
00:54:45,800 --> 00:54:47,233
دعني اشاهدك

1456
00:54:47,233 --> 00:54:49,233
لكنها لا تبدو جيدة.

1457
00:54:49,233 --> 00:54:49,699


1458
00:54:49,700 --> 00:54:51,533
يا له من أمر محزن.

1459
00:54:51,533 --> 00:54:53,733


1460
00:54:53,733 --> 00:54:55,233
لا ، كل شيء على ما يرام.

1461
00:54:55,233 --> 00:54:55,799


1462
00:54:55,800 --> 00:54:58,300
لا ترتدي وجه حزين.

1463
00:54:58,300 --> 00:55:03,300
أب!  أبي لا يفعل ذلك.

1464
00:55:03,300 --> 00:55:04,200


1465
00:55:04,200 --> 00:55:05,533
اذهب اذهب

1466
00:55:05,533 --> 00:55:06,599


1467
00:55:06,600 --> 00:55:07,533
هل نائمة؟

1468
00:55:07,533 --> 00:55:07,733


1469
00:55:07,733 --> 00:55:09,866
النوم ، لدينا كل شيء جاهز.

1470
00:55:09,866 --> 00:55:10,732


1471
00:55:10,733 --> 00:55:13,366
لا تقلق.  الآن.

1472
00:55:13,366 --> 00:55:13,699


1473
00:55:13,700 --> 00:55:15,366
لا تنسى المال.

1474
00:55:15,366 --> 00:55:24,299


1475
00:55:24,300 --> 00:55:27,000
هل تعتقد أنني سأتركك ترى ابنتي؟

1476
00:55:27,000 --> 00:55:28,200


1477
00:55:28,200 --> 00:55:30,733
غبي!  غبي!

1478
00:55:30,733 --> 00:55:30,833


1479
00:55:30,833 --> 00:55:33,066
سوف افسد حياتك.

1480
00:55:33,066 --> 00:55:33,799


1481
00:55:33,800 --> 00:55:37,100
سوف افسد حياتي  انتظر.

1482
00:55:37,100 --> 00:55:39,733


1483
00:55:39,733 --> 00:55:41,333
سوف ترى.

1484
00:55:41,333 --> 00:55:41,966


1485
00:55:41,966 --> 00:55:43,632
اذهب اليها.

1486
00:55:43,633 --> 00:55:53,766


1487
00:55:53,766 --> 00:55:55,832
اقترب.

1488
00:55:55,833 --> 00:55:59,033
انحنى حتى لا يغطي وجهك.

1489
00:55:59,033 --> 00:55:59,333


1490
00:55:59,333 --> 00:56:01,033
مثله.

1491
00:56:01,033 --> 00:56:02,799


1492
00:56:02,800 --> 00:56:04,600
جيد.

1493
00:56:04,600 --> 00:56:08,533


1494
00:56:08,533 --> 00:56:11,933
هل تعتقد أن كل شيء سينجح معك؟

1495
00:56:11,933 --> 00:56:14,233
لذلك سيكون معك الآن!

1496
00:56:14,233 --> 00:56:23,399


1497
00:56:23,400 --> 00:56:26,233
السيد سيزاي الشاي.

1498
00:56:26,233 --> 00:56:26,566


1499
00:56:26,566 --> 00:56:28,232
أوه ، هل أنت نائم؟

1500
00:56:28,233 --> 00:56:30,233
قاضي.

1501
00:56:30,233 --> 00:56:32,999


1502
00:56:33,000 --> 00:56:35,766
منذ متى كانت...

1503
00:56:35,766 --> 00:56:39,232
القاضي منزعج جدا.

1504
00:56:39,233 --> 00:56:49,966


1505
00:56:49,966 --> 00:56:51,032
اسمع يا طارق.

1506
00:56:51,033 --> 00:56:54,233
كان قلقا ، ماذا كانت تلك المرأة تقول؟

1507
00:56:54,233 --> 00:56:55,033


1508
00:56:55,033 --> 00:56:56,766
لا ، ما زلنا ننتظر.

1509
00:56:56,766 --> 00:57:00,832
لن تنجح ، لا أعتقد أنها ستفعل أي شيء.

1510
00:57:00,833 --> 00:57:01,166


1511
00:57:01,166 --> 00:57:04,032
طارق ، إذا لم يكن يريد ذلك ، هل كان سيأتي إلى اسطنبول؟

1512
00:57:04,033 --> 00:57:06,933
أنا لا أثق بها.

1513
00:57:06,933 --> 00:57:08,933
هل هذا سبب اتصالك بي؟  أغادر.

1514
00:57:08,933 --> 00:57:09,933
دقيقة واحدة.

1515
00:57:09,933 --> 00:57:12,833
لقد تحدثت مع شركة أمنية منذ فترة.

1516
00:57:12,833 --> 00:57:15,099
ما هي الشركة؟  لماذا تحتاج هذه الشركة؟

1517
00:57:15,100 --> 00:57:15,233


1518
00:57:15,233 --> 00:57:18,033
أرسلوا اثنين من رجال الشرطة السابقين.

1519
00:57:18,033 --> 00:57:18,433


1520
00:57:18,433 --> 00:57:20,199
أعطيت رقم هاتف Oylum.

1521
00:57:20,200 --> 00:57:24,933
وعنوان مطعم ذلك اللقيط بهرام.  سوف يلقون نظرة

1522
00:57:24,933 --> 00:57:28,799
نعم ، وبهرام ربما أغلقوا Oylum في المطعم.

1523
00:57:28,800 --> 00:57:31,000
في سبيل الله ، لا تكن غبيًا.

1524
00:57:31,000 --> 00:57:32,333
أغادر.

1525
00:57:32,333 --> 00:57:32,433


1526
00:57:32,433 --> 00:57:34,366
جيزيد ، قالوا إنهم سيجدونها.

1527
00:57:34,366 --> 00:57:36,666
حسنًا ، إذا وجدتها ، فسوف تتصل.

1528
00:57:36,666 --> 00:57:37,299


1529
00:57:37,300 --> 00:57:38,766
أغمي عليك يا طارق.

1530
00:57:38,766 --> 00:57:42,466
لا ، لا ، توقف ، لا يفوتك.  سأقول شيئا آخر.  أين أوزان؟

1531
00:57:42,466 --> 00:57:46,299


1532
00:57:46,300 --> 00:57:49,366
في أمستردام ، ذهب للعمل.

1533
00:57:49,366 --> 00:57:49,532


1534
00:57:49,533 --> 00:57:52,299
ما هو العمل؟  دعه يأتي ويبحث عن أخته.

1535
00:57:52,300 --> 00:57:54,200
طارق في سبيل الله.

1536
00:57:54,200 --> 00:57:58,600
ماذا تفعل؟  هل تلعب دور أبي؟  ماذا تفعل؟

1537
00:57:58,600 --> 00:58:00,166
ماذا يعني الدور؟

1538
00:58:00,166 --> 00:58:02,166
خطوط إرشاد...

1539
00:58:02,166 --> 00:58:04,166
جوزيد.

1540
00:58:04,166 --> 00:58:07,099


1541
00:58:07,100 --> 00:58:09,533
بارك الله فيك يا طارق.

1542
00:58:09,533 --> 00:58:13,633


1543
00:58:13,633 --> 00:58:16,066
لقد وجدت سببًا جيدًا.

1544
00:58:16,066 --> 00:58:17,599


1545
00:58:17,600 --> 00:58:23,700
لقد وجدت سببًا في Oylum لأناديك بذلك.

1546
00:58:23,700 --> 00:58:24,233


1547
00:58:24,233 --> 00:58:26,033
وهو يرن طوال الوقت.

1548
00:58:26,033 --> 00:58:28,399


1549
00:58:28,400 --> 00:58:31,300
يعود إلى المنزل مثل هذا طوال الوقت.

1550
00:58:31,300 --> 00:58:32,200


1551
00:58:32,200 --> 00:58:33,300
لقد وجدت السبب.

1552
00:58:33,300 --> 00:58:36,800


1553
00:58:36,800 --> 00:58:39,100
إنها بالفعل ساعة.  لم آكل.

1554
00:58:39,100 --> 00:58:40,333
دعونا نطبخ شيئا.

1555
00:58:40,333 --> 00:58:41,466
زينب.

1556
00:58:41,466 --> 00:58:41,632


1557
00:58:41,633 --> 00:58:43,466
لن أبقى.

1558
00:58:43,466 --> 00:58:44,566


1559
00:58:44,566 --> 00:58:47,166
لأن الأخ نعمان وحده كما تعلم.

1560
00:58:47,166 --> 00:58:47,999


1561
00:58:48,000 --> 00:58:50,066
سوف أتأكد من عدم حدوث أي شيء.

1562
00:58:50,066 --> 00:58:50,732


1563
00:58:50,733 --> 00:58:54,166
حسنًا ، أنا أيضًا سأراه.

1564
00:58:54,166 --> 00:58:54,332


1565
00:58:54,333 --> 00:58:57,966
لا ، ليس عليك التسرع.  ثم اذهب لرؤيتها.

1566
00:58:57,966 --> 00:59:00,132


1567
00:59:00,133 --> 00:59:01,399
انت متعب جدا.

1568
00:59:01,400 --> 00:59:04,000
ستقول فجأة أن شيئًا ما سيتغير بشأن الوضع مع Oylum.

1569
00:59:04,000 --> 00:59:04,166


1570
00:59:04,166 --> 00:59:05,199
جيد.

1571
00:59:05,200 --> 00:59:06,566
قل مرحبا.

1572
00:59:06,566 --> 00:59:08,232
بالطبع ستعمل.

1573
00:59:08,233 --> 00:59:10,233
خذ قسطا من الراحة أيضا ، حسنا؟

1574
00:59:10,233 --> 00:59:10,566


1575
00:59:10,566 --> 00:59:12,232
جيد.

1576
00:59:12,233 --> 00:59:35,999


1577
00:59:36,000 --> 00:59:38,133
هي هي

1578
00:59:38,133 --> 00:59:38,399


1579
00:59:38,400 --> 00:59:41,933
انت فعلت؟  لطيف جدًا.

1580
00:59:41,933 --> 00:59:42,399


1581
00:59:42,400 --> 00:59:44,766
الحقيقة جميلة جدا

1582
00:59:44,766 --> 00:59:46,566
هل هي أخت إبرو؟

1583
00:59:46,566 --> 00:59:48,566
ولا أم.

1584
00:59:48,566 --> 00:59:50,732


1585
00:59:50,733 --> 00:59:55,133
أفتقدها ، خذني إليها.

1586
00:59:55,133 --> 00:59:55,299


1587
00:59:55,300 --> 00:59:58,633
أخبرتك أنه تركنا.

1588
00:59:58,633 --> 00:59:58,966


1589
00:59:58,966 --> 01:00:03,366
إذا شعرت بالملل ، كانت تتصل وتطلب منك إحضارها لها.

1590
01:00:03,366 --> 01:00:04,632
لكنها لا تتصل أو تطلب.

1591
01:00:04,633 --> 01:00:06,633
هل تصرفت بشكل سيء؟

1592
01:00:06,633 --> 01:00:09,199
هل لهذا السبب تركنا؟

1593
01:00:09,200 --> 01:00:13,733
لا.  أنت لم تعبث.  الوحيد لى.

1594
01:00:13,733 --> 01:00:15,399
انها ليست غلطتك.

1595
01:00:15,400 --> 01:00:17,733
لماذا لم يترك؟

1596
01:00:17,733 --> 01:00:19,733
فقط.

1597
01:00:19,733 --> 01:00:21,999
هل تتركني ايضا؟

1598
01:00:22,000 --> 01:00:22,633


1599
01:00:22,633 --> 01:00:26,399
بلدي الوحيد ، لن أتركك.

1600
01:00:26,400 --> 01:00:28,400
أنا أحبك كثيراً.

1601
01:00:28,400 --> 01:00:28,533


1602
01:00:28,533 --> 01:00:29,866
سأكون دائما هناك

1603
01:00:29,866 --> 01:00:30,032


1604
01:00:30,033 --> 01:00:31,866
جيد؟  ابنتي.

1605
01:00:31,866 --> 01:00:32,099


1606
01:00:32,100 --> 01:00:34,800
سنكون دائما معا.

1607
01:00:34,800 --> 01:01:18,333


1608
01:01:18,333 --> 01:01:19,766
السيدة زيليس؟

1609
01:01:19,766 --> 01:01:20,232


1610
01:01:20,233 --> 01:01:22,333
فهو لا يليق بك الا.

1611
01:01:22,333 --> 01:01:23,799


1612
01:01:23,800 --> 01:01:24,633
شاعر...

1613
01:01:24,633 --> 01:01:25,099


1614
01:01:25,100 --> 01:01:28,800
زيليس من فضلك.  زيليس من فضلك.  من فضلك ، زيليس.

1615
01:01:28,800 --> 01:01:30,533
ماذا تفعل؟  اهرب

1616
01:01:30,533 --> 01:01:33,399
لنتحدث ، دعنا نجلس.  لو سمحت.

1617
01:01:33,400 --> 01:01:36,933
لا اريد الاستماع اليك والتحدث معك.

1618
01:01:36,933 --> 01:01:38,933
لكن يجب.  لو سمحت.

1619
01:01:38,933 --> 01:01:41,199
لا تذهب بعيدا سأصرخ

1620
01:01:41,200 --> 01:01:43,300


1621
01:01:43,300 --> 01:01:44,833
أنت تسيء إلي.

1622
01:01:44,833 --> 01:01:45,299


1623
01:01:45,300 --> 01:01:47,433
هل نحن اعداء؟

1624
01:01:47,433 --> 01:01:47,966


1625
01:01:47,966 --> 01:01:49,432
ما هو غير؟

1626
01:01:49,433 --> 01:01:51,633


1627
01:01:51,633 --> 01:01:53,233
لا تريد يا غبي.

1628
01:01:53,233 --> 01:01:53,433


1629
01:01:53,433 --> 01:01:57,766
كيف يمكنني أن أكون عدوك وأنا أحبك كثيرا؟

1630
01:01:57,766 --> 01:02:02,366
أقول لك طوال الوقت إنني أحبك.  هل يمكن أن يكون هذا؟

1631
01:02:02,366 --> 01:02:04,366
ثم لا تفعل ذلك يا أوزان.

1632
01:02:04,366 --> 01:02:06,632
لا تزعجني أو تزعج نفسك.

1633
01:02:06,633 --> 01:02:08,633
انت تريد.

1634
01:02:08,633 --> 01:02:15,566


1635
01:02:15,566 --> 01:02:17,032
آنسة.

1636
01:02:17,033 --> 01:02:18,666
شكرًا لك.

1637
01:02:18,666 --> 01:02:25,332


1638
01:02:25,333 --> 01:02:26,799
الأم.

1639
01:02:26,800 --> 01:02:27,200


1640
01:02:27,200 --> 01:02:29,166
ألا توجد أطباق أجمل يا أمي؟

1641
01:02:29,166 --> 01:02:31,166
وما خطبهم يا بنتي؟

1642
01:02:31,166 --> 01:02:31,499


1643
01:02:31,500 --> 01:02:33,766
لا ، هذه أفضل.

1644
01:02:33,766 --> 01:02:36,366
لديهم شقوق عليهم.

1645
01:02:36,366 --> 01:02:37,099


1646
01:02:37,100 --> 01:02:38,400
لا بأس.  دعونا نكسرهم.

1647
01:02:38,400 --> 01:02:41,000
ماذا أعددت

1648
01:02:41,000 --> 01:02:41,100


1649
01:02:41,100 --> 01:02:42,600
احصل على يديك.

1650
01:02:42,600 --> 01:02:44,233
نعم ، ماذا لو أكلت.

1651
01:02:44,233 --> 01:02:46,233
لا تفعل ذلك.

1652
01:02:46,233 --> 01:02:47,833


1653
01:02:47,833 --> 01:02:49,633
أعطني هذه اللوحة.

1654
01:02:49,633 --> 01:02:51,766


1655
01:02:51,766 --> 01:02:53,899
أين هو؟  انها ليست مرئية بعد.

1656
01:02:53,900 --> 01:02:56,500
إنه قادم الآن يا أبي.  على الطريق.

1657
01:02:56,500 --> 01:02:56,900


1658
01:02:56,900 --> 01:02:58,400
كله تمام؟

1659
01:02:58,400 --> 01:03:01,000
حسنًا ، اهدأ.

1660
01:03:01,000 --> 01:03:06,100


1661
01:03:06,100 --> 01:03:07,200
وصل.

1662
01:03:07,200 --> 01:03:10,333


1663
01:03:10,333 --> 01:03:11,733
اهلا عزيزي

1664
01:03:11,733 --> 01:03:13,733
مرحبًا.

1665
01:03:13,733 --> 01:03:14,499


1666
01:03:14,500 --> 01:03:18,400
لديك ذوق جميل ، جميل جدا.

1667
01:03:18,400 --> 01:03:20,666
أنا سارة ، زوجة أخي.

1668
01:03:20,666 --> 01:03:20,832


1669
01:03:20,833 --> 01:03:24,033
يعرف.  نحن نشترك في بعضنا البعض.

1670
01:03:24,033 --> 01:03:27,199


1671
01:03:27,200 --> 01:03:28,500
على الرحب والسعة.

1672
01:03:28,500 --> 01:03:31,100
شكرًا لك.  اشتريت الحلويات.

1673
01:03:31,100 --> 01:03:32,933
لم تكن هناك حاجة للعناء.

1674
01:03:32,933 --> 01:03:34,999
حلو؟  ماذا هنالك؟

1675
01:03:35,000 --> 01:03:36,933
ساره.

1676
01:03:36,933 --> 01:03:40,733
لا أعرف ما الذي يعجبك ، لذا اشتريت حلويات مختلطة.

1677
01:03:40,733 --> 01:03:42,166
يمين.

1678
01:03:42,166 --> 01:03:45,032
هل أحضرت الآيس كريم؟

1679
01:03:45,033 --> 01:03:46,366
بوظة؟

1680
01:03:46,366 --> 01:03:48,366
لا.

1681
01:03:48,366 --> 01:03:50,899


1682
01:03:50,900 --> 01:03:51,766
سأقرر الآن.

1683
01:03:51,766 --> 01:03:55,232
لا ، بحلول الوقت الذي أتيت فيه ، كان كل شيء قد ذاب بالفعل.

1684
01:03:55,233 --> 01:03:55,699


1685
01:03:55,700 --> 01:03:59,033
هذه هي الطريقة التي تتحدث بها عن الهراء.

1686
01:03:59,033 --> 01:04:00,433


1687
01:04:00,433 --> 01:04:02,233
لا ، هذا لطيف بالنسبة لي.

1688
01:04:02,233 --> 01:04:03,233


1689
01:04:03,233 --> 01:04:06,733
لماذا تحتفظ بضيف عند الباب ، تعال.

1690
01:04:06,733 --> 01:04:11,266
أمي ، تولغا ليس ضيفًا ، إنه صديق سيلين.

1691
01:04:11,266 --> 01:04:16,199


1692
01:04:16,200 --> 01:04:18,633
احتفظ بهذه النعال.

1693
01:04:18,633 --> 01:04:22,099


1694
01:04:22,100 --> 01:04:23,000
بسأل.

1695
01:04:23,000 --> 01:04:26,800


1696
01:04:26,800 --> 01:04:28,433
مرحبًا.  مساء الخير.

1697
01:04:28,433 --> 01:04:30,433
أب.

1698
01:04:30,433 --> 01:04:31,166


1699
01:04:31,166 --> 01:04:32,099
تولجا.  أب.

1700
01:04:32,100 --> 01:04:32,800


1701
01:04:32,800 --> 01:04:34,300
مرحبًا.  انا فاتح.

1702
01:04:34,300 --> 01:04:36,300
سعيد بلقائك.

1703
01:04:36,300 --> 01:04:36,766


1704
01:04:36,766 --> 01:04:38,232
أنا والد سيلين.

1705
01:04:38,233 --> 01:04:41,633
أبي ، سيلين قالت بالفعل أنك أب.

1706
01:04:41,633 --> 01:04:41,766


1707
01:04:41,766 --> 01:04:44,499
نعم ، أنا فقط مرتبكة يا ابنتي.

1708
01:04:44,500 --> 01:04:47,500


1709
01:04:47,500 --> 01:04:49,233
تم القبض عليك على قدميك ، سيد تولجا.  من فضلك اجلس.

1710
01:04:49,233 --> 01:04:50,433
سيد؟

1711
01:04:50,433 --> 01:04:52,699
أبي ، فقط تولغا هو الذي يتحدث.

1712
01:04:52,700 --> 01:04:52,800


1713
01:04:52,800 --> 01:04:54,833
إذا اتصلت بـ Tolga ، سأكون مرتاحًا.

1714
01:04:54,833 --> 01:04:56,833
من فضلك اجلس.

1715
01:04:56,833 --> 01:04:58,799


1716
01:04:58,800 --> 01:05:01,400
وسوف أضعها.

1717
01:05:01,400 --> 01:05:20,233


1718
01:05:20,233 --> 01:05:23,966
لا أحد منكم يعرف أين بهرام ، أليس كذلك؟

1719
01:05:23,966 --> 01:05:25,532


1720
01:05:25,533 --> 01:05:27,033
هل اسمك Necati؟

1721
01:05:27,033 --> 01:05:29,033
نعم.  نجاتي ، سيدتي.

1722
01:05:29,033 --> 01:05:29,166


1723
01:05:29,166 --> 01:05:31,766
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى بهرام؟

1724
01:05:31,766 --> 01:05:32,166


1725
01:05:32,166 --> 01:05:33,732
اتصل هذا الصباح.

1726
01:05:33,733 --> 01:05:36,033
كانت هناك أوامر حول الفندق.

1727
01:05:36,033 --> 01:05:38,633
وهذا كل شيء ، لم يقل إلى أين كان ذاهبًا.

1728
01:05:38,633 --> 01:05:39,199


1729
01:05:39,200 --> 01:05:40,400
بارد.

1730
01:05:40,400 --> 01:05:40,800


1731
01:05:40,800 --> 01:05:42,800
إذا اتصل مرة أخرى ، أريد أن أعرف.

1732
01:05:42,800 --> 01:05:45,200
لا يهم سبب اتصاله.

1733
01:05:45,200 --> 01:05:45,600


1734
01:05:45,600 --> 01:05:47,433
- ربما تخرج.
-جيد.  آنسة.

1735
01:05:47,433 --> 01:05:55,699


1736
01:05:55,700 --> 01:05:57,300
اركان؟

1737
01:05:57,300 --> 01:05:59,100


1738
01:05:59,100 --> 01:06:02,133
لا يمكنك العيش بدون التواصل مع بهرام.

1739
01:06:02,133 --> 01:06:06,199
بدلاً من ذلك ، أخبرك بما يريد أن يفعله بـ Oylum.

1740
01:06:06,200 --> 01:06:08,233


1741
01:06:08,233 --> 01:06:10,566
لم يخبرني بأي شيء يا عمة معلا.

1742
01:06:10,566 --> 01:06:13,599
ولذا لم أكن أعرف أنهم هربوا مع Oylum.

1743
01:06:13,600 --> 01:06:13,900


1744
01:06:13,900 --> 01:06:16,233
لكني أعتقد أنني في ديار بكر.

1745
01:06:16,233 --> 01:06:18,633
بدلا من ذلك ، ذهبت إلى هناك مع Oylum.

1746
01:06:18,633 --> 01:06:20,366
لا ، ليس في ديار بكر.

1747
01:06:20,366 --> 01:06:22,766
نظرت في كل مكان ، لا.

1748
01:06:22,766 --> 01:06:25,132


1749
01:06:25,133 --> 01:06:27,899
هل لديك صديق مقرب في اسطنبول؟

1750
01:06:27,900 --> 01:06:29,833
أين يذهب؟

1751
01:06:29,833 --> 01:06:32,699


1752
01:06:32,700 --> 01:06:34,166
أقسم أني لا أعرف.

1753
01:06:34,166 --> 01:06:35,232


1754
01:06:35,233 --> 01:06:36,499
جيد جيد.

1755
01:06:36,500 --> 01:06:36,733


1756
01:06:36,733 --> 01:06:38,533
تعال ، قم بعملك.

1757
01:06:38,533 --> 01:06:38,733


1758
01:06:38,733 --> 01:06:42,666
حسنًا ، إذا وجدت أي شيء ، فسأخبرك بذلك.

1759
01:06:42,666 --> 01:06:42,766


1760
01:06:42,766 --> 01:06:45,632
تأكد من إخباري إذا وجدت أي شيء.

1761
01:06:45,633 --> 01:06:48,033
جيد.  وداعا سيدة نازان.

1762
01:06:48,033 --> 01:06:48,533


1763
01:06:48,533 --> 01:06:50,033
الوداع.

1764
01:06:50,033 --> 01:06:59,333


1765
01:06:59,333 --> 01:07:00,999
مرحبا بهرام.

1766
01:07:01,000 --> 01:07:01,733


1767
01:07:01,733 --> 01:07:02,866
ماذا حدث؟

1768
01:07:02,866 --> 01:07:03,732


1769
01:07:03,733 --> 01:07:05,899
منذ متى وانت تم استجوابك؟

1770
01:07:05,900 --> 01:07:07,966
جداً.  حددت هدفا.

1771
01:07:07,966 --> 01:07:09,832
سوف تجدك.

1772
01:07:09,833 --> 01:07:10,033


1773
01:07:10,033 --> 01:07:11,499
جيد.

1774
01:07:11,500 --> 01:07:12,333


1775
01:07:12,333 --> 01:07:13,999
دعه يبحث.

1776
01:07:14,000 --> 01:07:15,033


1777
01:07:15,033 --> 01:07:16,366
دعه يبحث.  بالمناسبة.

1778
01:07:16,366 --> 01:07:16,532


1779
01:07:16,533 --> 01:07:18,799
أركان ، ألم تقل أي شيء آخر؟

1780
01:07:18,800 --> 01:07:19,033


1781
01:07:19,033 --> 01:07:21,133
لا تخاف.  سوف أقول.

1782
01:07:21,133 --> 01:07:21,999


1783
01:07:22,000 --> 01:07:23,133
جيد.

1784
01:07:23,133 --> 01:07:25,699


1785
01:07:25,700 --> 01:07:27,700
يعرف مكانه.

1786
01:07:27,700 --> 01:07:28,333


1787
01:07:28,333 --> 01:07:30,333
من؟  اركان؟

1788
01:07:30,333 --> 01:07:31,366


1789
01:07:31,366 --> 01:07:33,799
اركان.  لكن من أجل حياة لي ، لن يخبرنا بذلك.

1790
01:07:33,800 --> 01:07:35,800
إنه مرتبط جدًا ببيهرام.

1791
01:07:35,800 --> 01:07:36,633


1792
01:07:36,633 --> 01:07:39,733
آه ، بهرام ، آه.

1793
01:07:39,733 --> 01:07:40,099


1794
01:07:40,100 --> 01:07:41,900
هل من الممكن أن تفعل هذا؟

1795
01:07:41,900 --> 01:07:43,233


1796
01:07:43,233 --> 01:07:45,233
لماذا آه ، بهرام ، آه.

1797
01:07:45,233 --> 01:07:45,566


1798
01:07:45,566 --> 01:07:49,366
لماذا ليس Oylum بل Behram؟

1799
01:07:49,366 --> 01:07:53,066
عمتي ، قد لا ترغب في أن تأخذ هذا ، لكن.

1800
01:07:53,066 --> 01:07:53,699


1801
01:07:53,700 --> 01:07:58,633
بهرام خطف الفتاة بتهديدها.  الجميع يعرف هذا.

1802
01:07:58,633 --> 01:07:58,899


1803
01:07:58,900 --> 01:08:02,133
كيف نعرف؟

1804
01:08:02,133 --> 01:08:03,399


1805
01:08:03,400 --> 01:08:05,966
بهرام انه هدد بمسدس في المطار؟

1806
01:08:05,966 --> 01:08:07,299
لم يكن أحد؟

1807
01:08:07,300 --> 01:08:07,600


1808
01:08:07,600 --> 01:08:13,900
الكثير من رجال الشرطة والكثير من حراس الأمن لم يروا أن الفتاة قد اختطفت؟

1809
01:08:13,900 --> 01:08:14,933


1810
01:08:14,933 --> 01:08:17,599
إنهم يهددون ليس فقط بمسدس ، كما تعلم.

1811
01:08:17,600 --> 01:08:19,600
هناك الكثير من الخيارات.

1812
01:08:19,600 --> 01:08:21,133


1813
01:08:21,133 --> 01:08:24,399
آه ، نازان ، استيقظ بالفعل.

1814
01:08:24,400 --> 01:08:28,233
لأن هذه الفتاة نشأت بين ذراعيك ، فأنت تحميها.  لكن.

1815
01:08:28,233 --> 01:08:31,033
ابني في الفخ.

1816
01:08:31,033 --> 01:08:35,866
عمتي ، إذا كان الأمر كذلك ، فهل سيكون رد فعل جيزيد هكذا؟

1817
01:08:35,866 --> 01:08:37,732


1818
01:08:37,733 --> 01:08:39,966
إنها لا تعرف شيئًا عن ابنتها.

1819
01:08:39,966 --> 01:08:42,099
إنها لا تعرف أي شيء.

1820
01:08:42,100 --> 01:08:42,700


1821
01:08:42,700 --> 01:08:44,466
لا لا.

1822
01:08:44,466 --> 01:08:44,632


1823
01:08:44,633 --> 01:08:47,133
لن نتمكن من التواصل اليوم.

1824
01:08:47,133 --> 01:08:47,233


1825
01:08:47,233 --> 01:08:48,333
حسنا عمتي

1826
01:08:48,333 --> 01:08:52,833


1827
01:08:52,833 --> 01:08:54,999
متجر المنسوجات لدينا.

1828
01:08:55,000 --> 01:08:57,633
في الأساس مصنع.

1829
01:08:57,633 --> 01:08:59,466
هل لديك انتاجك الخاص؟

1830
01:08:59,466 --> 01:08:59,566


1831
01:08:59,566 --> 01:09:02,899
لا ، مديرنا لا يريد ذلك ولا يفهم حقًا.

1832
01:09:02,900 --> 01:09:03,800


1833
01:09:03,800 --> 01:09:05,566
عملك في Eminoyun؟

1834
01:09:05,566 --> 01:09:07,366
القبعات في باهتشة ، هل تعلم؟

1835
01:09:07,366 --> 01:09:09,966
أبي ، كيف يعرف هذا المكان؟

1836
01:09:09,966 --> 01:09:11,899
Tolga ، هل سبق لك أن زرت Eminoyun؟

1837
01:09:11,900 --> 01:09:15,333
بالطبع ، سيراب ، مرت طفولتي هناك.

1838
01:09:15,333 --> 01:09:18,733
أحد مكاتب والدي في إمينويون.

1839
01:09:18,733 --> 01:09:20,433
لذلك أنا أعلم.

1840
01:09:20,433 --> 01:09:23,833


1841
01:09:23,833 --> 01:09:25,533
كما ترى ، هو يعلم.

1842
01:09:25,533 --> 01:09:27,166
أين هو؟

1843
01:09:27,166 --> 01:09:28,632
في الشارع الأول.

1844
01:09:28,633 --> 01:09:28,966


1845
01:09:28,966 --> 01:09:31,032
إنه في موقع رائع.

1846
01:09:31,033 --> 01:09:31,933


1847
01:09:31,933 --> 01:09:33,866
هل يمكنني الحصول على حفلة شواء أخرى؟

1848
01:09:33,866 --> 01:09:34,132


1849
01:09:34,133 --> 01:09:37,099
ربما لا تأكل ، لديك كولسترول.

1850
01:09:37,100 --> 01:09:40,533
أمي ، دعها تأكل اليوم.  إنه جيد.

1851
01:09:40,533 --> 01:09:44,299


1852
01:09:44,300 --> 01:09:46,300
بالمناسبة ، كل شيء لذيذ.

1853
01:09:46,300 --> 01:09:48,766
-شكرًا لك.
-شهية طيبة.

1854
01:09:48,766 --> 01:09:48,966


1855
01:09:48,966 --> 01:09:53,499
ماذا فعلت بالأرض يا (تولغا)؟  رأيت على الإنترنت أنك بعت.

1856
01:09:53,500 --> 01:09:54,000


1857
01:09:54,000 --> 01:09:57,666
لماذا تسأل تولغا الكثير من الأسئلة؟

1858
01:09:57,666 --> 01:09:58,199


1859
01:09:58,200 --> 01:09:59,733
و ماذا؟

1860
01:09:59,733 --> 01:10:01,733
دعها تسأل عما إذا كانت قد شاهدت الأخبار.

1861
01:10:01,733 --> 01:10:02,166


1862
01:10:02,166 --> 01:10:03,599
ما هو توجس؟

1863
01:10:03,600 --> 01:10:03,933


1864
01:10:03,933 --> 01:10:08,633
توجز ، كان لدي مكتب ، بعته.

1865
01:10:08,633 --> 01:10:08,733


1866
01:10:08,733 --> 01:10:11,566
نقوم حاليا بتطوير مشروع جديد.

1867
01:10:11,566 --> 01:10:13,099
خذها عزيزي.

1868
01:10:13,100 --> 01:10:14,300


1869
01:10:14,300 --> 01:10:15,900
حظ.

1870
01:10:15,900 --> 01:10:22,300


1871
01:10:22,300 --> 01:10:23,933
هل لديك اخ او اخت؟

1872
01:10:23,933 --> 01:10:24,999


1873
01:10:25,000 --> 01:10:29,233
لا ، لكني أرغب في ذلك.

1874
01:10:29,233 --> 01:10:33,033
من الأفضل ألا تتمنى ، فكر جيدًا.

1875
01:10:33,033 --> 01:10:34,099


1876
01:10:34,100 --> 01:10:36,166
قل لي شكرا لك.

1877
01:10:36,166 --> 01:10:37,499


1878
01:10:37,500 --> 01:10:40,600
لا تقل هذا ، الأخت مهمة أيضًا.

1879
01:10:40,600 --> 01:10:43,000


1880
01:10:43,000 --> 01:10:46,133
كما فقدت والدتي عندما كنت لا أزال صغيراً.

1881
01:10:46,133 --> 01:10:46,233


1882
01:10:46,233 --> 01:10:47,766
مملكة الجنة.

1883
01:10:47,766 --> 01:10:47,899


1884
01:10:47,900 --> 01:10:49,300
شكرًا لك.

1885
01:10:49,300 --> 01:10:51,233


1886
01:10:51,233 --> 01:10:53,699
ثم والدي لم يتزوج.

1887
01:10:53,700 --> 01:10:55,366
وهذا كل شيء.

1888
01:10:55,366 --> 01:10:55,599


1889
01:10:55,600 --> 01:10:58,666
أنا لم أتركك مع زوجة أبيك.

1890
01:10:58,666 --> 01:10:58,766


1891
01:10:58,766 --> 01:11:00,366
نعم ، لم يغادر.

1892
01:11:00,366 --> 01:11:06,099


1893
01:11:06,100 --> 01:11:09,166
هل يمكننا التقاط صورة شخصية؟

1894
01:11:09,166 --> 01:11:11,099
لنأخذ صورة شخصية.

1895
01:11:11,100 --> 01:11:12,400
هل يمكننا أن نأكل أولاً

1896
01:11:12,400 --> 01:11:15,533
أنت تأكل وسألتقط صورة.

1897
01:11:15,533 --> 01:11:20,999


1898
01:11:21,000 --> 01:11:22,333
كافٍ.

1899
01:11:22,333 --> 01:11:24,966


1900
01:11:24,966 --> 01:11:26,099
ماذا حدث؟

1901
01:11:26,100 --> 01:11:28,633
أنت مناسب جدًا لبعضكما البعض.

1902
01:11:28,633 --> 01:11:30,466
سيلين ، انظري.

1903
01:11:30,466 --> 01:11:33,799


1904
01:11:33,800 --> 01:11:37,566
مرحبا امي  انظر كم هو جميل اتضح

1905
01:11:37,566 --> 01:11:39,199
- نعم ثم.
- أبي ، انظر.

1906
01:11:39,200 --> 01:11:40,733
نعم ابنتي.  جيد.

1907
01:11:40,733 --> 01:12:02,399


1908
01:12:02,400 --> 01:12:05,000
اين انت اسرع

1909
01:12:05,000 --> 01:12:09,800


1910
01:12:09,800 --> 01:12:11,800
أين كنت؟

1911
01:12:11,800 --> 01:12:13,600
لقد دخل للتو.  هل مازال نائما

1912
01:12:13,600 --> 01:12:14,500


1913
01:12:14,500 --> 01:12:15,400
ذهب؟

1914
01:12:15,400 --> 01:12:17,800
لقد ذهب ، تم تسوية كل شيء.  دعونا نتخلص من هذا.

1915
01:12:17,800 --> 01:12:20,400
ماذا فعلت بالصور؟

1916
01:12:20,400 --> 01:12:23,233
سارت الأمور بشكل رائع.  أنا أيضا صورت فيديو.  ممتاز.

1917
01:12:23,233 --> 01:12:25,699
ديليك ، يمكنك أن تخاف.

1918
01:12:25,700 --> 01:12:27,500
لا أريد أن أكون عدوك.

1919
01:12:27,500 --> 01:12:29,500
دعنا نتخلص منها.

1920
01:12:29,500 --> 01:12:30,933
ولن نكون أعداء.

1921
01:12:30,933 --> 01:12:32,199
متى يستيقظ؟

1922
01:12:32,200 --> 01:12:35,333
لا أعرف ، لقد كان نائمًا لساعات.  أنا مغادر.

1923
01:12:35,333 --> 01:12:37,099
قف قف.  أين؟

1924
01:12:37,100 --> 01:12:38,333
اين هو المال

1925
01:12:38,333 --> 01:12:39,566
اهرب

1926
01:12:39,566 --> 01:12:41,566
لا أعرف ، أريد المال.

1927
01:12:41,566 --> 01:12:48,799


1928
01:12:48,800 --> 01:12:49,900
محظوظ مرة أخرى.

1929
01:12:49,900 --> 01:12:51,033
شكراً جزيلاً.

1930
01:12:51,033 --> 01:12:53,099
أخذت 1000 دولار في دقيقتين.

1931
01:12:53,100 --> 01:12:54,233
أويكي؟

1932
01:12:54,233 --> 01:12:54,799


1933
01:12:54,800 --> 01:12:56,266
أنا مغادر.

1934
01:12:56,266 --> 01:12:57,099


1935
01:12:57,100 --> 01:12:59,600
السيدة يسيم ، استيقظ.

1936
01:12:59,600 --> 01:12:59,700


1937
01:12:59,700 --> 01:13:01,100
السيدة يسيم.

1938
01:13:01,100 --> 01:13:01,933


1939
01:13:01,933 --> 01:13:03,099
ماذا حدث؟

1940
01:13:03,100 --> 01:13:05,966
ما حدث لك ، لقد كنت نائمًا بالفعل لبضع ساعات.

1941
01:13:05,966 --> 01:13:06,932


1942
01:13:06,933 --> 01:13:07,999
انام

1943
01:13:08,000 --> 01:13:09,566
نعم ، لقد نمت.

1944
01:13:09,566 --> 01:13:11,999
لماذا نمت كثيرا  هل كنت مريضا؟

1945
01:13:12,000 --> 01:13:12,200


1946
01:13:12,200 --> 01:13:13,700
لا.

1947
01:13:13,700 --> 01:13:15,766
لا أعرف لماذا نمت كثيرًا.

1948
01:13:15,766 --> 01:13:17,332


1949
01:13:17,333 --> 01:13:18,899
أين أويكي؟

1950
01:13:18,900 --> 01:13:21,300
أردت أن أحضر لك ، جاء السيد طارق.

1951
01:13:21,300 --> 01:13:23,533
- أخذ أويكي وغادر.  - أين؟

1952
01:13:23,533 --> 01:13:25,799
وعدها في الحديقة.

1953
01:13:25,800 --> 01:13:27,000


1954
01:13:27,000 --> 01:13:30,100
عليك اللعنة.  هل تذكرت ابنتي للتو؟

1955
01:13:30,100 --> 01:13:31,233


1956
01:13:31,233 --> 01:13:33,233
هل علم أويكي أنني قادم؟

1957
01:13:33,233 --> 01:13:35,699
بالطبع كنت أعلم وكنت سعيدًا.

1958
01:13:35,700 --> 01:13:39,733
كانت غاضبة جدا.  لم ترغب في ذلك ، لكن السيد طارق أصر على الذهاب إلى الحديقة.

1959
01:13:39,733 --> 01:13:41,266
ألا تخبر أبي؟

1960
01:13:41,266 --> 01:13:41,699


1961
01:13:41,700 --> 01:13:44,400
لا ، لا تقلق ، لم تقل أي شيء.

1962
01:13:44,400 --> 01:13:46,766


1963
01:13:46,766 --> 01:13:50,599
مخلوق ملعون.  اللعنة عليك.

1964
01:13:50,600 --> 01:13:53,100
لا اقصد التقليل من شأنك.  سوف أساعدك مرة أخرى.

1965
01:13:53,100 --> 01:13:54,333
لكن في يوم آخر.

1966
01:13:54,333 --> 01:13:57,933
يرجى المغادرة الآن قبل وصول السيد طارق.  أخشى أن يرى شخص ما.

1967
01:13:57,933 --> 01:14:11,299


1968
01:14:11,300 --> 01:14:13,566
لكننا سنحاول مرة أخرى ، أليس كذلك؟

1969
01:14:13,566 --> 01:14:15,566
بالطبع سأتصل بك.

1970
01:14:15,566 --> 01:14:16,432


1971
01:14:16,433 --> 01:14:18,333
آنسة.  إبرو ، سيدة.  رخامي

1972
01:14:18,333 --> 01:14:21,899


1973
01:14:21,900 --> 01:14:23,933
أعطها لـ Oykii.

1974
01:14:23,933 --> 01:14:24,433


1975
01:14:24,433 --> 01:14:27,633
أخبرني أنني أفتقدك كثيرًا وأنني سأعود مرة أخرى.

1976
01:14:27,633 --> 01:14:29,099
سأقول لا تقلق.

1977
01:14:29,100 --> 01:14:31,566
شكراً جزيلاً.

1978
01:14:31,566 --> 01:14:31,732


1979
01:14:31,733 --> 01:14:33,999
دعنا نخرج قبل أن يرى أحد.

1980
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
أرك لاحقًا.

1981
01:14:36,000 --> 01:14:38,033


1982
01:14:38,033 --> 01:14:40,633
مع السلامة.  لن تأتي إلى هنا مرة أخرى.

1983
01:14:40,633 --> 01:14:48,233


1984
01:14:48,233 --> 01:14:50,099
أين هي

1985
01:14:50,100 --> 01:14:53,366


1986
01:14:53,366 --> 01:14:54,599
نعم؟

1987
01:14:54,600 --> 01:14:59,166


1988
01:14:59,166 --> 01:15:01,166
ما حدث على وجهك

1989
01:15:01,166 --> 01:15:02,532


1990
01:15:02,533 --> 01:15:04,799
ألا يمكنك رؤية ابنتك مرة أخرى؟

1991
01:15:04,800 --> 01:15:08,166


1992
01:15:08,166 --> 01:15:09,432
لم أره مرة أخرى ، خالتي.

1993
01:15:09,433 --> 01:15:10,933
لماذا؟

1994
01:15:10,933 --> 01:15:11,399


1995
01:15:11,400 --> 01:15:14,766
انظر إلي هل هذه الفتاة تخونك؟

1996
01:15:14,766 --> 01:15:18,232
لا ، إبرو لطيف للغاية.

1997
01:15:18,233 --> 01:15:18,999


1998
01:15:19,000 --> 01:15:20,500
كانت أيضا غاضبة جدا.

1999
01:15:20,500 --> 01:15:21,733
مخلوق مراد.

2000
01:15:21,733 --> 01:15:24,933
أخذوا أويكي وأخذوه إلى الحديقة.  كما لو كان ذلك ضروريا.

2001
01:15:24,933 --> 01:15:27,533
لم أرها مرة أخرى.

2002
01:15:27,533 --> 01:15:27,633


2003
01:15:27,633 --> 01:15:29,366
لا تغضب يا ابنة.

2004
01:15:29,366 --> 01:15:31,399
سترى في المرة القادمة.

2005
01:15:31,400 --> 01:15:33,333
عمة.

2006
01:15:33,333 --> 01:15:33,599


2007
01:15:33,600 --> 01:15:36,533
سأفتقد أويكي حتى الموت!

2008
01:15:36,533 --> 01:15:36,733


2009
01:15:36,733 --> 01:15:38,833
هي بالفعل في أحلامي!

2010
01:15:38,833 --> 01:15:40,166


2011
01:15:40,166 --> 01:15:43,132
أستيقظ في الليل وأبكي.

2012
01:15:43,133 --> 01:15:44,766
سوف يمر ، ابنة.

2013
01:15:44,766 --> 01:15:47,899
ماذا سيحدث يا عمة؟  ماذا سيمر؟

2014
01:15:47,900 --> 01:15:48,133


2015
01:15:48,133 --> 01:15:49,933
ليس لدي المال.

2016
01:15:49,933 --> 01:15:50,166


2017
01:15:50,166 --> 01:15:53,699
لا يمكنني الحصول على وظيفة.  لا أستطيع رؤية ابنتي.

2018
01:15:53,700 --> 01:15:54,033


2019
01:15:54,033 --> 01:15:57,166
أعيش في زيليس.

2020
01:15:57,166 --> 01:15:57,999


2021
01:15:58,000 --> 01:16:02,333
هل هكذا ستذهب حياتي؟  ماذا سأفعل؟  هل سأموت هكذا؟

2022
01:16:02,333 --> 01:16:06,333


2023
01:16:06,333 --> 01:16:09,566
يجب أن أجد وظيفة.

2024
01:16:09,566 --> 01:16:10,032


2025
01:16:10,033 --> 01:16:12,733
هل يمكنك أن تسأل السيد ألتان؟

2026
01:16:12,733 --> 01:16:16,299


2027
01:16:16,300 --> 01:16:18,233
ماذا علي أن أسأل السيد ألتان؟

2028
01:16:18,233 --> 01:16:19,399


2029
01:16:19,400 --> 01:16:22,033
ألم تقل أنه لا يحبني؟

2030
01:16:22,033 --> 01:16:22,533


2031
01:16:22,533 --> 01:16:25,533
ربما سيفهم.

2032
01:16:25,533 --> 01:16:26,566


2033
01:16:26,566 --> 01:16:28,066
سوف يشفق عليك.

2034
01:16:28,066 --> 01:16:31,699


2035
01:16:31,700 --> 01:16:33,100
بالتاكيد.

2036
01:16:33,100 --> 01:16:35,800


2037
01:16:35,800 --> 01:16:37,500
يجب أن أكون آسف ، أليس كذلك؟

2038
01:16:37,500 --> 01:16:39,500
ثم اجلس وابكي!

2039
01:16:39,500 --> 01:16:39,766


2040
01:16:39,766 --> 01:16:42,332
ما هذا؟  ماذا لو سألت؟

2041
01:16:42,333 --> 01:16:44,333
سوف تنكسر؟

2042
01:16:44,333 --> 01:16:46,433


2043
01:16:46,433 --> 01:16:48,566
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

2044
01:16:48,566 --> 01:17:06,699


2045
01:17:06,700 --> 01:17:08,566
سيطلب إذنك.

2046
01:17:08,566 --> 01:17:10,432
كان لدي مقعد جيد.

2047
01:17:10,433 --> 01:17:13,633
الوقت متأخر ، يبدو أنه عليك الاستيقاظ مبكرًا أيضًا.

2048
01:17:13,633 --> 01:17:15,633
بغض النظر عن الوقت الذي أذهب فيه للنوم...

2049
01:17:15,633 --> 01:17:17,899
... أستيقظ في نفس الوقت.

2050
01:17:17,900 --> 01:17:20,200


2051
01:17:20,200 --> 01:17:22,266
سعيد بلقائك!

2052
01:17:22,266 --> 01:17:23,432


2053
01:17:23,433 --> 01:17:24,866
شكرا جزيلا على كل شيء!

2054
01:17:24,866 --> 01:17:25,099


2055
01:17:25,100 --> 01:17:26,900
كان من الجميل أن مقابلتك جدا!

2056
01:17:26,900 --> 01:17:28,000
سعيد بلقائك!

2057
01:17:28,000 --> 01:17:30,200
لا يزال بإمكاني تذوق الطعام!  شكرًا لك!

2058
01:17:30,200 --> 01:17:31,966
شهية طيبة!

2059
01:17:31,966 --> 01:17:33,832
- سعيد بلقائك!  - و انا!

2060
01:17:33,833 --> 01:17:36,033
الحلوى الخاصة بك كانت رائعة أيضًا!

2061
01:17:36,033 --> 01:17:38,033
شهية طيبة!

2062
01:17:38,033 --> 01:17:38,433


2063
01:17:38,433 --> 01:17:40,899
ثم قمت بفك ربط Tolga.

2064
01:17:40,900 --> 01:17:41,366


2065
01:17:41,366 --> 01:17:44,099
- مساء الخير!
- مساء الخير!

2066
01:17:44,100 --> 01:17:54,966


2067
01:17:54,966 --> 01:17:56,166
عزيزي.

2068
01:17:56,166 --> 01:17:58,966


2069
01:17:58,966 --> 01:18:00,832
شكرًا لك

2070
01:18:00,833 --> 01:18:02,833
سوف أقوم بإنشاء مجموعة الآن.

2071
01:18:02,833 --> 01:18:02,966


2072
01:18:02,966 --> 01:18:04,966
وأرسل الصور هناك ، حسنًا؟

2073
01:18:04,966 --> 01:18:06,966
حسنًا ، لن يكون ذلك سيئًا.

2074
01:18:06,966 --> 01:18:14,366


2075
01:18:14,366 --> 01:18:17,699
هل سنرى بعضنا في كثير من الأحيان الآن؟

2076
01:18:17,700 --> 01:18:20,300
طبعا سنفعل.  ولم لا؟

2077
01:18:20,300 --> 01:18:20,500


2078
01:18:20,500 --> 01:18:23,933
تولغا ، لقد جعلت لك دولما تأكل في المنزل.

2079
01:18:23,933 --> 01:18:26,199
لماذا تهتم  أنه ليس من الضروري.

2080
01:18:26,200 --> 01:18:26,366


2081
01:18:26,366 --> 01:18:28,199
لا شيء ، لأنك أحببته حقًا...

2082
01:18:28,200 --> 01:18:29,733
... ثم سأطبخ لك مرة أخرى.

2083
01:18:29,733 --> 01:18:31,633
شكراً جزيلاً!  شكرًا لك!

2084
01:18:31,633 --> 01:18:33,633
شهية طيبة!

2085
01:18:33,633 --> 01:18:34,533


2086
01:18:34,533 --> 01:18:36,833
- مساء الخير!
- مساء الخير!

2087
01:18:36,833 --> 01:18:37,433


2088
01:18:37,433 --> 01:18:39,733
مساء الخير!

2089
01:18:39,733 --> 01:19:23,899


2090
01:19:23,900 --> 01:19:25,400
يا له من رجل جيد هو!

2091
01:19:25,400 --> 01:19:25,800


2092
01:19:25,800 --> 01:19:28,300
نشأ بدون أم ، لكن السيد.

2093
01:19:28,300 --> 01:19:31,500
فقام والده بتربيته جيدا.

2094
01:19:31,500 --> 01:19:33,333


2095
01:19:33,333 --> 01:19:36,033
أمي ، سوف أنظفها ، لا تقلق.

2096
01:19:36,033 --> 01:19:36,133


2097
01:19:36,133 --> 01:19:38,266
خذها يا ابنتي.

2098
01:19:38,266 --> 01:19:39,632


2099
01:19:39,633 --> 01:19:42,166
هل غادر تولغا؟  - دش الاستحمام.

2100
01:19:42,166 --> 01:19:46,699


2101
01:19:46,700 --> 01:19:49,233
ماذا حدث؟  ما حدث لك؟  ماذا حدث؟

2102
01:19:49,233 --> 01:19:55,199


2103
01:19:55,200 --> 01:19:56,666
سيلين.

2104
01:19:56,666 --> 01:19:57,966


2105
01:19:57,966 --> 01:19:59,866
يا فتاة ، هذا لن ينجح.

2106
01:19:59,866 --> 01:20:12,032


2107
01:20:12,033 --> 01:20:14,433
ما الذي تتحدث عنه يا فاتح؟

2108
01:20:14,433 --> 01:20:16,199
ماذا تقصد أنها لن تعمل؟

2109
01:20:16,200 --> 01:20:19,400
لن تنجح ، نسليهان!  لن تنجح!

2110
01:20:19,400 --> 01:20:21,433


2111
01:20:21,433 --> 01:20:23,466
أبي ، ماذا تقصد أنه لن ينجح؟

2112
01:20:23,466 --> 01:20:23,566


2113
01:20:23,566 --> 01:20:26,932
من أين أتى؟  لقد أحببت تولغا حقًا ، أليس كذلك؟

2114
01:20:26,933 --> 01:20:28,899
لقد تحدثت كثيرا.

2115
01:20:28,900 --> 01:20:29,533


2116
01:20:29,533 --> 01:20:33,599
لقد أحببته ، فهو رجل طيب ، حسن الأخلاق وعادل.

2117
01:20:33,600 --> 01:20:33,933


2118
01:20:33,933 --> 01:20:35,599
و؟

2119
01:20:35,600 --> 01:20:35,800


2120
01:20:35,800 --> 01:20:37,900
والده هو ألتان كيشيفوغلو.

2121
01:20:37,900 --> 01:20:38,133


2122
01:20:38,133 --> 01:20:40,533
إنه مليونير.

2123
01:20:40,533 --> 01:20:40,633


2124
01:20:40,633 --> 01:20:44,899
لديهم اليخوت والمنازل.  حتى أن لديه طائرة!  طائرة!

2125
01:20:44,900 --> 01:20:47,800
سوف يسحقنا!  لن نجعلها!

2126
01:20:47,800 --> 01:20:48,166


2127
01:20:48,166 --> 01:20:51,599
هذا الرجل لن يريد ابنتنا

2128
01:20:51,600 --> 01:20:51,833


2129
01:20:51,833 --> 01:20:54,799
أبي ، كن غبيا!  العم ألتان ليس هكذا!

2130
01:20:54,800 --> 01:20:57,400
لا تفكر في المستقبل!

2131
01:20:57,400 --> 01:20:59,400


2132
01:20:59,400 --> 01:21:03,833
أنت لا تتعرف على شخص ، لذا تحدث عنه يا فاتح.

2133
01:21:03,833 --> 01:21:09,566


2134
01:21:09,566 --> 01:21:13,532
إنها خطوة كبيرة منذ أن ذهب للقاء ألتان.  لذلك يتزوجون.

2135
01:21:13,533 --> 01:21:15,533
لا.

2136
01:21:15,533 --> 01:21:18,266
هل هذا ممكن يا إلماس؟

2137
01:21:18,266 --> 01:21:18,566


2138
01:21:18,566 --> 01:21:20,599
هو ابن رجل مثلي...

2139
01:21:20,600 --> 01:21:22,433
... هل يمكنك الزواج من فتاة عادية؟

2140
01:21:22,433 --> 01:21:25,633
عادة تحدث... ماذا تقصد؟

2141
01:21:25,633 --> 01:21:28,199
لم تمانع عندما أراد الزواج من ابنة جيزيد.

2142
01:21:28,200 --> 01:21:31,300
Guzide هو قاض مهم للغاية ، لكن ليس لديه ثروة.

2143
01:21:31,300 --> 01:21:33,600
هي مختلفة.

2144
01:21:33,600 --> 01:21:33,900


2145
01:21:33,900 --> 01:21:35,900
بادئ ذي بدء ، Giizide هي امرأة جيدة.

2146
01:21:35,900 --> 01:21:36,000


2147
01:21:36,000 --> 01:21:39,900
ثانيًا ، كان تولجا يحب Oylum.

2148
01:21:39,900 --> 01:21:40,033


2149
01:21:40,033 --> 01:21:41,899
لا يحب سيلين.

2150
01:21:41,900 --> 01:21:42,433


2151
01:21:42,433 --> 01:21:45,299
تقصد أنها ستنجح إذا كنت تحب سيلين كثيرًا ، أليس كذلك؟

2152
01:21:45,300 --> 01:21:45,833


2153
01:21:45,833 --> 01:21:46,766
لن أقول.

2154
01:21:46,766 --> 01:21:46,899


2155
01:21:46,900 --> 01:21:47,966
ألا تقولين

2156
01:21:47,966 --> 01:21:48,299


2157
01:21:48,300 --> 01:21:51,400
انا لم اقل.  عائلات من هذا النوع...

2158
01:21:51,400 --> 01:21:54,700
... الثروة فقط هي المهمة...

2159
01:21:54,700 --> 01:21:54,833


2160
01:21:54,833 --> 01:21:57,933
.. للجميع 99.9٪ إلماس.  انت تعلم اليس كذلك

2161
01:21:57,933 --> 01:22:01,433
لم أكسب ثروتي لأكلها من قبل مثل هذه الأسرة.

2162
01:22:01,433 --> 01:22:02,633


2163
01:22:02,633 --> 01:22:04,233
هل ستخبر تولجا عن هذا؟

2164
01:22:04,233 --> 01:22:06,533
انت مجنون؟  لا!

2165
01:22:06,533 --> 01:22:06,799


2166
01:22:06,800 --> 01:22:08,533
يخرج عن طريقه ويتزوج.

2167
01:22:08,533 --> 01:22:10,499


2168
01:22:10,500 --> 01:22:11,600
وماذا سوف تفعل؟

2169
01:22:11,600 --> 01:22:12,733


2170
01:22:12,733 --> 01:22:16,266
سرعان ما سيشعر بالملل ويغادر.

2171
01:22:16,266 --> 01:22:17,499


2172
01:22:17,500 --> 01:22:19,566
هل ستفصل بينهما؟

2173
01:22:19,566 --> 01:22:20,899


2174
01:22:20,900 --> 01:22:22,933
إذا لزم الأمر ، إذن نعم.

2175
01:22:22,933 --> 01:22:26,733
أنت رجل لا يرحم يا أولتان.

2176
01:22:26,733 --> 01:22:31,566


2177
01:22:31,566 --> 01:22:35,799
لم أقل إنني كنت شخصًا جيدًا ، إلماس.

2178
01:22:35,800 --> 01:22:51,400


2179
01:22:51,400 --> 01:22:53,533
- خذها يا رفاق.  - بالتاكيد!

2180
01:22:53,533 --> 01:22:59,299


2181
01:22:59,300 --> 01:23:01,566
تعال.

2182
01:23:01,566 --> 01:23:03,866
يجب أن يكون المسافر على الطريق.

2183
01:23:03,866 --> 01:23:04,199


2184
01:23:04,200 --> 01:23:05,866
هل ستزور كثيرا؟

2185
01:23:05,866 --> 01:23:07,299


2186
01:23:07,300 --> 01:23:08,966
لا وعود بأى شئ.

2187
01:23:08,966 --> 01:23:10,299


2188
01:23:10,300 --> 01:23:11,900
انتهى ، أليس كذلك؟

2189
01:23:11,900 --> 01:23:12,200


2190
01:23:12,200 --> 01:23:13,866
كلنا...

2191
01:23:13,866 --> 01:23:13,999


2192
01:23:14,000 --> 01:23:16,466
لقد سئمنا.  أليس هذا صحيحًا يا أولتان؟

2193
01:23:16,466 --> 01:23:18,799


2194
01:23:18,800 --> 01:23:21,633
لا بد لي من الذهاب في الاتجاه الآخر ، أليس كذلك؟

2195
01:23:21,633 --> 01:23:23,633
أعتقد ذلك.

2196
01:23:23,633 --> 01:23:25,966


2197
01:23:25,966 --> 01:23:27,966
رمي بسهولة.

2198
01:23:27,966 --> 01:23:28,432


2199
01:23:28,433 --> 01:23:31,466
وهل كان يؤلم كثيرا؟

2200
01:23:31,466 --> 01:23:31,832


2201
01:23:31,833 --> 01:23:33,466
نعم قليلا.

2202
01:23:33,466 --> 01:23:39,732


2203
01:23:39,733 --> 01:23:42,266
أعتقد أنك ستعتاد على ذلك.

2204
01:23:42,266 --> 01:23:46,699


2205
01:23:46,700 --> 01:23:48,333
الوداع!  الوداع!

2206
01:23:48,333 --> 01:23:48,533


2207
01:23:48,533 --> 01:23:50,333
اخرج من لندن!

2208
01:23:50,333 --> 01:23:51,099


2209
01:23:51,100 --> 01:23:52,600
سأرحل!

2210
01:23:52,600 --> 01:24:29,966


2211
01:24:29,966 --> 01:24:31,432
بنت.

2212
01:24:31,433 --> 01:24:31,999


2213
01:24:32,000 --> 01:24:34,466
تولجا رجل لطيف للغاية ، حسنًا.

2214
01:24:34,466 --> 01:24:34,632


2215
01:24:34,633 --> 01:24:38,699
لكن والده لا يريد عائلتنا ، ابنتنا.

2216
01:24:38,700 --> 01:24:39,166


2217
01:24:39,166 --> 01:24:41,299
لا يمكنك الزواج على الرغم من والده.

2218
01:24:41,300 --> 01:24:41,433


2219
01:24:41,433 --> 01:24:43,299
أبي ، لقد صدمت منك!

2220
01:24:43,300 --> 01:24:44,033


2221
01:24:44,033 --> 01:24:48,699
لماذا تقول هذا؟  لماذا تقول ذلك بدون معرفة والده؟

2222
01:24:48,700 --> 01:24:57,533


2223
01:24:57,533 --> 01:25:01,299
سيلين ، حبيبتي.

2224
01:25:01,300 --> 01:25:05,600
أكبر مخاوفي في هذه الحياة هو أن أطفالي ينزعجون.

2225
01:25:05,600 --> 01:25:05,766


2226
01:25:05,766 --> 01:25:08,699
سوف يكسر قلبي ما يؤلمك.

2227
01:25:08,700 --> 01:25:10,433
أبي ، أنا أحب تولغا!

2228
01:25:10,433 --> 01:25:11,899


2229
01:25:11,900 --> 01:25:14,000
أنا أخاطر بكل شيء من أجله!

2230
01:25:14,000 --> 01:25:15,700


2231
01:25:15,700 --> 01:25:19,333
علاوة على ذلك ، أنت مخطئ!  العم ألتان ليس مثل هذا الرجل!

2232
01:25:19,333 --> 01:25:20,366


2233
01:25:20,366 --> 01:25:22,399
كنت مخطئا جدا.

2234
01:25:22,400 --> 01:25:26,000


2235
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
فاتح

2236
01:25:27,000 --> 01:25:28,766
أليس هذا صحيحا ، نسليهان؟

2237
01:25:28,766 --> 01:25:33,399
أخذت الراتب مقدمًا حتى يكون اللحم على الطاولة أمامه.

2238
01:25:33,400 --> 01:25:34,166


2239
01:25:34,166 --> 01:25:37,832
أين تلعب خطوبة رجل يمتلك والده طائرة؟

2240
01:25:37,833 --> 01:25:38,733


2241
01:25:38,733 --> 01:25:42,866
لا أريد أن تكون ابنتي سعيدة.

2242
01:25:42,866 --> 01:25:46,199


2243
01:25:46,200 --> 01:25:49,733
ولكن هناك شيء من المفترض أن يكون وليس من المفترض أن يكون.

2244
01:25:49,733 --> 01:25:55,299


2245
01:25:55,300 --> 01:25:57,966
أخت.

2246
01:25:57,966 --> 01:25:58,732


2247
01:25:58,733 --> 01:26:04,066
سيلين كاشيفوغلو تصبح.

2248
01:26:04,066 --> 01:26:05,832


2249
01:26:05,833 --> 01:26:07,699
قلب قلب.

2250
01:26:07,700 --> 01:26:09,533


2251
01:26:09,533 --> 01:26:15,466
يضيف تولغا كاشفوغلو.

2252
01:26:15,466 --> 01:26:33,199


2253
01:26:33,200 --> 01:26:34,800
ماذا حدث؟

2254
01:26:34,800 --> 01:26:36,833


2255
01:26:36,833 --> 01:26:38,966
أبي لا يوافق

2256
01:26:38,966 --> 01:26:43,166


2257
01:26:43,166 --> 01:26:48,599
الا تعرف ابي؟  يخاف من الثروة ، من الأغنياء.  لا يحب هذا.

2258
01:26:48,600 --> 01:26:50,600
عليك اللعنة.

2259
01:26:50,600 --> 01:27:30,933


2260
01:27:30,933 --> 01:27:34,799
هل ستتزوجها تولغا كاشفوغلو؟

2261
01:27:34,800 --> 01:27:36,800
من المستحيل تصديقه.

2262
01:27:36,800 --> 01:27:37,733


2263
01:27:37,733 --> 01:27:42,666
سارة ، أنت محظوظة أن أختك في مكان جيد.

2264
01:27:42,666 --> 01:27:43,766


2265
01:27:43,766 --> 01:27:48,232
هل يضع الخاتم عليها الآن؟

2266
01:27:48,233 --> 01:27:51,766
آخر مرة ارتديت الخاتم كانت Oylum Yenersoy.

2267
01:27:51,766 --> 01:27:55,166


2268
01:27:55,166 --> 01:27:57,399
تولجا ، اذهبي وضعي الخاتم علي.

2269
01:27:57,400 --> 01:27:59,433


2270
01:27:59,433 --> 01:28:02,966
انظر إلى وجه والد الزوج.  كأنه لا يريد ذلك.

2271
01:28:02,966 --> 01:28:04,166


2272
01:28:04,166 --> 01:28:08,499
اعتني بابنك ألتان كاشفوغل

2273
01:28:08,500 --> 01:28:14,200


2274
01:28:14,200 --> 01:28:16,100
هذا كان متوقعا.

2275
01:28:16,100 --> 01:28:32,966


2276
01:28:32,966 --> 01:28:34,932
تولجا ، أهلا وسهلا بك.

2277
01:28:34,933 --> 01:28:36,233
شكرًا لك.

2278
01:28:36,233 --> 01:28:38,933


2279
01:28:38,933 --> 01:28:39,999
إنها إجازة.

2280
01:28:40,000 --> 01:28:40,100


2281
01:28:40,100 --> 01:28:41,733
ماذا هنالك؟  كيف حالك

2282
01:28:41,733 --> 01:28:41,833


2283
01:28:41,833 --> 01:28:43,466
نعم و إن يكن.

2284
01:28:43,466 --> 01:28:44,199


2285
01:28:44,200 --> 01:28:45,733
- جلست.  - تعال.

2286
01:28:45,733 --> 01:28:49,566


2287
01:28:49,566 --> 01:28:50,899
و؟

2288
01:28:50,900 --> 01:28:51,500


2289
01:28:51,500 --> 01:28:53,000
كيف وجدته؟  كل شيء على ما يرام؟

2290
01:28:53,000 --> 01:28:53,566


2291
01:28:53,566 --> 01:28:57,999
حسنًا ، أنا أحب والدي.

2292
01:28:58,000 --> 01:28:58,366


2293
01:28:58,366 --> 01:29:00,232
تهدئة الناس الطيبين.

2294
01:29:00,233 --> 01:29:02,233
انت ستحبه أيضا.

2295
01:29:02,233 --> 01:29:02,366


2296
01:29:02,366 --> 01:29:03,999
يبدون هكذا.

2297
01:29:04,000 --> 01:29:07,733


2298
01:29:07,733 --> 01:29:09,866
يشبه؟  كيف علمت بذلك؟

2299
01:29:09,866 --> 01:29:11,999


2300
01:29:12,000 --> 01:29:15,533
لقد تم نشرك على الإنترنت يا تولجا.

2301
01:29:15,533 --> 01:29:15,766


2302
01:29:15,766 --> 01:29:17,566
وماذا عن وسائل التواصل الاجتماعي؟

2303
01:29:17,566 --> 01:29:34,632


2304
01:29:34,633 --> 01:29:37,066
الأخت سيلين.

2305
01:29:37,066 --> 01:29:37,532


2306
01:29:37,533 --> 01:29:40,599
هل سألتك من قبل عن كيفية تحميل الصورة؟

2307
01:29:40,600 --> 01:29:55,400


2308
01:29:55,400 --> 01:29:58,933
بالفعل فوق 2000. هل هذه مزحة؟

2309
01:29:58,933 --> 01:30:20,533


2310
01:30:20,533 --> 01:30:22,366
ماذا حدث؟  عزيزي.

2311
01:30:22,366 --> 01:30:22,532


2312
01:30:22,533 --> 01:30:24,766
ألم تنم

2313
01:30:24,766 --> 01:30:27,632
لا بأس.  هل حدث شئ؟

2314
01:30:27,633 --> 01:30:29,433


2315
01:30:29,433 --> 01:30:33,266
التقطت سارة صورة لنا في المساء.

2316
01:30:33,266 --> 01:30:33,366


2317
01:30:33,366 --> 01:30:35,699
لقد نشرته على الإنترنت.

2318
01:30:35,700 --> 01:30:37,700
هل تم النشر على الإنترنت؟

2319
01:30:37,700 --> 01:30:38,966


2320
01:30:38,966 --> 01:30:42,799
نعم ، وتم إصداره لوسائل الإعلام.

2321
01:30:42,800 --> 01:30:43,200


2322
01:30:43,200 --> 01:30:49,666
في الأساس ، لا شيء من هذا القبيل ، فقط ترى كل أنواع التعليقات هناك.  سوف تصبح غير مرتاح.

2323
01:30:49,666 --> 01:30:50,099


2324
01:30:50,100 --> 01:30:52,500
هل يمكنه حذف الصور؟

2325
01:30:52,500 --> 01:30:53,000


2326
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
أنا أخبرك الآن.

2327
01:30:55,000 --> 01:30:56,866
جيد شكراً.

2328
01:30:56,866 --> 01:30:56,999


2329
01:30:57,000 --> 01:30:58,633
حسنا الوداع.

2330
01:30:58,633 --> 01:31:11,366


2331
01:31:11,366 --> 01:31:13,199
5000 مشترك جديد.

2332
01:31:13,200 --> 01:31:16,833
سيلين ، في نفس الثانية ، 5000 مشترك جديد.

2333
01:31:16,833 --> 01:31:18,833
ما هذه مزحة؟

2334
01:31:18,833 --> 01:31:33,033


2335
01:31:33,033 --> 01:31:36,166
سارة ، من سألت لماذا نشرت هذه الصور؟

2336
01:31:36,166 --> 01:31:36,332


2337
01:31:36,333 --> 01:31:37,799
وماذا في ذلك؟

2338
01:31:37,800 --> 01:31:41,166
ماذا تريد أن تقول؟  هل سألت تولجا؟

2339
01:31:41,166 --> 01:31:44,032
لماذا علي أن أسأل؟  التقطنا الصور معا في المساء.

2340
01:31:44,033 --> 01:31:46,366
ماذا يعني لماذا تسأل؟  احذف الصور.

2341
01:31:46,366 --> 01:31:47,732
متعلق؟  لن أحذف في حياتي.

2342
01:31:47,733 --> 01:31:49,233
- احذفه.  - لن أحذفه.

2343
01:31:49,233 --> 01:31:51,199
- يزيل!  - لن أحذفه!

2344
01:31:51,200 --> 01:31:52,366
حذف أقول.

2345
01:31:52,366 --> 01:31:54,732
لن أحذفه ، فقد جاء منه 5000 مشترك.

2346
01:31:54,733 --> 01:31:57,966
نعم ، هم مشتركو قناتك الآن... هل تريد أن تصيبني بالجنون؟

2347
01:31:57,966 --> 01:31:59,132
لن أحذف

2348
01:31:59,133 --> 01:32:01,566
- اعطني اياه.  - لا!  - سيلين.

2349
01:32:01,566 --> 01:32:03,366
أنت تحرجني الآن!

2350
01:32:03,366 --> 01:32:06,432
ما المخجل في ذلك؟  ماذا فعلت؟  لقد نشرت الصور للتو.

2351
01:32:06,433 --> 01:32:08,733
- أنا قتلك.
- سيلين.

2352
01:32:08,733 --> 01:32:10,499
- يذهب!  - نعم!  - لن أحذفه!

2353
01:32:10,500 --> 01:32:13,133
بنات ، ما الذي يحدث؟

2354
01:32:13,133 --> 01:32:14,299
- يزيل.
- لن أحذفه.

2355
01:32:14,300 --> 01:32:16,500
- أخرجه!  - نعم حسنا!

2356
01:32:16,500 --> 01:32:16,766


2357
01:32:16,766 --> 01:32:17,899
سأحذف!

2358
01:32:17,900 --> 01:32:19,500
ماذا حدث؟

2359
01:32:19,500 --> 01:32:19,766


2360
01:32:19,766 --> 01:32:21,666
أنت ضار جدا!

2361
01:32:21,666 --> 01:32:28,832


2362
01:32:28,833 --> 01:32:32,066
ها أنت ذا!  تم الحذف!  الجميع؟  إهدئ

2363
01:32:32,066 --> 01:32:34,599


2364
01:32:34,600 --> 01:32:36,266
ما هي الابنة؟

2365
01:32:36,266 --> 01:32:36,699


2366
01:32:36,700 --> 01:32:40,100
لا تبكي لا تبكي

2367
01:32:40,100 --> 01:32:50,766


2368
01:32:50,766 --> 01:32:55,932
ماذا حدث؟  لم ترغب تولغا كاشيفوغلو في التواجد معنا في الصور؟

2369
01:32:55,933 --> 01:32:57,966
وأين يفعل ذلك يا فاتح؟

2370
01:32:57,966 --> 01:33:01,566
كان هناك الكثير من التعليقات السيئة المكتوبة هناك ، لذلك قال تولغا لحذف الصور...

2371
01:33:01,566 --> 01:33:03,032
حتى لا تتضايق سيلين.

2372
01:33:03,033 --> 01:33:04,933


2373
01:33:04,933 --> 01:33:06,666
دعنا نغضب ، نسليهان.

2374
01:33:06,666 --> 01:33:08,099


2375
01:33:08,100 --> 01:33:10,033
لا تقل لاحقًا أنك لم تحذرني.

2376
01:33:10,033 --> 01:33:10,333


2377
01:33:10,333 --> 01:33:13,399
ستكون سيلين لئيمة للغاية وسنكون غاضبين.

2378
01:33:13,400 --> 01:34:01,100


2379
01:34:01,100 --> 01:34:03,533
اوزان ، اخرج من هنا!

2380
01:34:03,533 --> 01:34:27,366


2381
01:34:27,366 --> 01:34:29,632
زيليس ، أحبك كثيرًا.

2382
01:34:29,633 --> 01:34:31,933
أنا أحب أكثر من أي شيء

2383
01:34:31,933 --> 01:35:03,433


2384
01:35:03,433 --> 01:35:06,133
سوف أفعل أي شيء من أجلك.

2385
01:35:06,133 --> 01:35:07,033


2386
01:35:07,033 --> 01:35:09,833
ماذا علي أن أفعل لكي تصدقني؟

2387
01:35:09,833 --> 01:35:10,899


2388
01:35:10,900 --> 01:35:15,166
في السماء مع الطائرات لبناء "زيليس ، سامحني"؟

2389
01:35:15,166 --> 01:35:15,632


2390
01:35:15,633 --> 01:35:17,433
سأفعل.

2391
01:35:17,433 --> 01:35:17,833


2392
01:35:17,833 --> 01:35:22,099
هل يجب أن أذهب إلى المحيط؟  هل يجب أن أخوض في النار؟

2393
01:35:22,100 --> 01:35:22,900


2394
01:35:22,900 --> 01:35:25,833
من فضلك جد طريقة تصدقني

2395
01:35:25,833 --> 01:35:53,699


2396
01:35:53,700 --> 01:35:55,133
سأنتظر زيليس.

2397
01:35:55,133 --> 01:35:57,199
حتى تسامحني

2398
01:35:57,200 --> 01:36:00,066
سأجلس هنا وانتظر.

2399
01:36:00,066 --> 01:36:11,599


2400
01:36:11,600 --> 01:36:14,633
زيليس ، انظر ، سأخجل.

2401
01:36:14,633 --> 01:36:15,099


2402
01:36:15,100 --> 01:36:18,900
يمر الناس ، تراني عند الباب.  سأحرج نفسي.

2403
01:36:18,900 --> 01:36:20,900
تعال ، افتح هذا الباب بالفعل.

2404
01:36:20,900 --> 01:36:21,900


2405
01:36:21,900 --> 01:36:25,400
سيقولون إنه نائم على باب الفتاة.  تعال.  لو سمحت.

2406
01:36:25,400 --> 01:36:27,433
انت تريد.

2407
01:36:27,433 --> 01:36:28,599
هو ضحك.

2408
01:36:28,600 --> 01:36:32,400
اضحك هناك ، تعال ، افتحها

2409
01:36:32,400 --> 01:36:34,300


2410
01:36:34,300 --> 01:36:36,033
أنا أحبك كثيراً.

2411
01:36:36,033 --> 01:36:36,533


2412
01:36:36,533 --> 01:36:38,033
أنا آسف.

2413
01:36:38,033 --> 01:36:38,299


2414
01:36:38,300 --> 01:36:40,033
لا اريد ان اخسرك.

2415
01:36:40,033 --> 01:36:40,433


2416
01:36:40,433 --> 01:36:42,033
لو سمحت.

2417
01:36:42,033 --> 01:36:42,399


2418
01:36:42,400 --> 01:36:44,666
أنت تعرف كم أحبك.

2419
01:36:44,666 --> 01:36:58,699


2420
01:36:58,700 --> 01:37:00,600
عزيزي.

2421
01:37:00,600 --> 01:37:28,233


2422
01:37:28,233 --> 01:37:29,799
مرحبًا.

2423
01:37:29,800 --> 01:37:31,733
يا أخي ، لقد وجدت رجلاً.

2424
01:37:31,733 --> 01:37:32,833


2425
01:37:32,833 --> 01:37:34,966
أنت لا تتصل بمكان آخر ، أليس كذلك؟

2426
01:37:34,966 --> 01:37:36,966
لا لا.

2427
01:37:36,966 --> 01:37:37,299


2428
01:37:37,300 --> 01:37:39,300
هذه سيم مختلفة.

2429
01:37:39,300 --> 01:37:39,433


2430
01:37:39,433 --> 01:37:42,099
بالمناسبة ، كل أغراض الزفاف عليّ.

2431
01:37:42,100 --> 01:37:43,766
سأقرر كل شيء.

2432
01:37:43,766 --> 01:37:46,132
جيد.  إركان ، فقط استمع.

2433
01:37:46,133 --> 01:37:49,233
علينا أن نسرع.  ليس لدينا الكثير من الوقت.  جيد؟

2434
01:37:49,233 --> 01:37:52,099
ما أنت؟  الآن حطمت قلبي.

2435
01:37:52,100 --> 01:37:52,233


2436
01:37:52,233 --> 01:37:54,299
يا فتى ، خذ الأمور ببساطة ، لا تقلق.

2437
01:37:54,300 --> 01:37:56,900
كل شيء سيكون رائعا.  ثق بأخيك.

2438
01:37:56,900 --> 01:38:00,300
شكرًا لك.  كما قلت.  لن يعرف المعلم.

2439
01:38:00,300 --> 01:38:00,433


2440
01:38:00,433 --> 01:38:00,966
جيد.

2441
01:38:00,966 --> 01:38:02,732
لا لا.  لا تقلق.

2442
01:38:02,733 --> 01:38:05,599
هرب.  سأشهد للسيدة الأستاذ.

2443
01:38:05,600 --> 01:38:07,033
شكرًا لك.

2444
01:38:07,033 --> 01:38:30,566


2445
01:38:30,566 --> 01:38:31,832
صباح الخير يا خالتي.

2446
01:38:31,833 --> 01:38:31,933


2447
01:38:31,933 --> 01:38:34,766
صباح الخير يا اركان.  سيف ، يمكنك الخروج.

2448
01:38:34,766 --> 01:38:35,932


2449
01:38:35,933 --> 01:38:37,833
أي أخبار؟

2450
01:38:37,833 --> 01:38:39,199
لم يتصل بهرام؟

2451
01:38:39,200 --> 01:38:41,200
لا ، لم أفعل.

2452
01:38:41,200 --> 01:38:42,033


2453
01:38:42,033 --> 01:38:43,466
وأنت لم تطلب العمل؟

2454
01:38:43,466 --> 01:38:43,832


2455
01:38:43,833 --> 01:38:46,933
أقسم ، عمتي معلا ، لقد اتصلت بجميع أصدقائي.

2456
01:38:46,933 --> 01:38:47,199


2457
01:38:47,200 --> 01:38:48,933
لا أحد يعرف أي شيء.

2458
01:38:48,933 --> 01:38:49,199


2459
01:38:49,200 --> 01:38:51,733
ربما ذهبوا إلى الخارج؟  ماذا فعلوا؟

2460
01:38:51,733 --> 01:38:55,233
لا لا.  انهم هنا.  بالتأكيد.

2461
01:38:55,233 --> 01:38:55,599


2462
01:38:55,600 --> 01:38:58,566
ربما أنا هنا في منزلك؟

2463
01:38:58,566 --> 01:39:00,199
راجعت يا بني.

2464
01:39:00,200 --> 01:39:02,400
راجعت في كل مكان.

2465
01:39:02,400 --> 01:39:05,433
في مزرعة في شقة في بيبيك.  راجعت في كل مكان.

2466
01:39:05,433 --> 01:39:05,799


2467
01:39:05,800 --> 01:39:09,533
لن يذهب هناك.  إنه يعرف ما سأفحصه.

2468
01:39:09,533 --> 01:39:09,966


2469
01:39:09,966 --> 01:39:11,599
عمتي معلا ، سأطلب منك شيئًا.

2470
01:39:11,600 --> 01:39:12,600


2471
01:39:12,600 --> 01:39:17,033
لنفترض أننا لم نعثر على بهرام.  لقد تزوجوا.

2472
01:39:17,033 --> 01:39:18,133


2473
01:39:18,133 --> 01:39:19,599
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

2474
01:39:19,600 --> 01:40:00,100


2475
01:40:00,100 --> 01:40:01,400
اركان.

2476
01:40:01,400 --> 01:40:01,966


2477
01:40:01,966 --> 01:40:03,032
بني ، انظر.

2478
01:40:03,033 --> 01:40:06,599
سوف تفكر في مكان ما.  قل أنه يمكنك الذهاب إلى هناك.

2479
01:40:06,600 --> 01:40:08,166
اتصل بي على الفور.  جيد؟

2480
01:40:08,166 --> 01:40:10,766
بالطبع.  سأتصل بك على الفور ، عمتي معلا.

2481
01:40:10,766 --> 01:40:12,766
اراك لاحقا.

2482
01:40:12,766 --> 01:40:33,999


2483
01:40:34,000 --> 01:40:36,966
اسمعي سيده معلا اي اخبار؟

2484
01:40:36,966 --> 01:40:39,166
ليس بعد ، لكننا سنفعل.

2485
01:40:39,166 --> 01:40:41,166
نحن نتبعهم.

2486
01:40:41,166 --> 01:40:41,299


2487
01:40:41,300 --> 01:40:44,933
سنكتشف مكانهم قبل الليلة.

2488
01:40:44,933 --> 01:40:45,299


2489
01:40:45,300 --> 01:40:47,933
إهدئ.  انتظر الأخبار من لي.

2490
01:40:47,933 --> 01:40:51,433
جيد.  تقصد أنه ستكون هناك أخبار اليوم؟

2491
01:40:51,433 --> 01:40:53,566
نعم نعم.  سأتصل بك في المساء.

2492
01:40:53,566 --> 01:40:55,099
جيد.  شكرًا.

2493
01:40:55,100 --> 01:40:57,100
أنا منتظر.

2494
01:40:57,100 --> 01:41:02,333


2495
01:41:02,333 --> 01:41:05,133
العجة لذيذة.  يريد؟

2496
01:41:05,133 --> 01:41:05,433


2497
01:41:05,433 --> 01:41:07,099
- يستطيع.  - خذه.

2498
01:41:07,100 --> 01:41:11,500


2499
01:41:11,500 --> 01:41:12,966
أنا أستمع إليك يا عزيزي.

2500
01:41:12,966 --> 01:41:14,966
عزيزي ماذا تفعل  هل انت بالبيت؟

2501
01:41:14,966 --> 01:41:17,532
لا ، ليس في المنزل.  جئت لتناول الإفطار مع والدي.

2502
01:41:17,533 --> 01:41:18,566
وأنت قادم.

2503
01:41:18,566 --> 01:41:21,166
ما زلت مع والدي.

2504
01:41:21,166 --> 01:41:23,132
قل مرحباً إلى العم أورتان.

2505
01:41:23,133 --> 01:41:25,399
جيد.  أبي ، سيلين ترسل تحياتها.

2506
01:41:25,400 --> 01:41:25,566


2507
01:41:25,566 --> 01:41:27,566
سيلين ، تعال إلى الإفطار.

2508
01:41:27,566 --> 01:41:29,566
سيكون هذا هو ، العم أورتان.

2509
01:41:29,566 --> 01:41:31,399
لكنني الآن بعيد جدا.

2510
01:41:31,400 --> 01:41:33,100
جيد.  ثم إنه أمر لا بد منه.

2511
01:41:33,100 --> 01:41:35,633
أعدك.  أعدك.  طاب يومك.

2512
01:41:35,633 --> 01:41:37,633
شكرا لك يا عزيزي.

2513
01:41:37,633 --> 01:41:38,399


2514
01:41:38,400 --> 01:41:41,166
حسنًا ، دعنا نكتب.  اتصل عندما تصل إلى المنزل.

2515
01:41:41,166 --> 01:41:42,799
جيد.  نعم عزيزتي.  قبلة.

2516
01:41:42,800 --> 01:41:44,800
قبلة طيبة  الوداع!  الوداع.

2517
01:41:44,800 --> 01:41:58,333


2518
01:41:58,333 --> 01:41:59,999
ماذا حدث؟

2519
01:42:00,000 --> 01:42:03,366


2520
01:42:03,366 --> 01:42:08,399
بني ، في نهاية هذه الحالة ، ستكون أنت وسيلين مستائين للغاية.  يعرف؟

2521
01:42:08,400 --> 01:42:09,100


2522
01:42:09,100 --> 01:42:12,433
أبي ، لقد قلت مثل هذه الأشياء هذا الصباح.  لماذا هذا؟

2523
01:42:12,433 --> 01:42:13,999


2524
01:42:14,000 --> 01:42:15,833
لماذا؟  ماذا؟

2525
01:42:15,833 --> 01:42:20,233
أنت لا تتزوج سيلين لأنك تحبها.

2526
01:42:20,233 --> 01:42:20,933


2527
01:42:20,933 --> 01:42:23,733
كلانا يفهم ذلك.

2528
01:42:23,733 --> 01:42:24,699


2529
01:42:24,700 --> 01:42:28,500
إذن لماذا أنا أتزوج؟  هل أنا مختل؟

2530
01:42:28,500 --> 01:42:29,233


2531
01:42:29,233 --> 01:42:32,733
أنت في عجلة من أمرك لأن Oylum حامل في Behram.

2532
01:42:32,733 --> 01:42:36,499


2533
01:42:36,500 --> 01:42:39,566
هذا زواج انتقامي.  مرة واحدة Oylum مع Behram.

2534
01:42:39,566 --> 01:42:43,932
قررت الزواج من سيلين.  لأنني مجنون.

2535
01:42:43,933 --> 01:42:45,933
بالضبط.

2536
01:42:45,933 --> 01:42:48,333


2537
01:42:48,333 --> 01:42:51,066
أبي ، هل تلك زيتون؟  أنا لا آكل الزيتون.

2538
01:42:51,066 --> 01:42:54,166
- سيئ جدا.
- لماذا تغير الموضوع؟

2539
01:42:54,166 --> 01:42:55,132


2540
01:42:55,133 --> 01:42:57,133
أنا لا أغير الموضوع يا أبي.  الزيتون فظيع.

2541
01:42:57,133 --> 01:42:58,733


2542
01:42:58,733 --> 01:43:01,466
جيد.  تريد التحدث عن Oylum مرة أخرى.  لنتحدث.

2543
01:43:01,466 --> 01:43:02,732


2544
01:43:02,733 --> 01:43:05,566
أبي ، لقد نسيت Oylum.

2545
01:43:05,566 --> 01:43:09,599
انتهى الأمر بالنسبة لي.  أنا أتزوج سيلين.  متى ستفهم

2546
01:43:09,600 --> 01:43:14,633
تولغا ، الزواج لا يبنى على العناد.

2547
01:43:14,633 --> 01:43:16,966
أنت وأنت وسيلين تعملان بشكل سيء.

2548
01:43:16,966 --> 01:43:18,966
هل ستكون Oylum جيدة بالنسبة لي؟

2549
01:43:18,966 --> 01:43:22,232


2550
01:43:22,233 --> 01:43:25,099
جوزيد ، أتوسل إليكم ، استمعوا إلي.

2551
01:43:25,100 --> 01:43:28,433
Oylum مفقود منذ عدة ساعات.

2552
01:43:28,433 --> 01:43:30,433
دعنا نذهب إلى الشرطة.

2553
01:43:30,433 --> 01:43:34,399


2554
01:43:34,400 --> 01:43:37,933
افترض أن بهرام ديكليلي خطف ابنتنا.  لنفترض أننا نطبق

2555
01:43:37,933 --> 01:43:41,299
قالت المرأة إنها ستظهر بحلول المساء.

2556
01:43:41,300 --> 01:43:45,200
ماذا ننتظر يا جوزيد؟  كيف نعرف ماذا بعد؟

2557
01:43:45,200 --> 01:43:47,000
أهناك ضمان؟

2558
01:43:47,000 --> 01:43:47,100


2559
01:43:47,100 --> 01:43:50,333
طارق ، كيف لي أن أعرف؟  قالت المرأة إنها تبحث عن الجميع.

2560
01:43:50,333 --> 01:43:52,933
حسنًا ، فليكن كما تريد.

2561
01:43:52,933 --> 01:43:53,099


2562
01:43:53,100 --> 01:43:55,200
جيد.  ليكن.  لكن فقط حتى المساء.

2563
01:43:55,200 --> 01:43:55,300


2564
01:43:55,300 --> 01:43:56,433
لم يكن لدي صبر.

2565
01:43:56,433 --> 01:43:56,533


2566
01:43:56,533 --> 01:43:59,033
في سبيل الله اهدأ.  هادئ.

2567
01:43:59,033 --> 01:43:59,233


2568
01:43:59,233 --> 01:44:01,299
دعونا لا نرتكب أخطاء.

2569
01:44:01,300 --> 01:44:01,733


2570
01:44:01,733 --> 01:44:03,733
جيد جيد.

2571
01:44:03,733 --> 01:44:10,833


2572
01:44:10,833 --> 01:44:14,166
هل أنت متأكد من أنك انتهيت من Oylum؟

2573
01:44:14,166 --> 01:44:14,499


2574
01:44:14,500 --> 01:44:17,833
عندما قال طارق عن Oylum ، لفت انتباهك.

2575
01:44:17,833 --> 01:44:21,333
وماذا عن هذا يا أبي؟  لقد شاهدت للتو لأنني رأيت العم طارق.

2576
01:44:21,333 --> 01:44:21,566


2577
01:44:21,566 --> 01:44:25,499
انتهى.  لماذا لا تصدقني؟  انتهى.  Oylum لم يعد موجودا.

2578
01:44:25,500 --> 01:44:50,200


2579
01:44:50,200 --> 01:44:53,033
عزيزتي ، أنا جاهز.  يساعد؟

2580
01:44:53,033 --> 01:44:55,399
لا لا.  فعلتُ.  انتهى.

2581
01:44:55,400 --> 01:44:56,800
جيد.

2582
01:44:56,800 --> 01:45:01,200
هذا كل ما تبقى.  ماذا فعلت بما كان لديك؟

2583
01:45:01,200 --> 01:45:01,533


2584
01:45:01,533 --> 01:45:02,499
لقد رمى بها بعيدا ، أليس كذلك؟

2585
01:45:02,500 --> 01:45:05,100
هل تتحدث عن الملاحظات؟

2586
01:45:05,100 --> 01:45:05,333


2587
01:45:05,333 --> 01:45:08,966
حسنا ماذا انت  لقد لمستهم وكتبتهم.

2588
01:45:08,966 --> 01:45:11,566
هل أطرحهم؟

2589
01:45:11,566 --> 01:45:13,199
لم أرميها بعيدًا بالطبع.

2590
01:45:13,200 --> 01:45:16,466
احملها في قلبي

2591
01:45:16,466 --> 01:45:17,799


2592
01:45:17,800 --> 01:45:18,833
هنا.

2593
01:45:18,833 --> 01:45:19,599


2594
01:45:19,600 --> 01:45:21,966
فقط القلب ليس في هذا الاتجاه.

2595
01:45:21,966 --> 01:45:23,999
جيد.  لا تفسد ، لا تفسدني.

2596
01:45:24,000 --> 01:45:26,266
لن أفسدها.  ينظر.

2597
01:45:26,266 --> 01:45:30,499


2598
01:45:30,500 --> 01:45:32,133
شعرت بالخجل.

2599
01:45:32,133 --> 01:45:34,133
أصبح محرجا جدا.

2600
01:45:34,133 --> 01:45:49,499


2601
01:45:49,500 --> 01:45:52,766
شعرت بسوء شديد عندما كان كل شيء سيئًا معنا.

2602
01:45:52,766 --> 01:45:53,599


2603
01:45:53,600 --> 01:45:56,600
لا أستطيع النوم ، لا أستطيع الاستيقاظ.

2604
01:45:56,600 --> 01:45:56,800


2605
01:45:56,800 --> 01:45:58,900
أنا لا أريد أن تفعل أي شيء.

2606
01:45:58,900 --> 01:46:00,166


2607
01:46:00,166 --> 01:46:02,166
يبدو الأمر وكأنني لست على قيد الحياة.

2608
01:46:02,166 --> 01:46:02,332


2609
01:46:02,333 --> 01:46:04,566
لكنهم الآن تصالحوا.

2610
01:46:04,566 --> 01:46:06,899
نحن معا مرة أخرى.

2611
01:46:06,900 --> 01:46:08,333


2612
01:46:08,333 --> 01:46:09,699
انا سعيد للغاية.

2613
01:46:09,700 --> 01:46:11,033
و انا.

2614
01:46:11,033 --> 01:46:13,033
وانا سعيد جدا.

2615
01:46:13,033 --> 01:46:14,399


2616
01:46:14,400 --> 01:46:16,266
تجدك بخير؟

2617
01:46:16,266 --> 01:46:16,732


2618
01:46:16,733 --> 01:46:18,066
هل حدث شئ؟

2619
01:46:18,066 --> 01:46:18,599


2620
01:46:18,600 --> 01:46:20,100
هذا هو.

2621
01:46:20,100 --> 01:46:20,433


2622
01:46:20,433 --> 01:46:22,866
الآن نحن متصالحون.  جيد.

2623
01:46:22,866 --> 01:46:24,699


2624
01:46:24,700 --> 01:46:27,366
لكن والدتك لن تقبلني أبدا.

2625
01:46:27,366 --> 01:46:29,699
ستكرهني دائمًا بسبب عائلتي.

2626
01:46:29,700 --> 01:46:31,200
ليس غبيا.

2627
01:46:31,200 --> 01:46:33,300
أمي لا تكرهك.

2628
01:46:33,300 --> 01:46:37,533
والآن تعتقد أنها كانت غير عادلة معك.  كانت غاضبة جدا.

2629
01:46:37,533 --> 01:46:38,199


2630
01:46:38,200 --> 01:46:39,133
هذا صحيح؟

2631
01:46:39,133 --> 01:46:41,633
نعم.  ذهبت وطلبت المغفرة.

2632
01:46:41,633 --> 01:46:43,966
أعطيت المال للأشياء.

2633
01:46:43,966 --> 01:46:44,132


2634
01:46:44,133 --> 01:46:47,133
ثم أدركت أنها كانت غير عادلة معك.

2635
01:46:47,133 --> 01:46:47,699


2636
01:46:47,700 --> 01:46:51,733
وأخبرني أن زيليس لا يقع عليه اللوم ، وأن علي أن آخذ المال.

2637
01:46:51,733 --> 01:46:53,999
سأقول لو كنت في المنزل.

2638
01:46:54,000 --> 01:46:56,000
لكنك لم تكن هناك.

2639
01:46:56,000 --> 01:46:57,200


2640
01:46:57,200 --> 01:46:58,766
متى؟

2641
01:46:58,766 --> 01:47:01,432
متى أتيت إلينا؟

2642
01:47:01,433 --> 01:47:01,533


2643
01:47:01,533 --> 01:47:04,133
عندما لم أجدك في المكتب ، ذهبت إلى منزلك.

2644
01:47:04,133 --> 01:47:06,533
فتحت والدتك الباب.  أعطاه المال.

2645
01:47:06,533 --> 01:47:09,099


2646
01:47:09,100 --> 01:47:10,766
لم تخبرك

2647
01:47:10,766 --> 01:47:11,432


2648
01:47:11,433 --> 01:47:14,099
قال.  قالت طبعا عزيزتي.

2649
01:47:14,100 --> 01:47:18,933
اعتقدت أنك عدت لاحقا.  أنا مرتبك.

2650
01:47:18,933 --> 01:47:21,133
هذا ما اقوله.  هذا ما اقوله.

2651
01:47:21,133 --> 01:47:23,499


2652
01:47:23,500 --> 01:47:24,966
علينا الخروج الآن.

2653
01:47:24,966 --> 01:47:26,766
- بالضبط بالضبط.
- اقبل اقبل.

2654
01:47:26,766 --> 01:47:28,066
سنتأخر.

2655
01:47:28,066 --> 01:47:28,232


2656
01:47:28,233 --> 01:47:30,833
- جيد.  انت تغادر.  - خذه.

2657
01:47:30,833 --> 01:47:31,433


2658
01:47:31,433 --> 01:47:34,033
أنت كل شيء؟  نعم؟

2659
01:47:34,033 --> 01:47:35,099
جيد.  تعال.

2660
01:47:35,100 --> 01:47:35,366


2661
01:47:35,366 --> 01:47:37,166
- لا تنسى حقيبتك.  - جيد.

2662
01:47:37,166 --> 01:47:49,632


2663
01:47:49,633 --> 01:47:50,966
مرحبا أخي أوميت.

2664
01:47:50,966 --> 01:47:51,632
مرحبا أخي حد.

2665
01:47:51,633 --> 01:47:51,766


2666
01:47:51,766 --> 01:47:54,032
زينو ، كيف حالك يا أخت؟

2667
01:47:54,033 --> 01:47:54,399


2668
01:47:54,400 --> 01:47:57,000
أنا بخير.  أيضًا.  وإلا كيف يمكن أن تكون؟  كيف حالك؟

2669
01:47:57,000 --> 01:47:59,000
كيف يمكنني أن أكون؟

2670
01:47:59,000 --> 01:47:59,500


2671
01:47:59,500 --> 01:48:01,400
أعاني.

2672
01:48:01,400 --> 01:48:01,766


2673
01:48:01,766 --> 01:48:03,799
هل ما زالت أختي غاضبة مني؟

2674
01:48:03,800 --> 01:48:04,000


2675
01:48:04,000 --> 01:48:06,000
أخي ، أخت القاضي ليس متروك لك.

2676
01:48:06,000 --> 01:48:06,433


2677
01:48:06,433 --> 01:48:07,966
لديها مشكلة أخرى.

2678
01:48:07,966 --> 01:48:10,366
ما المشكلة؟  ما حدث مرة أخرى؟

2679
01:48:10,366 --> 01:48:11,999
ذهب الزيت.

2680
01:48:12,000 --> 01:48:12,233


2681
01:48:12,233 --> 01:48:13,899
ماذا تقصد Oylum ذهب؟

2682
01:48:13,900 --> 01:48:15,300
كيف اختفى زيينو؟

2683
01:48:15,300 --> 01:48:18,533
اختفت.  أرادت السيدة جادج اصطحابها إلى أمريكا.

2684
01:48:18,533 --> 01:48:19,133


2685
01:48:19,133 --> 01:48:20,766
لإخفائها عن بهرام.

2686
01:48:20,766 --> 01:48:22,766
أرادوا لها أن تسافر إلى أمريكا وتلد هناك.

2687
01:48:22,766 --> 01:48:23,132


2688
01:48:23,133 --> 01:48:26,599
ذهبوا إلى المطار ، كان كل شيء جاهزًا.  واختفت.

2689
01:48:26,600 --> 01:48:28,033
يقال أن بهرام قد تم اختطافه.

2690
01:48:28,033 --> 01:48:30,499
لقد سرق بالطبع.  من غيرك يستطيع؟

2691
01:48:30,500 --> 01:48:31,566


2692
01:48:31,566 --> 01:48:35,799
أختي العزيزة.  وكان من المفترض أن يحدث هذا لها؟

2693
01:48:35,800 --> 01:48:37,100


2694
01:48:37,100 --> 01:48:38,933
ماذا حدث؟  هل تبحث عنها؟

2695
01:48:38,933 --> 01:48:40,699
أبحث عن أخ.  لا يمكنك البحث؟

2696
01:48:40,700 --> 01:48:42,566
والدة بهرام من مدينة أخرى.

2697
01:48:42,566 --> 01:48:44,166
زينب.

2698
01:48:44,166 --> 01:48:44,432


2699
01:48:44,433 --> 01:48:47,766
أنا سعيد بشبكة الإنترنت الخاصة بي.  لماذا تتصل طوال الوقت

2700
01:48:47,766 --> 01:48:49,432
لن أتغير.

2701
01:48:49,433 --> 01:48:52,733


2702
01:48:52,733 --> 01:48:55,399
يا إلهي

2703
01:48:55,400 --> 01:48:59,766


2704
01:48:59,766 --> 01:49:03,132
سيدتي جادج ، إنهم لا يفهمون الكلمات.  لا يمكنك استدعاء شخص بهذا القدر.

2705
01:49:03,133 --> 01:49:04,533
اقفلها يا فتاة.

2706
01:49:04,533 --> 01:49:04,699


2707
01:49:04,700 --> 01:49:06,766
اين هاتفي

2708
01:49:06,766 --> 01:49:07,099


2709
01:49:07,100 --> 01:49:09,166
هنا.  أنت تضعه في العمل.

2710
01:49:09,166 --> 01:49:09,399


2711
01:49:09,400 --> 01:49:11,433
لا أتذكر أي شيء.

2712
01:49:11,433 --> 01:49:13,633
سأتصل بأوزان.

2713
01:49:13,633 --> 01:49:15,033


2714
01:49:15,033 --> 01:49:16,933
لم يتم إخبار Oylum حتى الآن؟

2715
01:49:16,933 --> 01:49:18,633
لم تقل.

2716
01:49:18,633 --> 01:49:24,599


2717
01:49:24,600 --> 01:49:26,033
ماذا حدث يا سيدتي جادج؟

2718
01:49:26,033 --> 01:49:26,199


2719
01:49:26,200 --> 01:49:30,100
نقف هنا وأيدينا مقيدة.  لا نستطيع فعل أي شيء معه.

2720
01:49:30,100 --> 01:49:30,233


2721
01:49:30,233 --> 01:49:33,266
ماذا سيفعل الرجل في مدينة أخرى إذا أخبرتك؟

2722
01:49:33,266 --> 01:49:37,732


2723
01:49:37,733 --> 01:49:39,833
انا غيرت رأيي.

2724
01:49:39,833 --> 01:49:44,233


2725
01:49:44,233 --> 01:49:46,799
أخي ، سأعطيك ملعقة أخرى.

2726
01:49:46,800 --> 01:49:48,800
كفى يا سيزاي.  انا ممتلئ.

2727
01:49:48,800 --> 01:49:50,400
أخي ، هذا هو الأخير.

2728
01:49:50,400 --> 01:49:51,033


2729
01:49:51,033 --> 01:49:53,099
فليكن دواء يا أخي.

2730
01:49:53,100 --> 01:49:56,100
دعونا نمسح فمك يا أخي.

2731
01:49:56,100 --> 01:49:57,600


2732
01:49:57,600 --> 01:49:58,833
أرجعها.

2733
01:49:58,833 --> 01:50:01,999


2734
01:50:02,000 --> 01:50:03,133
حجز اسر يستولى.

2735
01:50:03,133 --> 01:50:04,233


2736
01:50:04,233 --> 01:50:05,366
نعم أخي.

2737
01:50:05,366 --> 01:50:09,232
الآن ، هل يصل Tarik هذا غالبًا إلى Giizide؟

2738
01:50:09,233 --> 01:50:10,233


2739
01:50:10,233 --> 01:50:13,399
يا أخي ، لماذا تفكر في هذا؟

2740
01:50:13,400 --> 01:50:16,533
لقد نجوت من نوبة قلبية.  ماذا ستفعل مع طارق؟

2741
01:50:16,533 --> 01:50:19,399
عزيزتي ، أنا لم أمت ، لقد نجوت من نوبة قلبية.

2742
01:50:19,400 --> 01:50:21,400
تسمع الآذان والرأس يعمل.

2743
01:50:21,400 --> 01:50:21,933


2744
01:50:21,933 --> 01:50:24,133
إذن طارق يبحث عن سبب.

2745
01:50:24,133 --> 01:50:25,733
واقترب منها.

2746
01:50:25,733 --> 01:50:27,033
هذا صحيح يا أخي.

2747
01:50:27,033 --> 01:50:29,233
لماذا يفعل ذلك؟  يعرف؟

2748
01:50:29,233 --> 01:50:30,566


2749
01:50:30,566 --> 01:50:33,399
لماذا؟  ربما ، طارق لديه هدف.

2750
01:50:33,400 --> 01:50:37,100
ليس بسبب الهدف ، ولكن لأنه غير رأيه.

2751
01:50:37,100 --> 01:50:39,100
عندما غادر من أجل امرأة شابة.

2752
01:50:39,100 --> 01:50:41,100
اعتقدت أنه سيصبح أصغر سنا.

2753
01:50:41,100 --> 01:50:43,100
لكنني أدركت أن الأمر لا يعمل بهذه الطريقة.

2754
01:50:43,100 --> 01:50:44,400


2755
01:50:44,400 --> 01:50:46,433
- و؟  - لقد خاف يا سيزاي.

2756
01:50:46,433 --> 01:50:48,033


2757
01:50:48,033 --> 01:50:49,966
كان خائفا من الموت وحده.

2758
01:50:49,966 --> 01:50:53,199
لذلك يحاول التغلب على Giizides.

2759
01:50:53,200 --> 01:50:56,133
لن يترك جوزيد يذهب.

2760
01:50:56,133 --> 01:50:58,599
وأنا لن أستسلم يا أخي.  هل استطيع؟

2761
01:50:58,600 --> 01:50:59,966


2762
01:50:59,966 --> 01:51:03,099
لا Guzide ولا السعادة.

2763
01:51:03,100 --> 01:51:06,366
الذي وجدته.  لن أتركه.

2764
01:51:06,366 --> 01:51:07,299


2765
01:51:07,300 --> 01:51:08,966
ليس لدي مثل هذا الهدف.

2766
01:51:08,966 --> 01:51:11,299


2767
01:51:11,300 --> 01:51:12,766
Ozzy.

2768
01:51:12,766 --> 01:51:12,899


2769
01:51:12,900 --> 01:51:13,633
أنا هنا.

2770
01:51:13,633 --> 01:51:15,633


2771
01:51:15,633 --> 01:51:16,766
على الرحب والسعة.

2772
01:51:16,766 --> 01:51:18,499
اخي كيف حالك

2773
01:51:18,500 --> 01:51:20,533
- زيليس ، ومرحبًا بكم.
- شكرًا لك.

2774
01:51:20,533 --> 01:51:20,999


2775
01:51:21,000 --> 01:51:22,000
أنا أعتبر.

2776
01:51:22,000 --> 01:51:23,300
- الصبي ، لا.  - أرجعهم وأعدهم.

2777
01:51:23,300 --> 01:51:23,433


2778
01:51:23,433 --> 01:51:25,433
كيف حالك؟  كيف وجدته؟

2779
01:51:25,433 --> 01:51:26,333
مرهق.

2780
01:51:26,333 --> 01:51:27,566
هو تقربيا ميت.

2781
01:51:27,566 --> 01:51:29,332
ماذا أكلوا ، ماذا شربوا؟  أخبرني

2782
01:51:29,333 --> 01:51:32,133
أخي ، لقد كنت هناك ليوم واحد فقط.  لم أستطع فعل أي شيء.

2783
01:51:32,133 --> 01:51:33,733
دعنا نذهب إلى مكان طبيعي.

2784
01:51:33,733 --> 01:51:35,499
يا فتى ، لقد ذهبت بسبب العمل.

2785
01:51:35,500 --> 01:51:37,933
- دعونا لا نمرح.
- عمل طبعا.

2786
01:51:37,933 --> 01:51:38,433


2787
01:51:38,433 --> 01:51:40,133
- يفتح؟
- مفتوح ، مفتوح.

2788
01:51:40,133 --> 01:51:45,566
ذهبت إلى هناك ولم تذهب إلى السوق.  صحيح ، ليس هناك ما يقال.

2789
01:51:45,566 --> 01:51:49,032
يا فتى ، ألا تفهم أنها وظيفة؟

2790
01:51:49,033 --> 01:51:54,899
فندق ثم اجتماع ثم فندق آخر.  لا يمكن عمل المزيد.

2791
01:51:54,900 --> 01:51:56,400
ماذا عن متحف فان جوخ؟

2792
01:51:56,400 --> 01:51:57,966
ما زلت أتحدث عن المتحف.

2793
01:51:57,966 --> 01:52:00,599
لم يكن لدي وقت يا مسعود.  بقيت ليلة واحدة فقط.

2794
01:52:00,600 --> 01:52:02,133
سيبقى بالتأكيد لمدة يومين.

2795
01:52:02,133 --> 01:52:03,366
بالتاكيد.

2796
01:52:03,366 --> 01:52:07,099
في العمل ، كانوا يقولون للجميع: "حسنًا ، الأولاد وصلوا للتو ، سنبقى لبضعة أيام أخرى."

2797
01:52:07,100 --> 01:52:08,933
- لنستمتع بالليل.

2798
01:52:08,933 --> 01:52:10,933
وهذا صحيح.

2799
01:52:10,933 --> 01:52:15,299


2800
01:52:15,300 --> 01:52:17,300
إله.

2801
01:52:17,300 --> 01:52:17,400


2802
01:52:17,400 --> 01:52:18,966
ماذا حدث؟  هل حدث شئ؟

2803
01:52:18,966 --> 01:52:21,999
كان من المفترض أن ترسل أمي رسالة نصية عند وصولهم.

2804
01:52:22,000 --> 01:52:23,400
لا يزال لا أحد يتصل.

2805
01:52:23,400 --> 01:52:25,400
ربما تم إرسال رسالة.

2806
01:52:25,400 --> 01:52:25,700


2807
01:52:25,700 --> 01:52:28,100
أنا أبحث ، أبحث  لكن الرسالة لم تأت.

2808
01:52:28,100 --> 01:52:30,100
اتصل إذا كنت تريد.

2809
01:52:30,100 --> 01:52:32,100
الأخت إلماس تتصل.

2810
01:52:32,100 --> 01:52:33,366


2811
01:52:33,366 --> 01:52:34,466
اسمعي يا أخت إلماس.

2812
01:52:34,466 --> 01:52:34,799


2813
01:52:34,800 --> 01:52:35,966
اوزان كيف حالك

2814
01:52:35,966 --> 01:52:39,099
حسنا اختي.  كنت في أمستردام ، لقد نزلت للتو من الطائرة.

2815
01:52:39,100 --> 01:52:40,233
كيف حالك

2816
01:52:40,233 --> 01:52:42,566
وأنا بخير.  انا ذاهب الى المطار ايضا.

2817
01:52:42,566 --> 01:52:44,199
نعم؟  إلى أين تذهب؟

2818
01:52:44,200 --> 01:52:46,533
سأذهب إلى لندن.  سأعيش هناك لفترة من الوقت.

2819
01:52:46,533 --> 01:52:48,533
رائع.

2820
01:52:48,533 --> 01:52:48,999


2821
01:52:49,000 --> 01:52:53,100
أوزان ، لقد أرسلت لي رسالة بالبريد ، ولم أرد.

2822
01:52:53,100 --> 01:52:54,900
لهذا السبب أنا أتصل الآن.

2823
01:52:54,900 --> 01:52:55,700


2824
01:52:55,700 --> 01:52:57,500
سألت عن الشهادة.

2825
01:52:57,500 --> 01:52:59,033
- هل تتحدث عن ذلك؟
- نعم.

2826
01:52:59,033 --> 01:53:00,333
ارفعه بصوت عالٍ ، ارفعه بصوت عالٍ.

2827
01:53:00,333 --> 01:53:00,899


2828
01:53:00,900 --> 01:53:02,966
ثانيًا ، ثانيًا ، أختي ، أسمعك.

2829
01:53:02,966 --> 01:53:07,366
هذه واحدة من أسهل الطرق لأخذ المال إلى الخارج.

2830
01:53:07,366 --> 01:53:09,366
إنه شائع جدا هنا.

2831
01:53:09,366 --> 01:53:14,632
يتم شراء الشهادات الأقل تداولًا للماس ويتم وضع كل شيء بدلاً من الأحجار المزيفة.

2832
01:53:14,633 --> 01:53:14,899


2833
01:53:14,900 --> 01:53:19,433
ثم يضعها السعاة كأقراط وقلائد وينقلونها للخارج.

2834
01:53:19,433 --> 01:53:23,933
وإذا سأل أحدهم عن الزمرد ، فإنهم يظهرون الشهادة في أيديهم ، أليس كذلك؟

2835
01:53:23,933 --> 01:53:24,033


2836
01:53:24,033 --> 01:53:25,433
بالضبط.

2837
01:53:25,433 --> 01:53:27,433
رائع

2838
01:53:27,433 --> 01:53:28,533


2839
01:53:28,533 --> 01:53:31,499
هل تؤخذ هذه الأحجار إلى أوروبا؟

2840
01:53:31,500 --> 01:53:36,433
لا ، أوروبا خطيرة.  أرسل إلى إندونيسيا ، ماليزيا.

2841
01:53:36,433 --> 01:53:36,833


2842
01:53:36,833 --> 01:53:39,233
ماذا حدث؟  لمن تطلب هذا؟

2843
01:53:39,233 --> 01:53:40,633


2844
01:53:40,633 --> 01:53:45,799
لا شئ.  اعتقدت أن والدي يمكنه فعل ذلك.  لذلك سأل.

2845
01:53:45,800 --> 01:53:49,233
ربما.  عملية مناسبة لطارق.

2846
01:53:49,233 --> 01:53:49,699


2847
01:53:49,700 --> 01:53:53,566
إذا كنت تريد القبض على والدك وهو يقوم بتحويل الأموال إلى الخارج.

2848
01:53:53,566 --> 01:53:53,966


2849
01:53:53,966 --> 01:53:56,166
أولاً ، ابحث عن ساعي البريد.

2850
01:53:56,166 --> 01:53:57,166
ساعي؟

2851
01:53:57,166 --> 01:53:58,732
ابحث عن ساعي.

2852
01:53:58,733 --> 01:54:00,733
ثم تتبعه.

2853
01:54:00,733 --> 01:54:01,133


2854
01:54:01,133 --> 01:54:05,199
عندما ينقلون الحجارة إلى الخارج ، ستبلغ الشرطة.

2855
01:54:05,200 --> 01:54:07,233
- يحدث فقط.
- فهمت.

2856
01:54:07,233 --> 01:54:07,599


2857
01:54:07,600 --> 01:54:10,233
فهمت اختي شكرا جزيلا لك.  شكرًا لك.

2858
01:54:10,233 --> 01:54:12,233
من دواعي سروري.  لو سمحت.

2859
01:54:12,233 --> 01:54:12,733


2860
01:54:12,733 --> 01:54:13,999
قل مرحبا لأمي.

2861
01:54:14,000 --> 01:54:16,533
سأقول بالطبع.  اتمنى لك يوم جيد.

2862
01:54:16,533 --> 01:54:17,866
اتمنى لك يوم جيد.

2863
01:54:17,866 --> 01:54:22,499


2864
01:54:22,500 --> 01:54:24,233
لقد نجحت يا أوزي ، لقد نجحت.

2865
01:54:24,233 --> 01:54:27,233
وجدنا معلومات ستساعدنا في التقاط أورتان.

2866
01:54:27,233 --> 01:54:29,766
أخيرًا ، أخيرًا ، أخي.

2867
01:54:29,766 --> 01:54:32,299


2868
01:54:32,300 --> 01:54:37,933
عزيزتي ، أخبرت أختي إلماس عن والدي.  لكن هذه الحالة مرتبطة بأورتان.

2869
01:54:37,933 --> 01:54:40,633
شخص ينقل الأموال إلى الخارج.

2870
01:54:40,633 --> 01:54:42,366
انظر ، أنت قريب جدًا منه.

2871
01:54:42,366 --> 01:54:45,166
حذر.  جيد

2872
01:54:45,166 --> 01:54:47,599
سوف نعتني بالبريد السريع.  جيد؟

2873
01:54:47,600 --> 01:55:13,300


2874
01:55:13,300 --> 01:55:14,700
حد الأخ؟

2875
01:55:14,700 --> 01:55:15,166


2876
01:55:15,166 --> 01:55:16,866
كيف حالك اخت

2877
01:55:16,866 --> 01:55:18,966


2878
01:55:18,966 --> 01:55:20,599
أختك ليست في المنزل؟

2879
01:55:20,600 --> 01:55:22,600
لا ، ذهب إلى المكتب.

2880
01:55:22,600 --> 01:55:22,966


2881
01:55:22,966 --> 01:55:24,266
هل يمكنني الحضور لمدة دقيقتين؟

2882
01:55:24,266 --> 01:55:24,566


2883
01:55:24,566 --> 01:55:26,266
هل ستكون في ورطة؟

2884
01:55:26,266 --> 01:55:27,766


2885
01:55:27,766 --> 01:55:29,199
لا ، تعال يا أخي.

2886
01:55:29,200 --> 01:55:31,200
شكرا لك زينب.

2887
01:55:31,200 --> 01:55:54,433


2888
01:55:54,433 --> 01:55:57,599
أي أخبار عن Oylum؟  هل هي مع بهرام؟

2889
01:55:57,600 --> 01:56:00,800
إنه معه يا أخي.  أين يمكن أن تذهب وحدها؟

2890
01:56:00,800 --> 01:56:02,833


2891
01:56:02,833 --> 01:56:05,433
وطاردتها أختها ، حقًا؟

2892
01:56:05,433 --> 01:56:05,533


2893
01:56:05,533 --> 01:56:07,833
إنها تنتظر الأخبار.  ماذا تستطيع أن تفعل؟

2894
01:56:07,833 --> 01:56:09,233
الجميع ينتظر الأخبار.

2895
01:56:09,233 --> 01:56:11,233
نحن جميعًا قلقون جدًا بشأن Oylum.

2896
01:56:11,233 --> 01:56:13,599
أنا أيضًا قلقة جدًا يا زينب.

2897
01:56:13,600 --> 01:56:19,500
أعتقد أن بهرام لن يضر أويلوم.

2898
01:56:19,500 --> 01:56:20,100


2899
01:56:20,100 --> 01:56:23,300
ألا يحبها؟

2900
01:56:23,300 --> 01:56:23,900


2901
01:56:23,900 --> 01:56:25,633
يحب.

2902
01:56:25,633 --> 01:56:27,633
حتى؟

2903
01:56:27,633 --> 01:56:27,733


2904
01:56:27,733 --> 01:56:29,633
إرادة الله!

2905
01:56:29,633 --> 01:56:32,933


2906
01:56:32,933 --> 01:56:37,166
حد يا أخي ، سأخبرك بشيء ، لكن لا تفهمني بشكل خاطئ.

2907
01:56:37,166 --> 01:56:39,032
هو يتحدث.

2908
01:56:39,033 --> 01:56:42,633
أنت تعلم أن مدام جادج ستكون غاضبة جدًا مني إذا رأتك في المنزل.

2909
01:56:42,633 --> 01:56:46,033


2910
01:56:46,033 --> 01:56:47,899
أنا أعرف زينو.

2911
01:56:47,900 --> 01:56:48,533


2912
01:56:48,533 --> 01:56:51,399
أنا جائع جدا يا أختي.

2913
01:56:51,400 --> 01:56:51,500


2914
01:56:51,500 --> 01:56:54,600
لقد أكلت كعكة واحدة فقط منذ الصباح.

2915
01:56:54,600 --> 01:56:56,933
أقسم أني جائع حقًا.

2916
01:56:56,933 --> 01:56:59,533
هل هناك وجبة خفيفة؟

2917
01:56:59,533 --> 01:57:02,133
ربما حساء.

2918
01:57:02,133 --> 01:57:04,733
نعم إنه كذلك.  سأحميك الآن.

2919
01:57:04,733 --> 01:57:06,833
شكرا لك زينب.

2920
01:57:06,833 --> 01:57:10,033
أحضرت بعض الأشياء القذرة.  إذا لم يكن الأمر صعبًا عليك...

2921
01:57:10,033 --> 01:57:11,399
... رميها في السيارة.

2922
01:57:11,400 --> 01:57:12,833
الذي بالطبع سوف تنشر.

2923
01:57:12,833 --> 01:57:15,433
شكرا لك زينب!  إذا لم تكن أنت...

2924
01:57:15,433 --> 01:57:18,366


2925
01:57:18,366 --> 01:57:21,699
زينب ، أريد أن أستحم.

2926
01:57:21,700 --> 01:57:23,966
هل تعتقد أنه كثير جدا؟

2927
01:57:23,966 --> 01:57:28,566
لا أخ.  خذ حمامًا وضع ملابسك المتسخة بعيدًا.

2928
01:57:28,566 --> 01:57:30,332
في غضون ذلك ، سأقوم بإعداد الطعام لك.

2929
01:57:30,333 --> 01:57:33,633
حسنًا ، سأدخل وأخرج بسرعة.

2930
01:57:33,633 --> 01:57:35,166
حسنا اذهب.

2931
01:57:35,166 --> 01:57:37,166
شكرا زينو!

2932
01:57:37,166 --> 01:57:40,399


2933
01:57:40,400 --> 01:57:43,666
لم أستطع البقاء في المنزل ، سيزاي.  الجدران تضغط علي.

2934
01:57:43,666 --> 01:57:43,766


2935
01:57:43,766 --> 01:57:46,532
وجئت إلى المكتب.  قررت أن ألقي نظرة على زوجين...

2936
01:57:46,533 --> 01:57:48,166
... استرخ فجأة.

2937
01:57:48,166 --> 01:57:49,599
لقد فعلت الشيء الصحيح ، جوزيد.

2938
01:57:49,600 --> 01:57:52,133
ماذا تفعل؟  هل انت في المستشفى

2939
01:57:52,133 --> 01:57:54,133
نعم هنا.

2940
01:57:54,133 --> 01:57:54,433


2941
01:57:54,433 --> 01:57:56,099
كيف حال اخي نعمان؟  مرتب؟

2942
01:57:56,100 --> 01:57:56,333


2943
01:57:56,333 --> 01:57:58,433
الأخ نعمان بصحة جيدة!  لن ينخدع!

2944
01:57:58,433 --> 01:57:58,733


2945
01:57:58,733 --> 01:57:59,833
أنا بجانبه!

2946
01:57:59,833 --> 01:58:00,033


2947
01:58:00,033 --> 01:58:01,833
بلغ تحياتي له!

2948
01:58:01,833 --> 01:58:02,999
يقول مرحبا!

2949
01:58:03,000 --> 01:58:05,000
شكرا لك و تابع.

2950
01:58:05,000 --> 01:58:06,433
Guzide يحييك يا أخي.

2951
01:58:06,433 --> 01:58:06,799


2952
01:58:06,800 --> 01:58:08,733
مازلت لا تعرف من Oylum؟

2953
01:58:08,733 --> 01:58:08,833


2954
01:58:08,833 --> 01:58:10,733
أنا منتظر.

2955
01:58:10,733 --> 01:58:11,133


2956
01:58:11,133 --> 01:58:15,133
قالت المرأة إنها ستصل إليهم بالتأكيد اليوم وتعلمني بذلك.

2957
01:58:15,133 --> 01:58:16,299
يتم البحث عنها أيضًا.

2958
01:58:16,300 --> 01:58:18,566
نعم ، إنهم يبحثون ، إنهم يبحثون!  إنهم يشاهدون أيضًا!

2959
01:58:18,566 --> 01:58:18,832


2960
01:58:18,833 --> 01:58:22,333
قالت إنها ستصل إليهم بالتأكيد بحلول المساء.

2961
01:58:22,333 --> 01:58:22,599


2962
01:58:22,600 --> 01:58:24,933
ستخبرني ، أنا أنتظر.

2963
01:58:24,933 --> 01:58:25,199


2964
01:58:25,200 --> 01:58:27,266
سيتم العثور على Oylum!  لا تقلق Guzide!

2965
01:58:27,266 --> 01:58:27,566


2966
01:58:27,566 --> 01:58:29,266
شكرًا لك.

2967
01:58:29,266 --> 01:58:29,366


2968
01:58:29,366 --> 01:58:33,699
سيزاي ، سوف أفقد الوعي.  فجأة امرأة تتصل ، لا تنشغل.

2969
01:58:33,700 --> 01:58:36,300
جيد.  اتصل بي حالما تكون هناك أخبار ، من فضلك.

2970
01:58:36,300 --> 01:58:36,400


2971
01:58:36,400 --> 01:58:38,600
جيد جيد!  شكرا سوف اتصل!

2972
01:58:38,600 --> 01:58:43,566


2973
01:58:43,566 --> 01:58:45,632
جوزيد.

2974
01:58:45,633 --> 01:58:48,233
اردت ان اقول شيئا

2975
01:58:48,233 --> 01:58:48,733


2976
01:58:48,733 --> 01:58:51,133
هل يمكنني توقع مكالمة من امرأة هنا؟

2977
01:58:51,133 --> 01:58:51,399


2978
01:58:51,400 --> 01:58:53,266
إذا أستطعت.

2979
01:58:53,266 --> 01:58:54,166


2980
01:58:54,166 --> 01:58:56,299
تعال ، اجلس.

2981
01:58:56,300 --> 01:59:07,833


2982
01:59:07,833 --> 01:59:10,033
عمتي ، اخفضي الصوت قليلاً.

2983
01:59:10,033 --> 01:59:11,866
أنا أيضًا أحاول رؤية شيء ما.

2984
01:59:11,866 --> 01:59:12,232


2985
01:59:12,233 --> 01:59:13,866
لا أستطيع أن أسمع عندما أكون أكثر هدوءًا.

2986
01:59:13,866 --> 01:59:13,966


2987
01:59:13,966 --> 01:59:15,866
يا إلهي!  وأنت تلتقطها!

2988
01:59:15,866 --> 01:59:16,599


2989
01:59:16,600 --> 01:59:18,466
أليس لديك سماعات؟  تلبيسهم!

2990
01:59:18,466 --> 01:59:18,732


2991
01:59:18,733 --> 01:59:21,999
لماذا وضع سماعات الرأس من اللون الأزرق؟  قلل قليلا وانتهيت!

2992
01:59:22,000 --> 01:59:28,700


2993
01:59:28,700 --> 01:59:31,366
الجميع؟  جيد؟  هل أنت راض؟

2994
01:59:31,366 --> 01:59:33,266
جداً

2995
01:59:33,266 --> 01:59:33,366


2996
01:59:33,366 --> 01:59:36,832
لقد أصبحت شقيًا جدًا.

2997
01:59:36,833 --> 01:59:40,799


2998
01:59:40,800 --> 01:59:42,966
انت تريد.

2999
01:59:42,966 --> 01:59:44,966
على الرحب والسعة!

3000
01:59:44,966 --> 01:59:48,199


3001
01:59:48,200 --> 01:59:51,233
اهلا بك يا ابنتي!  أنت في وقت مبكر اليوم.

3002
01:59:51,233 --> 01:59:53,166
اعتقدت أنك ستبقى بضعة أيام.

3003
01:59:53,166 --> 01:59:53,332


3004
01:59:53,333 --> 01:59:55,499
انظر ، إذا كنت جائعًا ، فقد صنعت المعكرونة.

3005
01:59:55,500 --> 01:59:58,400
- اشتريت الزبادي ، إنه في الثلاجة.
- الأم ، أوزان أتت إلى هنا.

3006
01:59:58,400 --> 01:59:59,533


3007
01:59:59,533 --> 02:00:01,733
هل جاء أوزان؟  متى؟

3008
02:00:01,733 --> 02:00:04,633
بينما كنت بعيدًا في العمل.

3009
02:00:04,633 --> 02:00:04,766


3010
02:00:04,766 --> 02:00:07,499
لم أر أوزان.  هل رأيت يسيم؟

3011
02:00:07,500 --> 02:00:07,833


3012
02:00:07,833 --> 02:00:09,133
لا.

3013
02:00:09,133 --> 02:00:09,633


3014
02:00:09,633 --> 02:00:11,166
أمي ، لا تجعلني مجنون

3015
02:00:11,166 --> 02:00:13,632
لقد جاء وتحدثت.

3016
02:00:13,633 --> 02:00:16,233
أعطاك 2000 دولار ليقدمها لي.

3017
02:00:16,233 --> 02:00:16,399


3018
02:00:16,400 --> 02:00:18,300
زيليس ، أقسم أنني لم آخذ المال!

3019
02:00:18,300 --> 02:00:20,300
- لا تدع أحدًا...
- أفهم ، لا تكذب!

3020
02:00:20,300 --> 02:00:20,733


3021
02:00:20,733 --> 02:00:23,166
اتصل بأوزان وسيخبرك بكل شيء!

3022
02:00:23,166 --> 02:00:23,332


3023
02:00:23,333 --> 02:00:25,166
حسنا حصلت عليه.

3024
02:00:25,166 --> 02:00:25,566


3025
02:00:25,566 --> 02:00:27,166
أخدتها.

3026
02:00:27,166 --> 02:00:31,532


3027
02:00:31,533 --> 02:00:34,033
أحضرها ، وأعطاها بالقوة ، واضطررت لأخذها.

3028
02:00:34,033 --> 02:00:36,966
ماذا فعلت؟  اين هو المال

3029
02:00:36,966 --> 02:00:38,966
كان لدي دين.

3030
02:00:38,966 --> 02:00:39,499


3031
02:00:39,500 --> 02:00:41,566
كان علي أن أدفع على وجه السرعة.

3032
02:00:41,566 --> 02:00:41,966


3033
02:00:41,966 --> 02:00:43,566
أعطاها هناك.

3034
02:00:43,566 --> 02:00:43,999


3035
02:00:44,000 --> 02:00:46,733
بالطبع أمي!  بالتاكيد!  ماذا يمكنك أن تفعل بعد ذلك؟

3036
02:00:46,733 --> 02:00:46,833


3037
02:00:46,833 --> 02:00:48,799
لأنك مدين بكل شيء!

3038
02:00:48,800 --> 02:00:51,233
أنت مثل بئر لا قاع له!  أنت مثل المستنقع!

3039
02:00:51,233 --> 02:00:51,333


3040
02:00:51,333 --> 02:00:54,333
زيليس ، عار عليك!

3041
02:00:54,333 --> 02:00:54,433


3042
02:00:54,433 --> 02:00:58,366
- المال ليس أهم من والدتك.
- لا تتدخل!

3043
02:00:58,366 --> 02:00:58,766


3044
02:00:58,766 --> 02:01:00,599
يمكنك أن تقول على الأقل.

3045
02:01:00,600 --> 02:01:00,733


3046
02:01:00,733 --> 02:01:02,899
يمكن الإبلاغ عنها.

3047
02:01:02,900 --> 02:01:06,700
يمكن للمرء أن يقول: "دوك ، جاء أوزان ، أعطى المال ، لكنني دفعت ديوني".

3048
02:01:06,700 --> 02:01:09,000
لكن لا يا أمي!  أنت لا تفكر في ذلك حتى!

3049
02:01:09,000 --> 02:01:11,833
أنت لا تعتقد أن زيليس سيخجل.  بصراحة ، أنت أناني!

3050
02:01:11,833 --> 02:01:12,099


3051
02:01:12,100 --> 02:01:12,800
اسمع يا زيليس!

3052
02:01:12,800 --> 02:01:15,066
أنت لا تفكر في أي شخص غير نفسك!

3053
02:01:15,066 --> 02:01:15,232


3054
02:01:15,233 --> 02:01:18,933
فقط عن حياتك ، عن واجباتك ، عن سعادتك!

3055
02:01:18,933 --> 02:01:19,033


3056
02:01:19,033 --> 02:01:22,666
زيليس ، عار عليك!

3057
02:01:22,666 --> 02:01:23,032


3058
02:01:23,033 --> 02:01:24,999
أنت نفس الشيء ، الأخت يسيم.

3059
02:01:25,000 --> 02:01:29,300
كسول أناني!  أقسم أنني سئمت من كلاكما!

3060
02:01:29,300 --> 02:01:30,166


3061
02:01:30,166 --> 02:01:32,532
هل يجب أن نصغي إلى إهاناتك أم ماذا؟

3062
02:01:32,533 --> 02:01:34,533
عمتي هل علينا أن نصغي إلى إهاناته أم ماذا؟

3063
02:01:34,533 --> 02:01:34,633


3064
02:01:34,633 --> 02:01:36,833
- هيا بنا نذهب!
- لنذهب يا ابنتي.

3065
02:01:36,833 --> 02:01:37,966


3066
02:01:37,966 --> 02:01:40,866
وأنا أؤمن بنفس الشيء.  القرار الصحيح ، انطلق!

3067
02:01:40,866 --> 02:01:41,166


3068
02:01:41,166 --> 02:01:43,466
هل مازلت تطردنا؟

3069
02:01:43,466 --> 02:01:47,932


3070
02:01:47,933 --> 02:01:52,666
زيليس ، هل تطردنا يا ابنتي؟

3071
02:01:52,666 --> 02:01:54,699


3072
02:01:54,700 --> 02:01:55,966
نعم أمي.

3073
02:01:55,966 --> 02:01:56,966


3074
02:01:56,966 --> 02:01:59,166
ارحل لوسمحت!

3075
02:01:59,166 --> 02:02:01,032


3076
02:02:01,033 --> 02:02:03,166
تعال ، عمتي ، دعنا نذهب!

3077
02:02:03,166 --> 02:02:06,366
دعنا نذهب ، لا تنزعج!  دعنا نذهب!  دعنا نذهب ، لا تنزعج!

3078
02:02:06,366 --> 02:02:06,532


3079
02:02:06,533 --> 02:02:08,366
يذهب!

3080
02:02:08,366 --> 02:02:34,499


3081
02:02:34,500 --> 02:02:37,700
عار!

3082
02:02:37,700 --> 02:02:37,933


3083
02:02:37,933 --> 02:02:41,466
أقسم أنه عار!

3084
02:02:41,466 --> 02:02:42,332


3085
02:02:42,333 --> 02:02:44,366
طردنا!

3086
02:02:44,366 --> 02:02:45,399


3087
02:02:45,400 --> 02:02:47,533
لا أصدق!

3088
02:02:47,533 --> 02:02:47,699


3089
02:02:47,700 --> 02:02:51,100
ابنتي طردتني!

3090
02:02:51,100 --> 02:02:51,533


3091
02:02:51,533 --> 02:02:54,899
عمتي ، كان من الواضح أنه سيطردنا!

3092
02:02:54,900 --> 02:02:56,900
كانت تبحث فقط عن سبب!

3093
02:02:56,900 --> 02:02:59,166
إما أن يكون الجبن منتهيًا ، ثم الحمام في حالة من الفوضى.

3094
02:02:59,166 --> 02:03:01,166
كانت تشكو باستمرار.

3095
02:03:01,166 --> 02:03:03,166
إنها ابنتي!

3096
02:03:03,166 --> 02:03:03,999


3097
02:03:04,000 --> 02:03:05,866
ما زلت والدتها!

3098
02:03:05,866 --> 02:03:08,099


3099
02:03:08,100 --> 02:03:11,700
لذلك لا يهم عندما يتعلق الأمر بالمال.

3100
02:03:11,700 --> 02:03:11,933


3101
02:03:11,933 --> 02:03:13,899
عندما سمع عن المال...

3102
02:03:13,900 --> 02:03:16,766
... ثم استغل الوضع وطردنا.

3103
02:03:16,766 --> 02:03:17,032


3104
02:03:17,033 --> 02:03:18,733
عار!

3105
02:03:18,733 --> 02:03:20,299


3106
02:03:20,300 --> 02:03:22,766
تغذي ، وتصل إلى هذا العمر...

3107
02:03:22,766 --> 02:03:24,399


3108
02:03:24,400 --> 02:03:27,500
... وبعد ذلك سنرى كيف كان رد فعله.

3109
02:03:27,500 --> 02:03:29,766


3110
02:03:29,766 --> 02:03:31,199
ماذا حدث؟

3111
02:03:31,200 --> 02:03:31,833


3112
02:03:31,833 --> 02:03:34,099
لماذا تنظر الي هكذا

3113
02:03:34,100 --> 02:03:34,800


3114
02:03:34,800 --> 02:03:36,633
عمتي ، ماذا فعلت بالمال؟

3115
02:03:36,633 --> 02:03:38,633
تسأل مرة أخرى كما لو أنها لم تسمع.

3116
02:03:38,633 --> 02:03:40,433
لقد أخبرتك يا ابنة.

3117
02:03:40,433 --> 02:03:43,033
كان لدي دين وأرسلته هناك.  انا قلت.

3118
02:03:43,033 --> 02:03:43,899


3119
02:03:43,900 --> 02:03:45,600
هل الجميع حقاً خالي من الديون؟

3120
02:03:45,600 --> 02:03:48,733
اين أيضا؟  اتصل المحامي.

3121
02:03:48,733 --> 02:03:51,333
قال إنه سيسقط القضية إذا لم أدفع.

3122
02:03:51,333 --> 02:03:54,533
وسأذهب إلى السجن.

3123
02:03:54,533 --> 02:03:54,633


3124
02:03:54,633 --> 02:03:57,766
وأجبرت على إرسال الأموال التي أحضرها له أوزان.

3125
02:03:57,766 --> 02:04:02,432
انسى كل شئ!  ننسى المال!  لقد حدث بالفعل وذهبوا!

3126
02:04:02,433 --> 02:04:02,699


3127
02:04:02,700 --> 02:04:05,800
ماذا سنفعل الآن يا يسيم؟  دعونا نفكر في ذلك.

3128
02:04:05,800 --> 02:04:05,933


3129
02:04:05,933 --> 02:04:08,299
بقيت في الشارع بلا شيء...

3130
02:04:08,300 --> 02:04:10,900
ليس لدينا أي أموال.

3131
02:04:10,900 --> 02:04:11,100


3132
02:04:11,100 --> 02:04:13,166
وليس لدينا مكان نذهب إليه.

3133
02:04:13,166 --> 02:04:13,566


3134
02:04:13,566 --> 02:04:16,066
ينظرون إلينا.

3135
02:04:16,066 --> 02:04:19,499


3136
02:04:19,500 --> 02:04:22,333
- يوجد مكان واحد فقط.
- أيّ؟

3137
02:04:22,333 --> 02:04:23,199


3138
02:04:23,200 --> 02:04:25,133
آخر مرة رأيت فيها منزلاً.

3139
02:04:25,133 --> 02:04:26,199
دعونا نذهب ونرى.

3140
02:04:26,200 --> 02:04:26,300


3141
02:04:26,300 --> 02:04:29,400
لماذا كنت تبحث في المنزل؟  متى كان لديك الوقت للنظر؟

3142
02:04:29,400 --> 02:04:30,033


3143
02:04:30,033 --> 02:04:33,733
العمة ، أقول لك ، كان من الواضح أنه سيطردنا!  كان واضحا!

3144
02:04:33,733 --> 02:04:33,999


3145
02:04:34,000 --> 02:04:36,600
تعال!  دعنا نرى!  لنرى المنزل!

3146
02:04:36,600 --> 02:04:36,933


3147
02:04:36,933 --> 02:04:38,433
تعال على العمة!  ذهب!

3148
02:04:38,433 --> 02:04:40,433
انا ذاهب.

3149
02:04:40,433 --> 02:05:02,766


3150
02:05:02,766 --> 02:05:04,199
كما ترون...

3151
02:05:04,200 --> 02:05:07,066
... غرف المنزل فسيحة وحرة.

3152
02:05:07,066 --> 02:05:07,166


3153
02:05:07,166 --> 02:05:09,399
فسيحة...

3154
02:05:09,400 --> 02:05:11,533


3155
02:05:11,533 --> 02:05:13,233
لكن يبدو رطبا قليلا ..

3156
02:05:13,233 --> 02:05:13,399


3157
02:05:13,400 --> 02:05:15,400
لكن هذا لا يهم.

3158
02:05:15,400 --> 02:05:16,166


3159
02:05:16,166 --> 02:05:19,566
مثل... المطبخ قديم.

3160
02:05:19,566 --> 02:05:19,699


3161
02:05:19,700 --> 02:05:21,800
يحتاج فقط إلى الإصلاح.

3162
02:05:21,800 --> 02:05:23,800
ارسم كل شيء وأنت انتهيت.

3163
02:05:23,800 --> 02:05:24,500


3164
02:05:24,500 --> 02:05:25,600
أنا آسف.

3165
02:05:25,600 --> 02:05:27,833


3166
02:05:27,833 --> 02:05:30,633
نعم هل نعيش هنا؟

3167
02:05:30,633 --> 02:05:33,099
وماذا لدينا أفضل فرصة؟

3168
02:05:33,100 --> 02:05:35,900
لدينا ثلاثة كوبيل من المال.  عليك أن تحفظ.

3169
02:05:35,900 --> 02:05:39,233
وهذا صحيح.  على الأقل إنه السقف.

3170
02:05:39,233 --> 02:05:40,399


3171
02:05:40,400 --> 02:05:43,500
- سوف نفكر في الباقي لاحقا.
- بالتاكيد.

3172
02:05:43,500 --> 02:05:46,100


3173
02:05:46,100 --> 02:05:48,233
يعتقد؟  استئجار منزل؟

3174
02:05:48,233 --> 02:05:49,266
قسري.

3175
02:05:49,266 --> 02:05:49,432


3176
02:05:49,433 --> 02:05:52,366
نحن نستأجر ، لكننا لن نتمكن من الدفع ستة أشهر مقدمًا.

3177
02:05:52,366 --> 02:05:54,366
ربما يجب أن أتحدث مع صاحب المنزل أولاً؟

3178
02:05:54,366 --> 02:05:54,932


3179
02:05:54,933 --> 02:05:56,933
يعيش المالك في ألمانيا.

3180
02:05:56,933 --> 02:05:58,899
لكن يمكنه الموافقة على الدفع مقدمًا لمدة ثلاثة أشهر.

3181
02:05:58,900 --> 02:06:02,933
ستستمر ثلاثة أشهر ، تحدث ، تقرر

3182
02:06:02,933 --> 02:06:05,366
يجب أيضًا مناقشة الإيداع.

3183
02:06:05,366 --> 02:06:07,366
ما هو المطلوب للإيداع؟

3184
02:06:07,366 --> 02:06:11,832
أنت تتحدث مع صاحب المنزل.  إنه يقتل كل شيء آخر.

3185
02:06:11,833 --> 02:06:14,766


3186
02:06:14,766 --> 02:06:17,766
سأقول هذا.  لماذا يوجد هناك؟

3187
02:06:17,766 --> 02:06:17,932


3188
02:06:17,933 --> 02:06:20,333
نظف الطاولات.  يزيل.

3189
02:06:20,333 --> 02:06:20,866
أين أضع؟

3190
02:06:20,866 --> 02:06:21,166


3191
02:06:21,166 --> 02:06:25,199
أنا ذاهب إلى الإساءة لك الآن!  تعال!

3192
02:06:25,200 --> 02:06:25,900


3193
02:06:25,900 --> 02:06:27,900
خذها.

3194
02:06:27,900 --> 02:06:29,100
بحاجة الى شيء؟

3195
02:06:29,100 --> 02:06:30,600
لا ، كل شيء على ما يرام.

3196
02:06:30,600 --> 02:06:33,100
- افعلها بسرعة.  - كيف حالك؟

3197
02:06:33,100 --> 02:06:34,700
حسنًا ، أرحب.

3198
02:06:34,700 --> 02:06:35,433
كل شيء على ما يرام.

3199
02:06:35,433 --> 02:06:36,599
انت قلق؟

3200
02:06:36,600 --> 02:06:40,166
نعم ، كيف يمكن أن يكون الأمر غير ذلك؟  القلب جاهز للقفز.

3201
02:06:40,166 --> 02:06:42,999
حسنا بالطبع.  كله تمام؟

3202
02:06:43,000 --> 02:06:44,833
مستعد.  هل أحضرت كل شيء؟

3203
02:06:44,833 --> 02:06:47,133
أحضرته في المقعد الخلفي ، دع الأولاد يستلمونه.

3204
02:06:47,133 --> 02:06:47,333


3205
02:06:47,333 --> 02:06:51,399
جوركان ، هل يمكنك من فضلك... أين؟

3206
02:06:51,400 --> 02:06:51,933
في المقعد الخلفي.

3207
02:06:51,933 --> 02:06:54,233
هناك أشياء في المقعد الخلفي ، خذها.

3208
02:06:54,233 --> 02:06:55,366
حسنًا إخوانه الآن.

3209
02:06:55,366 --> 02:06:57,099
فقط للتأكد من عدم كسر أي شيء.

3210
02:06:57,100 --> 02:06:59,133
- جيد.
- سوف يصلحون الأمر.  أستمع لي.

3211
02:06:59,133 --> 02:07:00,299
أخي ، تعال.

3212
02:07:00,300 --> 02:07:02,433
هل أرسلت دعوات؟  لا تقل أنك نسيت ، سأكون محرجا.

3213
02:07:02,433 --> 02:07:04,433
نعم ، بالطبع أرسلتها يا أخي ، مما يعني أنني نسيت.

3214
02:07:04,433 --> 02:07:04,566


3215
02:07:04,566 --> 02:07:06,766
هل سيكون هناك ستة من أولادك؟

3216
02:07:06,766 --> 02:07:08,099
ستة.  و ماذا ؟  ماذا حدث؟

3217
02:07:08,100 --> 02:07:10,800
لقد أرسلت سيارتين.  حتى يتمكن من الجلوس بهدوء.

3218
02:07:10,800 --> 02:07:11,433
جيد.

3219
02:07:11,433 --> 02:07:14,766
وأصدقاء Oylum لتجهيز السيارات؟

3220
02:07:14,766 --> 02:07:15,166


3221
02:07:15,166 --> 02:07:18,432
هم فقط هشة!  خذها ببساطة.

3222
02:07:18,433 --> 02:07:19,099
لا تسمعني

3223
02:07:19,100 --> 02:07:22,400
أنا أسمع!  أنا لست أصم  Oylum ليس لديه أصدقاء.  تعال.

3224
02:07:22,400 --> 02:07:25,000
لنحل مشكلة الزجاجة.
- حسنا يا أخي.

3225
02:07:25,000 --> 02:08:24,100


3226
02:08:24,100 --> 02:08:25,933
لقد وجدت المكان الذي ذهب إليه إركام.

3227
02:08:25,933 --> 02:08:28,166
-و؟  أين؟
- سيليفري.

3228
02:08:28,166 --> 02:08:28,299


3229
02:08:28,300 --> 02:08:29,566
سيليفري؟

3230
02:08:29,566 --> 02:08:30,899


3231
02:08:30,900 --> 02:08:33,033
ماذا هنالك؟  لماذا؟

3232
02:08:33,033 --> 02:08:34,166


3233
02:08:34,166 --> 02:08:35,799
وحقاً ، ما هو هناك؟

3234
02:08:35,800 --> 02:08:39,133
لا أعلم.  لكنها تظهر في صحيفة من منشأة.

3235
02:08:39,133 --> 02:08:40,366
جريدة؟

3236
02:08:40,366 --> 02:08:41,432


3237
02:08:41,433 --> 02:08:45,499
حسنا بالطبع!  يوجد منزل الأخ سيمالت.  إنهم هناك.

3238
02:08:45,500 --> 02:08:45,900


3239
02:08:45,900 --> 02:08:48,366
كيف لم أفكر في هذا من قبل؟

3240
02:08:48,366 --> 02:08:55,966


3241
02:08:55,966 --> 02:08:57,966
إنها تشتت انتباهنا.

3242
02:08:57,966 --> 02:09:01,199
Giizide ، يصرف انتباهنا.
تقول مع ابنها لا تذهب إلى

3243
02:09:01,200 --> 02:09:04,700
الشرطة ، ستقرر كل شيء
بنفسها.  إنها تكذب ، إنها تكذب.

3244
02:09:04,700 --> 02:09:06,700
أنا أتصل بالشرطة.

3245
02:09:06,700 --> 02:09:07,200


3246
02:09:07,200 --> 02:09:08,133
اصوات.

3247
02:09:08,133 --> 02:09:14,333


3248
02:09:14,333 --> 02:09:19,366
مرحباً سيد القسم ، أنا المحامي طارق ينرسوي.  لدي بيان ، اختطفت ابنتي.

3249
02:09:19,366 --> 02:09:20,499
اسمها Oylum ..

3250
02:09:20,500 --> 02:09:22,400
توقف ، توقفت.

3251
02:09:22,400 --> 02:09:24,400
- دقيقة واحدة.
- المكالمات.

3252
02:09:24,400 --> 02:09:25,333


3253
02:09:25,333 --> 02:09:26,433
أنا أستمع.

3254
02:09:26,433 --> 02:09:26,833


3255
02:09:26,833 --> 02:09:29,633
لقد وجدت مكانًا للأطفال.

3256
02:09:29,633 --> 02:09:30,033


3257
02:09:30,033 --> 02:09:31,699
أرسل العنوان.

3258
02:09:31,700 --> 02:09:33,733
حسنًا ، من فضلك أرسل.

3259
02:09:33,733 --> 02:09:34,499


3260
02:09:34,500 --> 02:09:35,966
سوف ترسل لهم العنوان.

3261
02:09:35,966 --> 02:09:40,866
السيد بريسينكت ، أرسل لك العنوان الآن ، أنا هناك.

3262
02:09:40,866 --> 02:09:40,999


3263
02:09:41,000 --> 02:09:43,200
تعال بسرعة.  ذهب.

3264
02:09:43,200 --> 02:09:53,733


3265
02:09:53,733 --> 02:09:54,499
مرحبا يا ابنة.

3266
02:09:54,500 --> 02:09:56,200
اهلا سيدي  حجز اسر يستولى.

3267
02:09:56,200 --> 02:09:56,433


3268
02:09:56,433 --> 02:09:57,966
جاء إلى Giizide.

3269
02:09:57,966 --> 02:09:59,966
غادر المحامي.

3270
02:09:59,966 --> 02:10:01,199


3271
02:10:01,200 --> 02:10:02,433
الخارج؟

3272
02:10:02,433 --> 02:10:04,766
نعم ، لقد كانوا هنا مع السيد طارق وغادروا.

3273
02:10:04,766 --> 02:10:05,632


3274
02:10:05,633 --> 02:10:06,966
مع السيد طارق؟

3275
02:10:06,966 --> 02:10:09,932


3276
02:10:09,933 --> 02:10:11,099
وعندما؟

3277
02:10:11,100 --> 02:10:13,100
لقد مرت بالفعل حوالي ساعة.

3278
02:10:13,100 --> 02:10:17,900


3279
02:10:17,900 --> 02:10:19,133
جيد.

3280
02:10:19,133 --> 02:12:53,199


3281
02:12:53,200 --> 02:12:56,366
أنت ، كنان طاهر ، بهرام ديكليلي ،

3282
02:12:56,366 --> 02:12:59,432
هل توافق على الزواج من Oylum Yenersoy؟

3283
02:12:59,433 --> 02:12:59,733


3284
02:12:59,733 --> 02:13:00,766
نعم.

3285
02:13:00,766 --> 02:13:16,632


3286
02:13:16,633 --> 02:13:19,699
وأنت يا ابنة طارق ،
Oylum Yenersoy ،

3287
02:13:19,700 --> 02:13:23,433
لست تحت ضغط من أي
شخص ، بمحض إرادتك ،

3288
02:13:23,433 --> 02:13:23,633


3289
02:13:23,633 --> 02:13:28,066
هل تقبلين بهرام ديكليلي كزوج لك؟

3290
02:13:28,066 --> 02:13:32,999


3291
02:13:33,000 --> 02:13:34,400
لا!

3292
02:13:34,400 --> 02:13:34,800


3293
02:13:34,800 --> 02:13:36,000
لا!

