﻿1
00:02:04,688 --> 00:02:05,720
الأم.

2
00:02:19,840 --> 00:02:21,719
لا داعي للخوف.

3
00:02:21,720 --> 00:02:23,719
لا تستطيع إجباره على الزواج منك.

4
00:02:34,880 --> 00:02:36,159
تعال يا ابنتي.  كانوا يغادرون.

5
00:02:36,160 --> 00:02:39,679
لو سمحت.  لا تخاف.  لا داعي للخوف.  هذا صحيح.

6
00:02:40,680 --> 00:02:45,359
Oylum ، الشرطة معنا.  لا تخاف.  لا يستطيع الزواج منك.  يترك.  دعنا نذهب.

7
00:02:45,360 --> 00:02:47,359
ماذا تريد أن تقول؟  ما الخوف؟

8
00:02:47,680 --> 00:02:50,479
ابنة ، أنا أعلم أنك ستتزوجين رغماً عنك.

9
00:02:50,480 --> 00:02:53,119
هذا الرجل يدفعك.  لا تخاف.  دعنا نذهب.

10
00:02:53,960 --> 00:02:55,959
Oylum ، ابنتي ، لا تخافي.

11
00:02:56,000 --> 00:02:58,879
بهرام لا يمكن أن يؤذيك.

12
00:02:58,880 --> 00:03:01,159
لن يضر ، أنا أضمن.

13
00:03:01,160 --> 00:03:03,159
نعم.  يمكنك الوثوق بخالتي.

14
00:03:03,280 --> 00:03:05,159
لا داعي للخوف.

15
00:03:11,400 --> 00:03:12,919
ماذا قلت؟

16
00:03:13,040 --> 00:03:15,719
ماذا قلت؟  قلت أنك لن تري الطفل؟

17
00:03:15,720 --> 00:03:17,919
سوف تلتقط  ماذا قلت؟

18
00:03:17,920 --> 00:03:18,879
لن تفعل ذلك.

19
00:03:18,880 --> 00:03:21,999
لن أفعل!  ابنة ، لا تخافي.

20
00:03:22,000 --> 00:03:24,319
الأخ جميلاتين ، أنت شاهد.

21
00:03:24,320 --> 00:03:27,799
Oylyum ، الأخ Dzhemelattin هو رب عائلتنا.

22
00:03:27,800 --> 00:03:29,799
انا اعدك بوعد

23
00:03:30,000 --> 00:03:35,319
بهرام لا يمكن أن يؤذي طفلك أو أنت.

24
00:03:35,480 --> 00:03:37,479
ما يحدث؟!

25
00:03:37,480 --> 00:03:40,959
ما يحدث؟  كم سيئ؟  Oylum ، هل أنا أؤذيك؟

26
00:03:42,400 --> 00:03:43,759
الوحيد ، أخبرني.

27
00:03:44,360 --> 00:03:46,999
Oylum ، هل هناك إكراه؟  يقول.  والدتك هنا.

28
00:03:47,000 --> 00:03:50,199
أمي ، الشرطة ، والدك.  كل شيء هنا.  يقول.

29
00:03:51,120 --> 00:03:54,079
الوحيد الخاص بي ، انظر إلي.  هل أجبرتك على الجلوس على الطاولة؟

30
00:03:54,280 --> 00:03:57,279
قل لي ، هل هددتك بطفلنا؟

31
00:03:57,480 --> 00:04:00,159
Oylum.  Oylum ، هل تستمع إلي؟  انظر إليَّ.  Oylum.

32
00:04:00,360 --> 00:04:03,959
هل تريد ان تستمع الي  هل هددتك بطفلنا؟

33
00:04:03,960 --> 00:04:07,479
هل هددتك بطفلنا؟  يقول Oylum.

34
00:04:08,920 --> 00:04:12,239
Oylum ، تعال ، دعنا نذهب.  يترك.  يترك.

35
00:04:23,200 --> 00:04:24,399
جيد.

36
00:04:25,560 --> 00:04:26,399
جيد.

37
00:04:26,640 --> 00:04:29,319
إذا كنت أجبرتك على الجلوس على هذه الطاولة.

38
00:04:29,440 --> 00:04:31,599
ثم خذ يد والدتك وانطلق.

39
00:04:33,280 --> 00:04:36,999
يترك.  Oylum ، لا تخافوا.  يترك.

40
00:04:47,960 --> 00:04:48,919
Oylum ، هيا.  ذهب.

41
00:04:49,200 --> 00:04:50,919
دعنا نذهب.

42
00:05:02,720 --> 00:05:04,599
لا تخافي يا ابنتي.  يترك.

43
00:05:16,480 --> 00:05:18,239
تعال يا Oylum.

44
00:05:21,560 --> 00:05:24,639
أنا آسف لأنني غادرت يا أمي.

45
00:05:26,640 --> 00:05:29,039
اريد الزواج من بهرام.

46
00:05:46,440 --> 00:05:49,839
قلها مرة أخرى بينما تنظر في عيني.

47
00:05:59,800 --> 00:06:01,799
أنا حقا أحب

48
00:06:03,480 --> 00:06:05,839
لكنني أريد الزواج من بهرام.

49
00:06:29,280 --> 00:06:30,599
تعال الى هنا.

50
00:06:54,200 --> 00:06:56,959
- تعال يا طارق.
- ابنتي الجميلة.

51
00:06:57,480 --> 00:06:59,359
بلدي الوحيد الوحيد

52
00:06:59,360 --> 00:07:02,559
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فاتصل بي.  جيد؟

53
00:07:05,080 --> 00:07:06,839
طارق ، انطلق!

54
00:07:10,160 --> 00:07:11,959
يترك.  اعذرني وانت.

55
00:07:11,960 --> 00:07:13,959
كنت فقط مشتتا.

56
00:07:22,600 --> 00:07:26,559
بهرام ، هل فكرت في الأمر يا بني؟

57
00:07:26,560 --> 00:07:29,759
ليس عليك الزواج من Oylum.

58
00:07:36,160 --> 00:07:37,999
سيدي هل يمكننا الاستمرار

59
00:07:38,360 --> 00:07:39,999
بالتاكيد.  بسأل.

60
00:07:40,560 --> 00:07:41,599
هيا الحب

61
00:07:43,080 --> 00:07:44,799
Oylum ، هيا ، أنا الوحيد.

62
00:07:51,600 --> 00:07:53,679
لنجلس.

63
00:08:09,280 --> 00:08:10,999
إذن أين توقفنا.

64
00:08:11,000 --> 00:08:12,999
نعم.

65
00:08:13,160 --> 00:08:17,279
Oylum ، ابنة Taryk Yenersoy ، دون تأثير من أحد.

66
00:08:17,280 --> 00:08:23,599
بناءً على طلبك ، هل تقبلين أن نجل كنان طاهر ، بهرام دجدليلي ، زوجك؟

67
00:08:26,720 --> 00:08:27,919
نعم.

68
00:08:42,360 --> 00:08:44,719
هل تؤكد هذا الزواج؟

69
00:08:44,720 --> 00:08:46,279
-نعم.
-نعم.

70
00:08:46,520 --> 00:08:50,759
وأنا ، وفقا للقانون ، أعلن لك الزوج والزوجة.

71
00:08:51,040 --> 00:08:51,999
تهانينا.

72
00:09:07,720 --> 00:09:08,879
سجل من فضلك.

73
00:09:29,200 --> 00:09:30,639
أنا أحترمك.

74
00:09:31,960 --> 00:09:33,559
لماذا نازان.

75
00:09:34,720 --> 00:09:38,119
جاء إلى حفل زفاف بهرام وأوليوم.

76
00:09:40,280 --> 00:09:42,479
أفضل أن آخذ Oylum.

77
00:09:42,480 --> 00:09:45,079
من فقدان الابن.

78
00:09:46,000 --> 00:09:47,359
ينظر.

79
00:09:47,520 --> 00:09:50,559
أحبها بطريقة تخترقني.

80
00:09:54,880 --> 00:09:56,479
احصل على شهادة زواجك.

81
00:09:59,000 --> 00:10:00,719
تهانينا.

82
00:14:15,200 --> 00:14:16,959
Guzide ، لا تحزن.

83
00:14:20,160 --> 00:14:21,919
انظر ، جوزيد.

84
00:14:21,920 --> 00:14:26,599
لديك علاقة جيدة مع DA Taner.

85
00:14:27,000 --> 00:14:27,919
لماذا؟

86
00:14:29,600 --> 00:14:32,279
يمكن لحركة الاعتراض.

87
00:14:32,320 --> 00:14:34,599
ما الذي تتحدث عنه يا تاريك.  من أجل الله.

88
00:14:35,000 --> 00:14:37,639
انها تزوجت.  خرجت.

89
00:14:37,640 --> 00:14:39,639
بإرادتي.  الجميع.

90
00:14:39,920 --> 00:14:41,919
انتهى كل شئ.

91
00:14:42,880 --> 00:14:48,439
تاريك ، ألا تشعر بالذنب حيال كل هذا؟

92
00:14:48,480 --> 00:14:52,999
الا تتساءل؟  لماذا حدث كل هذا؟  الا تتساءل؟

93
00:14:53,000 --> 00:15:00,079
طارق ، ألا تسأل؟  تاريك ، منذ أن خاننا.

94
00:15:00,080 --> 00:15:04,199
عائلتنا غير متوازنة.  توازن.

95
00:15:05,760 --> 00:15:08,079
أنا أعاني.  أنا أعاني

96
00:15:08,160 --> 00:15:09,599
أنا أعاني

97
00:15:09,600 --> 00:15:14,079
أنا غاضب من نفسي.  انا اتعجب.  لماذا لم أكن أقرب إلى Oylum؟

98
00:15:14,080 --> 00:15:17,759
إذا كنت أقرب ، يمكنني أن أفهم.

99
00:15:17,760 --> 00:15:20,639
أو لماذا أدركت متأخراً أن أوزان سقط في يدي ألتان؟

100
00:15:20,640 --> 00:15:22,639
انا اتعجب.  انا غاضب.

101
00:15:22,640 --> 00:15:25,559
أنا أعاني

102
00:15:25,560 --> 00:15:31,759
معنى؟  لكنك لا تشعر بذرة من المسؤولية عن ذلك.

103
00:15:32,200 --> 00:15:32,759
جوزيد

104
00:15:32,760 --> 00:15:35,039
ما هو جوزيد؟  جوزيد ، جوزيد.

105
00:15:35,040 --> 00:15:36,839
- ماذا عن جيوزيد؟
- ينظر.

106
00:15:36,840 --> 00:15:39,679
جيد.  أنت محق.  أنا على خطأ.

107
00:15:39,680 --> 00:15:41,359
لكن ينفع الأطفال ..
- لا تجرؤ!

108
00:15:41,440 --> 00:15:43,639
لا تجرؤ حتى على بدء هذا الموضوع.  لا تجرؤ

109
00:15:43,640 --> 00:15:47,159
لا أريد أن أبقى معك دقيقة أخرى.

110
00:15:47,280 --> 00:15:50,359
الجميع.  لا تتبعني.

111
00:16:01,360 --> 00:16:04,079
ماذا تقولين يا زينب؟  ماذا يعني ان بهرام خطف اوزلوم؟

112
00:16:04,080 --> 00:16:07,279
السيدة القاضي تتبعهم.  إنهم يبحثون عن Oylum في كل مكان.

113
00:16:07,960 --> 00:16:10,559
كيف سرقت  مهددة بمسدس؟

114
00:16:10,680 --> 00:16:12,159
لا أعلم.

115
00:16:18,560 --> 00:16:20,399
الأم.  أمي هل أنت بخير

116
00:16:20,680 --> 00:16:22,399
أنا بخير ، أنا بخير.

117
00:16:22,600 --> 00:16:25,919
أمي ، ما الذي يحدث؟  هل خطف بهرام أويلوم؟

118
00:16:25,920 --> 00:16:28,519
لا ، حبيبي ، لم أفعل.

119
00:16:29,440 --> 00:16:31,399
غادرت Oylum نفسها.

120
00:16:33,760 --> 00:16:35,559
سأقوم بتصويره.

121
00:16:39,040 --> 00:16:40,319
مثله؟

122
00:16:50,920 --> 00:16:51,799
لا تطوفه أنا

123
00:16:51,800 --> 00:16:54,399
مشروب.  لا اريد شيئا.

124
00:16:54,400 --> 00:16:56,399
أنا لن أكل.

125
00:16:56,680 --> 00:16:58,399
أمي

126
00:17:00,240 --> 00:17:02,239
يترك.  يأكل.

127
00:17:02,320 --> 00:17:04,239
ينسى.

128
00:17:06,920 --> 00:17:08,719
كيف كانت رحلة العمل؟

129
00:17:08,720 --> 00:17:11,919
جيد.  بقيت ليلة واحدة فقط.

130
00:17:13,080 --> 00:17:15,839
بقيت؟  مع من بقيت

131
00:17:16,920 --> 00:17:18,919
مع انت تريد.

132
00:17:20,240 --> 00:17:21,519
مع انت تريد.

133
00:17:26,120 --> 00:17:28,079
معنى.

134
00:17:28,760 --> 00:17:30,559
أمي ، أنا لا أفهم.

135
00:17:31,920 --> 00:17:33,759
حقا ، أنا لا أفهم.

136
00:17:35,240 --> 00:17:38,479
لم تستطع Oylum الزواج من بهرام بنفسها.

137
00:17:38,480 --> 00:17:40,479
لا يمكن أن يكون ، لا يمكن أن يكون.

138
00:17:40,640 --> 00:17:43,999
أوزان ، أحضرت الشرطة.

139
00:17:44,160 --> 00:17:45,359
شرطة.

140
00:17:45,360 --> 00:17:49,479
أنا والدك والدة بهرام.

141
00:17:51,200 --> 00:17:53,839
هل تعلم ماذا جاء Oylum وأخبرني؟

142
00:17:54,280 --> 00:17:55,839
انا احب اريد.

143
00:17:55,960 --> 00:17:58,439
لماذا لا تقبل

144
00:17:58,640 --> 00:18:00,439
جيد جيد.

145
00:18:01,120 --> 00:18:03,039
هل تؤمن بهذا؟

146
00:18:03,200 --> 00:18:05,639
ما أرادته Oylum نفسها.

147
00:18:05,640 --> 00:18:10,039
متزوج من الإرادة؟  يعتقد؟

148
00:18:10,560 --> 00:18:14,439
يا بني ، الفتاة تقول إنها تحب.

149
00:18:14,800 --> 00:18:17,039
ماذا يمكنني أن أسأل أكثر من ذلك؟

150
00:18:24,840 --> 00:18:26,439
هل كانت ترتدي فستان زفاف؟

151
00:18:29,200 --> 00:18:34,439
كان فيها.  كان فستان جميل  من الواضح أنهم لم يشتروا بسرعة.

152
00:18:36,440 --> 00:18:40,159
مثله؟  هل تعتقد أنهم خططوا للمستقبل؟

153
00:18:41,160 --> 00:18:43,319
لا أعلم.  ربما.

154
00:18:46,280 --> 00:18:49,759
لا أفهم.  حقا ، أنا لا أفهم.

155
00:18:52,280 --> 00:18:56,359
Oylum يعني اللعب على جبهتين.  كانت ستتزوج بهرام على أي حال.

156
00:18:57,000 --> 00:18:58,959
وقد شتت انتباهنا.

157
00:19:00,480 --> 00:19:03,959
ماذا سنفعل يا أمي؟  ماذا نقول؟

158
00:19:03,960 --> 00:19:05,959
هل نتفق مع هذا الوضع؟

159
00:19:07,000 --> 00:19:09,159
لا يوجد شيء لفعله.

160
00:19:10,960 --> 00:19:15,199
دع بهرام ينهي الزفاف.

161
00:19:17,360 --> 00:19:19,719
سيتم الكشف عن وجهه الحقيقي.

162
00:19:44,360 --> 00:19:46,079
إله.

163
00:19:46,600 --> 00:19:48,959
يا لها من غرفة معدة بشكل جميل.  انه ليس مثل هذا؟

164
00:19:48,960 --> 00:19:51,639
انظروا ، لقد جعلوا أنفسهم حجابًا.

165
00:19:51,640 --> 00:19:53,639
لطيف جدًا.

166
00:20:03,160 --> 00:20:05,519
إذا كان هناك ، على سبيل المثال ، مثل هذا الجهاز.

167
00:20:05,520 --> 00:20:07,519
على سبيل المثال

168
00:20:10,160 --> 00:20:12,119
مثل آلة القلب.

169
00:20:14,840 --> 00:20:17,319
إذا فحصوا قلبي.

170
00:20:17,320 --> 00:20:19,919
إنه يظهر ما في القلب.

171
00:20:20,000 --> 00:20:23,719
سترى أن كل حبي موجود لك ولطفلك.

172
00:20:24,760 --> 00:20:28,359
وهذا يعني ، أن تجلس بيننا ، هناك مساحة صغيرة للأم.

173
00:20:32,040 --> 00:20:37,159
هل تتذكر ما قلته لك عندما أخبرتني قصة ألف ليلة وليلة؟

174
00:20:39,040 --> 00:20:41,679
قلت إنه يخيفك أنني أحبك كثيرًا.

175
00:20:41,840 --> 00:20:44,079
نعم.

176
00:20:50,560 --> 00:20:52,279
هل مازلت خائفة؟

177
00:20:52,880 --> 00:20:54,879
أنا خائف يا بهرام.

178
00:20:55,760 --> 00:20:56,879
لا تخاف.

179
00:21:00,200 --> 00:21:02,679
ليس عليك أن تخاف من حبي.

180
00:21:05,840 --> 00:21:07,999
يجب أن تخاف من الكراهية.

181
00:21:20,360 --> 00:21:22,639
للنوم؟  لدينا طائرة.

182
00:21:24,040 --> 00:21:25,559
طائرة؟

183
00:21:25,720 --> 00:21:27,559
إلى أين نحن ذاهبون

184
00:21:29,800 --> 00:21:32,479
فتاة ، تزوجنا.  دعني أذكرك.

185
00:21:32,480 --> 00:21:34,479
زوجان شابان في شهر العسل.

186
00:21:35,360 --> 00:21:39,159
ونحن ذاهبون إلى تايلاند.

187
00:21:39,160 --> 00:21:40,999
-في تايلاند؟
- نعم.

188
00:21:41,360 --> 00:21:43,319
أليس هذا هو المكان الذي تريد أن تراه أكثر من غيره؟

189
00:21:44,640 --> 00:21:47,039
وأنت فتاة محظوظة.

190
00:21:47,040 --> 00:21:49,319
أننا سنصل إلى مهرجان الزهور.

191
00:21:49,440 --> 00:21:51,319
- هل أنت جاد؟
- جدي جدا.

192
00:21:51,400 --> 00:21:53,919
ودعنا نذهب إلى قرية الهيبيز.

193
00:21:54,000 --> 00:21:56,519
تريد أن ترى هذا أيضا.  أتذكر.

194
00:21:57,760 --> 00:21:59,839
كبف عرفت ذلك؟

195
00:22:02,880 --> 00:22:05,239
يعرف.

196
00:22:05,240 --> 00:22:07,839
أنا أعرف كل شيء عنك.

197
00:22:10,240 --> 00:22:12,119
هل يجب أن أستمر في العد؟

198
00:22:14,400 --> 00:22:16,519
ألوانك المفضلة.

199
00:22:17,680 --> 00:22:19,199
اسود و ابيض.

200
00:22:21,320 --> 00:22:22,919
أكثر الأوقات المفضلة في السنة.

201
00:22:24,920 --> 00:22:26,519
صيف.

202
00:22:27,400 --> 00:22:30,039
رقصتي المفضلة هي التانغو.

203
00:22:42,680 --> 00:22:46,039
أكره أن أقول ذلك ، لكن حبك الأول يدوم لفترة أطول.

204
00:22:47,520 --> 00:22:49,039
لقد أعجبت به في المدرسة.

205
00:22:49,040 --> 00:22:51,039
- هذا صحيح.
- هذا صحيح.

206
00:22:55,760 --> 00:22:59,079
ذهبت إلى المدرسة في مكان ما.

207
00:22:59,080 --> 00:23:01,959
هل كانت لندن

208
00:23:01,960 --> 00:23:04,279
لقد كسرت ذراعك هناك.

209
00:23:04,400 --> 00:23:06,799
لكنك يا فتاة عنيدة.

210
00:23:06,800 --> 00:23:09,999
أن لا أحد يستطيع إجبارك على العودة.

211
00:23:11,720 --> 00:23:13,239
هذا حبي.

212
00:23:16,960 --> 00:23:19,999
نظرت إلى كل ما تشاركه على وسائل التواصل الاجتماعي.

213
00:23:20,000 --> 00:23:22,319
نظرت إلى كل صورك.

214
00:23:22,400 --> 00:23:24,599
قرأت كل ما كتبته تحتها.

215
00:23:24,600 --> 00:23:26,159
كل التعليقات.

216
00:23:26,160 --> 00:23:29,039
كل الرموز التي تستخدمها

217
00:23:29,200 --> 00:23:31,639
أنا أعرف كل ما تحبه في هذه الحياة.

218
00:23:32,840 --> 00:23:34,239
الجميع.

219
00:23:35,920 --> 00:23:38,519
المفضل لدي مثل هذا.

220
00:23:41,360 --> 00:23:43,759
هل تعلم كيف ستكون حياتنا؟

221
00:23:45,000 --> 00:23:49,279
أنت تريدها ، سأفعلها.

222
00:23:50,400 --> 00:23:52,199
وكل ما سأفعله

223
00:23:52,480 --> 00:23:56,759
لك ولطفلك.

224
00:24:00,920 --> 00:24:02,719
أنا أحبك كثيراً.

225
00:24:03,120 --> 00:24:04,719
جداً.

226
00:24:19,576 --> 00:24:21,415
مال.

227
00:24:21,440 --> 00:24:23,439
- استغرق الأمر.
- لم يأخذوها يا أمي.

228
00:24:23,560 --> 00:24:28,839
- سآخذها وأحضرها.
- لا لا.  سوف أحضر  تأخذ حقيبتك وتعتني بها.

229
00:24:28,840 --> 00:24:31,439
انتظر هنا ، حسنًا؟  سأعود قريبا.

230
00:24:31,440 --> 00:24:32,239
جيد.

231
00:24:32,240 --> 00:24:33,239
سوف اكون هنا.  - من هنا.

232
00:24:33,760 --> 00:24:35,759
أين كانت؟

233
00:24:42,400 --> 00:24:43,719
أين؟

234
00:24:43,720 --> 00:24:45,719
بهرام.

235
00:24:49,520 --> 00:24:51,479
إلى أين أنت ذاهب يا أويلوم؟

236
00:24:51,680 --> 00:24:53,679
في امريكا؟

237
00:24:54,400 --> 00:24:55,959
بهرام من فضلك!

238
00:25:00,400 --> 00:25:02,079
هل يمكنك المغادرة من فضلك!

239
00:25:03,240 --> 00:25:05,279
يا إلهي!

240
00:25:05,280 --> 00:25:09,079
رائع!  Oylum ، أنا...

241
00:25:09,080 --> 00:25:10,879
لا أستطيع أن أشرح لك حبي لك ، هل يمكنني ذلك؟

242
00:25:10,880 --> 00:25:13,159
لا افهم لماذا لا تفهم؟

243
00:25:13,240 --> 00:25:15,119
أنت تشرح.

244
00:25:15,120 --> 00:25:18,919
أدرك أنك تشرح في كل فرصة وتبذل قصارى جهدك.

245
00:25:18,960 --> 00:25:21,119
لكن المشكلة هي أنني لا أحبك بقدر...

246
00:25:21,120 --> 00:25:24,599
حسنًا ، أريد أن أسمع نهاية هذه الجملة!  جيد!

247
00:25:24,680 --> 00:25:26,599
جيد.

248
00:25:36,600 --> 00:25:39,759
دعونا نقنع والدة جوزيد لاحقًا!  تعال ، أنا الوحيد!

249
00:25:39,760 --> 00:25:41,759
لا!

250
00:25:42,840 --> 00:25:44,359
مقاسي

251
00:25:44,800 --> 00:25:46,359
لا!

252
00:25:46,960 --> 00:25:50,759
لا أريد أن أبني حياة معك.

253
00:25:52,760 --> 00:25:54,119
ساصرخ

254
00:25:54,160 --> 00:25:55,719
اقسم اني سأصرخ!

255
00:25:55,720 --> 00:25:58,599
- كل الأمن والشرطة سيتجمعون هنا!
- جيد جيد جيد!

256
00:25:58,760 --> 00:26:00,599
جيد!

257
00:26:00,600 --> 00:26:02,599
لن أجبرها.

258
00:26:03,600 --> 00:26:05,519
دقيقة واحدة.

259
00:26:06,160 --> 00:26:09,199
- كم دقيقة؟  تستطيع الرحيل!
- انتظر دقيقة.

260
00:26:22,040 --> 00:26:23,999
- انظر انظر!  همسة!
- ماذا تفعل؟

261
00:26:24,160 --> 00:26:25,119
اين انت يا سوات

262
00:26:25,800 --> 00:26:29,279
أنا في حديقة منزل تولغا كاشفوغلو ، السيد بهرام.

263
00:26:29,840 --> 00:26:31,279
ينظر.

264
00:26:33,680 --> 00:26:35,079
ماذا يفعل

265
00:26:35,080 --> 00:26:37,079
إفطار.

266
00:26:39,960 --> 00:26:41,599
إفطار.

267
00:26:42,880 --> 00:26:43,719
هل هو وحده في المنزل؟

268
00:26:44,080 --> 00:26:47,279
لا أحد.  ماذا علي أن أفعل يا أخي؟

269
00:26:51,720 --> 00:26:52,799
ماذا يجب ان يفعل؟

270
00:26:52,880 --> 00:26:55,679
ماذا تفعل؟  ما هذا؟

271
00:26:55,800 --> 00:26:58,119
يا أخي ، إنها مريحة للغاية الآن.

272
00:26:58,120 --> 00:27:00,999
- سأقتلك عندما تقول ذلك.
- الإغراء.

273
00:27:01,000 --> 00:27:03,479
لا يمكنك فعل أي شيء لتولغا!

274
00:27:03,480 --> 00:27:05,479
لا شئ!

275
00:27:09,920 --> 00:27:12,599
سوات ، أطلق النار مرة واحدة.

276
00:27:36,440 --> 00:27:37,879
أطلق الأخ النار.

277
00:27:37,880 --> 00:27:39,879
هل يجب علي التصوير مرة أخرى؟

278
00:27:40,000 --> 00:27:41,879
لا.

279
00:27:45,680 --> 00:27:46,999
ذهب.

280
00:27:48,720 --> 00:27:50,039
الأم.

281
00:27:50,800 --> 00:27:52,359
الأم.

282
00:28:22,720 --> 00:28:25,159
أتساءل أين ذهب؟

283
00:28:26,080 --> 00:28:28,959
ربما مرض؟  هل حدث شئ؟

284
00:28:40,320 --> 00:28:41,279
مرحبًا!

285
00:28:41,280 --> 00:28:44,119
أويلوم ، أين أنت يا ابنة؟

286
00:28:44,120 --> 00:28:46,999
وتركت حقيبتي.

287
00:28:47,720 --> 00:28:50,239
أمي ، لن أذهب إلى أمريكا.

288
00:28:51,840 --> 00:28:53,119
ماذا؟

289
00:28:53,960 --> 00:28:56,039
سوف أتزوج بهرام.

290
00:28:56,880 --> 00:28:58,319
ماذا؟

291
00:29:00,520 --> 00:29:02,239
Oylum أين أنت؟

292
00:29:04,200 --> 00:29:05,159
مقاسي!

293
00:29:20,240 --> 00:29:21,839
يا عزيزى!

294
00:29:22,640 --> 00:29:25,039
يا عزيزى!  حبي الجميل!

295
00:29:26,760 --> 00:29:29,559
حبيبي ، لا تقلق ، سوف تغفر.

296
00:29:31,000 --> 00:29:33,999
اغفر!  والدتك سوف تغفر لي ولكم!

297
00:29:37,720 --> 00:29:40,959
كيف أريد أن يكبر طفلي بدون جدة؟

298
00:29:42,800 --> 00:29:45,879
سيكون له جدة من جهة والدته وأبيه.

299
00:29:45,880 --> 00:29:49,399
الأخ ، العم ، العم العظيم.

300
00:29:54,240 --> 00:29:56,759
ستكون عائلتنا كبيرة جدًا.

301
00:30:00,040 --> 00:30:02,399
كبير جدا.

302
00:30:29,760 --> 00:30:31,439
مرحبا سيد بهرام!

303
00:30:31,440 --> 00:30:32,919
شكرًا لك!

304
00:30:33,080 --> 00:30:33,759
دعنا نذهب ، عزيزي.

305
00:30:35,680 --> 00:30:36,279
تعال إلى هنا.

306
00:30:36,280 --> 00:30:39,759
- من فضلك ، السيد دزيمال والآخرون في انتظارك بالداخل.
- شكرًا لك!  شكرًا لك!

307
00:30:45,600 --> 00:30:48,319
لن تكون حزينًا جدًا في الداخل ، أنا وحدي ، أليس كذلك؟

308
00:30:50,000 --> 00:30:51,519
لا تقلق.

309
00:30:54,960 --> 00:30:55,999
انا كنت

310
00:31:04,720 --> 00:31:06,879
لقد وصلنا ، لقد وصلنا!

311
00:31:06,880 --> 00:31:08,559
- على الرحب والسعة!
- كن حذرا ، كن حذرا!

312
00:31:08,560 --> 00:31:10,119
على الرحب والسعة!

313
00:31:10,120 --> 00:31:11,039
يا عزيزى!

314
00:31:11,040 --> 00:31:11,999
- كيف حالك؟
- على الرحب والسعة!

315
00:31:12,000 --> 00:31:14,239
لا تنتظر عمك!  كيف حالك؟

316
00:31:14,240 --> 00:31:16,239
- على الرحب والسعة!
- حسنا كيف حالك؟

317
00:31:16,400 --> 00:31:18,719
مرحبًا!

318
00:31:18,760 --> 00:31:20,839
- مرحبًا!  على الرحب والسعة!
- دعنا نذهب.

319
00:31:21,000 --> 00:31:22,639
- مرحبًا!
- مرحبًا!

320
00:31:22,640 --> 00:31:23,879
تحيات!

321
00:31:23,920 --> 00:31:25,879
- تحيات!
- قبلة!

322
00:31:26,640 --> 00:31:29,279
على الرحب والسعة!  على الرحب والسعة!

323
00:31:29,480 --> 00:31:31,159
شكرًا لك!

324
00:31:31,160 --> 00:31:33,159
بسأل.

325
00:31:34,400 --> 00:31:36,039
عزيزي.

326
00:31:36,400 --> 00:31:39,839
Dzhemallatdin Devrenoglu ، ابن عم والده العظيم.

327
00:31:40,240 --> 00:31:42,719
ابنة بالنسب.  زوجة ابن سيرا.

328
00:31:42,840 --> 00:31:44,719
وهؤلاء هم أعزاء لي.

329
00:31:44,800 --> 00:31:46,199
جولجيخان.

330
00:31:46,400 --> 00:31:47,239
وسفيجان.

331
00:31:47,920 --> 00:31:49,839
- على الرحب والسعة!
- على الرحب والسعة!

332
00:31:49,840 --> 00:31:50,999
شكرًا لك!

333
00:31:51,160 --> 00:31:54,919
و Oylum هو حب حياتي.

334
00:32:03,640 --> 00:32:05,119
يُسلِّم.

335
00:32:08,160 --> 00:32:09,599
قبلة.

336
00:32:09,800 --> 00:32:11,759
شكرا لك لا داعي يا ابنتي.

337
00:32:11,760 --> 00:32:13,759
يا إلهي!  إذن لماذا قبلت يدك؟

338
00:32:13,760 --> 00:32:16,319
انت مختلف.  انت دمي

339
00:32:16,320 --> 00:32:18,319
رائع!

340
00:32:18,320 --> 00:32:21,679
لن ينخدع!  لن ينخدع!  يا لها من فتاة جميلة!

341
00:32:21,680 --> 00:32:23,959
شكرا شكرا!

342
00:32:34,880 --> 00:32:38,039
- هل تذكر؟
- اتذكر بالطبع!  كيف لا أتذكر؟

343
00:32:38,040 --> 00:32:40,959
أنا دائما أسقط من الضحك عندما أتذكر.
- حقًا؟

344
00:32:40,960 --> 00:32:44,599
- كم كان عمرك في ذلك الوقت؟  أنا لا أتذكر حتى عمي.  في مكان ما حوالي 7-8 سنوات.

345
00:32:44,600 --> 00:32:46,879
- ضحكت كثيرا.
- جداً.

346
00:32:46,880 --> 00:32:48,519
عروسة من اين انت؟

347
00:32:48,520 --> 00:32:52,479
هي من أنقرة.  نعم من بهجلي.  من بهجلي ، صحيح؟

348
00:32:52,520 --> 00:32:54,799
- نعم من بهجلي.  تذكرت بشكل صحيح.
- من أين والدتها؟

349
00:32:54,800 --> 00:32:55,839
والدتها من إزمير.

350
00:32:56,360 --> 00:32:58,119
- بالتاكيد!
- إزمير مدينة جميلة جدا.

351
00:32:58,640 --> 00:33:01,199
كنت في الجيش هناك في نارليدر.

352
00:33:01,200 --> 00:33:04,799
وقد تم إرسالي هناك.  كان لدي صديق من جيش بولنت.

353
00:33:04,800 --> 00:33:06,919
مشينا معه في جميع أنحاء إزمير.

354
00:33:06,920 --> 00:33:08,799
- أنت تعرفه أيضًا.
- نعم.

355
00:33:09,000 --> 00:33:12,359
- ثم خطبنا زوجة الابن.  - نعم.

356
00:33:12,360 --> 00:33:14,359
- من أجل الله!
- نعم.

357
00:33:14,400 --> 00:33:15,359
كان من الصعب ترك.

358
00:33:15,360 --> 00:33:18,239
بالطبع ، كيف يمكن أن يكون الأمر غير ذلك؟  ماذا قال الشاعر؟

359
00:33:18,520 --> 00:33:20,839
لدي ثلاث مشاكل ولا يمكنني اختيار واحدة منها.

360
00:33:20,920 --> 00:33:23,439
الانفصال والفقر والموت.

361
00:33:23,440 --> 00:33:25,319
من الصعب أن تحزن.

362
00:33:25,320 --> 00:33:27,919
عسى الله لا يتركنا نفترق وإلا أموت!

363
00:33:27,920 --> 00:33:31,399
نورا هل تفضل ازمير ام انقرة؟

364
00:33:31,480 --> 00:33:35,559
اسطنبول!  فقط اسطنبول!  تموت في اسطنبول ضاقوا ذرعا بهم!

365
00:33:35,560 --> 00:33:36,959
انت ذاهب الى ديار بكر؟

366
00:33:37,120 --> 00:33:39,599
العم قادم.  بعد كل شيء ، حصلت على الفتاة ، سيأتي.

367
00:33:39,600 --> 00:33:42,479
أجمل عروس تذهب إلى ديار بكر.  هل هناك أي شيء أفضل؟

368
00:33:43,120 --> 00:33:44,919
وديار بكر جميلة جدا!

369
00:33:44,920 --> 00:33:47,519
هل تعلم من هو أجمل قصر؟

370
00:33:47,520 --> 00:33:49,799
- بهرام.
- ماذا انت!

371
00:33:49,840 --> 00:33:50,759
بناه جده.

372
00:33:51,160 --> 00:33:55,759
بالطبع عمي الراحل.  أحضر سيد الحجر من أورجوب.

373
00:33:56,320 --> 00:33:59,359
وبنى قصرًا رائعًا.

374
00:33:59,360 --> 00:34:02,599
كفى بالفعل يا جمال الدين!  لقد سئمت الفتاة بالفعل من الكلام!

375
00:34:02,960 --> 00:34:04,959
ابنة ، إذا كنت تريد شيئًا ، فأخبرني.

376
00:34:04,960 --> 00:34:06,279
نعم ، أخبرنا على الفور.

377
00:34:06,280 --> 00:34:07,879
بالطبع!  سيفعلون ما تريد!

378
00:34:07,880 --> 00:34:12,239
لا تنظر إليهم جالسين ساكنين.  هذا سيفيجان...

379
00:34:12,280 --> 00:34:14,439
- إنها تطبخ دولما مثل هذا...
- نعم.

380
00:34:14,560 --> 00:34:17,039
- هل يجب أن أفعل ذلك على الفور؟  يريد؟
- دعه يطبخ؟

381
00:34:17,040 --> 00:34:18,319
- لا.  - أنت تستعد.

382
00:34:18,320 --> 00:34:20,599
- من أجل الله!
- لا تخجل ، سيستغرق الأمر دقيقتين.

383
00:34:20,639 --> 00:34:22,919
- وسوف أطبخ أنا والفتيات على الفور.  -يأكل.

384
00:34:23,160 --> 00:34:25,199
ابدأ الطبخ ، سيفيجان.

385
00:34:26,000 --> 00:34:28,199
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.

386
00:34:33,680 --> 00:34:35,679
مقاسي؟

387
00:34:35,880 --> 00:34:37,679
بهرام؟

388
00:34:45,960 --> 00:34:47,159
هي.

389
00:34:48,320 --> 00:34:52,079
لقد تحدثنا كثيرًا عن الطعام.

390
00:34:52,080 --> 00:34:54,119
لقد كانت مريضة.  سوف أرى.

391
00:34:54,880 --> 00:34:56,879
-ينظر.
-بالطبع.

392
00:35:20,800 --> 00:35:22,919
كيف تأخذ

393
00:35:25,320 --> 00:35:28,319
كيف حالك سعيد

394
00:35:30,960 --> 00:35:33,679
أنا لا أحبك يا بهرام.

395
00:35:34,480 --> 00:35:38,719
كيف يمكنك الزواج من فتاة لا تريدك.

396
00:35:42,400 --> 00:35:45,039
لماذا تبحث؟

397
00:35:45,200 --> 00:35:47,639
لماذا تبحث؟  قل شيئا!

398
00:36:09,600 --> 00:36:12,319
أمي ابنة موظف حكومي تعرف؟

399
00:36:16,720 --> 00:36:18,669
لا تنظر إليها.

400
00:36:20,200 --> 00:36:23,079
كان الجد رئيس إمدادات المياه في الولاية

401
00:36:24,080 --> 00:36:26,879
والدتي من ديار بكر.

402
00:36:26,880 --> 00:36:29,479
لكنني نشأت في ذلك المنزل بسبب الظروف.

403
00:36:29,680 --> 00:36:34,479
جيد.  بعد أن أصبحت مدرسًا.

404
00:36:34,680 --> 00:36:37,079
يريدون الزواج منه من ديار بكر.

405
00:36:37,800 --> 00:36:41,799
الأم تتفاجأ بالطبع لأنها لا تفهم ما يحدث.

406
00:36:41,960 --> 00:36:43,799
ماذا ايضا.

407
00:36:43,960 --> 00:36:46,079
يريدون الزواج في وطنهم.

408
00:36:48,400 --> 00:36:49,599
لكن ليس كل شيء بهذه السهولة.

409
00:36:51,720 --> 00:36:54,039
أبي يفعل كل شيء.

410
00:36:54,720 --> 00:36:56,639
Privozit mumu في ديار بكر.

411
00:36:58,440 --> 00:37:00,919
يحضر.  كان يحب والدته كثيرا.

412
00:37:02,280 --> 00:37:04,559
كثيرا جدا.

413
00:37:04,560 --> 00:37:07,159
الأب ، حقا الابن ، نعم.

414
00:37:07,440 --> 00:37:10,759
الأرض ، الممتلكات ، كل شيء.

415
00:37:13,720 --> 00:37:17,999
الكثير من الأشياء.  حسنًا ، لن أتأخر.

416
00:37:18,320 --> 00:37:20,599
كل فتيات القرية.

417
00:37:21,080 --> 00:37:25,639
يريدون الزواج من والدي.  أنا فقط أقف في الطابور.

418
00:37:26,600 --> 00:37:29,119
طاهر كنان وفقط طاهر كنان.

419
00:37:30,240 --> 00:37:33,919
لكن أبي يحب واحد فقط.

420
00:37:35,520 --> 00:37:36,799
أنا آسف

421
00:37:38,800 --> 00:37:40,959
أحببت الأم.

422
00:37:46,320 --> 00:37:48,279
قالت الأم.

423
00:37:51,800 --> 00:37:53,079
أنا لا أحبك

424
00:37:55,760 --> 00:37:58,039
قال أبي سأنتظر.

425
00:37:58,400 --> 00:38:00,039
سوف انتظر.

426
00:38:00,240 --> 00:38:03,519
أنا صبور جدا.

427
00:38:05,280 --> 00:38:08,439
ولذا لم يكن علينا الانتظار طويلاً.

428
00:38:09,200 --> 00:38:11,319
يا له من حب عظيم.

429
00:38:12,040 --> 00:38:14,239
يا له من شغف كبير.

430
00:38:15,480 --> 00:38:19,319
أدركت أنني لن أجده في شخص آخر.

431
00:38:22,200 --> 00:38:26,559
وعندما ولدت ، كانوا أكثر الأزواج المحبة.

432
00:38:27,080 --> 00:38:28,839
نعم؟

433
00:38:31,520 --> 00:38:34,319
في أي قرن تحدث هذه القصة؟

434
00:38:37,560 --> 00:38:39,959
كل شيء تغير يا بهرام.

435
00:38:40,640 --> 00:38:42,279
تغيرت الحياة.

436
00:38:43,520 --> 00:38:46,959
والدتك لم يكن لديها خيار سوى أن تحب والدك.

437
00:38:47,200 --> 00:38:50,159
كان بحاجة للبقاء على قيد الحياة.

438
00:38:56,160 --> 00:39:02,199
- ربما كان والدك يمثل تهديدا مثلك.
-يترك!

439
00:39:07,760 --> 00:39:09,359
هنا هو المفتاح.

440
00:39:18,800 --> 00:39:20,519
ليس انا.

441
00:39:21,360 --> 00:39:25,639
لا استطيع بعد الان.  لا أستطيع الوصف.

442
00:39:25,640 --> 00:39:29,959
لا أعرف كيف أثبت حبي.

443
00:39:29,960 --> 00:39:32,879
الى جانب ذلك ، ما زلت أؤمن.

444
00:39:33,600 --> 00:39:36,479
Oylum لا يستحق حبي.

445
00:39:37,520 --> 00:39:39,399
انت لا تستحق.

446
00:39:42,160 --> 00:39:44,719
خذ هذا.

447
00:39:46,000 --> 00:39:47,319
أنا أتصل بأمي.

448
00:39:47,960 --> 00:39:49,639
ويترك.

449
00:39:49,840 --> 00:39:51,639
ارجوك ان ترحل.

450
00:39:54,240 --> 00:39:55,799
يترك؟

451
00:39:57,800 --> 00:40:02,599
- غادر حتى تتمكن من إطلاق كل غضبك في Tolga.
-سأخبرك شيئا.

452
00:40:03,040 --> 00:40:05,919
اقسم لك.

453
00:40:05,920 --> 00:40:07,919
أقسم بشرفي.

454
00:40:07,920 --> 00:40:09,919
لن أفعل أي شيء لأي شخص.

455
00:40:10,160 --> 00:40:12,199
أنا أتكلم بصراحة.

456
00:40:12,400 --> 00:40:16,319
أنا لا أفعل أي شيء لك ، والديك ، تولج.

457
00:40:16,400 --> 00:40:18,599
أقسم بشرفي.

458
00:40:20,600 --> 00:40:21,919
يترك.

459
00:40:30,560 --> 00:40:32,199
والطفل؟

460
00:40:37,560 --> 00:40:39,079
طفل.

461
00:40:43,400 --> 00:40:45,799
أترك ضميرك.

462
00:40:51,520 --> 00:40:56,359
إذا كنت تريد أن تقتل طفلك ، دمك.

463
00:40:58,120 --> 00:40:59,879
ثم لا تقف.

464
00:42:17,120 --> 00:42:19,479
لن أفعل أي شيء لأي شخص.

465
00:42:19,680 --> 00:42:23,639
أنا لا أفعل أي شيء لك ، والديك ، تولج.

466
00:42:23,760 --> 00:42:25,639
أقسم بشرفي.

467
00:42:27,040 --> 00:42:28,239
والطفل؟

468
00:42:29,560 --> 00:42:31,999
أترك ضميرك.

469
00:42:40,800 --> 00:42:43,359
لكن إذا أنجبت طفلاً.

470
00:42:45,000 --> 00:42:46,719
لن يبقى معك.

471
00:42:49,080 --> 00:42:50,239
سوف آخذه منك.

472
00:42:50,240 --> 00:42:53,159
لأن الطفل سوف يكبر ويصبح ديجلر.

473
00:42:53,160 --> 00:42:55,159
سوف تحمل اسم عائلتي.

474
00:42:55,840 --> 00:42:58,879
لن يتبقى لك أي شيء.  انا لااستطيع.

475
00:43:00,560 --> 00:43:02,439
انا لااستطيع.

476
00:44:32,200 --> 00:44:34,599
الأم!  الأم!

477
00:44:39,440 --> 00:44:41,239
إجابة!

478
00:44:45,400 --> 00:44:46,359
الأم.

479
00:44:46,680 --> 00:44:48,959
Oylum ، هل رأيت هذا؟

480
00:44:48,960 --> 00:44:52,479
سيلين وتولغا يتزوجان.

481
00:44:52,680 --> 00:44:55,959
كتبت سيرا أن: "أختي تصبح كاشفوغلو.

482
00:44:57,560 --> 00:44:58,279
ماذا؟

483
00:45:03,120 --> 00:45:05,759
انا لك...

484
00:45:08,120 --> 00:45:12,839
أنا من أجلك... من أجلك...

485
00:45:13,160 --> 00:45:17,079
لك ولك!

486
00:48:39,880 --> 00:48:42,079
من الصباح الباكر ، رائحة الكعك في كل مكان.

487
00:48:42,279 --> 00:48:44,174
غثيان Oylum.

488
00:48:44,600 --> 00:48:47,119
إنها لا تأكل شيئًا ، فقط قليلاً.

489
00:48:47,120 --> 00:48:49,999
لقد نسيت أنها حامل.

490
00:48:52,936 --> 00:48:54,695
تفضلوا بقبول فائق الاحترام.

491
00:48:55,760 --> 00:48:58,639
اذهب بعيدا ، دعهم ينامون.  لقد تزوجا أمس.

492
00:48:58,760 --> 00:49:00,639
مدرس خاص

493
00:49:00,640 --> 00:49:03,559
لقد قبلت زوجة ابنك وفعلت الشيء الصحيح.

494
00:49:03,760 --> 00:49:06,479
- أنا فخور بك.
- قسري.

495
00:49:06,480 --> 00:49:11,119
لم أكن لأوافق على ذلك بسهولة لولا ابن أخي.  لكن الرجل يشعر بالأسف على ابن أخيه.

496
00:49:11,120 --> 00:49:13,399
حتى؟  كيف يمكنك الإساءة؟

497
00:49:13,680 --> 00:49:16,599
و؟  متى تصبحين جدة إذا القدر؟

498
00:49:16,760 --> 00:49:18,599
6.5-7 أشهر أخرى.

499
00:49:18,600 --> 00:49:21,799
دعونا نرى كيف يمر الوقت.  اجلس وانتظر.

500
00:50:20,800 --> 00:50:29,559
لا تبكي يا توأم روحي لا تبكي.

501
00:50:31,000 --> 00:50:38,879
لا تبكي يا أمي.

502
00:50:39,280 --> 00:50:46,079
لا تنسب الألم.

503
00:50:46,760 --> 00:50:53,759
لا تعذب قلبي.

504
00:50:53,960 --> 00:51:01,039
لا تنسب الألم.

505
00:51:01,160 --> 00:51:05,439
لا تهتم...

506
00:51:06,400 --> 00:51:09,159
...قلبي.

507
00:51:29,640 --> 00:51:32,239
نورا أين ستبقى أويلوم؟

508
00:51:32,240 --> 00:51:34,839
بهرام هنا وهي هنا.

509
00:51:36,640 --> 00:51:39,479
يا لها من زهور جميلة!  هل انتزعتهم من الحديقة؟

510
00:51:39,480 --> 00:51:41,479
نعم.

511
00:51:41,720 --> 00:51:43,239
ابنة ، خذ الكبد من هناك.

512
00:51:43,560 --> 00:51:44,519
صباح الخير اخي!

513
00:51:45,160 --> 00:51:47,159
- صباح الخير!
- صباح الخير!

514
00:51:48,760 --> 00:51:50,079
ألم يأت العروس والعريس؟

515
00:51:50,200 --> 00:51:51,639
إنهم ينزلون الآن ، ابدأ يا أخي.

516
00:51:51,640 --> 00:51:54,442
لا ، لا ، لن أبدأ حتى آتي.  فليأتوا.

517
00:51:55,920 --> 00:51:58,679
اسقط ، اسقط ، اسقط.

518
00:51:58,800 --> 00:52:00,119
- تعال إلى هنا!
- صباح الخير!

519
00:52:00,280 --> 00:52:04,599
- صباح الخير!  - صباح الخير!
- عزيزي ، سأموت من أجلك!

520
00:52:04,880 --> 00:52:06,919
تعال الى هنا.

521
00:52:07,760 --> 00:52:09,239
هل هذه الزهور لي؟

522
00:52:09,240 --> 00:52:11,239
نعم.

523
00:52:11,320 --> 00:52:13,839
سيفيجان ، أنت لطيف جدا!  انظر إليها!

524
00:52:14,120 --> 00:52:15,839
يدخل.

525
00:52:17,320 --> 00:52:21,039
ما هو الجدول  نحن جائعون جدا!  يا لها من زهور جميلة!

526
00:52:21,400 --> 00:52:22,519
هل هو لزوجة ابن Oylum؟

527
00:52:22,520 --> 00:52:24,599
بالتأكيد ليس لك يا أخي.

528
00:52:25,240 --> 00:52:26,599
رائع

529
00:52:27,280 --> 00:52:30,399
هذه طاولة كبيرة لك.  ماذا تفتقد؟

530
00:52:30,400 --> 00:52:33,919
يمين!  وهذا صحيح!  بالمناسبة ، أنا سعيد!

531
00:52:34,160 --> 00:52:35,519
يترك.

532
00:52:35,520 --> 00:52:39,679
ابنتي ، أتمنى ألا تكون رائحة المنزل مثل البسكويت؟  ألم يزعجك؟

533
00:52:39,800 --> 00:52:42,279
لا ، لم أشمها حتى.

534
00:52:42,360 --> 00:52:43,519
هناك مثل هذه المشكلة.

535
00:52:43,520 --> 00:52:46,679
شممت الرائحة وهذا خطر كبير جدا.

536
00:52:46,800 --> 00:52:49,279
- قلت عن الكبد وعليك أن تأكله على الفور.
- نعم.

537
00:52:49,280 --> 00:52:51,199
- نعم.  - خذه.

538
00:52:51,224 --> 00:52:54,231
نعم ، بلدي الوحيد؟  دعونا نعطي القليل.

539
00:52:54,400 --> 00:52:56,079
واحد.

540
00:52:56,320 --> 00:52:58,999
زوجتي ، سوف آكل بجوارك.  ليست مشكلة بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

541
00:52:59,280 --> 00:53:01,879
لا عزيزي.  كل ، شهية طيبة.

542
00:53:02,200 --> 00:53:07,199
حتى لو لم يرغب Oylum في ذلك ، فإن الطفل يفعل ذلك.

543
00:53:07,560 --> 00:53:09,199
نعم ابنتي؟

544
00:53:09,200 --> 00:53:13,599
ثم سوف آكل بعد ذلك بقليل.

545
00:53:13,960 --> 00:53:16,599
- آه!  اهرب!
- يا إلهي!

546
00:53:16,600 --> 00:53:21,159
ابنة ، في البداية كانت هناك مشكلة ، لكن الآن ذهب كل شيء ، أليس كذلك؟

547
00:53:21,160 --> 00:53:23,479
الآن أنت التاج على رأسي.

548
00:53:23,640 --> 00:53:25,759
استمع لي!  استمع لي يا بهرام!

549
00:53:26,280 --> 00:53:28,079
سوف تعتني بابنتي!

550
00:53:28,240 --> 00:53:32,799
لن أشفق عليك إذا رأيت أدنى خطأ من جانبك.

551
00:53:38,040 --> 00:53:40,719
هل من الممكن أن تسيء معاملة جزء من روحك يا أمي؟

552
00:53:50,720 --> 00:53:52,519
Oylum ، هل تريد Gozleme؟

553
00:53:52,560 --> 00:53:54,319
هناك أيضا البطاطس والجبن.

554
00:53:54,360 --> 00:53:56,239
- هل من الممكن أن تطلب مثل هذا الشيء؟
- يا للعار!

555
00:53:56,240 --> 00:53:58,439
- ضع اثنين.  - لا ، يكفي واحد.

556
00:53:58,880 --> 00:54:00,919
- واحد يكفي.
- ضعيه جانباً ، ابنتي ، ضعيه جانباً.  عليك أن تأكل.

557
00:54:00,920 --> 00:54:04,079
- لن آكل بعد الآن.  من فضلك لا تذهب للنوم.
- ضع أحدهم جانبا.

558
00:54:04,560 --> 00:54:06,359
- شهية طيبة!
- شكرًا لك!

559
00:54:08,320 --> 00:54:09,999
جرب أيضًا مربى قيصري.

560
00:54:10,040 --> 00:54:11,119
خطيبتك مطبوخة.

561
00:54:11,120 --> 00:54:12,759
حقا ، لذيذ حقا.

562
00:54:12,760 --> 00:54:13,519
الصحة بين يديك.

563
00:54:13,520 --> 00:54:14,239
بهرام ، لا تحبطه.

564
00:54:14,240 --> 00:54:15,399
كل هذا

565
00:54:15,560 --> 00:54:19,239
يوجد شفاء في منطقتنا.  يساعد الدورة الدموية.

566
00:54:19,280 --> 00:54:22,439
انتظر لحظة ، هذا لذيذ.

567
00:54:22,440 --> 00:54:24,439
- هل تأكل في نفس الوقت يا بهرام؟
- نعم حاول.

568
00:54:24,480 --> 00:54:26,439
- ضع بعض.
- جيد.

569
00:54:26,760 --> 00:54:28,679
شكرا شكرا.

570
00:54:28,680 --> 00:54:30,679
متى طائرتك

571
00:54:30,680 --> 00:54:32,319
لا يزال هناك وقت يا أخت الزوج.

572
00:54:32,360 --> 00:54:34,279
إلى أين تذهب؟

573
00:54:35,840 --> 00:54:36,439
تايلاند.

574
00:54:38,440 --> 00:54:39,799
يلتقط الصور.  جيد؟

575
00:54:40,200 --> 00:54:42,199
سنفعل ، سنفعل.  سأرسلها لك ، لا تقلق.

576
00:54:42,360 --> 00:54:43,959
شكرًا لك.

577
00:54:44,680 --> 00:54:45,919
ابن

578
00:54:46,040 --> 00:54:49,639
سوف نشتري الملابس.  Oylum ليس لديه شيء هنا.

579
00:54:50,280 --> 00:54:53,039
أمي ، لقد اتخذت قراري بشأن ذلك.  لا تقلق.
- نعم؟

580
00:54:55,320 --> 00:54:56,919
السيد بهرام.

581
00:54:57,440 --> 00:54:59,119
لقد أحضروا ما تريد.

582
00:54:59,360 --> 00:55:01,319
حسنًا ، دعنا نذهب يا شباب.

583
00:55:01,320 --> 00:55:03,639
- سوف يأخذونها.
- حسنا سيدي.

584
00:55:11,360 --> 00:55:13,119
عزيزي ، اتركه.

585
00:55:13,160 --> 00:55:16,559
انظر إلى هذا أيضًا.  إذا كنت لا تحب شيئًا ، فسأعيده.

586
00:55:16,960 --> 00:55:18,919
سوف تعود؟

587
00:55:19,240 --> 00:55:20,999
أنت إشتريتها؟

588
00:55:21,000 --> 00:55:24,439
مُشترى.  لذلك أقول.  إذا كنت لا تحب ذلك.

589
00:55:24,440 --> 00:55:26,719
إذا كنت لا ترغب في ارتدائه ، فسأعيده.

590
00:55:26,760 --> 00:55:27,639
لماذا؟

591
00:55:27,760 --> 00:55:28,439
ماذا؟

592
00:55:28,480 --> 00:55:32,119
بهرام ، هل هكذا يتم التسوق؟  هل من الممكن شراء كل شيء مقدما؟

593
00:55:32,320 --> 00:55:33,999
زوجتي الجميلة.

594
00:55:34,160 --> 00:55:35,759
سأخبرك عن ذلك.

595
00:55:35,800 --> 00:55:38,679
يعرض

596
00:55:38,720 --> 00:55:40,159
سأعود.

597
00:55:40,360 --> 00:55:43,119
شكرا ولكن حقا.  أنه ليس من الضروري.

598
00:55:43,120 --> 00:55:45,119
قل لأن.

599
00:55:45,800 --> 00:55:47,999
كنت أرغب في مطابقة أسلوبك.

600
00:55:48,760 --> 00:55:53,039
لأنك لم تعد فتاة صغيرة.  انت فتاة متزوجة

601
00:55:53,600 --> 00:55:55,399
أريد منك أن.

602
00:55:57,160 --> 00:55:58,999
لباس المؤنث.

603
00:55:59,320 --> 00:56:00,759
هل سترتديها؟

604
00:56:01,000 --> 00:56:03,079
سألقي نظرة أولا.

605
00:56:03,200 --> 00:56:05,199
سأختار شيئا.

606
00:56:08,240 --> 00:56:10,479
انهم غاية في الجمال.

607
00:56:10,560 --> 00:56:13,679
وسوف تناسب Oylum على ما يرام ، لكنهم في أعقاب.

608
00:56:13,680 --> 00:56:15,679
ما الخطأ في ذلك الكعب؟

609
00:56:16,000 --> 00:56:18,399
يا فتى ، زوجتك حامل.

610
00:56:18,600 --> 00:56:20,879
يجب أن تكون قدميك مريحة.

611
00:56:20,960 --> 00:56:24,119
يبدو أنه من السهل عليكِ حمل طفل في بطنك لمدة 9 أشهر.

612
00:56:24,120 --> 00:56:26,719
لا اله.  لماذا هو سهل؟

613
00:56:26,720 --> 00:56:30,799
اشتريت هذا لارتدائه بعد الولادة.

614
00:56:31,600 --> 00:56:32,999
يمكنك وضعها مرة أخرى في العبوة.

615
00:56:33,600 --> 00:56:36,079
الأخ بهرام ، خبر الزفاف قد وصل.

616
00:56:36,080 --> 00:56:38,079
إله.

617
00:56:38,360 --> 00:56:40,559
هكذا يجب أن يكون حفل زفاف السيد.

618
00:56:40,760 --> 00:56:42,919
ما هذا؟  سيدي والجميع.

619
00:56:42,960 --> 00:56:44,439
يستطيع.

620
00:56:44,480 --> 00:56:49,919
من أكثر العائلات نفوذاً.
ابن المرحوم كينان دجليلي.

621
00:56:49,920 --> 00:56:53,399
تزوج بهرام دجليلي من صديقته وحصل على سعادته.

622
00:56:53,400 --> 00:56:59,039
حفل زفاف رائع بين العائلات لم يستسلم لقصة ألف ليلة وليلة.

623
00:56:59,040 --> 00:57:04,199
فستان زفاف Oylyum Yanersoy من المصمم الشهير Halis Sez

624
00:57:04,200 --> 00:57:06,359
لم تكن مرئية بسبب الذهب الذي كانت ترتديه.

625
00:57:06,400 --> 00:57:12,319
والدة بهرام ديجل ، من أكثر النجوم المحبوبين ، معلمة متقاعدة ،

626
00:57:12,320 --> 00:57:14,279
ألبس زوجة ابنه الذهب الأبيض.

627
00:57:14,280 --> 00:57:15,599
بوزن 2 كيلو جرام.

628
00:57:15,600 --> 00:57:17,879
لكن Mualle ، أليس كذلك 3؟

629
00:57:17,880 --> 00:57:19,679
3 ، ولكن أيا كان.

630
00:57:23,640 --> 00:57:29,719
كان من المعروف أن آخر مرة كان يرتدي فيها الكثير من الذهب فقط على جدة بهرام ، ديدجديلي.

631
00:57:30,400 --> 00:57:34,359
العزة لله.  العزة لله.  لقد نشرت مثل هذه الصورة الجميلة.

632
00:57:34,360 --> 00:57:36,359
- سوف أرى.
- ينظر.

633
00:57:36,600 --> 00:57:37,919
لطيف جدًا.  انه ليس مثل هذا؟

634
00:57:37,920 --> 00:57:40,559
إنهن بغاية الجمال.

635
00:57:52,320 --> 00:57:55,079
انظر إلى هذا يا أبي.

636
00:57:55,080 --> 00:57:58,039
وضعوا الكثير من الذهب على الفتاة.  هي تذهب.

637
00:58:01,120 --> 00:58:03,119
أبي ، لقد أسأت فهم Oylum.

638
00:58:03,120 --> 00:58:07,319
أرادت الفتاة أن تصبح زوجة ابن هذه العائلة.

639
00:58:07,320 --> 00:58:09,319
لم أكن أعلم أنه كان.  لم يجرب.

640
00:58:10,920 --> 00:58:12,199
من تعرف؟

641
00:58:12,480 --> 00:58:15,279
يعلم الله مقدار الألم الذي كان يعاني منه بسببي.

642
00:58:15,480 --> 00:58:17,319
لتكون صحي.  دعهم يكونوا سعداء.

643
00:58:17,320 --> 00:58:19,319
دعهم يكونوا سعداء.  ما هذا بالنسبة لنا؟

644
00:58:23,160 --> 00:58:27,799
لكن جوزيد ليس في حفل الزفاف.

645
00:58:28,280 --> 00:58:30,559
لم تختطف بهرام.

646
00:58:31,440 --> 00:58:33,639
كان أو لم يكن.  ماذا نحن يا أبي؟

647
00:58:34,440 --> 00:58:36,119
إنه عملهم.

648
00:58:38,760 --> 00:58:41,679
بالمناسبة ، هذه الشركة لديها مكتب.

649
00:58:41,680 --> 00:58:43,479
لكن لا توجد شركة.

650
00:58:44,400 --> 00:58:46,199
خلق مرة أخرى يا بني.

651
00:58:47,840 --> 00:58:49,359
افعل نفس الشيء مرة أخرى.

652
00:58:49,360 --> 00:58:51,359
افعلها هكذا ، صحيح؟

653
00:58:51,480 --> 00:58:53,359
لقد بعت القديم بثمن بخس.

654
00:58:56,680 --> 00:58:58,039
ماذا حدث؟

655
00:59:10,520 --> 00:59:12,039
ما هذا؟

656
00:59:15,600 --> 00:59:16,519
ما هذا؟

657
00:59:16,520 --> 00:59:18,039
لا أعلم.  ماذا؟

658
00:59:21,240 --> 00:59:22,999
هذه لقطة.

659
00:59:23,720 --> 00:59:25,159
انقلاب؟

660
00:59:26,360 --> 00:59:27,919
متى كانت هذه اللقطة؟

661
00:59:29,520 --> 00:59:31,879
لا أعرف يا أبي.  لم يكن هناك رصاصة.

662
00:59:32,240 --> 00:59:34,519
ربما كان من قبل؟

663
00:59:36,680 --> 00:59:38,559
متى انتقلت هل كانت؟

664
00:59:38,960 --> 00:59:41,079
لا أعلم.  انا لم انتبه.

665
01:00:05,080 --> 01:00:08,159
سيلين ، سأريكم شيئًا.  لن تصدق ذلك.

666
01:00:08,160 --> 01:00:12,039
سيرا ، أنا لن العبث مع هرائك Serra، I won't mess with your bullshit.  سأفتقد الحافلة.

667
01:00:12,040 --> 01:00:14,759
ما الحافلة  اركب سيارة أجرة.

668
01:00:15,400 --> 01:00:16,759
إستقل سيارة أجرة؟

669
01:00:16,760 --> 01:00:17,319
نعم.

670
01:00:17,320 --> 01:00:19,679
هل تعرف كم يكلف منزلي؟

671
01:00:20,320 --> 01:00:24,439
أخت ، أنت زوجة ابن تولغا كيفشيوغل

672
01:00:24,440 --> 01:00:26,199
يفهم؟

673
01:00:26,200 --> 01:00:28,679
فكر إذا كنت ترغب في ذلك.  أنت تفهم بالفعل.

674
01:00:28,680 --> 01:00:31,039
وكيف يضعك هذا الرجل في الحافلة؟

675
01:00:31,760 --> 01:00:34,719
كان يجب أن يشتري لك سيارة منذ وقت طويل.

676
01:00:34,720 --> 01:00:35,799
لكن جيد.

677
01:00:35,800 --> 01:00:37,799
توقف عن الكلام هراء.

678
01:00:38,440 --> 01:00:40,759
أنت ترتدي الخواتم والخواتم.

679
01:00:40,760 --> 01:00:42,759
يفهم؟  مرحبًا.

680
01:00:43,600 --> 01:00:45,559
قام Oylum بعمل جيد.

681
01:00:45,560 --> 01:00:48,479
تزوجت نجل السيد برافو.

682
01:00:48,560 --> 01:00:51,639
انظر ، خرج تولجا ضعيفًا بعض الشيء.

683
01:00:51,640 --> 01:00:53,279
ماذا سيدي

684
01:00:53,520 --> 01:00:55,479
أردت أن أريك هذا.

685
01:00:55,600 --> 01:00:56,799
ينظر.

686
01:00:58,640 --> 01:01:01,279
كادت الفتاة أن تخنق بالذهب.

687
01:01:01,560 --> 01:01:03,999
جيد.  قد يبدو الأمر أكثر من اللازم.

688
01:01:04,000 --> 01:01:07,719
هذه الفتاة هي الآن ملكة.  سوف تبقى في القمة.

689
01:01:08,960 --> 01:01:11,439
لكنك ما زلت تستقل الحافلة يا أختي.

690
01:01:11,480 --> 01:01:12,999
اصعد على متن الحافلة.

691
01:01:21,480 --> 01:01:23,719
الله يعاقبك يا مراد.

692
01:01:23,720 --> 01:01:25,719
اظهر لك الله.

693
01:01:25,760 --> 01:01:27,759
نحن نلعنك ونلعنك.

694
01:01:28,000 --> 01:01:32,239
لعنة.  دع قبرك يتحول إلى حجر.

695
01:01:32,400 --> 01:01:34,759
يبصق دما.

696
01:01:35,320 --> 01:01:38,919
ما يحدث؟  هل تقسم من جديد؟

697
01:01:38,920 --> 01:01:42,119
أنا لا أتحدث كثيرا.  عدد قليل.  انظر إلى حالتي.

698
01:01:42,120 --> 01:01:44,119
ما أردت وما حصلت عليه في هذه الحياة.

699
01:01:44,520 --> 01:01:49,879
بدلاً من تعليق الستائر هنا ، أفضل الزواج من ابن تاجر.

700
01:01:49,880 --> 01:01:53,079
سيكون ذلك.  لكنك كنت تبحث دائمًا عن الأفضل.

701
01:01:53,080 --> 01:01:55,679
وهذا ابن نور الدين الذي لم تحبه.

702
01:01:55,680 --> 01:01:57,239
أصبح رجل أعمال.

703
01:01:57,360 --> 01:02:00,159
يقود هذه السيارات.

704
01:02:00,160 --> 01:02:01,839
- احدث الموديلات.
- اشرب الشراب.

705
01:02:01,880 --> 01:02:03,479
ضرب أقل ، ضرب أكثر.

706
01:02:03,480 --> 01:02:05,479
أنا لا أضرب يا ابنتي.  تقرع الحياة.

707
01:02:06,560 --> 01:02:09,919
تعال ، تعال هنا.  انظر إلى هذه الصورة.

708
01:02:10,240 --> 01:02:11,399
من هذا؟

709
01:02:12,960 --> 01:02:14,039
ينظر.

710
01:02:15,360 --> 01:02:16,399
هذا هو Oylum.

711
01:02:16,400 --> 01:02:17,999
مقاسي

712
01:02:18,440 --> 01:02:20,879
قلت أنه ليس صاحب الفندق.

713
01:02:20,880 --> 01:02:22,999
يمتلك نصف المدينة.

714
01:02:23,200 --> 01:02:25,479
انظر إلى حظها.

715
01:02:25,960 --> 01:02:27,799
وضعوا كيلوغرامات من الذهب فيه.

716
01:02:27,800 --> 01:02:31,039
باستثناءك ، وجد الجميع طريقهم يا ابنتي.

717
01:02:31,240 --> 01:02:34,279
هناك نوع من اللعنة عليك.  إنه لعار.

718
01:02:34,880 --> 01:02:38,159
انظر إليَّ.  وأنقذت حياة والدتها.

719
01:02:38,680 --> 01:02:41,199
أصبحت المرأة الخاطبة لمالك المدينة.

720
01:02:42,000 --> 01:02:44,639
هل ستنزل الآن؟

721
01:02:44,640 --> 01:02:45,719
لا.

722
01:02:45,880 --> 01:02:48,679
هذا هو؟

723
01:02:49,200 --> 01:02:51,719
أعني أن المرأة تقول الحقيقة.

724
01:02:51,720 --> 01:02:53,719
- مخلل.
- نحن نعرف ذلك.

725
01:02:54,640 --> 01:02:56,279
يبدو أنك تعرف شيئًا.

726
01:02:56,320 --> 01:02:58,159
أنت لا تعرف.

727
01:02:58,160 --> 01:03:03,199
كان عليها أن تذهب إلى مدرسة للرقص في نيويورك.

728
01:03:03,400 --> 01:03:06,799
الفتاة لم تأكل اللحم ، الآن هي مع الشواية.

729
01:03:06,920 --> 01:03:08,759
لقد وجدت صائغًا.

730
01:03:09,520 --> 01:03:11,119
تلبيسها.

731
01:03:11,120 --> 01:03:12,879
الكثير من الذهب.

732
01:03:12,920 --> 01:03:14,399
يا لها من فتاة محظوظة.

733
01:03:14,400 --> 01:03:17,479
كيف تلبسه؟  ربما يكون من الصعب.

734
01:03:20,160 --> 01:03:21,679
محظوظ جدا.

735
01:03:29,240 --> 01:03:30,959
لماذا لم تبق في حفل الزفاف؟

736
01:03:33,000 --> 01:03:34,919
لماذا يجب أن أبقى؟

737
01:03:35,800 --> 01:03:38,839
قررت Oylum بالفعل الزواج من نفسها.

738
01:03:40,760 --> 01:03:45,279
أخبرت الجميع برأيي حول هذه العلاقة.

739
01:03:45,320 --> 01:03:47,879
قلت لا أريدها أن تتزوج.

740
01:03:49,080 --> 01:03:51,239
هل سأبقى هناك على الرغم من هذا؟

741
01:03:51,920 --> 01:03:54,479
لكن تاريك كان سيبقى.

742
01:03:54,800 --> 01:03:56,279
الحمد لله.

743
01:03:57,280 --> 01:03:59,479
الفتاة لديها الذهب في كل مكان.

744
01:04:00,560 --> 01:04:03,559
لا يمكنهم جذب Oylum بالذهب ، أليس كذلك؟

745
01:04:04,360 --> 01:04:06,359
انه ليس مثل هذا؟

746
01:04:06,920 --> 01:04:10,599
أويلوم ليست من نوع الفتاة التي ستلاحق الذهب.

747
01:04:14,760 --> 01:04:15,999
أنا لا أعرف ولكن.

748
01:04:16,000 --> 01:04:20,839
ما زالت تخبرني عن بهرام أنها لا تريد الزواج منه.

749
01:04:21,680 --> 01:04:24,519
في ذلك اليوم قالت شيئًا آخر تمامًا.

750
01:04:25,040 --> 01:04:25,879
لا أعلم.

751
01:04:26,960 --> 01:04:30,559
ربما خدعها بهرام.

752
01:04:34,160 --> 01:04:38,679
ربما تريد Oylum بناء حياة جديدة مع والد طفلها Guzide؟

753
01:04:38,680 --> 01:04:40,679
-لا تستطيع؟
-ما أنت؟

754
01:04:42,000 --> 01:04:44,999
لا تفتح عينيك الجميلتين هكذا.

755
01:04:48,040 --> 01:04:50,199
أنا أفهمك.

756
01:04:51,800 --> 01:04:54,999
عائلتان مختلفتان ، ليست واحدة على الإطلاق.

757
01:04:55,040 --> 01:04:58,599
ولد بهرام في ثقافة مختلفة.

758
01:04:58,600 --> 01:05:00,039
جيد.

759
01:05:00,200 --> 01:05:01,999
أنت.

760
01:05:02,480 --> 01:05:07,599
أنت منزعج لأن جميع استثماراتك في Oylum قد أصبحت فارغة.

761
01:05:08,680 --> 01:05:11,879
لكن Oylum ليس ساذجًا أيضًا.

762
01:05:11,880 --> 01:05:13,879
هذا هو.

763
01:05:14,720 --> 01:05:18,399
يمكنها الاستمرار في الزواج دون التضحية بنفسها.

764
01:05:18,400 --> 01:05:19,679
مقاسي

765
01:05:19,800 --> 01:05:22,319
ربما سيتغير بهرام.  لا يمكن؟

766
01:05:22,320 --> 01:05:25,199
سيحل Oylum محل Behram.

767
01:05:25,320 --> 01:05:28,519
هنا قال بهرام إنه لم يكن ضد دراسات أويلوم.

768
01:05:28,520 --> 01:05:30,519
سيكون ضد.

769
01:05:30,640 --> 01:05:33,519
لن يسمح لها بالذهاب إلى الجامعة.

770
01:05:36,480 --> 01:05:38,359
احبسه في المنزل.  يعرف.

771
01:05:39,520 --> 01:05:43,359
لقد رأيت العديد من هؤلاء في عملي القضائي.

772
01:05:43,640 --> 01:05:45,359
لن يتغير.

773
01:05:46,480 --> 01:05:48,879
- هل دعا Oylum؟
-ليس بعد.

774
01:05:49,000 --> 01:05:52,639
لأنني لا أريد أن أبدو خطيرًا على بهرام.

775
01:05:52,960 --> 01:05:55,559
كي لا نقول إنه لا يتخلف عن ابنته.

776
01:05:55,560 --> 01:05:59,159
لهذا السبب يجب عليك الاتصال.

777
01:05:59,520 --> 01:06:01,239
في الوقت الحالي ، فليكن.

778
01:06:02,800 --> 01:06:04,679
ربما أنت على حق.

779
01:06:10,120 --> 01:06:11,719
- هل وضعت كل شيء؟
-ادخل.

780
01:06:12,000 --> 01:06:13,519
وضعوها ، وضعوها.

781
01:06:13,640 --> 01:06:15,519
بني هل انت جاهز

782
01:06:15,520 --> 01:06:17,519
لا تدخل.

783
01:06:17,520 --> 01:06:19,719
أحضرت هدية إلى Oylum.

784
01:06:20,480 --> 01:06:22,519
هدية؟

785
01:06:22,560 --> 01:06:25,719
لقد اشتريت بالفعل الكثير من الأشياء ، كل شيء موجود بالفعل

786
01:06:26,080 --> 01:06:28,679
هذا مختلف.  هذا إرث عائلي.

787
01:06:34,080 --> 01:06:36,639
أعطته لي حماتي.

788
01:06:36,640 --> 01:06:38,639
كانت ترتدي خاتمًا في حفل زفافي.

789
01:06:39,280 --> 01:06:41,639
وحملت حماته.

790
01:06:42,480 --> 01:06:44,559
إنها بالفعل لك.

791
01:06:44,680 --> 01:06:47,239
وسوف ترتديه لزوجة ابنك.

792
01:06:48,920 --> 01:06:51,879
هل أنت متأكد من أن الطفل سيكون صبيا؟

793
01:06:52,200 --> 01:06:57,039
ربما سيكون لديك أكثر من طفل؟  سيكون أحدهم بالتأكيد صبيًا.

794
01:06:58,080 --> 01:07:01,079
إذا لم يكن كذلك ، ثم زوجة الابن.

795
01:07:01,080 --> 01:07:04,479
ارتديه لخطيبك الحبيب.  نعم ابنتي

796
01:07:09,120 --> 01:07:11,759
شكراً جزيلاً.  من الواضح أنك ذو قيمة.

797
01:07:13,440 --> 01:07:15,159
مناسبة جدا.

798
01:07:27,160 --> 01:07:28,879
مدرس خاص.

799
01:07:29,000 --> 01:07:31,279
لم أحب والدة هذه الفتاة.

800
01:07:31,280 --> 01:07:32,559
يبدو متعجرفًا.

801
01:07:32,560 --> 01:07:36,039
أعتقد أنه سيرتفع باطراد في شؤون الأسرة.

802
01:07:36,040 --> 01:07:39,239
ولدينا بهرام ذو طابع رقيق.

803
01:07:39,240 --> 01:07:42,359
إذا تمكن من دخول منزلنا فليتدخل في شؤوننا.

804
01:07:43,680 --> 01:07:45,319
إذن أنت تقول أنك لن تدخل المنزل؟

805
01:07:45,320 --> 01:07:47,319
حتى لو دخل ، فسوف يتعرف على مكانه.

806
01:07:48,080 --> 01:07:50,319
مع التعليم ستنجح.

807
01:08:02,960 --> 01:08:07,279
بعد 15 يومًا.

808
01:08:09,120 --> 01:08:11,039
تعال ، ابق هناك.

809
01:08:11,320 --> 01:08:14,039
أحسنت يا أميرتي.

810
01:08:14,240 --> 01:08:16,278
تعال إلى هنا؛  اجلس يا عزيزي

811
01:08:18,960 --> 01:08:20,695
كن بصحة جيدة يا أبي.

812
01:08:20,720 --> 01:08:23,559
شكرا لك ابنتي الجميلة.

813
01:08:25,720 --> 01:08:29,079
أبي ، أنت مريض.  عطس بشدة.

814
01:08:29,080 --> 01:08:31,479
أنا لست بخير.

815
01:08:32,080 --> 01:08:34,479
اسمحوا لي أن أرى ما إذا كانت درجة الحرارة.

816
01:08:35,440 --> 01:08:37,639
أبي ، لديك حرارة.

817
01:08:37,640 --> 01:08:42,278
سآكل يديك الآن.

818
01:08:42,279 --> 01:08:44,278
اميرتي الجميلة.

819
01:08:44,600 --> 01:08:47,239
سوف آخذ أدويتي وسيكون كل شيء على ما يرام.

820
01:08:47,520 --> 01:08:49,359
هيا نبدأ.

821
01:08:49,360 --> 01:08:51,359
اين البيضة

822
01:08:51,360 --> 01:08:54,639
بحر؟  أين بيضة أويكيو؟

823
01:08:57,360 --> 01:08:58,759
لم يتم لحامها بعد؟

824
01:08:58,760 --> 01:08:59,799
الآن ، السيد.  طارق.

825
01:08:59,800 --> 01:09:04,759
لا أقصد بعد.  أسرع ، وإلا سيتأخر Oikyli عن المدرسة.

826
01:09:04,880 --> 01:09:07,959
إله.

827
01:09:08,960 --> 01:09:11,319
حسنًا ، حتى تأتي.

828
01:09:12,120 --> 01:09:15,319
لنبدأ بالجبن.  طيب ابنة

829
01:09:15,320 --> 01:09:17,319
المزيد من الزيتون.

830
01:09:17,800 --> 01:09:19,119
افتح فمك

831
01:09:19,120 --> 01:09:21,599
أحسنت ابنتي الجميلة.

832
01:09:22,440 --> 01:09:24,479
أين خليب بحر؟

833
01:09:31,720 --> 01:09:32,239
يأخذ؟

834
01:09:32,760 --> 01:09:34,679
احترقوا.

835
01:09:35,640 --> 01:09:37,439
هل تأكله؟

836
01:09:38,160 --> 01:09:41,799
ماذا تفعل ، قلي جديدة.

837
01:09:42,440 --> 01:09:44,399
طيب سيد طارق.  سأحضره الآن.

838
01:09:46,440 --> 01:09:50,879
يا الله أين وجدت هذا الهراء؟

839
01:09:56,960 --> 01:09:58,119
انت تريد.

840
01:09:58,120 --> 01:10:00,119
عندما تسافر إلى إندونيسيا مرة أخرى.

841
01:10:00,680 --> 01:10:02,999
هناك شاي هناك.

842
01:10:03,000 --> 01:10:05,439
لذيذ جدا.

843
01:10:05,560 --> 01:10:07,399
أحضر هذا الشاي.

844
01:10:07,400 --> 01:10:10,439
لن أسافر إلى إندونيسيا مرة أخرى.

845
01:10:10,520 --> 01:10:13,199
هل أنت مجنون يا زيليش؟  أنت أيضا بحاجة إلى المال.

846
01:10:13,200 --> 01:10:15,199
أسهل وظيفة.

847
01:10:15,200 --> 01:10:18,519
اصعد على متن طائرة واكسب المال.

848
01:10:18,960 --> 01:10:21,239
هذا إذا كان بإمكاني ارتداء الأقراط.

849
01:10:21,560 --> 01:10:23,119
سوف أطير

850
01:10:23,360 --> 01:10:25,119
سوف يخطئون.

851
01:10:29,600 --> 01:10:31,119
انتظر ، سألقي نظرة.

852
01:10:34,280 --> 01:10:35,359
مسعود؟

853
01:10:35,960 --> 01:10:37,079
كيف حالك يا زيليش؟

854
01:10:37,760 --> 01:10:39,399
السيد.  أرسل ألتان.

855
01:10:39,440 --> 01:10:40,479
أنا أعتبر.

856
01:10:40,480 --> 01:10:42,679
تعال ، دعنا نشرب القهوة.

857
01:10:43,240 --> 01:10:45,719
لا.  لدي الكثير لأفعله.

858
01:10:45,760 --> 01:10:47,559
وأنا لن ألهيك.

859
01:10:47,720 --> 01:10:50,319
-اراك قريبا.
- حسنا اراك لاحقا.

860
01:10:57,400 --> 01:10:58,999
هل أنت جاد؟

861
01:10:59,360 --> 01:11:00,919
جدي عبدوش.

862
01:11:00,920 --> 01:11:02,039
لن أطير مرة أخرى.

863
01:11:02,040 --> 01:11:03,439
ثم احصل على وظيفة.

864
01:11:03,440 --> 01:11:05,239
السيد ألتان لن يبقيك هنا في هذه الحالة.

865
01:11:05,240 --> 01:11:07,599
يتم دفع راتبك لكونك ساعي بريد.

866
01:11:19,360 --> 01:11:21,759
حتى لو لم يرنا أحد.

867
01:11:21,800 --> 01:11:24,439
انظر إلي ، ليس لدينا خريطة ، كيف ننهض؟

868
01:11:24,440 --> 01:11:27,439
لا تقلق.  رؤية شخص ما.

869
01:11:27,520 --> 01:11:30,879
دعنا نسأل.  إذا لم يكن كذلك ، فسوف أجد حلاً.

870
01:11:30,880 --> 01:11:32,879
جيد.

871
01:11:33,280 --> 01:11:34,719
كنت لا يمل؟

872
01:11:37,760 --> 01:11:39,639
انا ذاهب لرؤية ابنتي.

873
01:11:39,800 --> 01:11:41,239
لقد جاء من أجل لا شيء.

874
01:11:41,240 --> 01:11:43,599
السيد طارق لم يعد يعيش هنا.

875
01:11:43,600 --> 01:11:45,599
- انتقل.  - انت انتقلت؟

876
01:11:45,720 --> 01:11:46,839
أين؟

877
01:11:46,840 --> 01:11:49,439
يا أخي ، يبدو أنك شخص جيد.

878
01:11:49,440 --> 01:11:51,079
من الواضح أن هناك وعيًا.

879
01:11:51,400 --> 01:11:55,079
هذه الفتاة تموت بالفعل من أجل ابنتها.

880
01:11:55,080 --> 01:11:56,839
من فضلك كن آسف.

881
01:11:56,840 --> 01:12:00,959
على الأقل يرى ابنته من بعيد.  مساعدة إخوانه.

882
01:12:01,000 --> 01:12:02,679
سيدتي ، لماذا لا تفهمين؟

883
01:12:02,680 --> 01:12:05,159
لقد انتقل السيد تاريك.

884
01:12:05,720 --> 01:12:08,879
حتى لا تعيش ابنتي في الفنادق.

885
01:12:08,880 --> 01:12:11,199
بدأ يعيش في قصر.  غادر

886
01:12:11,200 --> 01:12:14,479
في قصر؟  فأين؟

887
01:12:14,480 --> 01:12:16,479
لا أعلم.  لم يترك عنوان.

888
01:12:16,600 --> 01:12:20,999
يكذب.  ابنتي تقيم في هذا الفندق.

889
01:12:21,000 --> 01:12:22,999
لا تتأخر.  ابنتك ليست هنا.

890
01:12:23,000 --> 01:12:24,319
سأجد ابنتي.

891
01:12:24,320 --> 01:12:25,719
اين انت ابنتك ليست هنا

892
01:12:25,720 --> 01:12:27,319
- يشيم.  -ماذا تفعل؟
- دقيقة واحدة يا أخي.

893
01:12:27,320 --> 01:12:29,319
يشيم؟  - استدعاء الحراس.

894
01:12:30,000 --> 01:12:32,159
يمكن؟

895
01:12:37,920 --> 01:12:40,359
انتظرني يا ابنتي أنا قادم.

896
01:12:43,640 --> 01:12:45,679
Oikyu ، Oikyu.

897
01:12:45,680 --> 01:12:48,439
Oikyu ، ابنة ، لقد جئت لأخذك.

898
01:12:48,440 --> 01:12:50,439
أويكيو.

899
01:12:51,160 --> 01:12:52,639
من أنت؟

900
01:12:53,680 --> 01:12:55,319
من أنت؟

901
01:12:55,360 --> 01:12:57,039
لقد ارتكبت خطأ.

902
01:12:57,720 --> 01:12:59,359
ابنتي.

903
01:12:59,440 --> 01:13:02,879
صغيرة ، شقراء ، ابنة صغيرة.

904
01:13:02,880 --> 01:13:03,679
ماذا؟

905
01:13:06,160 --> 01:13:08,039
سيدة يشيم ماذا تفعلين؟

906
01:13:08,040 --> 01:13:09,959
آسف آسف.

907
01:13:09,960 --> 01:13:12,279
-لنذهب إلى.
-يساعد.

908
01:13:12,280 --> 01:13:14,479
-دعني اذهب.  - دعنا نذهب.

909
01:13:18,080 --> 01:13:21,559
لقد سرق طفلي.

910
01:13:21,560 --> 01:13:25,279
سوف أشتكي لك أيضًا ، سترى.  أنت متواطئ.

911
01:13:25,280 --> 01:13:26,479
من فضلك لا تشكو.

912
01:13:26,480 --> 01:13:30,239
أين تحركوا ، ألم يرحل ؟!

913
01:13:30,240 --> 01:13:31,999
لا أعلم.  اخرج من هنا!

914
01:13:32,040 --> 01:13:33,679
أختي ، خذيها واذهبي.

915
01:13:34,080 --> 01:13:36,159
حسنًا ، اخرس.  ابنة ، دعنا نذهب.

916
01:13:36,480 --> 01:13:37,839
لنذهب إلى.

917
01:13:37,840 --> 01:13:40,039
-لنذهب إلى.
- خالتي أريد ابنتي.

918
01:13:40,080 --> 01:13:42,239
حسنًا يا ابنتي.  دعنا نذهب.

919
01:13:45,280 --> 01:13:47,359
هل انت فتاة مجنونة

920
01:13:47,360 --> 01:13:49,599
لماذا تتصرف مثل الأحمق؟

921
01:13:49,600 --> 01:13:51,839
أخذت البطاقة وركضت.

922
01:13:51,840 --> 01:13:53,439
اطلب منهم السماح لك بالرحيل.

923
01:13:53,440 --> 01:13:57,239
Auntie، I can't breathe already. عمتي ، لا أستطيع التنفس بالفعل.

924
01:13:57,400 --> 01:13:59,999
على الرغم من علمي أن ابنتي كانت هنا.

925
01:14:00,000 --> 01:14:02,519
على الأقل كانت تعرف شيئًا.

926
01:14:02,760 --> 01:14:05,679
أنا لا أعرف حتى أين ابنتي الآن.

927
01:14:05,680 --> 01:14:07,999
يأتي إليك  يأتي إليك!

928
01:14:08,000 --> 01:14:11,079
توقف عن كونك هستيري.  كافٍ!

929
01:14:11,080 --> 01:14:13,559
أقول كن ذكيا ، حتى أنك غبي.

930
01:14:14,080 --> 01:14:16,479
دعنا نذهب ، الجميع يراقبنا.

931
01:14:16,480 --> 01:14:17,639
لنذهب إلى.

932
01:14:17,640 --> 01:14:19,759
- اريد ابنة.  لنجد ابنتك!

933
01:14:19,760 --> 01:14:21,759
كافٍ.  لنذهب إلى.

934
01:14:22,880 --> 01:14:24,159
هل انتهينا الليلة؟

935
01:14:24,200 --> 01:14:25,479
بالطبع.

936
01:14:25,480 --> 01:14:27,479
جيد.

937
01:14:28,440 --> 01:14:29,279
Ozzy.

938
01:14:29,280 --> 01:14:31,279
هل أتيت

939
01:14:31,640 --> 01:14:33,799
سيد ييفان ، أخبر مسعود بالخطة.

940
01:14:33,824 --> 01:14:34,375
- جيد؟
- جيد.

941
01:14:34,400 --> 01:14:35,479
انا ذاهب للتحقق.

942
01:14:35,480 --> 01:14:37,479
Ozi ، انتظر ، انتظر.

943
01:14:37,800 --> 01:14:40,079
لدي شيء لأخبرك به.

944
01:14:40,080 --> 01:14:42,079
يقول.

945
01:14:43,440 --> 01:14:44,679
الصبي ماذا حدث

946
01:14:44,960 --> 01:14:46,679
هل حدث شيء سيء؟

947
01:14:46,680 --> 01:14:48,679
يا فتى قل لي  ماذا حدث؟

948
01:14:49,160 --> 01:14:50,639
هل تعرف من هو الساعي؟

949
01:14:50,840 --> 01:14:51,759
ما ساعي؟

950
01:14:52,200 --> 01:14:55,439
إلماس.  أخبرتنا مدام إلماس أن نجد ساعيًا أولاً.

951
01:14:56,120 --> 01:14:57,759
حالة إلما.

952
01:14:59,760 --> 01:15:02,119
من؟

953
01:15:05,960 --> 01:15:07,399
انت تريد.

954
01:15:14,680 --> 01:15:16,159
أخي ، اذهب.

955
01:15:17,480 --> 01:15:19,039
أوزي ، أنا جاد.

956
01:15:20,360 --> 01:15:22,319
نكتة كبيرة يا أخي.  شكرًا لك.

957
01:15:22,320 --> 01:15:24,319
ذكرني بعد العمل.  سوف تضحك

958
01:15:24,320 --> 01:15:26,919
أوزان ، أنا جاد.

959
01:15:27,160 --> 01:15:28,919
سمعت من أتوش.

960
01:15:29,720 --> 01:15:31,239
ما سمعت؟

961
01:15:32,000 --> 01:15:33,519
ذهبت إلى ألتان إلى الفندق.

962
01:15:33,960 --> 01:15:36,439
كان أتوش وزيليش يتحدثان.

963
01:15:36,520 --> 01:15:39,039
قال عطوش إنه اضطر إلى ركوب الطائرة.

964
01:15:39,080 --> 01:15:41,039
وأنت تحدد المهمة.

965
01:15:41,280 --> 01:15:43,039
و؟

966
01:15:43,400 --> 01:15:45,919
قالت إنها ستذهب بمفردها إذا استطاعت.

967
01:15:46,120 --> 01:15:48,839
هذا؟  هل سمعت للتو؟  سمعت؟

968
01:15:49,720 --> 01:15:51,439
أعني يا أخي.

969
01:15:51,840 --> 01:15:55,839
كيف توصلت إلى استنتاج أن زيليش هو ساعي؟

970
01:15:55,880 --> 01:15:57,519
أوزان ، هل أنت بخير؟

971
01:15:57,520 --> 01:16:00,719
قال الرجل إنه سيذهب بنفسه إذا استطاع.

972
01:16:00,720 --> 01:16:02,719
ما مشكلتك يا فتى؟

973
01:16:02,760 --> 01:16:04,079
هل تغار منا؟

974
01:16:04,400 --> 01:16:05,319
ماذا؟

975
01:16:05,640 --> 01:16:08,599
ماذا تريد أن تقول؟  لماذا يجب أن أحسد؟  انت مجنون؟

976
01:16:08,600 --> 01:16:11,839
انت مجنون.  سمعت ثلاث كلمات.

977
01:16:11,840 --> 01:16:15,919
استخلصت على الفور استنتاجات حول Zelish.  تعال هنا وأخبرني بذلك.

978
01:16:16,720 --> 01:16:18,439
أتخيل؟

979
01:16:18,440 --> 01:16:19,639
انت تفكر خطأ.

980
01:16:19,800 --> 01:16:22,239
أنت تحاول إلقاء اللوم على Zelish.

981
01:16:22,240 --> 01:16:26,119
أوزان ، أنت لست بخير.  لماذا علي أن أفعل هذا؟

982
01:16:26,120 --> 01:16:28,399
لأنك تريدنا أن نفترق.

983
01:16:28,400 --> 01:16:30,999
ولماذا حفرت في زيليش هكذا؟

984
01:16:31,280 --> 01:16:33,919
أنت حقا مجنون يا أخي.

985
01:16:33,920 --> 01:16:35,239
هناك شيء خاطئ معك.

986
01:16:35,400 --> 01:16:39,239
لقد كنا أصدقاء لسنوات عديدة.
هل سبق لي أن حسدتك؟  مرة على الاقل؟

987
01:16:39,240 --> 01:16:41,239
لكنك تمسكت بـ Zelish.

988
01:16:41,280 --> 01:16:45,479
منذ أن اكتشفوا أن زيليش هي ابنة أخت يميش.  أنت مخطئ بشأن Zelish.

989
01:16:45,480 --> 01:16:48,079
أنت تستمر في إخباري بشيء عن Zelish.

990
01:16:48,200 --> 01:16:50,359
تكلم.  تحدث الحديث.

991
01:16:50,360 --> 01:16:51,999
قل إنك جميلة وأنا لست كذلك.

992
01:16:52,000 --> 01:16:55,479
يقول أنني أشعر بالغيرة لأنه ليس لدي صديقة مثل Zelish.  التفكير في هذا.

993
01:16:55,480 --> 01:16:57,479
- أنا لا أقول ذلك.
- توقف عن ذلك.

994
01:16:57,680 --> 01:17:00,799
الصديق لا يمكن أن يفكر بشكل سيء ، يكون قاسيًا جدًا.

995
01:17:00,840 --> 01:17:02,799
أنت لست صديقي بعد الآن.

996
01:17:02,800 --> 01:17:05,719
حسنًا ، أوزان؟  حظا سعيدا مع فتاتك الساعية.

997
01:17:07,200 --> 01:17:08,839
وتفكر.

998
01:17:09,400 --> 01:17:11,439
فكر في سلوكك.

999
01:17:31,040 --> 01:17:32,279
مضحك جداً.

1000
01:17:32,920 --> 01:17:34,879
أين أنت؟

1001
01:17:35,720 --> 01:17:37,799
اين ذهبت هذه الفتاة؟

1002
01:17:55,400 --> 01:17:56,759
ماذا ستفعل؟

1003
01:17:56,760 --> 01:17:58,759
ماذا سأفعل؟

1004
01:17:58,760 --> 01:18:00,759
- ربما هذا؟  - يستطيع.

1005
01:18:00,760 --> 01:18:04,359
فكر أين سنلتقي.

1006
01:18:04,360 --> 01:18:06,359
جيد.

1007
01:18:12,160 --> 01:18:14,759
ما الذي تفعله هنا؟  ما هذا العار؟

1008
01:18:15,320 --> 01:18:18,919
هل وظيفتك أن تستمتع في السرير مع رجل؟

1009
01:18:18,920 --> 01:18:19,599
أخ

1010
01:18:19,800 --> 01:18:22,399
- دعونا لا نبالغ.  - أعتذر يا سيد طارق.

1011
01:18:23,280 --> 01:18:25,239
لا تبكي ، لا تبكي ، لقد عهدت بابنتي إليك.

1012
01:18:25,240 --> 01:18:27,399
سيد تاريك ، دعونا لا نتأخر.

1013
01:18:27,400 --> 01:18:30,279
- أنت.
هل انت سليم  - انهض ، دعنا نذهب.

1014
01:18:30,280 --> 01:18:33,479
- من يعمل في المقهى؟  - استيقظ.

1015
01:18:33,480 --> 01:18:35,919
لن تذهب بعيدا بهذه السهولة.

1016
01:18:35,920 --> 01:18:39,119
قف قف.  سوف افسد حياتكما لكما.

1017
01:18:39,120 --> 01:18:42,999
سوف أطردك من وظيفتك.  سوف افسد حياتكما لكما.

1018
01:18:43,000 --> 01:18:45,479
- سأتصل بالشرطة الآن.
- لن تتصل بأحد.

1019
01:18:45,480 --> 01:18:47,479
- سوف ترى.
- من أنت؟

1020
01:18:48,200 --> 01:18:49,759
سنظهر لك الشرطة.

1021
01:18:49,760 --> 01:18:51,759
من تظن نفسك؟

1022
01:18:51,760 --> 01:18:54,079
أنا أتوسل إليك ، دعنا نذهب.

1023
01:18:54,080 --> 01:18:56,079
سأريك.

1024
01:19:02,600 --> 01:19:05,239
سوف أدمرك.

1025
01:19:15,160 --> 01:19:17,199
مرحبا ، هل هذا المشغل؟

1026
01:19:17,320 --> 01:19:20,399
أنا طارق ينرسو من 14 أ.

1027
01:19:20,600 --> 01:19:29,559
هاجمني عامل في منزلي.  سليم.  سليم.  لا.  لا اعرف الاسم الاخير.

1028
01:19:29,560 --> 01:19:32,319
لا أعرف اسمه الأخير.  الشخص الذي يعمل في المقهى.

1029
01:19:32,320 --> 01:19:34,919
سليم.  جيد؟  جيد.

1030
01:19:34,920 --> 01:19:38,719
يكون أسرع.  أنا منتظر.

1031
01:19:41,160 --> 01:19:42,799
انظر إليَّ.

1032
01:19:42,840 --> 01:19:45,399
أتعرف على صوتك.

1033
01:19:45,440 --> 01:19:48,159
سنكتشف ما إذا كان مراد هناك أم لا.

1034
01:19:48,160 --> 01:19:50,159
هناك أيتها العمة.  اين سيذهب؟

1035
01:19:50,240 --> 01:19:53,039
يشيم ، هناك مكان مثل الموقع.  هل سمعت من قبل؟

1036
01:19:53,160 --> 01:19:56,159
الرجل محام.  يمكن أن يكون لديه الحكم.

1037
01:19:56,200 --> 01:19:56,959
ماذا لو لم؟

1038
01:19:57,440 --> 01:20:00,679
وإذا لم يكن هناك ، فسأحصل على العنوان من السكرتيرة.

1039
01:20:00,680 --> 01:20:02,679
أنا لا أقول ذلك.  إذا لم يكن هناك محاكمة؟

1040
01:20:02,800 --> 01:20:04,679
ماذا سنفعل بعد ذلك؟  لننتظر يا يشيم.

1041
01:20:04,680 --> 01:20:06,199
عمتي ، ماذا ننتظر؟

1042
01:20:06,200 --> 01:20:08,519
ماذا لو أرسل هذه الأحمق Emine في كل مكان؟

1043
01:20:08,520 --> 01:20:10,319
جيد.  لن تجد عنوانا.

1044
01:20:10,320 --> 01:20:13,199
من فضلك لا تجعلني في حيرة من أمري.  أريد العودة إلى ديارهم.

1045
01:20:13,200 --> 01:20:14,759
العمة ، واو.

1046
01:20:15,160 --> 01:20:17,759
ماذا تعني "اه" عمتي؟  ماذا تعني "اه" عمتي؟

1047
01:20:17,800 --> 01:20:20,959
أنا هنا أبحث عن طريقة لم شملك مع ابنتك.

1048
01:20:21,000 --> 01:20:22,439
لكنك لا تحب أي من الخيارات.

1049
01:20:22,480 --> 01:20:25,639
حسنا عمتي  جيد.  أنا آسف.  تعال ، اتصل.

1050
01:20:25,880 --> 01:20:29,439
يترك.  انت تتحدث كثيرا اليوم  يترك.

1051
01:20:30,040 --> 01:20:30,759
يترك.

1052
01:20:36,360 --> 01:20:38,399
مرحبًا ، هذا مكتب Yener Soykup.

1053
01:20:38,720 --> 01:20:44,839
مرحبًا ، أنا Musine Ozgur.

1054
01:20:45,000 --> 01:20:49,119
كان من المفترض أن أقابل طارق مراد ينيرسا.

1055
01:20:49,120 --> 01:20:51,119
ما الموضوع

1056
01:20:51,440 --> 01:20:53,119
كان لدي عمل.

1057
01:20:53,240 --> 01:20:55,119
لأنه أراد أن يعرفه.

1058
01:20:55,880 --> 01:20:58,039
فقط السيد تاريك لا يعمل مع الملفات الإدارية.

1059
01:20:58,200 --> 01:20:59,439
محامي في القطاع التجاري.

1060
01:20:59,840 --> 01:21:04,959
أردنا إزعاجه بشأن مثل هذه الحالة أيضًا.  سأخبره إذا التقينا.

1061
01:21:04,960 --> 01:21:08,759
السيد تاريك ليس في المكتب اليوم.  إنه مريض قليلاً لذا ألغى المواعيد.

1062
01:21:10,280 --> 01:21:11,799
اتركها تمر.

1063
01:21:11,920 --> 01:21:14,399
ثم سأزعجك مرة أخرى غدا.

1064
01:21:14,400 --> 01:21:16,719
- جيد.  يوم جيد.
- يوم جيد.

1065
01:21:17,840 --> 01:21:21,679
انه ليس.  سأذهب بهدوء.  انتظر هنا.

1066
01:21:21,680 --> 01:21:23,519
- كنت لا أذهب إلى أي مكان.
- جيد.

1067
01:21:23,520 --> 01:21:29,039
فتاة ، سأقول ابنة عمة تاريك ، مراد ينرسوي.  لكن هل لديه خالة؟

1068
01:21:29,040 --> 01:21:31,639
- حتى انني لا اعلم.
- كيف لا تعلم؟

1069
01:21:31,880 --> 01:21:34,519
يا فتاة ، لقد كنت مع هذا الرجل لسنوات عديدة.

1070
01:21:34,520 --> 01:21:38,519
لديك ابنة عمرها ست سنوات.  ألا يمكنك التعرف على أقاربه؟

1071
01:21:38,600 --> 01:21:42,919
عمتي ، لم تعرّفني على أي شخص.  أقام زواجًا وهميًا معي.

1072
01:21:43,080 --> 01:21:46,119
وهذا صحيح.  حسنا بالفعل

1073
01:21:46,240 --> 01:21:47,879
- انت تملك المال؟
- لماذا؟

1074
01:21:47,880 --> 01:21:52,879
لأنه سيتعين علينا ركوب سيارة أجرة عندما نجد الموقع.

1075
01:21:52,920 --> 01:21:54,559
لا أصدق.  لا أصدق.

1076
01:21:54,560 --> 01:21:56,079
يتدفق المال مثل الماء.  مثل الماء.

1077
01:21:56,080 --> 01:21:58,679
يا فتاة ، يزداد الأمر سوءًا.  هذا صحيح.

1078
01:21:58,680 --> 01:22:00,839
- تعال يا عمة.  يترك.  يذهب.
- هل نحن ذاهبون بالحافلة؟

1079
01:22:00,840 --> 01:22:02,879
خطف طفل في الحافلة؟

1080
01:22:02,880 --> 01:22:05,759
حسنا عمتي  اذهب واحصل على العنوان وعد.

1081
01:22:05,880 --> 01:22:08,359
- جيد.  لا تذهب إلى أي مكان من هنا.
- اقبل اقبل.

1082
01:22:08,600 --> 01:22:09,399
أنا بخير؟

1083
01:22:09,400 --> 01:22:11,399
- جيد جدًا.  يترك.  يذهب.
- جيد.

1084
01:22:21,480 --> 01:22:23,279
- يوم جيد.
-يوم جيد.  أنا أستمع.

1085
01:22:24,000 --> 01:22:26,079
أردت أن أرى طارق مراد ينرسوي.

1086
01:22:26,080 --> 01:22:28,959
عذرا ، الثانية.  اسمع يا سيدي.  طارق.

1087
01:22:30,080 --> 01:22:33,959
أكثر إحكامًا.  Tugche ، أنت جليسة أطفال.

1088
01:22:33,960 --> 01:22:36,279
إلى أين أرسلتها؟  من اي شركة؟

1089
01:22:36,680 --> 01:22:38,839
السيد تاريك ، من الشركة التي نلجأ إليها دائمًا.

1090
01:22:38,840 --> 01:22:40,199
شركة السيدة نورسيما.

1091
01:22:40,240 --> 01:22:42,559
قولي لتلك المرأة المخزية.  جيد؟

1092
01:22:42,560 --> 01:22:45,159
سأدمرها هي والمرأة التي أرسلتها.

1093
01:22:45,560 --> 01:22:48,079
سوف أسقط هذه الشركة عليهم.

1094
01:22:48,880 --> 01:22:50,959
هل فعل شيئًا لأويكيو ، سيد طارق؟

1095
01:22:51,080 --> 01:22:54,839
لا ، لا ، Tugche.  كنت سأمزق ساقيه إذا فعل ذلك.

1096
01:22:54,880 --> 01:22:56,599
اشتعلت في غرفة النوم.

1097
01:22:56,600 --> 01:22:59,199
هي مع عاملة مقهى.

1098
01:22:59,200 --> 01:23:02,919
ماذا؟  هل تريد مربية جديدة؟

1099
01:23:02,920 --> 01:23:06,239
نعم.  لكن ليس من شركة نورسما.

1100
01:23:06,240 --> 01:23:10,679
كانت هناك السيدة نيشا.  السيدة نيشا.  الذي ساعدت في القضية.

1101
01:23:10,680 --> 01:23:13,279
هذه امرأة يمكنك الوثوق بها.

1102
01:23:13,280 --> 01:23:16,199
دعه يرسل لي امرأة.

1103
01:23:16,200 --> 01:23:17,959
لا أستطيع الوقوف.

1104
01:23:17,960 --> 01:23:19,959
تكون أقوى وأسرع.  جيد؟

1105
01:23:19,960 --> 01:23:23,159
جيد.  سأعاود الاتصال ، سيد تاريك.  اتركها تمر.

1106
01:23:23,760 --> 01:23:25,159
إله.

1107
01:23:25,360 --> 01:23:27,319
ماذا حدث؟  تبحث عن مربية؟

1108
01:23:27,320 --> 01:23:28,319
نعم.

1109
01:23:28,320 --> 01:23:30,319
لقد اعتنيت بالأطفال لمدة ست سنوات.

1110
01:23:30,360 --> 01:23:32,599
نحن نبحث عن شخص يرتبط بالشركة.

1111
01:23:32,680 --> 01:23:36,719
يترك.  أعطني عنوان السيد تاريك ، سأتحدث.

1112
01:23:36,760 --> 01:23:38,719
ربما يوافق.

1113
01:23:38,720 --> 01:23:40,239
لماذا جئت

1114
01:23:40,240 --> 01:23:43,399
لدي عمل ، بسببه أتيت.

1115
01:23:43,400 --> 01:23:45,999
جيد.  أنت تنتظر.  السيد أمين بالخارج.

1116
01:23:46,000 --> 01:23:47,999
عندما يأتي ذلك ، سوف أعرضه عليك.

1117
01:23:48,240 --> 01:23:49,559
جيد.

1118
01:23:55,560 --> 01:23:58,919
مرحبا انسة يشيم.  أنا توجسي ، سيدي.  مساعد تاريك.

1119
01:23:58,920 --> 01:24:01,839
نحن نبحث بشكل عاجل عن مربية.

1120
01:24:01,960 --> 01:24:03,839
لا؟

1121
01:24:06,720 --> 01:24:08,559
السيد.  طارق مريض.

1122
01:24:08,960 --> 01:24:10,319
جيد.  شكرًا لك.

1123
01:24:16,040 --> 01:24:18,719
السيد طارق ، لا.  يقول لا يوجد أحد.

1124
01:24:18,760 --> 01:24:22,359
في شركة ضخمة لا يوجد جليسة أطفال؟

1125
01:24:23,160 --> 01:24:26,039
جاءت السيدة بمفردها.  لديه عمل معك.

1126
01:24:26,040 --> 01:24:29,279
ماذا يمكنني أن أفعل؟  هل يجب أن العبث بهذا الآن يا (توجي)؟  لا تكن غبيا!

1127
01:24:29,280 --> 01:24:33,479
هي المربية.  سمع المحادثة وقال إنه يمكنه المساعدة.

1128
01:24:40,520 --> 01:24:41,719
الى اين تمشي

1129
01:24:41,880 --> 01:24:43,879
هل حصلت على العنوان؟  هل أعطى Tugche؟

1130
01:24:43,880 --> 01:24:45,839
سوف أسحب كل شعره.

1131
01:24:46,440 --> 01:24:50,879
ابنة اسمي ايكنور جورصوي.  هل يمكنني تفويت هذا؟

1132
01:24:51,040 --> 01:24:54,319
عمة!  عمة ، عمة!

1133
01:24:54,320 --> 01:24:55,799
دعنا نذهب واحضر ابنتي!  لنذهب إلى!

1134
01:24:55,800 --> 01:24:58,199
ابنة ، إلى أين نحن ذاهبون؟  أين؟

1135
01:24:58,720 --> 01:25:01,999
بادئ ذي بدء ، هي في المدرسة الآن.

1136
01:25:02,000 --> 01:25:05,719
الثاني بيت والدها.  هو مريض.

1137
01:25:05,720 --> 01:25:08,759
ماذا نفعل؟  هل ننتظر حتى يتعافى مراد يا عمة؟

1138
01:25:08,760 --> 01:25:11,119
أفتقد Oikyu كثيرا من فضلك!

1139
01:25:11,120 --> 01:25:13,999
يا إلهي!  كيف ستربي الطفل عندما يكون مراد في المنزل؟

1140
01:25:14,000 --> 01:25:15,639
هل سيقول ، "خذها ، خذها"؟

1141
01:25:15,680 --> 01:25:18,719
حسنًا ، دعنا نلقي نظرة حولنا.

1142
01:25:19,320 --> 01:25:22,279
هذا صحيح ، عليك أن تتفقد كل شيء ، أليس كذلك؟

1143
01:25:22,280 --> 01:25:23,679
حسنًا ، دعنا نسمي سيارة أجرة.

1144
01:25:23,680 --> 01:25:24,759
سيارات الأجرة؟

1145
01:25:25,080 --> 01:25:28,399
وماذا سنفعل؟  هل انت ذاهب الى Chekmekoy، Yeshim؟

1146
01:25:28,400 --> 01:25:30,039
هل ما زلت بسيارة الأجرة إلى Chekmekoy؟

1147
01:25:30,040 --> 01:25:32,039
أنا آسف ، لكن ليس لدي القوة للمشي.

1148
01:25:32,040 --> 01:25:33,399
وهكذا يحترق الكعب.

1149
01:25:33,440 --> 01:25:34,999
لنذهب لنذهب!  انت كثير الكلام!

1150
01:25:35,040 --> 01:25:36,519
لنذهب إلى.

1151
01:26:08,800 --> 01:26:10,079
زوجتي الجميلة.

1152
01:26:11,720 --> 01:26:13,599
تعال دقيقتين ، سأريك شيئًا.

1153
01:26:13,920 --> 01:26:15,879
سأذهب ، أنا في عجلة من أمري.

1154
01:26:17,680 --> 01:26:18,479
أين؟

1155
01:26:18,520 --> 01:26:20,199
سوف أقابل أصدقائي.

1156
01:26:23,760 --> 01:26:25,239
مع أي أصدقاء؟

1157
01:26:25,280 --> 01:26:28,639
العارا ، بيشرى.  إذا كان يعمل ثم يجين.

1158
01:26:29,480 --> 01:26:31,319
لن يكون ..

1159
01:26:32,120 --> 01:26:33,439
...أولاد؟

1160
01:26:33,560 --> 01:26:34,919
لا ، يمكن أن يكون.

1161
01:26:34,920 --> 01:26:37,759
إنهم في مجموعتنا ، لكن لديهم أشياء يقومون بها اليوم.

1162
01:26:38,080 --> 01:26:40,079
لا يمكن.

1163
01:26:40,720 --> 01:26:42,879
ليس الآن...

1164
01:26:42,880 --> 01:26:44,879
... يجادل.

1165
01:28:31,560 --> 01:28:32,959
مسعود

1166
01:28:34,320 --> 01:28:35,719
أنا آسف.

1167
01:28:38,000 --> 01:28:39,519
كنت على حق يا أخي.

1168
01:28:40,320 --> 01:28:41,759
أنا آسف.

1169
01:28:42,240 --> 01:28:43,679
يترك.

1170
01:28:47,240 --> 01:28:48,999
لدي عام حيواني.

1171
01:28:49,080 --> 01:28:50,719
هذا صحيح.

1172
01:28:50,720 --> 01:28:52,399
حيوان.

1173
01:28:52,640 --> 01:28:54,879
اوزان ، قلت ارحل!  يترك!

1174
01:29:00,520 --> 01:29:01,999
أشعر بشعور سيء.

1175
01:29:04,760 --> 01:29:06,359
مكسور.

1176
01:29:07,280 --> 01:29:09,079
أنا لا أعرف حتى ماذا أفعل.

1177
01:29:13,800 --> 01:29:15,759
كان يجب أن تفكر قبل أن تقول مثل هذه الكلمات.

1178
01:29:17,040 --> 01:29:18,919
انتظر انتظر انتظر!

1179
01:29:18,920 --> 01:29:20,919
انتظر!  قف!

1180
01:29:24,840 --> 01:29:26,679
لقد صدقتك بالفعل.

1181
01:29:28,840 --> 01:29:30,959
ماذا قلت عن Zelish؟

1182
01:29:31,960 --> 01:29:33,599
اعتقدت انه كان صحيحا.

1183
01:29:33,640 --> 01:29:34,959
لكن...

1184
01:29:35,320 --> 01:29:36,919
لم أرغب في تصديق ذلك.

1185
01:29:37,040 --> 01:29:38,559
يؤلمني أن أعرف...

1186
01:29:39,120 --> 01:29:41,519
... أن Zelish...

1187
01:29:42,520 --> 01:29:43,959
ساعي أولتانا.

1188
01:29:43,960 --> 01:29:45,599
شعرت بالخجل الشديد!

1189
01:29:46,680 --> 01:29:48,719
ووقعت في حبك.

1190
01:29:51,960 --> 01:29:53,599
أنا آسف!

1191
01:29:58,960 --> 01:30:00,759
نحن اخوة.

1192
01:30:01,600 --> 01:30:03,319
أكثر من مجرد أصدقاء.

1193
01:30:03,320 --> 01:30:05,079
انه ليس مثل هذا؟

1194
01:30:05,880 --> 01:30:07,879
هذا ما يحدث بين الاخوة.

1195
01:30:08,760 --> 01:30:10,039
أنا آسف.

1196
01:30:25,640 --> 01:30:28,199
Tugche ، أين هذه المربية؟

1197
01:30:28,600 --> 01:30:30,919
لا أعلم سيد طارق.  لقد كانت في الخارج لفترة طويلة.

1198
01:30:33,480 --> 01:30:35,599
اتصل بي أين هو

1199
01:30:35,640 --> 01:30:36,679
هذا...

1200
01:30:37,000 --> 01:30:38,959
أم أنك لم تدوّن رقمه؟

1201
01:30:41,000 --> 01:30:42,879
قف قف!  جيد!

1202
01:30:43,840 --> 01:30:46,999
يا لك من أحمق ، Tugche!  يا له من أحمق!

1203
01:30:48,000 --> 01:30:50,039
خمر!

1204
01:30:58,360 --> 01:31:00,199
مرحبا سيد طارق!  أحضرت Oikyu!

1205
01:31:00,200 --> 01:31:02,199
شكرًا لك!  شكرًا لك

1206
01:31:02,200 --> 01:31:03,879
اتمنى لك يوم جيد!  وداعا Oikyu!

1207
01:31:03,880 --> 01:31:05,359
اراك قريبا!

1208
01:31:05,360 --> 01:31:08,879
لنذهب لنذهب!  دعونا نتغير!

1209
01:31:08,880 --> 01:31:10,199
سوف ألتقط صورة.

1210
01:31:10,280 --> 01:31:12,359
هل تقوم بتصوير نفسك؟

1211
01:31:12,880 --> 01:31:14,319
ملاكي!

1212
01:31:17,720 --> 01:31:20,039
أبي ، ما خطب وجهك؟

1213
01:31:20,040 --> 01:31:22,039
لقد اصطدمت بالباب.

1214
01:31:22,240 --> 01:31:23,799
لقد كنت مهملا.

1215
01:31:23,800 --> 01:31:26,039
لنعد بعض الخبز المحمص ، أنت جائع بالفعل.

1216
01:31:26,080 --> 01:31:27,639
دعنا نذهب ، أنا الوحيد.

1217
01:31:31,200 --> 01:31:34,279
إذن ، الخبز الأول ، الخبز.

1218
01:31:34,280 --> 01:31:36,879
- خبز.
- الخبز في الخزانة ، سأخرجه يا أبي.

1219
01:31:36,880 --> 01:31:39,479
قم بتشغيل المحمصة ، واتركها تسخن.

1220
01:31:39,480 --> 01:31:42,999
حسنًا ، سأقوم بتشغيل المحمصة.

1221
01:31:44,120 --> 01:31:45,405
نعم...

1222
01:31:52,680 --> 01:31:55,079
دعنا ندهنها أولاً.

1223
01:31:55,080 --> 01:31:59,599
نعم؟  هل علمتك والدتك كيفية تحضير الخبز الفرنسي؟

1224
01:31:59,720 --> 01:32:01,919
عمة ايكنور.

1225
01:32:03,080 --> 01:32:05,399
هل طلبت منك العمة إيكنور أن تحمص؟

1226
01:32:05,520 --> 01:32:07,399
في بعض الأحيان قال للمساعدة.

1227
01:32:07,520 --> 01:32:10,319
هل ذهبت الأخت بحر إلى المتجر؟

1228
01:32:10,320 --> 01:32:12,679
لن تتمكن الأخت بهار من المجيء ، يا الوحيدة.

1229
01:32:12,680 --> 01:32:14,999
لأن والدتها كانت مريضة.

1230
01:32:15,000 --> 01:32:17,599
وذهب إليها.  تأتي أخت أخرى.

1231
01:32:17,600 --> 01:32:21,079
لكنني حقًا وقعت في حب الأخت بهار.

1232
01:32:22,560 --> 01:32:24,479
أبي ، لقد كدت أن تسقط.

1233
01:32:24,480 --> 01:32:27,679
انا علي الانتظار!  انتظري يا ابنتي.  انتظر ، لا بأس.

1234
01:32:27,840 --> 01:32:29,679
أبي ، أنت مريض.

1235
01:32:29,760 --> 01:32:33,479
لا ، أنا الوحيد ، لا.  سآخذ أدويتي وسأكون بخير.

1236
01:32:33,600 --> 01:32:37,959
أبي ، أنت تستلقي.  سأعد لك بعض شاي الأعشاب.

1237
01:32:38,200 --> 01:32:39,999
الوحيد لى

1238
01:32:40,000 --> 01:32:41,999
آه يا ​​عزيزي!

1239
01:32:47,680 --> 01:32:51,799
أثبت التحقيق...

1240
01:32:51,800 --> 01:32:54,159
... أن توقيع موكلي مزور.

1241
01:32:54,160 --> 01:32:56,159
لقد تم منحك القضية.

1242
01:32:56,760 --> 01:33:01,559
علاوة على ذلك ، في هذه الوثيقة ، التي لم يثبت التوقيع.

1243
01:33:01,560 --> 01:33:05,679
مكتوب أن موكلي علي سيزاي قد سحب أموالاً إلى حساب مشبوه.

1244
01:33:05,960 --> 01:33:10,679
لكن في ذلك الوقت ، كان موكلي يعيش في أفانوس.

1245
01:33:10,680 --> 01:33:14,199
وهذا لم تؤكده الشركة.

1246
01:33:14,520 --> 01:33:16,199
هل يمكنك تمريرها من فضلك!

1247
01:33:17,800 --> 01:33:20,639
إلى جانب هذه الأدلة التي قدمتها للمحكمة...

1248
01:33:20,640 --> 01:33:24,439
... أطالب بالإفراج عن موكلي Sezaya Oceanin.

1249
01:33:38,840 --> 01:33:40,759
هل فعلت ذلك لنفسك أيضا؟

1250
01:33:40,760 --> 01:33:42,479
نعم ، بلدي الوحيد.

1251
01:33:42,480 --> 01:33:44,479
وقد فعل ذلك بنفسه.

1252
01:33:44,760 --> 01:33:46,479
هذا صحيح...

1253
01:33:47,840 --> 01:33:49,999
.. عليك أن تضع صفيحة تحتها.

1254
01:33:50,000 --> 01:33:51,759
أين الأطباق

1255
01:33:51,760 --> 01:33:54,359
الأطباق ليست هناك يا أبي.

1256
01:33:54,560 --> 01:33:56,959
- أين هو يا ابنتي؟
- هنا.

1257
01:34:08,960 --> 01:34:10,319
أب!

1258
01:34:10,720 --> 01:34:14,919
أب!  أب!  الأب الأب!

1259
01:34:15,480 --> 01:34:19,319
أب!  أبي ، استيقظ من فضلك!

1260
01:34:19,360 --> 01:34:24,039
لا تجرؤ على الموت يا أبي!  ابي ابي!

1261
01:34:24,760 --> 01:34:28,159
استيقظ من فضلك أبي!

1262
01:34:28,640 --> 01:34:30,159
تم اتخاذ القرار.

1263
01:34:32,520 --> 01:34:34,919
إلى جانب كل الأدلة الموجودة في الملف...

1264
01:34:34,920 --> 01:34:38,119
... ومع كل الشهود...

1265
01:34:38,280 --> 01:34:42,079
.. تقرر الإفراج عن الأسير.

1266
01:34:52,400 --> 01:34:53,799
بالتاكيد.

1267
01:34:54,480 --> 01:34:56,399
دع كل شيء يكون في الماضي ، سيساي!  تهانينا!

1268
01:34:56,600 --> 01:34:58,679
شكرًا لك!  شكراً جزيلاً!

1269
01:34:58,840 --> 01:35:00,679
جوزيد ، ابق هنا.

1270
01:35:00,680 --> 01:35:02,919
- سآخذها وآتي.
- جيد.

1271
01:35:03,080 --> 01:35:05,759
دعونا نتناول العشاء الليلة ونحتفل.

1272
01:35:05,760 --> 01:35:08,079
- سيكون ذلك سيئا.
- سوف أتصل بك.

1273
01:35:13,680 --> 01:35:17,839
مكسوم هل يمكنني الحصول على مكان لشخصين للمساء؟

1274
01:35:18,400 --> 01:35:20,439
إنه جوزيد!  جوزيد!

1275
01:35:20,560 --> 01:35:22,439
سنأتي من سيساي.

1276
01:35:22,960 --> 01:35:25,639
جيد!  فلنلتقي!

1277
01:35:32,160 --> 01:35:34,959
- يبدو اليوم وكأنه يوم صعب.
- نعم.

1278
01:35:40,320 --> 01:35:41,559
اسمع ، اسحب.

1279
01:35:41,560 --> 01:35:45,919
عمة القاضي ، حدث شيء لأبي.  ارجوك تعال.

1280
01:35:47,040 --> 01:35:48,639
Oiku ، هل هذا أنت؟

1281
01:35:48,720 --> 01:35:52,359
يبدو أنه ميت!  انا خائف جدا!

1282
01:35:53,560 --> 01:35:57,559
جيد!  جيد!  جيد!  يا إلهي!

1283
01:36:00,840 --> 01:36:04,719
أجب يا سيساي!  أين أنت يا سيساي؟

1284
01:36:04,880 --> 01:36:06,359
حسان.

1285
01:36:06,360 --> 01:36:08,639
- هل رأيت شقيق سيزايا؟  لا أستطيع الوصول إليه!
- أنا أستمع.

1286
01:36:08,840 --> 01:36:10,159
يبدو أنه ذهب لعمل نسخة.

1287
01:36:10,160 --> 01:36:11,079
أين؟

1288
01:36:11,080 --> 01:36:12,839
لا أعرف ، لم أقل.

1289
01:36:12,840 --> 01:36:14,839
جيد شكراً.

1290
01:36:18,520 --> 01:36:21,799
Sesai ، اتصلت ولكن لم أستطع الوصول إليك.

1291
01:36:21,800 --> 01:36:25,119
اتصلت بي أويكيو ، ابنة تاريك ، للتو.

1292
01:36:25,120 --> 01:36:28,319
أعتقد أن طارق سقط وضرب رأسه.

1293
01:36:28,400 --> 01:36:31,799
إنه لا يتحرك والطفل خائف من التفكير في موته.

1294
01:36:31,880 --> 01:36:33,559
يجب على  أن أذهب.

1295
01:36:33,560 --> 01:36:37,079
اعتقدت أنني سأخبرك ، ثم سأتصل مرة أخرى.

1296
01:36:37,200 --> 01:36:39,679
جيد؟  فلنلتقي!

1297
01:36:41,160 --> 01:36:43,759
Ojkyu ، هل يمكنك أن ترسل لي العنوان عزيزي؟

1298
01:36:43,760 --> 01:36:45,279
انا اعرف نعم.

1299
01:36:45,280 --> 01:36:47,799
حسنًا ، هل يمكنك أن ترسل لي العنوان الآن؟

1300
01:36:47,800 --> 01:36:49,999
لا تقلق ، أنا في طريقي ، حسنًا؟

1301
01:36:50,000 --> 01:36:51,999
جيد.

1302
01:36:59,960 --> 01:37:01,639
هاشمت.

1303
01:37:02,120 --> 01:37:03,359
هل رأيت السيدة جوزيد؟

1304
01:37:03,360 --> 01:37:05,959
لسوء الحظ ، لم أر السيد سيساي.

1305
01:37:06,120 --> 01:37:07,679
يا إلهي!

1306
01:37:17,080 --> 01:37:20,279
Sesai ، اتصلت ولكن لم أستطع الوصول إليك.

1307
01:37:20,280 --> 01:37:23,479
اتصلت بي أويكيو ، ابنة تاريك ، للتو.

1308
01:37:23,680 --> 01:37:26,679
أعتقد أن طارق سقط وضرب رأسه.

1309
01:37:26,960 --> 01:37:30,679
إنه لا يتحرك والطفل خائف من التفكير في موته.

1310
01:37:30,680 --> 01:37:32,679
يجب على  أن أذهب.

1311
01:37:38,040 --> 01:37:39,719
مرحبًا ، Guzide!

1312
01:37:39,720 --> 01:37:40,919
هل انت في طريقك

1313
01:37:40,920 --> 01:37:44,399
أنا في سيارة أجرة ، سيساي.  انا ذاهب الى طارق.

1314
01:37:44,840 --> 01:37:46,719
بارك الله في شيء!

1315
01:37:46,720 --> 01:37:50,639
اتمنى ان اتصل بك لاحقا ، اتفقنا؟

1316
01:37:50,640 --> 01:37:53,839
حسنا لا تقلق.

1317
01:38:03,240 --> 01:38:04,199
أب.

1318
01:38:04,280 --> 01:38:06,799
أبي ، استيقظ.

1319
01:38:11,760 --> 01:38:13,199
ماذا حدث لي؟

1320
01:38:13,520 --> 01:38:15,559
فقدت الوعي وضربت رأسك.

1321
01:38:15,560 --> 01:38:19,759
العمة القاضي في طريقها ، لقد استدعت بالفعل سيارة إسعاف.

1322
01:38:21,880 --> 01:38:23,999
أي سيارة إسعاف يا بنت؟

1323
01:38:26,320 --> 01:38:28,439
وصلت سيارة الإسعاف.

1324
01:38:28,440 --> 01:38:30,919
قف قف.  أي سيارة إسعاف؟

1325
01:38:31,160 --> 01:38:33,159
إله.

1326
01:38:39,320 --> 01:38:40,239
مرحبًا.

1327
01:38:40,320 --> 01:38:42,119
مرحبًا.  تم استدعاؤنا.

1328
01:38:42,320 --> 01:38:46,719
نعم ، عناء المجيء إلى هنا ، لكن.

1329
01:38:47,160 --> 01:38:49,239
بنت.

1330
01:38:49,520 --> 01:38:53,159
لقد أصيبت بالذعر ، وأخافت الجميع.  أنا بخير.

1331
01:38:53,160 --> 01:38:55,719
لا مشكلة.  أنا آسف.

1332
01:38:55,960 --> 01:38:57,679
لا بأس ، هذا يحدث.

1333
01:38:57,680 --> 01:39:00,919
شكرا جزيلا لك على عناء.

1334
01:39:00,920 --> 01:39:04,839
مع السلامة.

1335
01:39:05,600 --> 01:39:07,999
مع السلامة.  لنذهب يا ابنتي.

1336
01:39:08,000 --> 01:39:09,999
لنذهب إلى.  يدخل.

1337
01:39:16,120 --> 01:39:17,719
تعال يا حبي.

1338
01:39:19,920 --> 01:39:21,719
جمالي.

1339
01:39:21,880 --> 01:39:22,879
هنا.

1340
01:39:22,880 --> 01:39:25,959
كانت مدام جادج خائفة جدا.

1341
01:39:25,960 --> 01:39:28,239
لنفترض أنك بخير ألا تحضر.

1342
01:39:30,040 --> 01:39:35,199
دع السيدة جادج ترى أنني بخير.

1343
01:39:35,680 --> 01:39:38,799
أبي ، أنت مريض.  تعال واستلقي.

1344
01:39:38,800 --> 01:39:40,599
يا عزيزى.

1345
01:39:40,640 --> 01:39:43,279
دع العمة تأتي.

1346
01:39:43,320 --> 01:39:45,559
اصنع لنا الحساء

1347
01:39:45,560 --> 01:39:47,559
نحن جائعون.

1348
01:39:59,440 --> 01:40:01,639
لطيف جدًا.

1349
01:40:03,600 --> 01:40:05,959
يا أوزنور ، دعونا لا ننزلهم.

1350
01:40:07,160 --> 01:40:09,079
ماذا حدث؟

1351
01:40:09,080 --> 01:40:12,399
بقيت 6 أشهر ، مغطاة بالغبار.

1352
01:40:12,400 --> 01:40:14,839
احتفظ بها مغطاة ، سأشتري واحدة جديدة.

1353
01:40:14,840 --> 01:40:16,839
اتركه.

1354
01:40:17,640 --> 01:40:19,439
انت مجنون.

1355
01:40:19,440 --> 01:40:21,439
لقد أصيب بالجنون حقا.

1356
01:40:22,440 --> 01:40:24,039
نعم نزل.

1357
01:40:24,080 --> 01:40:25,959
أنا مجنون بك.

1358
01:40:26,320 --> 01:40:28,719
منك .  ثم منه.

1359
01:40:28,800 --> 01:40:31,039
لقد دفعتني للجنون.

1360
01:40:35,440 --> 01:40:36,719
هل أنت سعيد؟

1361
01:40:36,760 --> 01:40:38,399
سعيد.

1362
01:40:38,400 --> 01:40:40,399
لا تسأل.

1363
01:40:40,440 --> 01:40:43,359
جيد.  لا تزال هذه البداية.

1364
01:40:43,800 --> 01:40:45,799
سوف نستمر في أن نكون أكثر سعادة.

1365
01:40:48,720 --> 01:40:50,479
اسمعي يا بشرى.

1366
01:40:50,480 --> 01:40:52,479
حسنًا ، سأرحل.

1367
01:40:52,840 --> 01:40:56,039
حسنًا ، إذا بدأت بدوني.

1368
01:40:56,040 --> 01:40:58,359
حسنًا ، اخرس.  ارمها بعيدا.

1369
01:40:58,680 --> 01:41:00,159
حسنا الوداع.

1370
01:41:00,720 --> 01:41:02,559
الجميع ، علي أن أذهب.

1371
01:41:02,920 --> 01:41:05,039
طفلي العزيز

1372
01:41:08,200 --> 01:41:10,079
مغطى بالغبار.

1373
01:41:10,080 --> 01:41:12,079
بهرام ، تعال.

1374
01:41:12,160 --> 01:41:13,519
انا ذاهب.

1375
01:41:16,240 --> 01:41:18,919
- لن أتأخر.
- أين ليفنت؟

1376
01:41:18,920 --> 01:41:20,919
ليفانت؟

1377
01:41:21,400 --> 01:41:25,159
نعم.  هل سيصطحبني وينتظرني يا بهرام؟

1378
01:41:25,360 --> 01:41:27,359
حبيبي ، اهدئي.

1379
01:41:27,360 --> 01:41:30,879
اهدأ ، أنتظر ليفانت لسبب آخر.

1380
01:41:31,560 --> 01:41:33,079
تعال إلى هنا.

1381
01:41:41,960 --> 01:41:44,319
شكرا لك ليفانت.  تستطيع الرحيل.

1382
01:41:47,040 --> 01:41:48,719
نعم سيدة  مقاسي

1383
01:41:48,880 --> 01:41:50,679
هذه سيارتك الجديدة.

1384
01:41:50,680 --> 01:41:52,679
استخدم من أجل الصحة.

1385
01:41:53,800 --> 01:41:54,839
ليس غبيا.

1386
01:41:54,880 --> 01:41:56,039
لماذا؟

1387
01:41:59,400 --> 01:42:00,239
هل هذه سيارتي

1388
01:42:00,240 --> 01:42:01,519
خاصة بك.

1389
01:42:01,560 --> 01:42:02,599
بدون سائق؟

1390
01:42:02,640 --> 01:42:03,559
لا.

1391
01:42:03,560 --> 01:42:05,559
خذه.  هذا لك.

1392
01:42:06,360 --> 01:42:08,399
عزيزي.

1393
01:42:08,760 --> 01:42:10,479
أنت نسيت؟

1394
01:42:10,840 --> 01:42:13,519
أنت بالفعل Oylum Dijleli.

1395
01:42:14,240 --> 01:42:16,319
لأن.

1396
01:42:16,320 --> 01:42:18,319
انت تستحق الافضل.

1397
01:42:18,480 --> 01:42:20,039
شكرًا لك.

1398
01:42:24,840 --> 01:42:26,159
يترك.

1399
01:42:30,840 --> 01:42:32,599
-حذر.
-جيد.

1400
01:43:24,440 --> 01:43:26,399
مرحبا كيف حالك سلطانة

1401
01:43:26,520 --> 01:43:29,599
يا ابني الملك ، أنا أطيعك.

1402
01:43:30,040 --> 01:43:31,119
ماذا تفعل؟

1403
01:43:31,120 --> 01:43:33,719
ماذا يمكنني أن أفعل؟  عمل.

1404
01:43:33,720 --> 01:43:35,719
لم يعمل.  تعال الينا.

1405
01:43:35,880 --> 01:43:37,559
لك؟

1406
01:43:37,560 --> 01:43:39,919
بني ، لقد عدت للتو من شهر العسل.

1407
01:43:39,920 --> 01:43:42,919
ابقوا معا لبعض الوقت.

1408
01:43:43,040 --> 01:43:45,959
سوف نستمر في البقاء.  هل انت قادم.

1409
01:43:47,480 --> 01:43:49,119
هل سألت Oylum؟

1410
01:43:49,120 --> 01:43:51,399
انسى ذلك.  لماذا تسأل؟

1411
01:43:51,560 --> 01:43:53,679
سوف أسأل ، هل من الممكن أن تأتي إلينا أمي؟

1412
01:43:53,720 --> 01:43:54,879
ماذا سأطلب؟

1413
01:44:02,320 --> 01:44:03,759
أبي ، أحضر بعض الماء.

1414
01:44:04,480 --> 01:44:06,479
الوحيد لى.

1415
01:44:06,680 --> 01:44:08,759
ابنة جميلة.  شكرًا لك.

1416
01:44:08,760 --> 01:44:10,399
محلي.

1417
01:44:13,600 --> 01:44:14,919
عزيزي.

1418
01:44:14,920 --> 01:44:19,879
عندما كنت مريضا ، كانت والدتي تطبخ لي الحساء وأنا على ما يرام.

1419
01:44:23,840 --> 01:44:27,199
قس درجة حرارتك.

1420
01:44:27,320 --> 01:44:28,999
حسنًا يا ابنتي.

1421
01:44:29,600 --> 01:44:31,199
سألقي نظرة.

1422
01:44:39,720 --> 01:44:40,919
أيّ؟

1423
01:44:42,200 --> 01:44:44,319
39 ونصف.

1424
01:44:44,680 --> 01:44:46,799
كبير ، أليس كذلك؟

1425
01:44:47,560 --> 01:44:49,239
نعم.

1426
01:46:07,680 --> 01:46:09,199
عمة القاضي؟

1427
01:46:09,200 --> 01:46:13,119
حبيبي هل اخذت ابي؟  اتصلت بسيارة إسعاف.

1428
01:46:13,200 --> 01:46:18,039
أبي ، عمة استيقظت وقالت إنها بخير.

1429
01:46:18,040 --> 01:46:20,039
لكنه مريض جدا.

1430
01:46:20,040 --> 01:46:22,439
درجة الحرارة 39 ونصف.

1431
01:46:22,720 --> 01:46:24,599
دعنا نرى.

1432
01:46:28,400 --> 01:46:30,119
انت مريض.

1433
01:46:30,120 --> 01:46:32,679
Guzide ، أنا بخير.

1434
01:46:33,080 --> 01:46:35,799
أشعر بتحسن ، وأحيانًا أسوأ.

1435
01:46:35,800 --> 01:46:39,239
نعم ، لديك درجة حرارة.  لا تستر على نفسك هكذا.

1436
01:46:39,760 --> 01:46:42,919
عليك أن تأكل شيئا.  أنت أكلت؟

1437
01:46:44,560 --> 01:46:46,719
من صنع عصير البرتقال؟

1438
01:46:46,720 --> 01:46:48,039
أنا...

1439
01:46:48,760 --> 01:46:50,519
أنت؟

1440
01:46:54,080 --> 01:46:55,599
انتظر ، سأطبخ شيئًا ما.

1441
01:46:56,200 --> 01:46:58,079
أرِنِي

1442
01:46:59,920 --> 01:47:01,759
اجلس لتبدأ.

1443
01:47:01,880 --> 01:47:03,879
أحتاج لأن أتحدث إليك.

1444
01:47:06,640 --> 01:47:10,679
الآن مطبخ الأطفال مكان ممتع.

1445
01:47:11,880 --> 01:47:14,839
لكنها خطيرة في نفس الوقت.

1446
01:47:16,520 --> 01:47:19,319
الآن أعطني كلمتك.

1447
01:47:19,640 --> 01:47:22,319
خاصة إذا لم يكن هناك بالغ قريب.

1448
01:47:22,600 --> 01:47:26,879
لن تلمس الموقد أو السكاكين.

1449
01:47:27,360 --> 01:47:27,879
جيد؟

1450
01:47:28,240 --> 01:47:29,479
جيد.

1451
01:47:30,200 --> 01:47:32,119
كلمة؟  - كلمة.

1452
01:47:33,320 --> 01:47:34,839
جيد.

1453
01:47:35,120 --> 01:47:36,919
يرى.

1454
01:47:54,680 --> 01:47:56,439
علي ، اجلس.

1455
01:48:00,200 --> 01:48:01,999
طارق ليس مريضا يا أخي.

1456
01:48:02,000 --> 01:48:03,999
يتظاهر جيوزيد بالذهاب إليها.

1457
01:48:04,240 --> 01:48:07,599
بكى الطفل بشدة.

1458
01:48:08,000 --> 01:48:09,719
الاستفادة من الطفل.

1459
01:48:12,000 --> 01:48:14,319
لمواكبة جوزيد.

1460
01:48:14,520 --> 01:48:15,639
يفعل كل شيء.

1461
01:48:15,720 --> 01:48:17,559
بالطبع سيفعل.

1462
01:48:17,720 --> 01:48:20,039
يأسف لفقدان زوجته.

1463
01:48:20,120 --> 01:48:22,919
الآن سوف يفعل أي شيء للعودة.

1464
01:48:22,960 --> 01:48:26,479
سيكون مثل علي جنكيز ، كن حذرًا.

1465
01:48:26,600 --> 01:48:28,879
يقول الشيطان اذهب إليه.

1466
01:48:29,080 --> 01:48:30,359
فليكن ما سيكون عليه.

1467
01:48:30,360 --> 01:48:33,039
لا تستمع إلى إبليس فلن ينصح به خيرًا.

1468
01:48:33,240 --> 01:48:35,879
يحق لك ، بعنوان

1469
01:48:36,080 --> 01:48:38,719
انسى طارق واستمتع به.

1470
01:48:38,720 --> 01:48:40,479
انتهى كل شئ.

1471
01:48:45,720 --> 01:48:47,999
لذلك أنت تحب الطبخ.

1472
01:48:50,040 --> 01:48:51,559
ماذا تريد ان تصبح؟

1473
01:48:51,600 --> 01:48:53,599
سأكون طباخا.

1474
01:48:53,920 --> 01:48:55,399
يطبخ.

1475
01:48:56,160 --> 01:48:57,879
رائع.

1476
01:48:58,800 --> 01:49:00,479
لكن عندما تكبر

1477
01:49:04,200 --> 01:49:05,079
جيد.

1478
01:49:11,520 --> 01:49:15,879
حساءنا جاهز للتسليم إلى الأب.

1479
01:49:18,320 --> 01:49:19,519
أين أطباقك

1480
01:49:19,560 --> 01:49:20,399
هناك.

1481
01:49:20,400 --> 01:49:22,399
جيد.

1482
01:49:22,400 --> 01:49:26,399
فتاة ، انظر إلى هذه المنازل.

1483
01:49:26,400 --> 01:49:29,319
- قصر ، قصر.
- القصر طبعا القصر.

1484
01:49:29,320 --> 01:49:32,039
ويسكن الوغد مراد في إحداها.

1485
01:49:32,600 --> 01:49:36,079
انظر إليَّ.  لا تنزل في المنتصف.  اذهب إلى الجانب.

1486
01:49:36,160 --> 01:49:38,399
الآن سوف يقابلنا ويسألنا ماذا نفعل.

1487
01:49:38,800 --> 01:49:39,839
أين هو؟

1488
01:49:39,840 --> 01:49:40,673
ينظر.

1489
01:49:41,840 --> 01:49:43,839
ليس هذا؟

1490
01:49:44,560 --> 01:49:46,119
هنا.

1491
01:49:46,240 --> 01:49:49,039
- لنذهب لنذهب.
- ركبتي تؤذي.

1492
01:49:49,040 --> 01:49:50,479
عمتي ، دعنا نذهب.

1493
01:49:51,840 --> 01:49:53,919
تاريك ، تعال ، قف.

1494
01:49:53,920 --> 01:49:54,519
جيد.

1495
01:49:54,520 --> 01:49:56,399
- تعال ، كل.
- شكرًا لك.

1496
01:49:56,400 --> 01:49:58,199
شكرًا لك.

1497
01:49:58,200 --> 01:50:00,799
- شكرًا لك.  شكرًا لك.  - تعال.

1498
01:50:03,640 --> 01:50:05,079
هل أنت بهذا السوء

1499
01:50:05,280 --> 01:50:07,359
ثم اضطررت للذهاب إلى المستشفى.

1500
01:50:07,520 --> 01:50:11,159
ذهبت وذهبت.  اشتريت الدواء.

1501
01:50:11,440 --> 01:50:13,759
لماذا لم تبدأ بتناول الدواء؟

1502
01:50:13,760 --> 01:50:16,359
جوزيد ، هل لدي ثروة؟

1503
01:50:21,320 --> 01:50:23,799
أبي ، يتقيأ.  هل يجب أن أطعمك

1504
01:50:23,960 --> 01:50:25,519
نفسي يا ابنتي.  شكرًا لك.

1505
01:50:25,680 --> 01:50:27,519
هل يمكنك أن تحضر لي ليمون؟

1506
01:50:27,520 --> 01:50:28,799
قطعت

1507
01:50:28,800 --> 01:50:31,399
- سوف أحضر.
- جيد.  يترك.

1508
01:50:32,960 --> 01:50:34,559
جوزيد.

1509
01:50:34,720 --> 01:50:36,559
كيف خسرتك

1510
01:50:37,120 --> 01:50:40,359
كيف ابتعدت عن عائلتي؟

1511
01:50:41,400 --> 01:50:43,559
الله يعاقبني.

1512
01:50:43,600 --> 01:50:45,559
يعاقب ويعاقب.

1513
01:50:46,400 --> 01:50:49,959
يترك.  يأكل.  كل وانهض.

1514
01:50:50,840 --> 01:50:53,159
تاريك ، أليس لديك مساعد؟

1515
01:50:53,440 --> 01:50:55,919
طفل صغير مجبر على الاعتناء بك.

1516
01:50:55,920 --> 01:50:58,799
كان كذلك.  لقد طردتها.  سوف أجد واحدة جديدة.

1517
01:50:58,800 --> 01:51:01,119
يمكن؟  من أجل الله.

1518
01:51:01,480 --> 01:51:03,519
لماذا لا تعطي الطفل للأم؟

1519
01:51:03,520 --> 01:51:07,039
هل تعتقد أن والدتها ستعتني بها؟

1520
01:51:09,040 --> 01:51:10,079
انظر إليَّ.

1521
01:51:10,080 --> 01:51:12,679
إذا رأى أحدنا أويكيو ، فسنصطحبه ونغادر.  جيد؟

1522
01:51:12,680 --> 01:51:13,519
بالطبع.

1523
01:51:13,600 --> 01:51:15,519
أنت تخبر الطفل أن يصمت.

1524
01:51:15,520 --> 01:51:19,559
سوف يتحمس عندما يراك ، سوف يصرخ.  لم يسمع مراد.

1525
01:51:19,560 --> 01:51:22,119
جيد.  تبدو مثل غرفة المعيشة.

1526
01:51:22,240 --> 01:51:24,239
أتمنى أن تكون في غرفة المعيشة.

1527
01:51:24,400 --> 01:51:26,239
الأمل:

1528
01:51:29,680 --> 01:51:31,479
عمة

1529
01:51:32,280 --> 01:51:34,599
خالتي ، انظري إليهما.

1530
01:51:38,240 --> 01:51:40,759
شكرا لك ابنتي الصغيرة.

1531
01:51:41,360 --> 01:51:45,359
لا تبتئس.  تحسن.  دعه يأكل.

1532
01:51:47,680 --> 01:51:49,239
خالتي ، انظري إليهما.

1533
01:51:49,240 --> 01:51:51,839
هل تصالحوا ، أتساءل؟

1534
01:51:51,920 --> 01:51:55,359
لقد سرق ابنتي.  سرقت الساحرة جوزيد ابنتي.

1535
01:51:55,360 --> 01:51:56,959
لا يمكنني أخذ الأمر على هذا النحو.

1536
01:51:56,960 --> 01:51:58,559
لا تصاب بالجنون.
- خالتي ، دعه يذهب.

1537
01:51:58,560 --> 01:51:59,879
فتاة ، لا تصاب بالجنون.  هادئ.

1538
01:51:59,880 --> 01:52:01,879
هل سأترك ابنتي؟

1539
01:52:01,880 --> 01:52:05,039
هل سأترك ابنتي؟  انظر إليهم ، إنهم مثل العائلة.

1540
01:52:05,040 --> 01:52:09,679
- أعلى الفتاة.  قف.  ماذا تفعل؟  - انا ذاهب الى الصراخ.  اتركه.

1541
01:52:10,160 --> 01:52:11,679
ابنة ، توقف.  هادئ.

1542
01:52:12,120 --> 01:52:13,199
ابق صامتا.

1543
01:52:13,200 --> 01:52:16,159
لماذا تحتجزني  لماذا تهتم؟  دعني اذهب.

1544
01:52:16,160 --> 01:52:17,999
سأقوم بإحضار مراد للإجابة.

1545
01:52:18,000 --> 01:52:21,199
اتركه.  يذهب.  اذهب وافعل ما تريد.  ماذا ستفعل؟

1546
01:52:21,280 --> 01:52:23,199
تقول ، "سأساعدك على شرب الحساء"؟

1547
01:52:23,280 --> 01:52:27,079
ابنة ، إذا رأيتك ، فلن يفهم مراد من أين حصلنا على العنوان؟

1548
01:52:27,440 --> 01:52:30,679
ماذا سيفعل بعد ذلك؟  سيأخذ أويكيو وينقله إلى مكان آخر.

1549
01:52:30,720 --> 01:52:32,599
ثم سنبحث عنه.

1550
01:52:33,040 --> 01:52:36,559
انا مهان.  إنه عار يا عمة.  لماذا لا تفهم؟

1551
01:52:36,560 --> 01:52:38,559
ألا يمكن أن يكون ذلك محرجًا؟  بالطبع سيكون.

1552
01:52:38,560 --> 01:52:40,719
لكني أخبرتك مرات عديدة يا ابنتي.

1553
01:52:40,720 --> 01:52:42,719
تخلص من مشاعرك.

1554
01:52:42,720 --> 01:52:47,439
من فضلك ، لقد سئمت من إخبارك أن تكون منطقيًا.

1555
01:52:47,480 --> 01:52:48,239
عمة.

1556
01:52:48,680 --> 01:52:51,159
كما أخذوا أويكيو معهم.

1557
01:52:51,160 --> 01:52:54,559
سوف يشكلون بالتأكيد.  وسوف يتم أخذ Oikyu مني.

1558
01:52:54,560 --> 01:52:56,559
إذا واصلت السير على هذا المنوال ، فسوف يحصلون عليك.

1559
01:52:56,800 --> 01:53:02,479
سوف يعوضون.  وسوف يتم أخذ Oykyu منك.  وسوف تراقبهم من بعيد.

1560
01:53:02,480 --> 01:53:04,799
سوف تستخدم هذا المكان يا يشيم.

1561
01:53:04,840 --> 01:53:07,679
نفكر أولا.  ضع خطة.

1562
01:53:07,680 --> 01:53:09,999
ثم اتخذ إجراء.

1563
01:53:10,000 --> 01:53:13,479
في سبيل الله ، تعلم هذا بالفعل.  أرجوك.

1564
01:53:13,480 --> 01:53:15,239
تعلمت وتعلمت.

1565
01:53:15,240 --> 01:53:18,199
تعال مع الله.

1566
01:53:18,200 --> 01:53:19,519
جيد.  ماذا ستفعل الآن؟

1567
01:53:19,600 --> 01:53:22,439
ماذا نفعل؟  دعنا نذهب.  هل يجب القبض علينا؟

1568
01:53:22,440 --> 01:53:23,439
جيد.  مرة أخرى.

1569
01:53:23,440 --> 01:53:25,719
- سألقي نظرة.  - هيا اذهب.

1570
01:53:25,720 --> 01:53:27,719
يذهب.

1571
01:53:44,080 --> 01:53:46,279
زينو ، ماذا تفعلين يا بني؟

1572
01:53:46,280 --> 01:53:48,279
أنا أنظف المطبخ ، سيدتي جادج.

1573
01:53:50,400 --> 01:53:54,079
زينب ، سأطلب منك شيئًا.  أنا أرسل عنوانك الآن.

1574
01:53:54,280 --> 01:53:56,959
هل ستأتي إلى هذا العنوان ، ابنتي؟

1575
01:53:59,480 --> 01:54:00,079
عمل سهل.

1576
01:54:00,400 --> 01:54:02,399
أخي ، هل ستأتي؟

1577
01:54:02,840 --> 01:54:04,519
كم ستعيش هنا؟

1578
01:54:05,040 --> 01:54:05,839
ماذا حدث؟  لماذا؟

1579
01:54:06,320 --> 01:54:08,559
إذا كنت تعيش طويلاً ، يجب أن أخرج بكفالة.

1580
01:54:08,560 --> 01:54:09,519
أنا آسف.

1581
01:54:10,200 --> 01:54:13,719
لا عزيزي.  لماذا الاعتذار؟  أنا نفسي الملام.  انتظر دقيقة.

1582
01:54:14,880 --> 01:54:18,479
دعونا نفعل ذلك يا أخي.  سأعطيك شهر.

1583
01:54:18,560 --> 01:54:21,359
جيد؟  لأنني سأكون هنا لمدة شهر آخر.

1584
01:54:21,520 --> 01:54:23,679
بعد.

1585
01:54:23,720 --> 01:54:25,959
دعونا نتحدث مرة أخرى.  جيد؟

1586
01:54:27,120 --> 01:54:28,479
حسنا يا أخي.  حظ.

1587
01:54:28,560 --> 01:54:30,559
جيد.  شكرًا لك.

1588
01:55:05,680 --> 01:55:06,639
شاعر.

1589
01:55:07,680 --> 01:55:10,439
ماذا تفعل؟  لماذا أنت في الظلام؟

1590
01:55:19,600 --> 01:55:20,799
شاعر.

1591
01:55:28,200 --> 01:55:30,079
ماليزيا.

1592
01:55:32,160 --> 01:55:34,159
بعد.

1593
01:55:34,680 --> 01:55:36,479
سويسرا.

1594
01:55:38,240 --> 01:55:39,879
أماكن متعددة.

1595
01:55:40,880 --> 01:55:42,799
لقد كنت تمشي كثيرًا يا زيليش.

1596
01:55:44,080 --> 01:55:47,839
إنه ليس قريبًا منا ، رغم ذلك.

1597
01:55:48,640 --> 01:55:50,279
لقد سافرت كثيرًا.

1598
01:55:55,800 --> 01:55:59,759
كما نظرت حولي.

1599
01:56:02,520 --> 01:56:04,679
ساعي أولتانا.

1600
01:56:08,160 --> 01:56:10,039
كان تحت أنفي.

1601
01:56:14,000 --> 01:56:15,519
هل ضحكت كثيرا؟

1602
01:56:17,600 --> 01:56:21,279
عندما أخبرتك في السيارة أن تساعدني في العثور على ساعي.

1603
01:56:21,280 --> 01:56:24,159
عندما أخبرتك أن تكون حذرا.

1604
01:56:24,480 --> 01:56:27,239
هل تسخر مني وتقول إنني أحمق؟

1605
01:56:28,680 --> 01:56:30,879
لقد تأذيت من سذاجتك.

1606
01:56:30,880 --> 01:56:34,959
يؤلمني سماعك تقول إن السيد أولتان رجل طيب.

1607
01:56:35,200 --> 01:56:37,119
فتاة جيدة جدا.

1608
01:56:37,120 --> 01:56:39,399
قلت إنها لا تعرف أي نوع من الرجال هو أولتان.

1609
01:56:39,400 --> 01:56:43,199
لكن يبدو أنني كنت ساذجًا.

1610
01:56:44,480 --> 01:56:47,519
الثقة فيك كنت أحمق.

1611
01:56:49,920 --> 01:56:52,639
لماذا زيليش؟

1612
01:56:52,960 --> 01:56:54,959
لماذا يا زيليش لماذا؟

1613
01:56:55,080 --> 01:56:57,239
لماذا؟  لأجله؟

1614
01:56:59,080 --> 01:57:01,359
أظن.  جيد؟  يفكر.

1615
01:57:01,360 --> 01:57:04,239
أنا أنظر إلى حياتك.

1616
01:57:04,680 --> 01:57:08,359
ليس لديك سيارة فاخرة.  لا يوجد منزل مطل على البحر.

1617
01:57:08,480 --> 01:57:12,359
لا أعرف إذا كان لديك مليون في حسابك.  زيليش ، لماذا؟

1618
01:57:12,560 --> 01:57:16,159
ماذا قال الرجل وأخذك في أعماله القذرة؟

1619
01:57:26,720 --> 01:57:28,679
هل لديك فيديو؟

1620
01:57:30,720 --> 01:57:33,359
هل يهددونك؟

1621
01:57:33,800 --> 01:57:35,959
لماذا؟  لماذا اذن؟

1622
01:57:36,760 --> 01:57:39,759
قل شيئا.  سوف أجن.  لماذا دخلت في هذا العمل؟

1623
01:57:42,080 --> 01:57:43,679
بسبب والدتي.

1624
01:57:43,680 --> 01:57:45,679
بسبب الأم؟

1625
01:57:47,040 --> 01:57:49,199
بسبب ديون أمي.

1626
01:57:55,280 --> 01:58:01,359
أعرف أن الأمهات لديهن مشاكل بسبب أطفالهن.

1627
01:58:02,560 --> 01:58:04,799
إنها مدينة لأشخاص سيئين.

1628
01:58:05,360 --> 01:58:07,879
لماذا تعتقد أنه هرب من أنطاليا؟

1629
01:58:08,320 --> 01:58:10,199
هو مدين لهم بالكثير.

1630
01:58:10,400 --> 01:58:13,399
أبكي ، أبكي ، لكن الأمر لم ينته يا أوزان.

1631
01:58:16,040 --> 01:58:17,559
من يجب ان؟

1632
01:58:18,680 --> 01:58:22,559
ماذا يعني الأشرار؟  من هؤلاء الناس؟

1633
01:58:23,640 --> 01:58:25,639
يترك.  اجلس لمدة دقيقتين.

1634
01:58:26,160 --> 01:58:27,319
تريدها ، أشعلها.

1635
01:58:27,320 --> 01:58:28,319
اجلس لمدة دقيقتين.

1636
01:58:28,320 --> 01:58:30,319
- لو سمحت.  أقول لك
- حسنًا ، حسنًا.

1637
01:58:30,720 --> 01:58:32,319
يترك.

1638
01:58:41,720 --> 01:58:45,119
كان لأمي محل مهر في أنطاليا.

1639
01:58:45,840 --> 01:58:48,599
لم يفز كثيرًا ، لكن هذا كان جيدًا.

1640
01:58:48,600 --> 01:58:51,199
لقد نجحت.

1641
01:58:51,560 --> 01:58:55,199
ثم جاء أحدهم ودخل في رأسها.

1642
01:58:55,200 --> 01:58:58,079
عرضوا عليه وظيفة غريبة.

1643
01:58:58,200 --> 01:59:03,039
أخبروه أنه سيشتري سيارات وفيلات باهظة الثمن.  قالوا إنها ستكون غنية جدا.

1644
01:59:04,000 --> 01:59:05,639
هي تعتقد.

1645
01:59:05,960 --> 01:59:09,679
أصبح الناس مرتبكين واختفوا.

1646
01:59:09,960 --> 01:59:14,079
بقيت جميع الديون والمصاريف على عاتق والدتي.

1647
01:59:14,200 --> 01:59:18,199
لقد فقد المتجر.  خسر المال المدخر.

1648
01:59:18,560 --> 01:59:22,879
ثم عندما لم أستطع الدفع.  بدأت التهديدات.

1649
01:59:24,800 --> 01:59:29,199
خلال هذه الفترة قال السيد ألتان أن هناك عمل.

1650
01:59:29,200 --> 01:59:31,199
وهل وافقت على الفور؟

1651
01:59:31,920 --> 01:59:35,559
قلت أنك ستكون ساعي البريد الخاص به؟

1652
01:59:35,560 --> 01:59:39,959
أوزان ، ماذا كان علي أن أفعل؟  كانت المرأة في خطر.  لم أستطع تركها.

1653
01:59:40,000 --> 01:59:44,039
لم أستطع أن أخبرها أن تواجه أن كل شيء حدث بسببها.

1654
01:59:44,960 --> 01:59:50,599
تعتقد أنني أحب السفر إلى بلدان غبية بألماس تبلغ قيمته ملايين الدولارات.

1655
01:59:50,840 --> 01:59:54,439
عندما أعبر الحدود ، أخشى أن تكتشف الشرطة ذلك.

1656
01:59:54,440 --> 01:59:57,039
إذا كان الحجر مفقودًا.

1657
01:59:57,080 --> 02:00:01,439
هؤلاء الناس سيقتلونني بدون تفكير ثان.  أحاول الوقوف أمام هؤلاء الناس.

1658
02:00:01,440 --> 02:00:03,199
تعلم ماذا يعني ذلك؟

1659
02:00:11,920 --> 02:00:14,559
أنا أفهم إذا كنت تريد الانفصال عني يا أوزان.

1660
02:00:15,600 --> 02:00:17,359
سأشعر بالسوء.

1661
02:00:17,920 --> 02:00:19,719
سوف أنكسر ، لكنني سوف أفهم.

1662
02:00:22,480 --> 02:00:25,919
إلا إذا كنت تريد شخصًا مثلي في حياتك.

1663
02:00:28,200 --> 02:00:29,879
اتضح العكس.

1664
02:00:33,720 --> 02:00:35,559
حدث ذلك بسبب جوعى.

1665
02:00:39,560 --> 02:00:41,519
هل انخفضت درجة حرارتك يا (تاريك)؟

1666
02:00:41,520 --> 02:00:43,319
نعم.  نعم.  أخذ الدواء.

1667
02:00:43,320 --> 02:00:44,639
- نعم.
- لقد نمت قليلاً.

1668
02:00:44,640 --> 02:00:46,159
جاء اللون على الوجه.

1669
02:00:46,160 --> 02:00:47,919
شكرًا لك.

1670
02:00:49,120 --> 02:00:51,519
سأبدأ ببطء في الجمع.

1671
02:00:51,640 --> 02:00:53,399
زينب في طريقه.

1672
02:00:53,560 --> 02:00:55,359
شكرا جزيلا على كل شيء.

1673
02:00:55,680 --> 02:00:57,399
شكراً جزيلاً.

1674
02:00:57,480 --> 02:00:59,799
صراحة.

1675
02:01:00,600 --> 02:01:03,919
لقد جئت بسبب Oikyu ، وإلا لما جئت إلى هنا في حياتي.

1676
02:01:08,280 --> 02:01:10,479
ماذا تفعل؟  لا تكن غبيا.

1677
02:01:10,480 --> 02:01:12,599
جوزيد ، لا تذهب.  لا تذهب.

1678
02:01:12,600 --> 02:01:14,199
لا تكن غبيا.  ترك من يدي

1679
02:01:14,200 --> 02:01:17,599
احتاجك حقا.  هذا صحيح.  انا لايمكن ان اعيش بدونك.

1680
02:01:17,680 --> 02:01:22,479
لا أستطيع أن أجد طريقي بدونك.  أنا تائه.  أنا حقا آسف.

1681
02:01:22,480 --> 02:01:24,319
- أنا آسف.  - ترك من يدي.

1682
02:01:24,320 --> 02:01:27,279
دعني اذهب.

1683
02:01:34,640 --> 02:01:36,479
طارق ، لا تبكي.

1684
02:01:37,840 --> 02:01:40,239
توقف عن البكاء.  سوف ترى Oikyu.  لا.

1685
02:01:40,240 --> 02:01:41,559
جيد.

1686
02:01:42,680 --> 02:01:43,799
جيد.

1687
02:01:43,960 --> 02:01:45,359
استمع لي.

1688
02:01:46,240 --> 02:01:48,479
أعط الطفل للأم.

1689
02:01:48,480 --> 02:01:50,479
سوف تعتني به أفضل منك.

1690
02:01:51,920 --> 02:01:53,999
أنت لا تفهم ، جوزيد.

1691
02:01:54,000 --> 02:01:56,359
يشيم لا يهتم بأويكيو.

1692
02:01:56,720 --> 02:01:58,039
إنه يهتم فقط بالمال.

1693
02:01:58,120 --> 02:02:02,279
نعم.  امنح المرأة نقوداً.  لماذا لا تعطي  لديك الكثير من المال.

1694
02:02:02,280 --> 02:02:05,319
إله.  لقد دمرت بالفعل حياة امرأة.

1695
02:02:05,440 --> 02:02:08,839
يشيم ليس كما تعتقد ، جوزيد.

1696
02:02:17,480 --> 02:02:18,919
مرحبا بكم زينب.

1697
02:02:18,920 --> 02:02:20,159
شكرا سيدتي القاضي.

1698
02:02:20,280 --> 02:02:22,039
مرحبا بكم زينب.

1699
02:02:22,120 --> 02:02:23,319
دعها تمر ، سيد تاريك.

1700
02:02:23,320 --> 02:02:24,919
شكرًا لك.

1701
02:02:25,280 --> 02:02:27,719
Oikyu ، ابق مع والدك.

1702
02:02:28,880 --> 02:02:31,559
سآتي الآن.  زينب ، دعنا نذهب.

1703
02:02:31,840 --> 02:02:32,839
جيد.

1704
02:02:38,120 --> 02:02:40,039
انظر إلى كل شيء ، زينو.

1705
02:02:40,400 --> 02:02:41,839
هذا هو.

1706
02:02:42,160 --> 02:02:44,599
طفل صغير.

1707
02:02:44,680 --> 02:02:46,999
حاولت طهي وجبة لوالدها.

1708
02:02:47,280 --> 02:02:49,599
حاول أن تهتم.  يمكن؟

1709
02:02:49,600 --> 02:02:53,319
روحي.  سيدتي جادجي لماذا لا يعطيه السيد طارق لأمها؟

1710
02:02:53,440 --> 02:02:56,039
لا أعلم.  يقول إنه يريد المال.

1711
02:02:56,040 --> 02:02:59,119
أنه لا يستطيع النظر.

1712
02:02:59,280 --> 02:03:01,039
لكن هل هذه الأبوة موجودة؟

1713
02:03:02,680 --> 02:03:06,319
قررت في وقت ما الاتصال بالمرأة.  ليأتي ويأخذ الطفل.

1714
02:03:06,320 --> 02:03:08,759
لكنها لم ترد على المكالمة.

1715
02:03:08,760 --> 02:03:11,479
ثم اعتقدت أنه يجعلني أسوأ بالنسبة للطفل.

1716
02:03:11,640 --> 02:03:13,359
حتى انني لا اعلم.

1717
02:03:13,360 --> 02:03:14,839
ثم تذكرتك.

1718
02:03:14,840 --> 02:03:17,199
أنا آسف.  ابق بضعة أيام.

1719
02:03:17,200 --> 02:03:18,439
خذها من هنا.

1720
02:03:18,480 --> 02:03:21,079
لا تقلقي ، سيدتي جادج.  سأفعل كل شيء.

1721
02:03:26,120 --> 02:03:27,199
طارق.

1722
02:03:27,520 --> 02:03:31,519
سيكون Zeino هنا حتى تتحسن.

1723
02:03:31,520 --> 02:03:33,519
وسوف يعتني بـ Oikyu.

1724
02:03:33,960 --> 02:03:38,839
Oykyu ، إذا كنت تريد أي شيء ، يمكنك أن تسأل الأخت زينب.

1725
02:03:38,920 --> 02:03:40,279
سوف يفعل ذلك من أجلك.

1726
02:03:40,560 --> 02:03:43,639
عمة القاضي أنا أحبك كثيرا.

1727
02:03:43,640 --> 02:03:45,639
وأنا احبك كثيرا.

1728
02:03:47,480 --> 02:03:48,879
روحي.

1729
02:03:50,080 --> 02:03:51,319
يترك.  تعافى في أسرع وقت ممكن.

1730
02:03:51,400 --> 02:03:52,519
شكرا جزيد.

1731
02:03:52,680 --> 02:03:55,279
زينو ، إذا حدث أي شيء ، اتصل بي.

1732
02:03:55,480 --> 02:03:57,079
حسنًا ، سيدتي القاضي.

1733
02:03:59,080 --> 02:04:01,399
Oikyu ، إذا كنت تريد ، دعنا نذهب إلى غرفتك.

1734
02:04:01,640 --> 02:04:03,639
دعنا نجهز حقيبتك.

1735
02:04:13,160 --> 02:04:14,919
اعتقدت أنني أصبحت قاتلاً.

1736
02:04:16,600 --> 02:04:18,599
كنت أعاني كل يوم من آلام ضمير.

1737
02:04:20,920 --> 02:04:22,879
اعتقدت أنني قتلت خان.

1738
02:04:23,720 --> 02:04:26,639
تبين أنه على قيد الحياة.

1739
02:04:27,040 --> 02:04:28,559
أنا لم أقتل.

1740
02:04:34,720 --> 02:04:36,599
سيكون من الجيد لو كان ذلك فقط.

1741
02:04:37,000 --> 02:04:39,159
سأقول أنه خطأي وهذا كل شيء.

1742
02:04:39,440 --> 02:04:41,879
أنا في النقطة التي أقول فيها هذا.

1743
02:04:43,360 --> 02:04:46,439
أيضا هذا الرجل.

1744
02:04:46,440 --> 02:04:48,439
أزعج 20.000 شخص.

1745
02:04:48,640 --> 02:04:51,279
لقد فقدت وظيفة والدتي.

1746
02:04:52,520 --> 02:04:56,119
ألتان كاشفوغلو مثل هذا الشخص.

1747
02:04:57,120 --> 02:05:03,119
يجب أن أجد نقطة ضعفه وأضعه في السجن.

1748
02:05:03,560 --> 02:05:07,399
لا بد لي من العثور على شيء.  لهذا السبب أعمل بجانب هذا الرجل.

1749
02:05:07,400 --> 02:05:09,719
لا بد لي من العثور على شيء.  لكن لا.

1750
02:05:09,880 --> 02:05:11,079
لا.

1751
02:05:11,120 --> 02:05:13,679
كنت أبحث منذ شهور.  لا يوجد شئ.

1752
02:05:14,960 --> 02:05:16,719
إنه يهددني أيضًا.

1753
02:05:17,480 --> 02:05:18,799
كيف؟

1754
02:05:20,560 --> 02:05:22,039
يوم واحد.

1755
02:05:22,120 --> 02:05:24,799
قلت إنني لا أريد أن أكون ساعيًا بعد الآن.

1756
02:05:26,400 --> 02:05:29,119
قال إنه سيطردني من وظيفتي.

1757
02:05:30,440 --> 02:05:34,279
إذا كنت أعلم أنني سوف أفلت من هذا الأمر ، فسأغادر.

1758
02:05:35,240 --> 02:05:37,039
لكنني لن أنزل.

1759
02:05:40,400 --> 02:05:42,559
أنت محق.  علينا أن نجد شيئا.

1760
02:05:44,080 --> 02:05:45,759
يجد؟

1761
02:05:45,880 --> 02:05:47,839
نعم.  يجد.

1762
02:05:49,280 --> 02:05:50,559
هل انت ايضا؟

1763
02:05:50,560 --> 02:05:52,559
أخيرًا ، أوزان.

1764
02:05:52,680 --> 02:05:55,239
أريد التخلص من هذه المشكلة.

1765
02:05:57,040 --> 02:05:59,799
ماذا يمكنني أن أفعل؟  أخبرني أنت.

1766
02:06:04,440 --> 02:06:08,719
نحتاج إلى إيجاد دليل على أن الشرير ألتان يعمل مع أشخاص غير شرعيين.

1767
02:06:08,920 --> 02:06:11,039
لا أعرف ما هو بالضبط.

1768
02:06:11,240 --> 02:06:13,599
لكن بالتأكيد يجب أن نجد شيئًا.

1769
02:06:14,840 --> 02:06:16,639
يمكنني العثور عليه.

1770
02:06:17,120 --> 02:06:21,159
أعرف أسماء الأشخاص الذين سافرت إليهم في البلد.

1771
02:06:21,600 --> 02:06:25,239
يمكنني العثور على حساباتهم باستخدام أسمائهم.

1772
02:06:25,240 --> 02:06:27,239
السيد أولتان لديه في جهاز الكمبيوتر الخاص به.

1773
02:06:27,240 --> 02:06:30,799
يقوم بجميع المعاملات المالية بنفسه.

1774
02:06:30,800 --> 02:06:34,679
لا يمكنك ، لا يمكنك ، Zelish.  لا يمكنك أن تفعل ذلك من هذا القبيل.  خطير جدا.

1775
02:06:34,680 --> 02:06:37,079
لن يحدث شيء.  لديه الكثير من الإيمان بي.

1776
02:06:37,080 --> 02:06:40,119
Zelish ، إذا تم القبض عليك ، فسوف يدمر رجل حياتك.

1777
02:06:42,280 --> 02:06:45,279
نعم.  الرجل الخطير رغم ذلك.

1778
02:06:45,760 --> 02:06:48,239
أنا مجبر مثلك تمامًا يا أوزان.

1779
02:06:48,320 --> 02:06:52,039
لا أريد أن أكون ساعي هذا الرجل لبقية حياتي.

1780
02:07:01,600 --> 02:07:02,759
جيد.

1781
02:07:02,880 --> 02:07:04,119
هل اعجبتك الغرفة؟

1782
02:07:04,120 --> 02:07:05,599
أنا متحمس.

1783
02:07:05,600 --> 02:07:08,079
- هذا صحيح؟
- ذوق جيد جدا.  لطيف جدًا.

1784
02:07:08,320 --> 02:07:10,039
من اختار الأثاث؟

1785
02:07:10,040 --> 02:07:13,799
أنا بالطبع.  أردت مفاجأة Oylum.  هل أعجبك حقا؟

1786
02:07:13,800 --> 02:07:17,879
اعجبني كثيرا.  ألم تكن "أويلوم" غاضبة من أن تأخذ رأيها بعين الاعتبار؟

1787
02:07:17,880 --> 02:07:19,879
لا.  على العكس من ذلك ، فقد أحب ذلك.

1788
02:07:21,960 --> 02:07:23,239
رائع.

1789
02:07:24,200 --> 02:07:26,119
أمي ، هي لا تستمع.

1790
02:07:28,040 --> 02:07:29,679
لا تستمع.

1791
02:07:31,160 --> 02:07:34,559
أقول لها إنها زوجتي وإنها حامل.

1792
02:07:34,560 --> 02:07:37,999
أقول له أن يتحرك أقل.  المشي أقل.  لكن لا.

1793
02:07:38,360 --> 02:07:41,359
تمشي مع أصدقائها طوال الوقت.

1794
02:07:43,680 --> 02:07:46,399
عليك أن تكون حذرا يا بني.

1795
02:07:47,040 --> 02:07:47,839
هذا صحيح.

1796
02:07:47,840 --> 02:07:51,959
لقد وعدت الفتيات.  هذا هو موضوع يوم الأحد.  في نهاية الأسبوع.

1797
02:07:52,160 --> 02:07:53,239
جيد.  الوداع!  الوداع.

1798
02:07:53,560 --> 02:07:55,679
زوجتي اهلا وسهلا.

1799
02:07:56,280 --> 02:07:58,159
انظر من هناك.  لدينا ضيف.

1800
02:07:58,160 --> 02:07:59,919
اشتكى بلطف.

1801
02:08:02,680 --> 02:08:03,959
على الرحب والسعة.

1802
02:08:03,960 --> 02:08:05,959
مقاسي.

1803
02:08:06,000 --> 02:08:09,999
زوجة ابني الجميلة.  لقد اشتقت إليك كثيرا.

1804
02:08:10,000 --> 02:08:12,759
بهرام ، لا تكن غيورًا ، لكنني لم أفتقدك كثيرًا.

1805
02:08:12,760 --> 02:08:14,319
أقبلك مرة أخرى.

1806
02:08:14,320 --> 02:08:17,239
إله.  لماذا يجب أن أغار؟  سأكون سعيدا.

1807
02:08:17,240 --> 02:08:19,239
ماذا تريد أن تقول؟

1808
02:08:19,360 --> 02:08:22,479
الزوجة ، سآخذها.  دع أوزنيور تأخذها إلى الطابق العلوي.

1809
02:08:22,480 --> 02:08:24,479
وأعطيني المفاتيح.

1810
02:08:24,560 --> 02:08:26,079
أوزنور

1811
02:08:26,960 --> 02:08:29,359
- مرحبًا بعودتك.
- شكرًا لك.

1812
02:08:29,960 --> 02:08:33,079
دعونا نجلس على الطاولة.  أنا جائع جدا

1813
02:08:33,080 --> 02:08:34,799
تعال ، أنا الوحيد.

1814
02:08:35,160 --> 02:08:37,799
- مكاني هنا ، على ما أعتقد.
- بالطبع أمي.

1815
02:08:38,440 --> 02:08:39,719
دعونا نجلس رغم ذلك.

1816
02:08:39,720 --> 02:08:42,759
لماذا كنت تنتظرني  كنت بحاجة لتناول الطعام.

1817
02:08:42,760 --> 02:08:46,279
كيف حبي؟  هل آكل بدونك

1818
02:08:46,320 --> 02:08:48,319
حسنًا ، لكني أكلت بالفعل.

1819
02:08:49,440 --> 02:08:51,959
غريب؟

1820
02:08:53,200 --> 02:08:57,319
جيد.  سوف يأكل قليلا معنا.

1821
02:08:57,760 --> 02:08:59,199
تعال.

1822
02:09:01,560 --> 02:09:03,919
من وظف مساعدين؟

1823
02:09:05,880 --> 02:09:08,999
يبدو لي أن زوفر لديه طاقة ثقيلة.

1824
02:09:09,760 --> 02:09:11,639
هذا صحيح؟

1825
02:09:12,680 --> 02:09:15,519
جيد.  دعونا نتغير.  ماذا تقول؟

1826
02:09:16,520 --> 02:09:19,119
أنا حقا أحبها.  امراة حلوة جدا.

1827
02:09:20,200 --> 02:09:22,999
إذا كنت تحبها ، فلا بأس يا Oylum.

1828
02:09:23,160 --> 02:09:25,079
اريد اشياء جيدة لك.

1829
02:09:25,600 --> 02:09:27,799
فتاتي الجميلة.

1830
02:09:27,920 --> 02:09:29,519
شهية طيبة.

1831
02:09:31,320 --> 02:09:32,839
تعال.

1832
02:09:32,880 --> 02:09:34,479
سلطة؟

1833
02:09:44,240 --> 02:09:47,839
سيلين ، هذا المكان رائع.

1834
02:09:47,840 --> 02:09:50,399
يجب أن يكون هناك مشاهير هنا.

1835
02:09:50,400 --> 02:09:52,039
السيد.  تولجا

1836
02:09:52,640 --> 02:09:54,079
-على الرحب والسعة.
- شكرا لك. كيف حالك؟

1837
02:09:54,080 --> 02:09:55,639
رأيتك كان أفضل.

1838
02:09:55,640 --> 02:09:57,079
مرحبًا.

1839
02:09:57,280 --> 02:09:59,199
واسمحوا لي أن أجلس لك.

1840
02:10:10,600 --> 02:10:11,799
شكراً جزيلاً.

1841
02:10:15,520 --> 02:10:17,279
سأحضر القائمة الآن.

1842
02:10:17,760 --> 02:10:21,119
تولجا ، أنت رائع.  الكل يعرفك.

1843
02:10:21,240 --> 02:10:23,479
كنت قادمًا  لأن.

1844
02:10:23,560 --> 02:10:29,479
حسنا بالطبع.  بالطبع سوف يعرفونك.  أنت ابن ألتان كاشفوغلو - تولغا كاشفوغلو.

1845
02:10:31,000 --> 02:10:32,879
انظر ، اخرس.

1846
02:10:33,160 --> 02:10:36,439
ماذا؟  أليس هو ابن ألتان كاشفوغلو؟

1847
02:10:37,600 --> 02:10:40,919
تعال هنا ولا تأخذ صورة شخصية؟

1848
02:10:40,920 --> 02:10:42,919
لا يمكنك أن تفعل ذلك من هذا القبيل.

1849
02:10:49,760 --> 02:10:51,359
جيد.  كافٍ.

1850
02:10:51,360 --> 02:10:53,359
سيلين ثانية واحدة.

1851
02:10:53,480 --> 02:10:54,879
بسأل.

1852
02:10:54,880 --> 02:10:56,799
شكراً جزيلاً.

1853
02:11:00,720 --> 02:11:04,399
الأسعار هنا جيدة حقًا.

1854
02:11:05,560 --> 02:11:06,919
سلسلة جبلية.

1855
02:11:07,440 --> 02:11:08,479
ابق صامتا.

1856
02:11:13,760 --> 02:11:16,639
ماذا تفعل؟  لماذا تلتقط صورا لقائمة الطعام؟

1857
02:11:16,640 --> 02:11:20,559
أفعل شيئا خاطئا؟  ألتقط صورًا للقائمة وكل شيء.

1858
02:11:20,600 --> 02:11:23,319
سيلين ، اتركها وشأنها.  دعهم يستمتعون.

1859
02:11:23,320 --> 02:11:24,919
لماذا يلتقط صورا لقائمة الطعام؟

1860
02:11:25,160 --> 02:11:27,639
يريد التقاط صورة ، يلتقط صورة.

1861
02:11:27,920 --> 02:11:31,799
تولغا ، أنا معك الآن.  الآن تماما إلى جانبك.

1862
02:11:33,520 --> 02:11:35,079
لقد اتخذت قرارا.

1863
02:11:35,120 --> 02:11:36,839
سأستمر في التقاط الصور.

1864
02:11:36,920 --> 02:11:38,319
هل اتخذت قرارك؟  - لا.

1865
02:11:38,760 --> 02:11:40,879
ما زلت أبحث.

1866
02:11:40,920 --> 02:11:43,959
لا تطلقوا النار علينا.  إنها تدور حولك.

1867
02:11:43,960 --> 02:11:46,999
لن أفضح.  لا تقلق سيلين.

1868
02:11:47,080 --> 02:11:48,759
نعم.

1869
02:11:48,800 --> 02:11:51,540
بالمناسبة ، يمكنك نشرها إذا أردت.

1870
02:11:51,800 --> 02:11:54,199
ويطرحنا أرضًا.  ستكون ذكرى.

1871
02:11:54,480 --> 02:11:56,079
- عدالة؟
- نعم.

1872
02:11:56,360 --> 02:11:58,239
حسنا اذن.

1873
02:12:06,600 --> 02:12:11,999
أنت مناسب جدًا لبعضكما البعض ، فقط بضع سنوات.

1874
02:12:25,160 --> 02:12:28,479
و؟  متى ستتزوج.

1875
02:12:33,440 --> 02:12:39,159
ماذا حدث؟  كان Oylum أسرع منك ، هل رأيت صوره؟

1876
02:12:39,240 --> 02:12:42,239
إنه يمشي مثل علبة عرض المجوهرات.

1877
02:12:52,280 --> 02:12:53,839
توقف عن فعل ذلك.

1878
02:12:54,080 --> 02:12:56,439
هل تقرر بعد؟  هل نطلب؟

1879
02:13:11,040 --> 02:13:12,279
مساء الخير.

1880
02:13:12,480 --> 02:13:14,439
مساء الخير Guzide.

1881
02:13:14,440 --> 02:13:16,439
شكرًا لك.

1882
02:13:17,920 --> 02:13:19,319
تعال.

1883
02:13:20,160 --> 02:13:21,319
ماذا؟

1884
02:13:21,440 --> 02:13:23,319
تعال.

1885
02:13:23,320 --> 02:13:25,919
كان علينا الاحتفال.

1886
02:13:28,200 --> 02:13:30,799
حتى انني لا اعلم.

1887
02:13:31,600 --> 02:13:35,039
متأخر بعض الشيء ، جيوزيد.

1888
02:13:35,040 --> 02:13:37,039
لن تختفي.

1889
02:13:41,440 --> 02:13:44,846
هل أنت مستاء لأنني تأخرت؟

1890
02:13:45,240 --> 02:13:48,439
لا ليس بسبب ذلك.

1891
02:13:49,400 --> 02:13:52,959
بالإهانة ، ولكن ليس بسبب التأخير.

1892
02:13:54,000 --> 02:13:56,119
لأنني ذهبت إلى (تاريك)؟

1893
02:13:56,800 --> 02:13:58,399
بالنسبة لك؟

1894
02:14:01,440 --> 02:14:05,399
كان الطفل يبكي.

1895
02:14:05,400 --> 02:14:07,119
أن الأب يحتضر.

1896
02:14:07,120 --> 02:14:10,319
جوزيد ، أنا أصدقك.

1897
02:14:10,480 --> 02:14:12,639
لن أفكر في ذلك.

1898
02:14:12,880 --> 02:14:15,919
أنت محق في الشعور بالأسف على Oikyu.

1899
02:14:16,440 --> 02:14:17,119
لكن.

1900
02:14:17,200 --> 02:14:18,319
ما الهدية

1901
02:14:21,040 --> 02:14:23,599
إنه يستغلك.

1902
02:14:24,160 --> 02:14:25,479
ألا تلاحظ؟

1903
02:14:25,480 --> 02:14:27,799
يجد باستمرار الأعذار لرؤيتك.

1904
02:14:27,800 --> 02:14:29,799
مثل هذه الأسباب.

1905
02:14:31,800 --> 02:14:33,519
جوزيد في الآونة الأخيرة.

1906
02:14:33,720 --> 02:14:36,719
فكر في مقدار الوقت الذي تقضيه مع طارق.

1907
02:14:36,720 --> 02:14:39,319
لماذا أفكر في مثل هذا الشيء ، سيساي؟

1908
02:14:39,960 --> 02:14:43,399
هل سأحسب الوقت الذي أقضيه معه؟

1909
02:14:44,560 --> 02:14:46,599
إله.

1910
02:14:47,840 --> 02:14:51,319
حسنًا ، آسف ، أنت على حق.

1911
02:14:54,520 --> 02:14:57,959
أنا آسف جوزيد.  أعتقد أنك لم تقل.

1912
02:15:02,160 --> 02:15:03,439
جوزيد.

1913
02:15:05,560 --> 02:15:09,399
لا أصدق حتى أنك مع طارق.

1914
02:15:12,720 --> 02:15:15,279
غيور.

1915
02:15:15,680 --> 02:15:17,279
اتضح.

1916
02:15:17,840 --> 02:15:19,279
نعم.

1917
02:15:23,320 --> 02:15:27,159
أي نوع من الغيرة هذه؟

1918
02:15:34,080 --> 02:15:35,759
لا أحب كل ذلك.

1919
02:15:41,520 --> 02:15:42,279
السيد.  تولجا.

1920
02:15:42,320 --> 02:15:45,399
السيدة زيلين ، هل تمت دعوتك إلى حفل الزفاف؟

1921
02:15:45,400 --> 02:15:47,279
من فضلك قل.

1922
02:15:47,280 --> 02:15:49,479
هل تعرف موعد الزفاف؟

1923
02:15:49,520 --> 02:15:54,359
الأصدقاء ، كما ترون ، نحن الآن مثل النجوم.

1924
02:15:54,400 --> 02:15:58,319
الأصدقاء من فضلك.

1925
02:15:58,320 --> 02:16:00,319
هل ستكون الفتاة من ديار بكر؟

1926
02:16:00,320 --> 02:16:03,999
سيلين هل تعرفين موعد الزفاف؟

1927
02:16:04,000 --> 02:16:05,999
السيدة سيلين وتولغا ، كما تقرر.

1928
02:16:06,000 --> 02:16:06,879
تعال.

1929
02:16:07,120 --> 02:16:09,359
لن يكون هناك تفسير.

1930
02:16:09,360 --> 02:16:10,399
الأصدقاء من فضلك.

1931
02:16:10,400 --> 02:16:12,999
الأصدقاء ، تنحوا جانبا.

1932
02:16:13,000 --> 02:16:14,839
الأصدقاء ، حفل زفاف حقيقي.

1933
02:16:14,840 --> 02:16:16,919
سوف يحصل عليها تولجا وسيلين.

1934
02:16:16,920 --> 02:16:19,399
سترى حفل زفاف حقيقي.

1935
02:16:19,400 --> 02:16:21,799
سأخبرك كل شيء.

1936
02:16:21,800 --> 02:16:22,799
الكبريت يكفي.

1937
02:16:22,800 --> 02:16:26,279
سوف تسمع مني.  لا تقلق.

1938
02:16:29,160 --> 02:16:31,839
حظا سعيدا أيها الأصدقاء.

1939
02:16:31,840 --> 02:16:34,759
يرجى تقديم تفسير.

1940
02:16:34,760 --> 02:16:38,199
- متى الزواج؟
-لو سمحت.

1941
02:16:38,200 --> 02:16:40,558
هل لديك ما تقوله عن السيدة أويلوم؟

1942
02:16:40,559 --> 02:16:42,839
السيد.  تولجا.

1943
02:17:27,200 --> 02:17:28,719
ماذا تفعل؟

1944
02:17:28,720 --> 02:17:30,759
الخدمة ذات الصلة.

1945
02:17:31,480 --> 02:17:33,639
ما أجمل هذا المنظر.

1946
02:17:33,920 --> 02:17:35,639
التقط صورة هنا أيضًا.

1947
02:17:36,080 --> 02:17:38,839
ماذا ايضا.

1948
02:17:52,960 --> 02:17:55,359
عمة جوزيد ، مساء الخير.

1949
02:17:55,360 --> 02:17:57,199
مساء الخير.

1950
02:17:57,200 --> 02:17:59,679
- سيلين ، سيرا.
-مساء الخير.

1951
02:17:59,680 --> 02:18:01,558
مساء الخير يا شباب.

1952
02:18:01,559 --> 02:18:03,558
مساء الخير.

1953
02:18:03,840 --> 02:18:07,039
أنت رائعة الجمال.

1954
02:18:07,520 --> 02:18:09,359
شكرًا لك.

1955
02:18:09,840 --> 02:18:11,639
كيف حالك؟

1956
02:18:12,320 --> 02:18:13,639
جيد.

1957
02:18:14,559 --> 02:18:17,759
سوف نأكل أيضا.

1958
02:18:20,640 --> 02:18:22,519
مساء الخير.

1959
02:18:22,520 --> 02:18:23,359
-مساء الخير.
-مساء الخير.

1960
02:18:23,360 --> 02:18:25,199
مساء الخير.

1961
02:18:45,120 --> 02:18:47,439
أخي ، لا تفعل مثل هذه الأشياء.

1962
02:18:48,240 --> 02:18:50,639
- أخي ، صباح الخير.
- صباح الخير اخي.

1963
02:18:50,640 --> 02:18:52,639
-كيف حالك؟  شكرا يا أخي ، جيد.

1964
02:18:56,960 --> 02:18:58,799
تعال ، سأركض.  اراك قريبا.

1965
02:19:23,560 --> 02:19:25,399
ماذا تفعل؟

1966
02:19:25,400 --> 02:19:28,639
- قف.
-من أنت بحق الجحيم؟

1967
02:19:28,640 --> 02:19:29,919
ماذا تريد مني

1968
02:19:30,000 --> 02:19:32,119
أعطني نقودا.

1969
02:19:32,160 --> 02:19:35,439
ماذا بعد؟  ليس لدي المال.  اتركني وحدي.

1970
02:19:35,440 --> 02:19:37,759
هل انت مجنون؟  افعل هذا في الصباح.

1971
02:19:37,760 --> 02:19:41,199
أنا أتحدث عن مصروف الجيب.

1972
02:19:41,200 --> 02:19:45,399
-أخ.  أعطني هذا المال.
-اتركني وحدي.

1973
02:19:45,440 --> 02:19:47,439
اخرج.

1974
02:19:50,640 --> 02:19:52,719
هل أنت قطاع طرق

1975
02:19:53,200 --> 02:19:55,039
مساعدة مساعدة.

1976
02:19:55,040 --> 02:19:56,879
-يساعد.
- سوف أطعنك.

1977
02:19:56,880 --> 02:19:59,599
سأقتلك

1978
02:19:59,600 --> 02:20:02,199
هل تعتقد أنه من السهل سرقة المال؟

1979
02:20:02,200 --> 02:20:04,199
ماشية.

1980
02:21:30,440 --> 02:21:31,879
انت تريد.

1981
02:21:48,400 --> 02:21:50,479
Oznur ، سأرحل.

1982
02:21:50,480 --> 02:21:52,479
مقاسي

1983
02:21:53,480 --> 02:21:55,079
هل انت ذاهب الى مكان ما

1984
02:21:55,080 --> 02:21:57,399
نعم ، سألتقي بأصدقائي.

1985
02:21:57,400 --> 02:21:58,879
مع الأصدقاء؟

1986
02:21:58,880 --> 02:22:00,879
أصدقاء من المدرسة.

1987
02:22:01,320 --> 02:22:03,199
هل هم متزوجون

1988
02:22:03,760 --> 02:22:05,799
لا ، لن يتزوجوا بعد.

1989
02:22:06,040 --> 02:22:07,799
واحد فقط مخطوب.

1990
02:22:07,800 --> 02:22:09,639
هل تزوجت أولا؟

1991
02:22:09,640 --> 02:22:12,159
لقد حدث.  سأكون هناك في غضون ساعات قليلة.

1992
02:22:12,160 --> 02:22:16,399
-إذا كنت بحاجة إلى شيء.
- Oylum ، لا يمكنك فعل ذلك.

1993
02:22:18,000 --> 02:22:19,119
ما هو مستحيل؟

1994
02:22:19,280 --> 02:22:22,319
أنت فتاة متزوجة.

1995
02:22:22,320 --> 02:22:25,199
ما الذي ستفعله معهم؟

1996
02:22:25,200 --> 02:22:27,799
إذا ذهبت إلى مكان ما ، فعندئذ فقط مع زوجك.

1997
02:22:28,160 --> 02:22:31,039
كل هذه الاجتماعات قد انتهت بالفعل.

1998
02:22:32,240 --> 02:22:34,719
هل يبدو أنك تمزح؟

1999
02:22:34,720 --> 02:22:36,719
Oylum ، فهم هذا.

2000
02:22:37,160 --> 02:22:40,759
لم تعد Oylum Yudzhesoy.

2001
02:22:40,760 --> 02:22:42,759
ينرسوي.

2002
02:22:43,200 --> 02:22:45,079
هنا ، Yenersoy.  أنا آسف.

2003
02:22:45,080 --> 02:22:46,359
أنا آسف.

2004
02:22:46,360 --> 02:22:48,959
أنت Oylum Dijleli.

2005
02:22:49,040 --> 02:22:50,959
أنت عروسنا.

2006
02:22:50,960 --> 02:22:52,959
زوجة بهرام دجليلي.

2007
02:22:53,200 --> 02:22:57,079
عليك أن تكون أكثر حذرا في سلوكك.

2008
02:22:57,080 --> 02:23:01,559
لا يمكنك التصرف بطريقة تجلب لنا العار ، ولعائلتنا.

2009
02:23:01,560 --> 02:23:04,479
ألم يخبرك بهرام عنها؟

2010
02:23:04,800 --> 02:23:09,119
السيدة معلا بإذن منك.  مع السلامة.

2011
02:23:10,360 --> 02:23:14,399
دقيقة واحدة حبيبي دقيقة واحدة.

2012
02:23:14,560 --> 02:23:16,719
الابنة هي اهم شيء.

2013
02:23:16,720 --> 02:23:20,639
أنت حامل يا ابنة.  أخطر لحظة لطفل.

2014
02:23:20,680 --> 02:23:23,559
لا يمكنك المشي في الشوارع.

2015
02:23:23,560 --> 02:23:26,799
تعال إلى المنزل.  دعنا نبقى معا.

2016
02:23:26,800 --> 02:23:29,519
لنشرب الشاي.  عندما جاءت.

2017
02:23:29,520 --> 02:23:32,799
جلب الشاي.  قال لأزنور أن يفعل بشكل جيد.

2018
02:23:32,800 --> 02:23:37,399
فعلت الشيء نفسه.  لنشرب بعض الشاي يا فتاة.

2019
02:23:37,400 --> 02:23:39,399
آنسة.  مدرس خاص.

2020
02:23:40,760 --> 02:23:44,399
سأذهب حيث أريد وعندما أريد.

2021
02:23:44,480 --> 02:23:47,599
لن أبلغ عنك أو بهرام.

2022
02:23:49,440 --> 02:23:50,999
لا أحد يملكني.

2023
02:23:51,000 --> 02:23:52,999
شهية طيبة لك.  أتمنى لك كل خير.

2024
02:24:01,040 --> 02:24:02,759
ماذا تفعل؟

2025
02:24:07,520 --> 02:24:09,799
ماذا يعني ذلك؟

2026
02:24:09,880 --> 02:24:13,665
هذا يعني أنك لا تستطيع أن تفعل ما تريد.

