﻿1
00:02:17,446 --> 00:02:19,885
عزيزي.

2
00:02:21,086 --> 00:02:22,685
كيف هي الامور يا امي

3
00:02:22,806 --> 00:02:26,685
على الرحب والسعة!

4
00:02:27,246 --> 00:02:29,005
شكرًا لك!

5
00:02:29,966 --> 00:02:31,885
- على الرحب والسعة!
- شكرًا لك!

6
00:02:38,366 --> 00:02:40,845
هل كنت هنا أيضًا يا طارق؟

7
00:02:40,846 --> 00:02:43,725
نعم ، لقد دعاني الأطفال لتناول العشاء.

8
00:02:46,526 --> 00:02:48,765
على الأرجح كنت على علم.

9
00:02:48,926 --> 00:02:51,965
لا ، كيف لي أن أعرف ، سيدة جوزيد؟

10
00:02:52,206 --> 00:02:55,445
Oylum ، هل قمت بدعوة أبي ، ابنة؟

11
00:02:55,766 --> 00:02:57,445
دعوت.

12
00:02:58,566 --> 00:03:01,565
يالها من صدفة؟  واتصلت بالسيدة جوزيد.

13
00:03:01,566 --> 00:03:03,565
أوه ، أنا لم أخبرك.

14
00:03:03,566 --> 00:03:05,125
كنت أرغب في المفاجأة.

15
00:03:05,606 --> 00:03:07,645
تم على أكمل وجه!  على الرحب والسعة!

16
00:03:07,806 --> 00:03:08,765
شكرًا لك.

17
00:03:08,766 --> 00:03:10,765
كيف اتضح جيدا!

18
00:03:11,246 --> 00:03:14,245
اجتمع جميع أفراد الأسرة.

19
00:03:14,406 --> 00:03:19,245
إذا أردت ، يمكننا الاتصال بأوزان ، زوجة.  كما تتمنا.

20
00:03:19,446 --> 00:03:21,565
أمي ، دعنا نذهب.

21
00:03:22,886 --> 00:03:24,165
مقاسي

22
00:03:24,686 --> 00:03:26,165
أمي من فضلك

23
00:03:33,766 --> 00:03:35,765
دعنا نذهب من فضلك!  لا تقف!

24
00:03:41,966 --> 00:03:43,645
- بسأل.
- شكرًا لك!

25
00:03:43,646 --> 00:03:46,445
تعال!  خذ حقيبة؟

26
00:03:46,446 --> 00:03:49,645
Oznyur ، خذها!  شكرًا لك!

27
00:03:49,646 --> 00:03:53,965
- شكرًا لك!  آسف لجعلك تنتظر!
- ما يفعله لك!  لنذهب يا أمي!

28
00:03:54,246 --> 00:03:54,765
شكرًا لك.

29
00:03:54,766 --> 00:03:56,765
- Oznyur ، وأعطها؟  - بسأل.

30
00:04:01,926 --> 00:04:03,245
لذا.

31
00:04:09,886 --> 00:04:11,085
هل مازلت في المكتب؟

32
00:04:11,086 --> 00:04:13,085
نعم ، لكني سأخرج قريبًا.

33
00:04:13,086 --> 00:04:14,925
ماذا تفعل؟  هل نتناول العشاء معا؟

34
00:04:15,006 --> 00:04:16,365
يستطيع.

35
00:04:16,366 --> 00:04:18,245
حسنًا ، بعد ذلك سأتصل بك عندما أخرج.

36
00:04:18,246 --> 00:04:20,245
حسنا اراك لاحقا!

37
00:04:39,926 --> 00:04:41,565
لم أحذفها.

38
00:04:48,286 --> 00:04:49,565
سأحذف

39
00:05:36,126 --> 00:05:38,525
ماذا تفعلين بهاتفي سيلين؟

40
00:05:39,286 --> 00:05:40,845
سأعيدها إلى تولغا.

41
00:05:40,966 --> 00:05:42,845
لا تكن غبيا!  أعطني الهاتف!

42
00:05:42,846 --> 00:05:45,125
- ماذا تفعل؟  ألا تخجل؟
- أرجعها!

43
00:05:45,206 --> 00:05:47,725
ألم تخجل من سؤال تولغا عن هذا؟

44
00:05:47,766 --> 00:05:50,045
لم أفكر حتى: "ماذا أفعل؟".

45
00:05:52,166 --> 00:05:56,885
أنت... لا أستطيع أن أقول أي شيء سوى "شحاذ".

46
00:05:56,886 --> 00:05:58,885
ما هو المتسول أيضا؟  تحدث معي بشكل طبيعي!

47
00:05:59,126 --> 00:06:01,485
اعطاني!  هو أعطى!

48
00:06:01,806 --> 00:06:04,765
هل تعرف ما هي الهدية؟  يبدو أنك لا تفهم!

49
00:06:04,766 --> 00:06:06,765
هل تعرف ماذا تفعل لتفهم؟

50
00:06:06,766 --> 00:06:08,325
انظر بعناية إلى شفتي!

51
00:06:08,366 --> 00:06:11,845
حاضر!  حاضر!

52
00:06:11,846 --> 00:06:15,045
لا يمكنك الحصول على مثل هذه الهدايا باهظة الثمن من Tolga!

53
00:06:15,046 --> 00:06:17,725
ولماذا يا سيلين؟  فقط يمكنك أن تتلقى؟

54
00:06:17,766 --> 00:06:19,125
انسى ذلك!

55
00:06:20,126 --> 00:06:21,565
سيرا ، أعيديها!

56
00:06:22,366 --> 00:06:24,845
لديك... دقيقة واحدة.

57
00:06:25,846 --> 00:06:27,725
هل أنت غيور مني؟

58
00:06:28,126 --> 00:06:29,725
ماذا تريد أن تقول؟

59
00:06:29,726 --> 00:06:32,325
كيف لم أفكر في هذا من قبل؟

60
00:06:32,406 --> 00:06:34,605
أنت تغار مني أليس كذلك؟

61
00:06:34,606 --> 00:06:39,245
كنت أكثر غيرة لأن تولجا أعطاني مكالمة هاتفية.

62
00:06:39,246 --> 00:06:41,245
كان يجب أن أفكر في ذلك عاجلاً.

63
00:06:41,246 --> 00:06:44,445
سيرا ، لا تكن غبي ، حسنا؟  أعطني الهاتف!

64
00:06:44,446 --> 00:06:47,925
إذن لماذا أنت في مجال العطاء والعطاء؟  بالنسبة إلى تولغا ، الهاتف لا يعني شيئًا!

65
00:06:47,926 --> 00:06:50,525
سيرا ، لا تستمر!  أعد لي هاتفي!

66
00:06:50,526 --> 00:06:53,445
لن أستسلم ، سيلين!  لن أعيدها!

67
00:06:54,566 --> 00:06:56,045
ثم اخرج!

68
00:06:58,926 --> 00:06:59,645
ماذا؟

69
00:06:59,646 --> 00:07:04,925
إذا كنت تريد البقاء معي في هذا المنزل ، فسأعيد هاتف تولغا ، هل تفهم؟

70
00:07:04,926 --> 00:07:07,285
وتوقف عن كونك بهذا الغباء!

71
00:07:07,286 --> 00:07:10,005
ولكن إذا كنت ترغب في مواصلة هذا السلوك...

72
00:07:10,006 --> 00:07:12,325
... ثم ستحزم أغراضك وتغادر هذا المنزل!

73
00:07:12,366 --> 00:07:14,605
ارجع إلى منزل أبيك ، هل تسمع؟

74
00:07:14,606 --> 00:07:17,205
ولن تأتي إلى هنا مرة أخرى!

75
00:07:18,526 --> 00:07:22,885
سيرا ، أنا جادة!  هل تفهمني؟

76
00:07:24,086 --> 00:07:25,485
إجابة!

77
00:07:25,966 --> 00:07:27,485
معنى؟

78
00:07:28,766 --> 00:07:29,485
جيد.

79
00:07:29,966 --> 00:07:31,005
رائع!

80
00:07:31,006 --> 00:07:33,005
الآن أعطني هذا الهاتف.

81
00:07:35,286 --> 00:07:36,485
خذه!

82
00:07:37,326 --> 00:07:38,805
أحسنت!

83
00:07:41,246 --> 00:07:42,605
غبى!

84
00:07:43,646 --> 00:07:47,085
أنت غبية يا سيلين!  غبى!

85
00:08:00,326 --> 00:08:02,765
اين نازان

86
00:08:02,846 --> 00:08:04,405
هل الأخت نازان قادمة أيضا؟

87
00:08:04,406 --> 00:08:06,725
نعم ، لقد اتصلت بها أيضًا.  - نعم؟

88
00:08:08,366 --> 00:08:10,125
كنت سأصل في الوقت المحدد.

89
00:08:10,326 --> 00:08:12,725
دائما في وقت متأخر!  باستمرار!

90
00:08:13,326 --> 00:08:16,325
هل هو في الوقت المحدد للجلسة؟

91
00:08:17,166 --> 00:08:18,325
خذها يا أمي.

92
00:08:18,326 --> 00:08:21,605
-واحد سيكون كافيا لي يا عزيزي.
- ومع ذلك ، دعه يبقى هناك.

93
00:08:21,606 --> 00:08:24,205
أوزنور!  أوزنور!

94
00:08:24,926 --> 00:08:28,165
أخرجت الزيتون من الثلاجة.  وجلبهم.

95
00:08:28,406 --> 00:08:30,725
وينبغي أن يكون الزبادي.  يمكنك إحضاره أيضًا.

96
00:08:30,726 --> 00:08:32,725
- الآن ، السيدة أويلوم.
- شكرًا لك!

97
00:08:35,726 --> 00:08:38,485
- يا عزيزى.
- الأم.

98
00:08:58,326 --> 00:09:00,405
- مساء الخير!
- لقد اتى!

99
00:09:00,406 --> 00:09:03,205
- مرحبًا!  مساء الخير!
- على الرحب والسعة!  - اهلا بك يا اختي!

100
00:09:03,206 --> 00:09:04,285
مرحبا بك يا جمالي!

101
00:09:04,366 --> 00:09:09,525
اسف تاخرت عليك.  كان علي أن أذهب في العمل ، لكنني تمكنت من المجيء.

102
00:09:09,526 --> 00:09:11,325
هل أنت جائع؟  تعال ، اجلس.

103
00:09:11,326 --> 00:09:14,205
- جائع جدا.  لنذهب نازان.

104
00:09:14,206 --> 00:09:16,205
شكرًا لك

105
00:09:17,566 --> 00:09:18,845
مرحبًا بعودتك!

106
00:09:18,846 --> 00:09:22,245
ومرحبا بكم!  مرحبا بكم Guzide!

107
00:09:22,286 --> 00:09:24,285
ومرحبا بكم!

108
00:09:28,526 --> 00:09:29,765
دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة!

109
00:09:30,046 --> 00:09:34,405
هل يمكننا التقاط صورة قبل أن نبدأ في الأكل؟  نعم ، السيدة جوزيد؟

110
00:09:34,686 --> 00:09:37,725
السيد طارق ، هل لي؟  فليكن ذكرى اليوم.

111
00:09:37,846 --> 00:09:38,685
بالطبع!

112
00:09:38,686 --> 00:09:41,285
أوزغور ، اركض وخذ هاتفي!

113
00:09:41,606 --> 00:09:44,845
هل يمكننا التقاط صورة لي؟

114
00:09:44,966 --> 00:09:48,645
التقط صورة من الجانب.  التقط صورة جيدة ، حسنًا؟

115
00:09:50,926 --> 00:09:54,405
- كيف أتكلم؟  جبنه؟  جبنه!
- نعم.

116
00:09:59,926 --> 00:10:01,645
ربما لذلك.

117
00:10:01,846 --> 00:10:04,845
- صور شخصية.
- حسنا ، سوف ألتقط صورة.

118
00:10:07,686 --> 00:10:10,325
إنه لا يعمل هكذا ، أنا لا أتوافق ، يا بني.

119
00:10:11,966 --> 00:10:13,405
نعم.

120
00:10:15,846 --> 00:10:19,085
عسى الله أن يعاقبك يا مراد!  الله يبارك!

121
00:10:19,086 --> 00:10:23,485
نعم ، لكي لا تكون سعيدًا ، لا يمكنك النوم بسلام!  لم أستطع النوم جيدا!

122
00:10:27,366 --> 00:10:30,405
متى ستدعني اذهب؟  أنا لست مسؤولا عن أي شيء!

123
00:10:31,006 --> 00:10:33,005
ماذا تريد أن تقول؟

124
00:10:33,086 --> 00:10:37,805
لقد ذهبت لرؤية ابنتي للتو!  لا أكثر!  افتقدتها!  أفتقدك!

125
00:10:38,166 --> 00:10:41,245
أنا لم أرتكب جريمة!  أردت فقط أن أرى ابنتي!

126
00:10:41,246 --> 00:10:44,445
لا تصرخ!  هل يغير الصراخ أي شيء؟  انظروا ، لا يتغير!

127
00:10:44,446 --> 00:10:47,325
أنت محق!  افتقد ابنتي!

128
00:11:13,806 --> 00:11:15,285
ما هو اسم المحامي؟

129
00:11:15,286 --> 00:11:18,205
اسم؟  أوميت أوزجودر.

130
00:11:19,606 --> 00:11:20,885
هل تعرف رقم جواز سفرك؟

131
00:11:20,886 --> 00:11:25,005
- لسوء الحظ ، لا أعرف.
-لا بأس ، سيجدها الأولاد الآن.

132
00:11:25,726 --> 00:11:28,765
إنه غير مرئي من جانبنا.  ألا يمكن أن يكون قد تم تسجيله ، يا رئيس؟

133
00:11:28,766 --> 00:11:29,485
ربما.

134
00:11:29,886 --> 00:11:31,885
افحص الأجزاء الأخرى.

135
00:11:31,886 --> 00:11:33,205
لنساعد المحامي.

136
00:11:33,206 --> 00:11:35,205
الآن ، رئيس.

137
00:11:39,406 --> 00:11:41,165
سوف نطلب منك الانتظار قليلا.

138
00:11:41,166 --> 00:11:43,005
لا بأس ، سأنتظر.

139
00:11:43,006 --> 00:11:44,725
من هو لك

140
00:11:44,726 --> 00:11:47,325
الأمل...

141
00:11:47,526 --> 00:11:49,325
شخص مقرب.

142
00:11:53,926 --> 00:11:55,325
ماذا علي أن أفعل؟

143
00:11:56,286 --> 00:11:58,365
كيف يمكنني التخلص من هذه المشكلة؟

144
00:12:18,486 --> 00:12:20,965
اوزان ماذا تفعل؟

145
00:12:20,966 --> 00:12:22,965
طهي الطعام.  سوف آخذ الطعام إلى زيليس.

146
00:12:22,966 --> 00:12:24,965
لماذا؟  دع زيليس ينزل.

147
00:12:24,966 --> 00:12:25,645
تناول العشاء معا.

148
00:12:25,646 --> 00:12:29,445
لا ، لا ، أمي ستأتي وسنُقبض علينا!  يحظر!

149
00:12:29,446 --> 00:12:32,645
لن يأتي.  ذهب إلى Oylum وسوف يتأخر.

150
00:12:34,406 --> 00:12:35,685
هل زرت Oylum؟

151
00:12:36,286 --> 00:12:38,125
تمت دعوتها من قبل والدة السيد بهرام.

152
00:12:38,166 --> 00:12:40,565
قال: "ابنتك تشتاق إليك كثيراً ، لا أستطيع أن أعوضك".

153
00:12:40,566 --> 00:12:42,565
"تعال وشاهد."

154
00:12:43,526 --> 00:12:44,845
يا إلهي!

155
00:12:45,526 --> 00:12:46,845
هل قالت تلك المرأة ذلك؟

156
00:12:47,286 --> 00:12:48,525
نعم.

157
00:12:49,526 --> 00:12:53,205
تعال ، اتصل بـ Zelis ، لنتناول العشاء معًا!  دعه ينزل ، لا تأكل في الغرفة!

158
00:12:53,206 --> 00:12:55,485
جيد جيد!  أحضرته الآن!

159
00:12:59,406 --> 00:13:00,445
انت تريد.

160
00:13:00,446 --> 00:13:02,445
شاعر؟

161
00:13:03,086 --> 00:13:05,725
عزيزي ، دعنا نذهب لتناول العشاء.

162
00:13:05,726 --> 00:13:07,885
لا يمكنك ذلك ، ستأتي والدتك وسنقبض عليك.

163
00:13:07,886 --> 00:13:11,085
لا أمي ، لا تخافي.  ذهبت الأم إلى Oylum.

164
00:13:11,246 --> 00:13:12,365
أنا مندهش جدا.

165
00:13:12,846 --> 00:13:14,965
اعتقدت أنه لن يتجاوز عتبة منزل بهرام.

166
00:13:14,966 --> 00:13:16,965
لكنها غادرت.

167
00:13:16,966 --> 00:13:20,165
هي أم.  شعرت بالأسف لابنتي.

168
00:13:24,846 --> 00:13:27,685
أنا حقا أفتقد Oylum.

169
00:13:28,446 --> 00:13:30,885
أنا غاضب جدا منها.

170
00:13:31,966 --> 00:13:34,725
اتصل به أوزان.  هل هي أختك

171
00:13:34,726 --> 00:13:36,685
اتصل واسأل.  اسألها إذا كانت سعيدة.

172
00:13:38,286 --> 00:13:40,805
لا أعرف كيف أتصرف.

173
00:13:41,486 --> 00:13:43,685
أنا غاضب جدا منها.

174
00:13:44,686 --> 00:13:47,165
لكنني أفتقدك كثيرًا أيضًا.

175
00:13:54,486 --> 00:13:56,365
زيليس ، أوزان.

176
00:13:59,046 --> 00:14:01,045
زينو ، هيا ، اجلس أيضًا.

177
00:14:01,046 --> 00:14:03,325
لا ، لقد أكلت ، بشهية طيبة لك.

178
00:14:03,526 --> 00:14:05,325
حسنًا.

179
00:14:09,406 --> 00:14:11,325
لديك منزل جميل جدا.

180
00:14:11,486 --> 00:14:12,525
تحب؟

181
00:14:12,526 --> 00:14:14,525
جداً.

182
00:14:15,686 --> 00:14:17,725
هل ترغب في العيش في مثل هذا المنزل؟

183
00:14:20,206 --> 00:14:23,125
بالطبع ، من منا لا؟

184
00:14:24,806 --> 00:14:28,165
ربما في يوم من الأيام سنعيش في هذا المنزل أيضًا.

185
00:14:30,046 --> 00:14:31,325
مثلنا؟

186
00:14:31,326 --> 00:14:33,325
نحن.

187
00:14:33,486 --> 00:14:35,165
عندما نتزوج

188
00:14:35,166 --> 00:14:37,165
هذا منزل والدتك.

189
00:14:38,486 --> 00:14:40,965
إنها كبيرة جدًا بالنسبة لأمي.

190
00:14:41,326 --> 00:14:43,885
مثله؟  ماذا تريد أن تقول؟  لا أفهم.

191
00:14:44,526 --> 00:14:48,765
عزيزتي ، عندما تكبر أمي ، ماذا ستفعل امرأة عزباء في منزل ضخم؟

192
00:14:50,166 --> 00:14:52,525
أنت لا تضع والدتك في دار لرعاية المسنين ، أليس كذلك؟

193
00:14:52,526 --> 00:14:56,045
لا.  هي أمي الحبيبة فكيف يكون هذا؟  الوحيد لى.

194
00:14:56,126 --> 00:14:58,925
ويمكنك العيش معها هنا.

195
00:14:59,926 --> 00:15:01,245
أعني نحن.

196
00:15:02,846 --> 00:15:07,045
ربما سنعيش هنا عندما نتزوج.  المنزل ضخم.

197
00:15:07,966 --> 00:15:11,725
ربما بالطبع.  لكن والدتك لا تزال صغيرة.

198
00:15:11,886 --> 00:15:14,045
ونحن غير متزوجين.

199
00:15:17,086 --> 00:15:18,765
لكن المنزل جميل جدا.

200
00:15:18,766 --> 00:15:22,845
قدمت الآن ، أعجبني.

201
00:15:24,046 --> 00:15:27,045
ضع في اعتبارك أن لدينا طفلين آخرين.

202
00:15:28,726 --> 00:15:30,685
نحن جميعا هنا معا.

203
00:15:30,766 --> 00:15:33,005
وتعيش جدتهم هنا بالطبع.

204
00:15:39,806 --> 00:15:42,565
الأب طارق ، رأيت هذه المؤامرة في ديار بكر.

205
00:15:42,766 --> 00:15:44,565
فكرت في بناء فندق هنا.

206
00:15:44,566 --> 00:15:47,285
الحي مجاني ومناسب.

207
00:15:47,286 --> 00:15:51,245
صحيح أنه يقع خارج ديار بكر قليلاً ، ولكنه قريب من المطار.

208
00:15:51,246 --> 00:15:55,405
هذا جميل جدا يا بني.  سيتم استخدام هذه الأرض بشكل جيد.  يمكنك أيضًا قول ما قالته والدتك.

209
00:15:55,406 --> 00:15:58,525
لا ، إذا كان قريبًا من المطار ، فلا مشكلة.  كل شيء على ما يرام.

210
00:15:58,526 --> 00:16:00,845
لا اعرف ماذا يقولون ..

211
00:16:05,286 --> 00:16:09,325
الزوجة ماذا تقول؟

212
00:16:09,326 --> 00:16:11,605
كيف لي أن أعرف يا بهرام؟

213
00:16:12,726 --> 00:16:15,085
لم ير ديار بكر فكيف يعرف؟

214
00:16:15,086 --> 00:16:17,165
دعه يذهب ويرى أولا يا بني.

215
00:16:17,166 --> 00:16:19,165
هذا صحيح ، ما زلت أسأل.

216
00:16:19,726 --> 00:16:23,245
دعه يذهب ليرى وطن زوجها.

217
00:16:24,926 --> 00:16:28,725
تعالوا جميعا معا.  السيدة جوزيد ، السيد طارق.

218
00:16:28,806 --> 00:16:30,005
ارجوك تعال

219
00:16:30,486 --> 00:16:35,085
قصرنا في ديار بكر كبير جدا.  شحن مجاني.  لكل فرد مكان.

220
00:16:35,086 --> 00:16:38,485
طبعا سننتظرك متى شئت.

221
00:16:38,486 --> 00:16:40,485
شكرًا لك.

222
00:16:42,286 --> 00:16:44,565
ديار بكر لدينا جميلة جدا.

223
00:16:44,566 --> 00:16:45,085
بالتاكيد.

224
00:16:45,086 --> 00:16:47,365
إذا أتيت ، فسوف نظهر لك حولك.

225
00:16:47,526 --> 00:16:50,285
سنذهب إلى ماردين ، إلى أورفا.

226
00:16:50,566 --> 00:16:56,485
هل رأيت نمرود؟  اليونسكو للتراث العالمي.

227
00:17:03,966 --> 00:17:06,085
السيدة معلا ، هل لي لك؟

228
00:17:06,166 --> 00:17:07,085
حسنًا ، أنا ذاهب.

229
00:17:07,086 --> 00:17:07,765
ماذا حدث؟

230
00:17:07,766 --> 00:17:12,765
سأقوم بصب الشربات على ريفاني ، يا بني ، هذا كل شيء على ما يرام.  يرجى مواصلة.

231
00:17:19,366 --> 00:17:20,725
لقد أحببت الحساء

232
00:17:20,726 --> 00:17:23,325
نعم ، لذيذ جدا ، بصحة يديك.

233
00:17:27,486 --> 00:17:30,045
ماما جوزيد ، هل نحن ذاهبون معا؟

234
00:17:35,526 --> 00:17:38,085
اذهب أولا.

235
00:17:39,766 --> 00:17:40,805
يرى.

236
00:17:44,086 --> 00:17:47,565
إرادة الله.  إرادة الله.

237
00:17:49,566 --> 00:17:50,485
عليك اللعنة.

238
00:17:50,566 --> 00:17:53,405
لا صفقة كبيرة ، لا صفقة كبيرة.  أوزنور!

239
00:17:53,486 --> 00:17:56,005
هل يمكنك اصطحابي إلى المرحاض

240
00:17:56,006 --> 00:17:58,965
لا بأس ، لا تهتم ، سنقرر.

241
00:17:58,966 --> 00:18:00,965
جيد جيد.

242
00:18:01,966 --> 00:18:03,365
فوق أبي.

243
00:18:03,366 --> 00:18:05,365
حسنا حبيبي.

244
00:18:12,766 --> 00:18:15,325
وماذا تفعل؟

245
00:18:15,326 --> 00:18:17,005
هل تدرس؟

246
00:18:17,006 --> 00:18:19,005
الامتحانات قريبا.

247
00:18:19,326 --> 00:18:21,485
أنا أفعل ، لا تقلق.

248
00:18:24,606 --> 00:18:26,965
هل قررت الكلية التي ستلتحق بها؟

249
00:18:26,966 --> 00:18:30,485
نعم ، أفكر الآن في الهندسة الطبية الحيوية.

250
00:18:30,646 --> 00:18:33,685
درست الطب لمدة ثلاث سنوات.

251
00:18:33,686 --> 00:18:35,325
أعتقد أن هذا سيكون مفيدًا بالتأكيد.

252
00:18:35,326 --> 00:18:36,805
جيد ممتاز.

253
00:18:36,806 --> 00:18:40,605
ربما في المستقبل سيكون لديك أنت وبهرام شركة خاصة بك.

254
00:18:41,166 --> 00:18:42,605
أليس هذا صحيحا بهرام؟

255
00:18:43,486 --> 00:18:47,325
ربما.  ربما.

256
00:19:02,766 --> 00:19:04,925
أمي ، هل أحببت المنزل؟

257
00:19:05,166 --> 00:19:06,765
لطيف جدًا.

258
00:19:06,766 --> 00:19:09,365
اخترت هذه الصور.

259
00:19:28,006 --> 00:19:29,365
اسمع يا سيد طارق.

260
00:19:29,806 --> 00:19:33,525
نحن واحدة من ثلاث عائلات رئيسية في ديار بكر.

261
00:19:33,526 --> 00:19:35,565
عائلتنا عمرها 300 عام.

262
00:19:35,566 --> 00:19:38,445
أعني ، عائلة ديكليلي لديها مثل هذه العائلة القديمة.

263
00:19:39,246 --> 00:19:40,445
و؟

264
00:19:40,726 --> 00:19:46,725
أعني ليس فقط في ديار بكر بل في الجنوب الشرقي كله تتعرف على المكان ،

265
00:19:46,726 --> 00:19:48,605
مسجلة في اسم عائلتنا.

266
00:19:48,606 --> 00:19:50,205
ماذا يعني ذلك الآن؟

267
00:19:50,206 --> 00:19:53,085
هل فعلت أي شيء لتشويه اسمك؟

268
00:19:53,086 --> 00:19:55,085
كيف تتكلم

269
00:19:55,366 --> 00:19:57,285
دقيقة واحدة يا سيد طارق دقيقة فقط.

270
00:19:57,286 --> 00:19:58,765
نتحدث بهدوء.

271
00:19:58,926 --> 00:20:03,285
اسمع ، لديك عشيقة.

272
00:20:04,006 --> 00:20:06,885
لديك ابنة غير شرعية.

273
00:20:06,886 --> 00:20:08,885
نعم ، لقد كان خطأ ، لقد انفصلت عنها.

274
00:20:08,886 --> 00:20:11,485
علاوة على ذلك ، لماذا أخبرك بهذا؟

275
00:20:11,486 --> 00:20:15,285
هذه هي حياتي الشخصية ، ليس من شأنك ، حسنًا؟

276
00:20:15,686 --> 00:20:17,205
قلق يا سيد طارق.

277
00:20:17,366 --> 00:20:18,525
مخاوف.

278
00:20:18,806 --> 00:20:22,525
انظر ، أنا لا أوافق على العشيقات والزوجات الثانية.

279
00:20:22,526 --> 00:20:23,965
مستحيل.

280
00:20:23,966 --> 00:20:27,765
أحارب بكل قوتي ضد هذه الأسس القديمة.

281
00:20:27,886 --> 00:20:31,845
لذلك ، لا يوجد أحد لديه زوجتان في عائلتي.

282
00:20:31,966 --> 00:20:34,765
لن اسمح به ابدا

283
00:20:34,766 --> 00:20:40,165
اسمع ، لا يهمني ما تسمح به أو لا تسمح به ، حسنًا؟

284
00:20:40,166 --> 00:20:41,445
من فضلك من فضلك

285
00:20:41,446 --> 00:20:44,645
سيد طارق ، هذا ليس عن وضعك.

286
00:20:44,806 --> 00:20:46,485
المشكلة في جانبي.

287
00:20:46,486 --> 00:20:49,085
حسنًا ، دعنا نذهب ، لنذهب.  السيدة جوزيد.

288
00:20:49,366 --> 00:20:54,085
موقف السيدة جوزيد .. موقف السيدة جوزيد قليلا ..

289
00:20:54,086 --> 00:20:56,965
مثله؟  ماذا؟  ماذا عن السيدة جوزيد؟

290
00:20:57,606 --> 00:20:59,565
لا أعرف كيف أقول هذا.

291
00:21:00,206 --> 00:21:03,365
هذا الرجل ، الذي كانت السيدة جوزيد قريبة جدًا منه.

292
00:21:03,806 --> 00:21:06,885
قال بهرام إنه شخص محترم.

293
00:21:06,886 --> 00:21:08,405
ليس لدي شك في أن هذا صحيح.

294
00:21:08,406 --> 00:21:11,325
لم أكن لأتوقع أي شيء آخر من السيدة Guzide.

295
00:21:11,486 --> 00:21:16,005
لكن لا يمكنك ذلك.  أنت لم تطلق بعد.

296
00:21:16,006 --> 00:21:21,325
سأقولها مباشرة.  وضعك سوف يثير شائعات عنا.

297
00:21:21,526 --> 00:21:25,725
سيقال أن مباريات دجلة تعيش بحرية كبيرة.

298
00:21:25,806 --> 00:21:28,605
يحظر.  هذا سوف يضربنا.

299
00:21:30,966 --> 00:21:34,685
هل هناك أي فرصة للعودة مع السيدة جوزيد؟

300
00:21:36,326 --> 00:21:37,285
ماذا؟

301
00:21:38,566 --> 00:21:42,605
أو ستطلق قريباً ، ستتزوج السيدة جوزيد من هذا المحامي.

302
00:21:42,606 --> 00:21:45,805
أو ستبحث عن طرق للبقاء معًا مرة أخرى.

303
00:21:45,806 --> 00:21:50,205
اسمع ، أنا جميعًا لأعود معًا.

304
00:21:50,726 --> 00:21:54,685
بالطبع من السهل التحدث.  كيف يمكن أن ينهار زواج لمدة 30 عامًا بهذه الطريقة؟

305
00:21:54,686 --> 00:21:56,685
أشياء كثيرة ضرورية للزواج.

306
00:21:57,046 --> 00:22:00,965
وبهذه الطريقة ، قلت إنك انفصلت عن تلك المرأة.

307
00:22:01,246 --> 00:22:06,165
من الواضح أن السيدة جوزيد أصبحت قريبة من هذا المحامي بسبب ضغينة ضدك.

308
00:22:06,726 --> 00:22:12,285
دعونا نصنع السلام ونأتي إلى ديار بكر يدا بيد مع السيدة جوزيد.

309
00:22:13,766 --> 00:22:16,805
أود ذلك أيضًا ، لكنني ارتكبت الكثير من الأخطاء...

310
00:22:16,806 --> 00:22:21,125
لا أعتقد أنه يستطيع أن يغفر لي الآن.  حاولت كثيرا..

311
00:22:21,126 --> 00:22:24,005
يمكن تصحيح كل خطأ.

312
00:22:24,126 --> 00:22:26,325
أنت فقط تريد.

313
00:22:26,926 --> 00:22:32,405
لا توجد مشكلة لا يستطيع القلب المحب حقاً حلها.

314
00:22:44,206 --> 00:22:46,005
ابي كيف حالك  مقرر؟

315
00:22:46,006 --> 00:22:48,005
أنا أفهم يا ابنتي ، أنا أفهم.

316
00:23:00,326 --> 00:23:01,805
أطلق النار.

317
00:23:03,806 --> 00:23:06,365
كنت تعلم أنني قد أتيت إلى هنا ، أليس كذلك؟

318
00:23:07,486 --> 00:23:08,965
كيف لي أن أعرف يا (جوزيد)؟

319
00:23:14,326 --> 00:23:17,445
كنت تعرف أيضا.  لقد خططت ، أليس كذلك؟

320
00:23:19,086 --> 00:23:20,645
السيدة جوزيد ، توقف.

321
00:23:26,886 --> 00:23:29,365
الجميع في هذه الحالة؟

322
00:23:29,726 --> 00:23:33,765
لا ، لا يوجد شيء من هذا القبيل.  من أين حصلت عليها؟

323
00:23:34,566 --> 00:23:35,765
ولا أم.

324
00:23:35,926 --> 00:23:37,765
ماذا حدث؟  ما يحدث؟

325
00:23:38,366 --> 00:23:40,365
نعم اتصلت.

326
00:23:41,486 --> 00:23:44,325
كنت أريدك أن تعوض.  هل أساءت التصرف؟

327
00:23:44,486 --> 00:23:46,325
ماذا؟

328
00:23:50,366 --> 00:23:52,565
لذا أجبروك؟

329
00:23:52,566 --> 00:23:55,445
السيدة Guzide ، لا

330
00:23:55,446 --> 00:24:00,125
30 عامًا من الزواج ، من السهل القول بالطبع.  هل يمكنك حذفهم جميعًا مرة واحدة؟

331
00:24:00,326 --> 00:24:02,165
سنوات عديدة لا تعني لك شيئا؟

332
00:24:02,286 --> 00:24:03,605
ماذا تهتم يا سيدة معلا؟

333
00:24:03,766 --> 00:24:07,045
لاتفعل ذلك.  لديك طفلان يزنان ماسة.

334
00:24:07,046 --> 00:24:09,365
- هذا كل شيء ، لا يمكنني تحمله.
-ام ام.

335
00:24:09,366 --> 00:24:11,365
- أنا آسف يا ابنتي.  لا يمكنك إصلاح كل خطأ.

336
00:24:11,366 --> 00:24:13,365
الأم.  - جوزيد؟

337
00:24:14,646 --> 00:24:16,765
على الأقل يتحدث.

338
00:24:16,766 --> 00:24:19,085
- أحضر جاكيت.
-الأم!

339
00:24:19,086 --> 00:24:21,685
- لنتحدث بعد ذلك.
- اسمع ، دعنا نتحدث.

340
00:24:24,246 --> 00:24:27,885
- في الوقت الحالي أنت غير مطلق من السيد طارق.
-نعم.

341
00:24:27,886 --> 00:24:30,485
بجوارك رجل آخر.

342
00:24:31,246 --> 00:24:34,205
السيد طارق لديه طفل غير شرعي.

343
00:24:34,206 --> 00:24:36,205
آنسة.  يا الهي!

344
00:24:39,886 --> 00:24:43,045
أمي ، أنا آسف.  ام ام.

345
00:24:43,046 --> 00:24:47,125
- أمي ، انتظري دقيقة.  تقاليدنا لا تسمح بذلك.

346
00:24:47,286 --> 00:24:49,365
- الأم.  Oylum ، آسف.

347
00:24:49,366 --> 00:24:51,365
أمي ، أنا آسف.

348
00:24:56,406 --> 00:24:58,405
كيف حالك يا أمي؟

349
00:24:58,406 --> 00:25:01,125
-ماذا؟
-كيف حالك يا أمي؟  ماذا؟

350
00:25:01,126 --> 00:25:03,845
ماذا أفعل يا بهرام.  إنها كذبة؟

351
00:25:03,846 --> 00:25:08,845
أليست السيدة جوزيد قريبة جدا من هذا المحامي ميزاي؟

352
00:25:09,286 --> 00:25:12,365
لم تقل إنقاذه من السجن.

353
00:25:12,366 --> 00:25:14,005
فعلت كل شيء.

354
00:25:14,006 --> 00:25:17,805
من يهتم؟  هل حان الوقت الآن؟

355
00:25:18,606 --> 00:25:20,885
كيف تتكلم

356
00:25:21,206 --> 00:25:23,485
- Oylum ، I...
- Oylum.

357
00:25:24,046 --> 00:25:28,485
- أمي ، أنت...
- سيدتي ، معلا ، ماذا فعلت؟

358
00:25:28,566 --> 00:25:32,325
كل شيء سينجح يا سيد طارق.  هذا هو الاجتماع الأول.

359
00:25:32,326 --> 00:25:34,325
عمتي ، لقد ذهبت بعيدا جدا.

360
00:25:34,326 --> 00:25:38,325
ربما أكون قد ذهبت بعيدًا ودخلت فيه بنفسي.

361
00:25:39,446 --> 00:25:43,925
لم أقصد شيئًا سيئًا يا نازان.  أراد الأفضل.

362
00:25:44,006 --> 00:25:48,165
للتحقق مما إذا كان السيد طارق لديه فرصة للعودة إلى عائلته.

363
00:25:48,246 --> 00:25:50,965
30 عاما من الزواج.  من السهل التحدث.

364
00:25:50,966 --> 00:25:53,285
فكرت في المكياج.  على الأقل سأفعل شيئًا جيدًا.

365
00:25:53,286 --> 00:25:54,925
كنت أرغب في القيام بعمل جيد.

366
00:25:54,926 --> 00:25:58,725
إذن لماذا ذكرك بـ Sezai؟

367
00:26:00,886 --> 00:26:02,605
لم أستطع التوقف يا نازان.

368
00:26:02,806 --> 00:26:06,845
عندما نهضت السيدة جوزيد للمغادرة ، غضبت أيضًا.

369
00:26:07,486 --> 00:26:10,965
السيد طارق ، أنا آسف.  حدث ذلك بسبب السيدة جوزيد.

370
00:26:11,206 --> 00:26:14,165
لكنني متأكد من أننا سنفعل.

371
00:26:14,166 --> 00:26:17,645
آمل ذلك من فضلك.

372
00:26:17,646 --> 00:26:19,525
الرجاء الإصلاح.

373
00:26:19,526 --> 00:26:21,845
لا تقلق ، سنقرر.

374
00:26:22,566 --> 00:26:23,845
مع السلامة.

375
00:26:33,286 --> 00:26:34,405
امراة.

376
00:26:35,446 --> 00:26:37,405
عزيزتي ، لا تبكي.

377
00:26:37,846 --> 00:26:39,605
بهرام ، ما هذا؟

378
00:26:40,406 --> 00:26:43,445
ماذا كان أدناه؟

379
00:26:43,446 --> 00:26:45,445
ماذا فعلت والدتك

380
00:26:45,886 --> 00:26:51,285
بهرام ، هل اتصلت والدتك بوالدي لإهانتهم؟

381
00:26:51,286 --> 00:26:53,605
ليس من الممكن؟

382
00:26:53,766 --> 00:26:55,245
رأيت.

383
00:26:55,246 --> 00:26:57,685
رأيت.  ماذا يمكن أن يكون؟

384
00:26:57,686 --> 00:27:00,885
هل من الممكن أن تفعل هذا؟

385
00:27:02,166 --> 00:27:04,005
الزوجة ، لقد فعل ذلك من أجل الخير.

386
00:27:04,006 --> 00:27:05,885
بعد كل شيء ، لقد كانوا معًا لمدة 30 عامًا.

387
00:27:05,886 --> 00:27:07,885
Oylum ، لا تفعل ذلك.

388
00:27:07,886 --> 00:27:09,885
ما هو عملها

389
00:27:10,406 --> 00:27:11,885
ما هو عملها

390
00:27:12,166 --> 00:27:17,045
التي حتى السيدة معلا لوالدي.

391
00:27:17,046 --> 00:27:21,165
التصالح.  هل هي وظيفتها؟

392
00:27:22,566 --> 00:27:25,445
انظري ، أنا غاضب أيضًا.

393
00:27:25,726 --> 00:27:28,565
أنا أنتقدها أيضًا ، وأنا أيضًا غاضب منها.

394
00:27:28,566 --> 00:27:31,165
أحيانًا لا تستطيع مساعدتها أيضًا.

395
00:27:31,166 --> 00:27:33,165
الآن في ديار بكر.

396
00:27:33,166 --> 00:27:36,525
ردت بهذا الشكل على الجميع ، لذا اعتادت على ذلك.

397
00:27:36,566 --> 00:27:38,565
هل هكذا ستكون حياتنا؟

398
00:27:38,606 --> 00:27:39,885
لا.

399
00:27:39,886 --> 00:27:41,885
هل ستتدخل والدتك هكذا؟

400
00:27:41,886 --> 00:27:46,365
لا أريد ، لا أريد هذا النوع من الحياة.

401
00:27:48,366 --> 00:27:49,805
مقاسي

402
00:27:50,406 --> 00:27:54,805
جيد.  سوف أقرر.

403
00:27:54,926 --> 00:27:58,325
سأتحدث مع والدتي وأرسلها إلى ديار بكر.

404
00:27:59,086 --> 00:28:01,805
القضية ليست في ديار بكر ، بهرام.

405
00:28:03,286 --> 00:28:07,005
لا أريد أن أرى والدتك مرة أخرى.

406
00:28:11,246 --> 00:28:13,565
حسنا اذن.

407
00:28:15,806 --> 00:28:19,565
لم نعد نرى بعضنا البعض.  فقط في الأعياد.

408
00:28:19,566 --> 00:28:22,485
ولا أريد أن أراها في إجازة.

409
00:28:22,806 --> 00:28:24,485
إذا كنت تريد أن ترى بعضكما البعض.

410
00:28:29,846 --> 00:28:31,205
جيد.

411
00:28:35,046 --> 00:28:36,845
حسنًا ، لا تنزعج.

412
00:28:39,926 --> 00:28:41,845
الشيء الرئيسي هو أنت.

413
00:28:41,846 --> 00:28:43,845
مقاسي

414
00:28:45,286 --> 00:28:46,445
سأقرر كل شيء.

415
00:28:49,006 --> 00:28:50,325
لا تبتئس.

416
00:28:59,726 --> 00:29:03,245
ماذا تفعل؟

417
00:29:03,366 --> 00:29:05,365
Oylum ترك أيضا في موقف صعب.

418
00:29:05,366 --> 00:29:08,245
لن يأتي Guzide هنا مرة أخرى.

419
00:29:08,406 --> 00:29:09,845
لا تأتي.

420
00:29:09,846 --> 00:29:11,925
ماذا تقصد لا تأتي.  هذا منزل ابنتها.

421
00:29:12,206 --> 00:29:14,205
كان لدي أمل.

422
00:29:14,326 --> 00:29:20,125
كان هناك أمل في التصالح مع صديقته القديمة.  لكن شكرا لك.

423
00:29:20,486 --> 00:29:21,565
انتهى كل شئ.

424
00:29:22,446 --> 00:29:25,205
- هل أنا مذنب الآن؟
- نعم ، أنت مذنب.

425
00:29:25,286 --> 00:29:28,085
صديقتك حذفتك منذ وقت طويل.

426
00:29:28,086 --> 00:29:33,365
الصديق الذي كنت صديقًا له لمدة 35 عامًا ألغى صداقتك منذ فترة طويلة!  لفترة طويلة!

427
00:29:33,486 --> 00:29:38,645
عمتي ، إذا تم طلاق هؤلاء الشباب ، فهذا فقط بسببك.

428
00:29:38,686 --> 00:29:40,045
لا تنسى ذلك.

429
00:29:46,726 --> 00:29:50,645
على الأقل ، على الأقل.

430
00:29:50,726 --> 00:29:55,045
إذا سقطت نظارات ابني الوردية.

431
00:30:19,766 --> 00:30:21,365
هنا يا رب.

432
00:30:21,366 --> 00:30:23,365
السيد المحامي ، وجدت.

433
00:30:23,606 --> 00:30:25,365
شكراً جزيلاً.

434
00:30:36,526 --> 00:30:37,765
زينو.

435
00:30:38,126 --> 00:30:39,045
ينظر.

436
00:30:39,846 --> 00:30:41,365
أوزان ، ما هذا؟

437
00:30:41,446 --> 00:30:44,365
هل أحببتها؟  في الحقيقة.

438
00:30:44,646 --> 00:30:48,165
كان الخاتم أجمل لكن ثمنه أكبر.

439
00:30:48,326 --> 00:30:50,765
لكن انظر.  إنها جميلة أيضًا.

440
00:30:50,846 --> 00:30:52,005
متى اشتريت

441
00:30:52,006 --> 00:30:54,005
اليوم.  قررت اليوم.

442
00:30:54,086 --> 00:30:55,445
سوف أقترح على زيليس.

443
00:30:55,446 --> 00:30:57,005
هل أنت جاد؟

444
00:30:57,006 --> 00:30:58,565
نعم.  و لماذا؟

445
00:30:58,606 --> 00:31:00,965
أوزان ، ليس لديك منزل.

446
00:31:00,966 --> 00:31:02,965
اهرب من ألتان.

447
00:31:02,966 --> 00:31:04,165
هذا جيد.

448
00:31:04,166 --> 00:31:06,205
لهذا أريد منزل.

449
00:31:06,206 --> 00:31:09,085
لماذا ننتظر على الإطلاق؟  أنا أحب زيليس كثيرا.

450
00:31:09,086 --> 00:31:12,005
نعم حبيبي.

451
00:31:13,926 --> 00:31:14,965
ينظر.

452
00:31:14,966 --> 00:31:17,245
أعطيتك مشكلة.

453
00:31:17,446 --> 00:31:19,245
ألقى بنفسه في النار من أجلي.

454
00:31:19,246 --> 00:31:21,245
تم القبض عليها وهي جالسة على كمبيوتر Oltan.

455
00:31:21,446 --> 00:31:23,245
ألا يجب أن أحميها الآن؟

456
00:31:23,566 --> 00:31:25,845
وهكذا ، إذا تزوجنا.

457
00:31:25,926 --> 00:31:27,445
يمكنني حمايتها أكثر.

458
00:31:27,966 --> 00:31:30,645
أنت خائف من أن يهرب.

459
00:31:30,646 --> 00:31:33,845
إذا تزوجت ، فلن تذهب إلى أي مكان.

460
00:31:35,686 --> 00:31:37,285
وأنا خائف من ذلك.

461
00:31:37,606 --> 00:31:39,285
نعم.

462
00:31:39,526 --> 00:31:41,925
أخشى أن يهرب.

463
00:31:42,086 --> 00:31:46,045
أخشى أنها ستعتقد أنني لا أستطيع حمايتها.

464
00:31:46,966 --> 00:31:51,245
لكن مهما يكن ، لا أريد أن أفقد زيليس.

465
00:32:14,006 --> 00:32:15,405
شاعر.

466
00:32:15,406 --> 00:32:18,245
أوزان ، السيدة جادج لن تقبل هذا أبدًا.

467
00:32:18,246 --> 00:32:20,525
اقبل ، أمي لن تقول أي شيء.

468
00:32:28,406 --> 00:32:29,285
ماذا؟

469
00:32:29,526 --> 00:32:33,685
لا شيء يا أمي.  جئت مبكرا.

470
00:32:34,086 --> 00:32:37,485
ما الذي تخفيه؟  هل هذا صندوق خاتم؟

471
00:32:37,606 --> 00:32:39,445
أمي لا شيء.  لا مانع.

472
00:32:39,446 --> 00:32:43,605
اوزان ، أرني بسرعة.  هل هذا خاتم ؟!

473
00:32:44,646 --> 00:32:46,205
يعرض.

474
00:32:47,526 --> 00:32:49,965
يرن ، نعم.

475
00:32:52,886 --> 00:32:54,045
ماذا حدث؟

476
00:32:57,006 --> 00:32:59,685
سوف أقترح على زيليس.

477
00:33:03,646 --> 00:33:05,405
اقترح زيليس ذلك.

478
00:33:06,726 --> 00:33:08,005
نعم.

479
00:33:09,126 --> 00:33:11,245
أنا أحب زيليس يا أمي.

480
00:33:11,246 --> 00:33:13,245
اريد ان اتزوج.

481
00:33:15,006 --> 00:33:16,605
اخرج.

482
00:33:22,006 --> 00:33:26,405
لابد أنني أخطأت كثيرًا لدرجة أن هذا يحدث لي.

483
00:33:33,286 --> 00:33:37,445
دعنا نضع جانبا حقيقة أنك تعرفها لبضعة أيام.

484
00:33:37,806 --> 00:33:40,605
لكن هل هذه الفتاة مناسبة لك؟  م؟  أوزان؟

485
00:33:40,606 --> 00:33:42,005
انها تلائمك؟

486
00:33:42,006 --> 00:33:44,885
ابني!  ابني بلا عقل!

487
00:33:45,166 --> 00:33:49,165
لا أريد أن أتحدث ، لكنك تجعلني أتحدث.  من هذه الفتاة أوزان؟

488
00:33:49,366 --> 00:33:50,485
من هي تلك الفتاة

489
00:33:50,526 --> 00:33:54,005
ابنة عم المرأة التي دمرت حياتنا.

490
00:33:54,126 --> 00:34:00,045
من هي؟  ابنة المرأة التي باعت بالاحتيال كل شيء في منزلنا!  هي ابنتها!

491
00:34:00,326 --> 00:34:06,925
هل تريد أن تجبرني على التواصل مع هؤلاء الناس؟  هل هذا ما تريده يا أوزان؟

492
00:34:06,926 --> 00:34:11,005
أمي ، لا علاقة لنا بهم.

493
00:34:11,206 --> 00:34:13,925
نعم ، وأنا أحب زيليس.  أنا أحب!

494
00:34:27,406 --> 00:34:30,685
حقاً ، سامحك الله.

495
00:34:30,726 --> 00:34:36,365
أنت ، Oylum ، الأب!  الله يغفر!

496
00:34:36,366 --> 00:34:39,845
اقول لك مرة اخرى.

497
00:34:40,046 --> 00:34:43,645
هي ابنة عم تلك المرأة!  ابن عم!

498
00:34:43,686 --> 00:34:45,645
هذا هو الشيء الصحيح؟

499
00:34:46,206 --> 00:34:48,365
أنها ابنة عم تلك المرأة؟  هل هذا هو الحال؟

500
00:34:48,366 --> 00:34:55,045
نعم اوزان.  لأنها لن تمنحك السلام ولا أنا ولا هذه الفتاة!  لن يفعل!  سوف ترى.

501
00:34:55,606 --> 00:34:56,925
اسمع يا سيزاي.

502
00:34:56,926 --> 00:35:03,605
جوزيد ، إنه في المستشفى ، يبدو أنه أصيب.  هو في العناية المركزة.

503
00:35:03,606 --> 00:35:05,605
ماذا؟!

504
00:35:11,206 --> 00:35:12,245
احصل على يديك.

505
00:35:12,606 --> 00:35:13,725
لا.  انها ليست جاهزة بعد.

506
00:35:13,726 --> 00:35:15,245
عليك المحاولة.

507
00:35:15,246 --> 00:35:16,645
علي ان اجرب.

508
00:35:16,646 --> 00:35:18,645
يقضي.

509
00:35:26,566 --> 00:35:27,925
ما هذا؟

510
00:35:28,206 --> 00:35:30,605
لقد اشتريت Serre ، وأعدته.

511
00:35:30,606 --> 00:35:31,845
لماذا تعود

512
00:35:31,846 --> 00:35:35,045
لا تشتري مثل هذه الهدايا لـ Serra و Tolga.

513
00:35:35,086 --> 00:35:36,845
لماذا؟  هاتفها لا يعمل.

514
00:35:36,846 --> 00:35:38,845
ما هذا؟

515
00:35:40,692 --> 00:35:42,411
سلجوق ، لقد طهيت مرة أخرى.

516
00:35:42,526 --> 00:35:44,445
نعم ، نحن نقوم بشيء ما.

517
00:35:44,446 --> 00:35:46,445
أحسنت.

518
00:35:46,686 --> 00:35:48,445
لا ، لقد حاولت ، ليس حقًا.

519
00:35:48,926 --> 00:35:50,245
نعم انت.

520
00:35:51,246 --> 00:35:52,245
سوف أرى.

521
00:35:53,566 --> 00:35:56,285
هذا الرجل رجل طيب ، دعه يفتح مطعمًا.

522
00:35:56,726 --> 00:35:58,565
لماذا أعطيته لي سيلين؟

523
00:35:58,926 --> 00:36:02,965
تولغا ، لماذا هو ضروري؟  لماذا تشتري؟  هاتف سيرا.

524
00:36:03,086 --> 00:36:04,965
دعها تشتريها بنفسها.

525
00:36:11,286 --> 00:36:13,045
انظر من هنا.

526
00:36:13,686 --> 00:36:16,645
- سيرا ، مرحبا.
- مرحبا وشكرا لكم.

527
00:36:16,646 --> 00:36:17,605
كيف حالك تولجا؟

528
00:36:17,606 --> 00:36:18,725
طيب كيف حالك

529
00:36:18,726 --> 00:36:20,725
ايطا، شكرا لك.

530
00:36:23,206 --> 00:36:24,125
على الرحب والسعة.

531
00:36:24,806 --> 00:36:26,125
شكرًا لك.

532
00:36:26,126 --> 00:36:28,125
سيلين.

533
00:36:38,086 --> 00:36:39,725
يذهب.

534
00:36:43,846 --> 00:36:44,805
الأمل...

535
00:36:52,086 --> 00:36:53,125
الأمل...

536
00:36:54,486 --> 00:36:58,165
العم سيزاي من فعل هذا؟  معروف؟

537
00:36:58,166 --> 00:37:00,205
لا ، كيف تعرف.

538
00:37:00,206 --> 00:37:04,885
لكن هذا ليس هجومًا متعمدًا.  بلطجية الشوارع فعلوا ذلك.

539
00:37:05,446 --> 00:37:07,365
لقد فقد الكثير من الدم عندما دخل.

540
00:37:07,366 --> 00:37:09,325
أخذوني مباشرة إلى الجراحة.

541
00:37:09,326 --> 00:37:12,805
قال الطبيب إن حالته جيدة وتم نقله إلى العنبر.

542
00:37:12,806 --> 00:37:16,005
ولكن بعد ذلك توقف القلب.

543
00:37:17,126 --> 00:37:19,365
أعاد الجهاز العمل.

544
00:37:19,446 --> 00:37:21,965
مثله؟  ماذا يقول الطبيب؟

545
00:37:22,126 --> 00:37:23,845
ماذا يقول

546
00:37:23,846 --> 00:37:27,965
يقول الانتظار والتحلي بالصبر.

547
00:37:27,966 --> 00:37:31,165
سيأتي الطبيب قريبًا ، لنتحدث.

548
00:37:41,286 --> 00:37:43,125
الأفضل من ذلك ، أنا مع سيلين.

549
00:37:43,926 --> 00:37:46,685
نحن في تولغا ، لا أستطيع الحضور.

550
00:37:48,326 --> 00:37:49,485
مرحبًا.

551
00:37:50,206 --> 00:37:51,765
لا أستطيع السماع.

552
00:37:52,486 --> 00:37:53,765
في الخامسه.

553
00:37:53,926 --> 00:37:55,765
مرحبًا.

554
00:37:56,046 --> 00:37:58,685
تم الرفع مرة أخرى.

555
00:37:59,846 --> 00:38:02,325
سيلين ، هل يمكنني الحصول على هاتف؟

556
00:38:02,326 --> 00:38:03,805
سأتصل بأفضل.

557
00:38:03,806 --> 00:38:06,125
هاتفك هنا ، استخدمه.

558
00:38:06,246 --> 00:38:08,725
شكرا جزيلا لك تولغا.

559
00:38:08,726 --> 00:38:11,325
لكن سيلين مستاءة لأنني قبلت هدايا منك.

560
00:38:11,566 --> 00:38:15,205
سيلين ، من فضلك أعطني الهاتف.  انت تبالغ.

561
00:38:15,206 --> 00:38:17,205
تولغا ، من فضلك.

562
00:38:17,286 --> 00:38:20,685
نعم ما هذا؟  اليست هي اختي

563
00:38:20,806 --> 00:38:26,485
هاتف الفتاة مكسور.  لا يوجد شيء من هذا القبيل ، لقد أردته حقًا.  إنها مجرد هدية.

564
00:38:28,846 --> 00:38:30,285
سيلين.

565
00:38:30,286 --> 00:38:32,285
من فضلك لا تكن غبي ، أعيدها.

566
00:38:33,046 --> 00:38:36,245
انت تبالغ.

567
00:38:37,486 --> 00:38:39,005
شكرًا لك.

568
00:38:41,486 --> 00:38:42,965
لا تغضب.

569
00:38:42,966 --> 00:38:44,965
انظروا الى ما تبالغ فيه.

570
00:38:46,206 --> 00:38:48,445
انت بدأت.

571
00:38:50,046 --> 00:38:51,445
وصل العشاء.

572
00:38:51,446 --> 00:38:53,445
يبدأ.

573
00:38:53,766 --> 00:38:55,045
تبدو جميلة.

574
00:38:55,646 --> 00:38:57,325
هذا هو نوع طعامي.

575
00:38:57,486 --> 00:38:58,725
شكراً جزيلاً.

576
00:38:58,726 --> 00:39:00,645
شهية طيبة.

577
00:39:03,926 --> 00:39:06,005
صنعوا؟

578
00:39:06,646 --> 00:39:08,005
من؟

579
00:39:08,006 --> 00:39:10,005
Guzide والعم طارق.

580
00:39:10,726 --> 00:39:12,725
ينظر.

581
00:39:15,886 --> 00:39:18,965
يبدو أنني في Oylum.

582
00:39:18,966 --> 00:39:20,965
مصالحة حقًا ، أليس كذلك؟

583
00:39:24,486 --> 00:39:25,885
يبدو كذلك.

584
00:39:27,246 --> 00:39:30,685
العمة جوزيد ، لم أتوقع ذلك.

585
00:39:30,686 --> 00:39:33,885
من الضروري توقع كل شيء من الجميع.

586
00:39:38,646 --> 00:39:40,085
ضع الهاتف جانبًا.

587
00:39:40,606 --> 00:39:42,805
ما الفرق الذي يحدثه لنا.  دعهم يتصالحون.

588
00:39:42,806 --> 00:39:48,085
حسنًا ، بالطبع هذا ليس من شأننا ، لكنني في حالة صدمة فقط.

589
00:39:52,366 --> 00:39:56,085
الآن فقط أصبحت Oylum حاملا.

590
00:39:56,086 --> 00:39:58,405
أصبحت لطيفة جدا.

591
00:39:58,686 --> 00:40:03,405
لقد تعافت بالطبع ، لكنها كانت حاملاً.  لقد حدث.

592
00:40:03,646 --> 00:40:06,885
سيرا ، ضع الهاتف جانبا بالفعل.

593
00:40:10,286 --> 00:40:11,725
رائع

594
00:40:11,726 --> 00:40:14,605
يا له من عريس وسيم.

595
00:40:14,806 --> 00:40:15,685
سيلين ، أنت...

596
00:40:15,686 --> 00:40:19,365
سيرا ، اخرس!  نأكل هنا!

597
00:40:19,366 --> 00:40:21,805
ماذا حدث؟  لماذا تصرخ؟

598
00:40:22,086 --> 00:40:23,805
الله الله.

599
00:40:24,046 --> 00:40:24,845
جربها.

600
00:40:24,886 --> 00:40:26,805
لا ، سأضعها على نفسي.

601
00:40:26,886 --> 00:40:28,525
أجل، أستطيع.

602
00:40:28,566 --> 00:40:31,725
سأعطيك إياه ، ستوقفني.

603
00:40:32,329 --> 00:40:32,821
الجميع.

604
00:40:32,846 --> 00:40:33,868
لا ، هذا لن يكون كافيا.

605
00:40:33,893 --> 00:40:34,621
كافٍ.

606
00:40:34,646 --> 00:40:35,205
هذا قليل جدا.

607
00:40:35,206 --> 00:40:37,205
هذا كاف شكرا

608
00:40:37,286 --> 00:40:39,085
سوف تلعق أصابعك.  تعال.

609
00:40:39,166 --> 00:40:40,565
مررها لي.

610
00:40:41,446 --> 00:40:45,085
بالطبع ، احتفظ بها.  سيلين.

611
00:40:45,286 --> 00:40:47,805
هل يمكنني الحصول على بعض الخبز ، يا (تولغا)؟

612
00:40:48,926 --> 00:40:50,405
خذ هذا أولاً.

613
00:40:50,726 --> 00:40:52,405
شهية طيبة.

614
00:41:14,526 --> 00:41:16,205
الوضع حرج ، أليس كذلك؟

615
00:41:16,206 --> 00:41:18,805
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث في الصباح.

616
00:41:19,046 --> 00:41:21,125
جيد شكراً.

617
00:41:21,246 --> 00:41:21,765
شكرًا لك.

618
00:41:21,966 --> 00:41:24,565
الشفاء العاجل ، سأعود قريبا.

619
00:41:30,566 --> 00:41:36,885
جوزيد ، أنت تعرفه.  إنه رجل شجاع ، وسوف يتعافى ، لا تقلق.

620
00:41:36,886 --> 00:41:38,885
شكرًا لك.

621
00:41:40,246 --> 00:41:44,285
أمي ، ما رأيك؟  يقول Oylum؟

622
00:41:44,486 --> 00:41:46,885
لا ، ليس من الضروري الآن.

623
00:41:48,406 --> 00:41:49,205
الانتظار الآن.

624
00:41:49,206 --> 00:41:50,645
جيد.

625
00:41:51,966 --> 00:41:55,765
سيزاي ، يمكنك الذهاب إذا أردت.

626
00:41:56,326 --> 00:41:59,365
دع كل شيء يتم توضيحه ، ثم سأذهب ، ليس لدي ما أفعله.

627
00:41:59,366 --> 00:42:01,645
قال الطبيب انتظر.

628
00:42:01,726 --> 00:42:07,245
لذلك أقول لا تهتم.  شكرا ، إذهب للراحة ، لقد كنت هنا من قبل.

629
00:42:07,566 --> 00:42:11,365
صحيح يا عم سيزاي إذهب واسترح.  شكرًا لك.

630
00:42:11,446 --> 00:42:12,805
سوف نقول إذا كان الأمر كذلك.

631
00:42:12,806 --> 00:42:15,405
حسنًا ، أتحدث معك في الصباح.

632
00:42:15,406 --> 00:42:16,885
شكرًا لك.

633
00:42:16,966 --> 00:42:17,725
اراك قريبا.

634
00:42:17,726 --> 00:42:19,725
حسنا يا عم سيزاي.

635
00:42:25,806 --> 00:42:32,125
آه ، أوميت ، آه أخي.

636
00:42:33,046 --> 00:42:34,725
آه الحد ..

637
00:43:25,806 --> 00:43:26,925
شاعر.

638
00:43:27,286 --> 00:43:29,205
لقد نمت يا بني.

639
00:43:31,526 --> 00:43:34,165
دخل الطبيب.

640
00:43:34,326 --> 00:43:34,885
انا كنت

641
00:43:35,486 --> 00:43:37,165
أوزان ، استيقظ!

642
00:43:37,926 --> 00:43:40,085
أنا ذاهب ، أنا ذاهب ، أنا ذاهب!

643
00:43:40,846 --> 00:43:42,085
الأمل!

644
00:43:42,326 --> 00:43:43,085
أخت.

645
00:43:43,206 --> 00:43:45,405
- أخ.
- أخت.

646
00:43:45,686 --> 00:43:48,005
- هل أستطيع أن أتطرق؟
- بالتاكيد!

647
00:43:49,606 --> 00:43:51,565
- هل أنت بخير يا أخي؟
- حسنا أخت.

648
00:43:52,606 --> 00:43:54,125
جميلتي!

649
00:43:56,326 --> 00:43:57,045
شاعر.

650
00:43:57,686 --> 00:43:59,045
عم.

651
00:43:59,366 --> 00:44:00,925
الله يبارك!

652
00:44:00,926 --> 00:44:03,085
لقد ولى الخطر على حياة السيد أوميت.

653
00:44:03,086 --> 00:44:05,085
وليس عليه البقاء في العناية المركزة.

654
00:44:05,286 --> 00:44:07,365
- شكرًا لك!
- تعافى في أسرع وقت ممكن!

655
00:44:07,366 --> 00:44:09,285
- شكرًا لك!
- شكرًا لك!  شكرًا لك!

656
00:44:11,326 --> 00:44:13,085
أختي ، أرجوك سامحني!

657
00:44:13,886 --> 00:44:15,085
رجائاً أعطني!

658
00:44:15,086 --> 00:44:17,685
لقد سامحتك بالفعل!

659
00:44:18,166 --> 00:44:21,485
الا انت ابني  ألم أربيك؟

660
00:44:22,286 --> 00:44:24,085
انت ابني البكر!

661
00:44:24,326 --> 00:44:26,405
عزيزي اتفقنا؟

662
00:44:39,766 --> 00:44:41,765
أين علمت؟

663
00:44:41,966 --> 00:44:43,765
رأى.

664
00:44:43,766 --> 00:44:45,765
الإنترنت وإخوانه.

665
00:44:46,206 --> 00:44:47,525
بطريقة ما تلاحظ.

666
00:44:47,526 --> 00:44:49,525
لماذا انت غاضب من هذه الصورة؟

667
00:44:49,606 --> 00:44:53,325
هل مازلت تسأل "لماذا أصبت بالجنون" يا أخي؟  انظر اليهم!

668
00:44:55,286 --> 00:44:57,725
ذهب الزوج والزوجة لتناول العشاء مع ابنتهما الحبيبة.

669
00:44:57,726 --> 00:45:00,605
بالطبع سوف يقودون.  هذه ابنتهم.  وماذا تعتقد؟

670
00:45:00,606 --> 00:45:03,525
كنت مثل ، "نحن عائلة واحدة!" ، يا أخي.

671
00:45:04,166 --> 00:45:07,605
نحن عائلة واحدة.  لقد اجتمعنا جميعًا ونحن سعداء جدًا!

672
00:45:07,726 --> 00:45:09,085
يا إلهي!

673
00:45:09,166 --> 00:45:12,285
ربما تريد السيدة جوزيد العودة إلى موقدها يا أخي.

674
00:45:12,286 --> 00:45:14,285
لكنه لا يستطيع إخباري بذلك.

675
00:45:14,366 --> 00:45:15,325
لا يمكن أن يكون؟

676
00:45:15,326 --> 00:45:17,645
- يمكن؟
- ربما يا أخي.

677
00:45:17,886 --> 00:45:19,965
إنها 30 سنة أخرى من الزواج يا أخي.

678
00:45:19,966 --> 00:45:21,605
لديهم أطفال.

679
00:45:21,606 --> 00:45:23,605
هناك عادات.

680
00:45:24,206 --> 00:45:25,765
مخاوفك المشتركة.

681
00:45:25,766 --> 00:45:28,645
لا أعتقد ذلك ، سيزاي.

682
00:45:29,326 --> 00:45:30,205
أخ

683
00:45:30,766 --> 00:45:32,365
في سبيل الله ، انظروا إلى هذا!

684
00:45:32,366 --> 00:45:34,365
انظر اليهم!

685
00:45:34,766 --> 00:45:37,005
صهر ، مباراة ، نازو.

686
00:45:37,566 --> 00:45:38,845
هم جميعا معا.

687
00:45:39,086 --> 00:45:41,925
والسيدة جوزيد سعيدة تمامًا بنفسها!  لن ينخدع!

688
00:45:41,926 --> 00:45:43,205
انت حزين؟

689
00:45:43,206 --> 00:45:46,085
لقد ذهبت إلى البحر بنظرة واحدة فقط.

690
00:45:46,286 --> 00:45:49,005
سوف أتحقق من الموقد.

691
00:45:54,526 --> 00:45:56,285
كنت خائفة جدا...

692
00:45:56,286 --> 00:45:59,485
... عندما قال سيزاي أنه وجدك مصابة في المستشفى.

693
00:45:59,486 --> 00:46:01,045
أقسم أنني كنت خائفا حقا!

694
00:46:01,446 --> 00:46:04,685
- من آذاك؟  - لص.

695
00:46:05,606 --> 00:46:07,005
لقد أخذ هاتفي وأموالي...

696
00:46:08,126 --> 00:46:09,125
.. أخذ كل شيء.

697
00:46:09,326 --> 00:46:13,045
انس الأمر ، دعه يحصل عليه!  ينسى!  الشيء الرئيسي هو أنك بصحة جيدة!

698
00:46:15,886 --> 00:46:17,245
اخرج!

699
00:46:17,246 --> 00:46:19,565
لقد مضى خطر الحياة والحمد لله!

700
00:46:19,566 --> 00:46:21,845
أخذني الطبيب إلى الجناح.  ماذا تفعل؟

701
00:46:21,966 --> 00:46:24,445
إنه بالخارج ، إنه بالخارج.  نعم ماذا نستطيع ان نفعل؟

702
00:46:24,446 --> 00:46:27,045
تناولنا الفطور مع زينب.

703
00:46:27,406 --> 00:46:30,565
جيد!  نعم عزيزتي!  سأكون هناك قريبًا ، حسنًا؟

704
00:46:31,446 --> 00:46:32,565
جيد.

705
00:46:44,766 --> 00:46:45,885
عم.

706
00:46:45,886 --> 00:46:47,885
Ozzy.

707
00:46:50,686 --> 00:46:52,165
أوزي ، سأخبرك بشيء.

708
00:46:52,166 --> 00:46:53,365
تكلم يا عم.

709
00:46:53,486 --> 00:46:56,285
هل انت عاطل عن العمل اليوم؟  يأتون للعمل!

710
00:46:56,566 --> 00:46:58,045
أنا بخير ، لا تقلق.

711
00:46:58,046 --> 00:47:00,925
على محمل الجد ، تفضل يا أوزان.  أنا هنا يا بني.

712
00:47:01,726 --> 00:47:02,845
جيد جيد.

713
00:47:02,846 --> 00:47:04,005
سأذهب بعد ذلك.

714
00:47:04,006 --> 00:47:06,725
لا تدع الأشياء تقع على مسعود.

715
00:47:06,766 --> 00:47:09,405
عمي ، مرة أخرى تتحسن قريبا!

716
00:47:09,406 --> 00:47:11,405
شكرا يا ابن أخي!  شكرًا لك!

717
00:47:11,486 --> 00:47:14,645
أوزان ، سنتحدث عن هذا لاحقًا...

718
00:47:14,886 --> 00:47:17,125
.. ماذا قالوا في المنزل.  أنا لم تنته.

719
00:47:17,126 --> 00:47:19,125
جيد؟

720
00:47:28,086 --> 00:47:29,525
ما يحدث؟

721
00:47:30,366 --> 00:47:33,005
سوف يتقدم لخطبة فتاة.

722
00:47:33,726 --> 00:47:36,525
نعم ، زيليس.  كما اشترى خاتمًا.

723
00:47:36,526 --> 00:47:38,965
- ماذا تقولين يا اختي؟
- ولا تقل!  ولا تقل!

724
00:47:39,126 --> 00:47:42,485
إنها فتاة جيدة ، لا يمكنني قول أي شيء.

725
00:47:43,606 --> 00:47:45,445
لكن لا يمكنك ذلك!

726
00:47:45,966 --> 00:47:48,045
لا يمكنك ، لا يمكنك!

727
00:47:48,286 --> 00:47:49,405
يحظر!

728
00:47:52,846 --> 00:47:56,765
اتصلت بسيزاي ، كان قلقًا.

729
00:48:09,606 --> 00:48:11,285
مرحبا سيزاي!

730
00:48:11,286 --> 00:48:13,285
Guzide صباح الخير!

731
00:48:13,446 --> 00:48:14,765
لديك صوت جيد.

732
00:48:14,766 --> 00:48:16,245
أنا بخير ، أنا بخير.

733
00:48:16,246 --> 00:48:19,565
جاء الحد من العناية المركزة.  هو الآن في الجناح ، نحن معًا.

734
00:48:19,566 --> 00:48:22,885
حسنًا ، دعنا نترك كل شيء وراءنا!  الله يبارك!

735
00:48:22,886 --> 00:48:26,085
شكرًا لك!  شكرا لك بصراحة انها ممتنة لك!

736
00:48:26,086 --> 00:48:29,245
لا عزيزي.  لماذا هو بسببي؟  من أجل الله!

737
00:48:29,486 --> 00:48:33,045
- أختي ، أعطني الهاتف ، سأتحدث أيضًا.  - جيد.

738
00:48:33,046 --> 00:48:35,965
Guzide ، يجب أن أوقفه.

739
00:48:36,046 --> 00:48:38,565
لدي عمل ، سأرحل الآن.

740
00:48:38,726 --> 00:48:41,445
دفق الانتعاش السريع إلى الحد الأقصى من فضلك!

741
00:48:42,526 --> 00:48:44,045
جيد.

742
00:48:44,046 --> 00:48:47,805
بالطبع!  حسنًا ، لن ألهيك بعد ذلك!

743
00:48:47,806 --> 00:48:49,805
اراك قريبا!  مع السلامة!

744
00:48:55,446 --> 00:48:57,285
ماذا حدث؟  لماذا أوقفته؟

745
00:48:59,246 --> 00:49:03,525
إنه ليس بالمنزل ، ولا يمكنه التحدث ، وسوف نتصل بك لاحقًا.

746
00:49:06,046 --> 00:49:08,405
- اريد شيئا؟
- لا ، لا أريد ذلك الآن.

747
00:49:08,766 --> 00:49:11,285
- تعال ، احصل على قسط من النوم.
- لقد نمت كثيرًا يا أختي.

748
00:49:13,726 --> 00:49:15,965
- أمي ، هل كل شيء جاهز؟  لا تفوت الطائرة!
- رد الفعل.

749
00:49:15,966 --> 00:49:17,965
لماذا يجب أن أتخطى؟  كل شيء ، أخذت كل شيء.

750
00:49:18,206 --> 00:49:20,565
Oylum ، الليلة الماضية كانت خشنة بعض الشيء.

751
00:49:20,566 --> 00:49:22,845
أعلم أن الأمسية لم تسر على ما يرام.

752
00:49:23,006 --> 00:49:24,845
لكن لم تكن لدي نوايا سيئة ، يا ابنتي.

753
00:49:25,246 --> 00:49:27,445
فرضت عليه؟

754
00:49:27,566 --> 00:49:29,445
دعني أقبلك حبيبي

755
00:49:30,446 --> 00:49:34,285
عروستي!  اعتني بنفسك وابن أخي!

756
00:49:34,286 --> 00:49:36,565
- وصل؟  - لقد فعلتها ، لقد فعلتها!
- أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيدة معلا!

757
00:49:36,766 --> 00:49:38,565
شكرًا لك

758
00:49:38,926 --> 00:49:40,605
هل نذهب عمتي؟

759
00:49:40,646 --> 00:49:42,605
تعال!

760
00:49:53,806 --> 00:49:55,085
يستمع.

761
00:49:56,286 --> 00:49:57,565
Oylum قليلا...

762
00:49:58,206 --> 00:50:00,485
... يغضب منك.  لا تمانع ، أليس كذلك؟

763
00:50:00,566 --> 00:50:03,365
انا منزعج!  لماذا لا تغضب؟  هل انا حجر؟

764
00:50:03,566 --> 00:50:05,365
لكنها حامل.

765
00:50:05,366 --> 00:50:07,685
أنا لا أقول أي شيء ، أنا أسكت.

766
00:50:07,686 --> 00:50:09,685
أمي!

767
00:50:09,886 --> 00:50:11,165
- أمي الجميلة!
- لا تبتسم!

768
00:50:11,166 --> 00:50:14,925
- لا اقصد التقليل من شأنك!
- معلا يا عزيزتي!

769
00:50:15,086 --> 00:50:16,925
سأخبرك شيئا.

770
00:50:17,486 --> 00:50:20,405
Oylum لا يزال تحت تأثير الأم.

771
00:50:20,566 --> 00:50:24,205
السيدة Guzide معتادة على ابنتها تفعل ما تقول.

772
00:50:24,806 --> 00:50:27,725
أخشى أن تسلك زوجتك طريقًا خاطئًا.

773
00:50:29,166 --> 00:50:31,245
متعلق؟  ماذا يعني ذلك؟

774
00:50:31,526 --> 00:50:34,845
بني ، ألم يكن سيأخذ Oylum الحامل إلى أمريكا؟

775
00:50:34,846 --> 00:50:35,645
جيد.

776
00:50:35,646 --> 00:50:38,525
ماذا ستفعل إذا أراد الانفصال عنك بعد ولادة الطفل؟

777
00:50:38,526 --> 00:50:42,445
أمي ، كيف يجرؤ على فعل ذلك؟

778
00:50:42,446 --> 00:50:44,445
سأدمره!

779
00:50:44,646 --> 00:50:47,965
حسنًا ، استعد.

780
00:50:48,806 --> 00:50:52,365
أنا لا أقول إنهم لا يرون بعضهم البعض على الإطلاق.  سيكون غير عادل.

781
00:50:52,366 --> 00:50:54,965
دع الأم وابنتها تتواصلان بشكل أقل قليلاً.

782
00:50:55,046 --> 00:50:58,245
سوف يعتاد على ذلك ويأتي في كثير من الأحيان ، وستكون هناك مشاكل.

783
00:50:58,246 --> 00:51:00,245
لا تقلق.

784
00:51:00,246 --> 00:51:02,245
- ما الأمر يا إركان؟  كله تمام؟
- هذا كل شيء يا أخي.

785
00:51:02,246 --> 00:51:04,845
- شكرا جزيلا لك يا اخي!
- لا مشكلة أخي!

786
00:51:04,926 --> 00:51:07,445
أنا جاهز لأكون بجانب العمة موالي!

787
00:51:09,526 --> 00:51:10,605
تعال يا أمي!

788
00:51:10,846 --> 00:51:12,605
غالي!

789
00:51:14,166 --> 00:51:15,485
لنذهب ، عمتي.

790
00:51:19,606 --> 00:51:21,525
- اراك قريبا!
- تعال ، شكرا!

791
00:51:41,037 --> 00:51:42,836
تقصد أمي؟

792
00:51:43,496 --> 00:51:44,485
الأم..

793
00:51:44,486 --> 00:51:47,685
أمي ، كيف حدث هذا؟  كيف هي الان

794
00:51:48,606 --> 00:51:50,005
ما يحدث؟

795
00:51:50,766 --> 00:51:53,525
أمي ، من فضلك لا تكذب علي!  قل الحقيقة ، حسنًا؟

796
00:51:53,566 --> 00:51:54,965
Oylum ، ما الذي يحدث ، أنا الوحيد؟

797
00:51:54,966 --> 00:51:57,165
العم... أصيب عمه.

798
00:51:57,166 --> 00:51:58,405
ماذا؟  يذهب!

799
00:51:58,566 --> 00:51:59,605
- أمي ، دعنا نذهب!  - تعال!

800
00:51:59,646 --> 00:52:02,221
أي مستشفى؟  أرسل عنوانك!  حسنًا ، سأرسل العنوان!

801
00:52:05,966 --> 00:52:07,325
سيدتي القاضي

802
00:52:07,486 --> 00:52:09,325
زينو ، أنا!

803
00:52:10,446 --> 00:52:12,445
أمي بقيت مع عمي.

804
00:52:12,446 --> 00:52:13,885
كيف حال الاخ اوميت؟  هل بخير؟

805
00:52:13,926 --> 00:52:16,165
جيد جيد!  الحمد لله الخطر قد انتهى!

806
00:52:16,166 --> 00:52:17,685
- العزة لله!
- أين تريد أن تكون؟

807
00:52:17,766 --> 00:52:18,925
في الغرفة.

808
00:52:18,926 --> 00:52:20,925
- حسنا ، سوف ألقي نظرة.  - جيد.

809
00:52:23,486 --> 00:52:24,565
غالي.

810
00:52:31,766 --> 00:52:32,725
زينب!

811
00:52:33,286 --> 00:52:35,605
- زيليس لا!
- ماذا تعني بلأ؟

812
00:52:36,126 --> 00:52:37,285
هل رأيتها؟

813
00:52:37,286 --> 00:52:39,525
ذهبت إليها لأسألها "هل أحتاج شيئًا؟" لأنني كنت ذاهبًا إلى المتجر.

814
00:52:39,526 --> 00:52:41,525
كان في الغرفة.

815
00:52:50,206 --> 00:52:51,725
الطرف الذي تم الاتصال به غير متوفر.

816
00:52:51,726 --> 00:52:52,845
يقول غير متوفر.

817
00:52:52,846 --> 00:52:56,045
أوه!  هل أدرك السيد ألتان أنه كان هناك؟

818
00:53:03,326 --> 00:53:07,085
أختي ، أصلحي الوسادة من فضلك.  مثله.

819
00:53:07,406 --> 00:53:11,205
- غرق رأسي.  - لذا؟

820
00:53:11,646 --> 00:53:13,605
عم.  عم.

821
00:53:14,286 --> 00:53:14,925
تجدك بخير؟

822
00:53:14,926 --> 00:53:18,125
حسنًا ، حسنًا ، ابنة أخي.

823
00:53:21,886 --> 00:53:23,685
العم ، الشفاء العاجل.

824
00:53:23,686 --> 00:53:25,165
شكرا لك بهرام.

825
00:53:25,166 --> 00:53:26,685
لماذا تهتم؟

826
00:53:26,686 --> 00:53:29,885
حسنًا ، ما أنت ، كيف يمكن أن يكون ذلك؟  ماذا يعني أن تهتم؟

827
00:53:29,966 --> 00:53:33,365
عمي ، أنت لن ترحل ، أليس كذلك؟  هل ستكون هنا

828
00:53:33,366 --> 00:53:35,365
لا ، إلى أين هي ذاهبة؟

829
00:53:35,366 --> 00:53:37,965
هذا حيث نذهب إلى المنزل ، أليس كذلك؟

830
00:53:40,286 --> 00:53:42,485
ما هو الموقف يا عمي؟

831
00:53:42,486 --> 00:53:44,165
هل وجدت قطاع الطرق؟  هل الشرطة متورطة؟

832
00:53:44,166 --> 00:53:47,965
لا بهرام كيف سيجدون السارق؟

833
00:53:49,966 --> 00:53:53,685
أين كان يا عمي؟  هل يوجد شارع تقاطع؟

834
00:53:53,686 --> 00:53:55,685
و ماذا؟

835
00:54:03,166 --> 00:54:04,965
أريد أن أعرف ، لهذا أسأل.

836
00:54:04,966 --> 00:54:07,645
لماذا؟  ما هو الفرق بالنسبة لك؟  هذه مسألة تتعلق بالشرطة.

837
00:54:07,646 --> 00:54:10,565
هل انتم الشرطة  سوف يجدون.

838
00:54:10,686 --> 00:54:12,845
الشرطة مشغولة يا والدة جوزيد.

839
00:54:13,086 --> 00:54:16,005
حتى يحين دور البلطجية لدينا.

840
00:54:16,006 --> 00:54:18,325
لذلك سيجدون عندما يأتي دورهم.

841
00:54:21,766 --> 00:54:23,205
أمي على حق.

842
00:54:23,766 --> 00:54:26,405
إنها مسألة تخص الشرطة ، وسوف يجدونها.

843
00:54:31,006 --> 00:54:32,365
حسنا يا زوجتي.

844
00:54:33,246 --> 00:54:34,405
كما تتمنا.

845
00:54:34,406 --> 00:54:36,085
قررت ألا أترك الأمر عند هذا الحد.

846
00:54:36,086 --> 00:54:39,885
حتى لا يتجول الأشخاص الذين فعلوا ذلك بهذه الطريقة.  لكن..

847
00:54:41,606 --> 00:54:42,525
يعرف.

848
00:54:42,526 --> 00:54:44,805
الغرفة صغيرة ، أليس كذلك؟

849
00:54:44,806 --> 00:54:46,445
لم يكن بهرام.

850
00:54:46,886 --> 00:54:49,045
لم يكن هناك أحد مثل أي شخص آخر وهذا كل شيء.

851
00:54:49,166 --> 00:54:52,085
حسنا اذن.  دعنا نخرجك ، نحن ننتقل إلى مستشفى آخر ، واحد أكبر.

852
00:54:52,086 --> 00:54:55,285
لماذا تحتاج مساحة أكبر؟

853
00:54:55,366 --> 00:54:57,205
هل تخطط لعقد مؤتمر؟  م؟

854
00:54:57,206 --> 00:54:58,725
لا يوجد سوى اثنان منا هنا.

855
00:54:58,726 --> 00:55:01,645
والشخص الذي يأتي يغادر على الفور.

856
00:55:01,726 --> 00:55:03,645
سوف نرحل.

857
00:55:04,766 --> 00:55:07,045
إله.

858
00:55:13,446 --> 00:55:14,685
السيد أوميت

859
00:55:16,046 --> 00:55:17,925
دعونا نقيس الضغط ، النبض.

860
00:55:17,926 --> 00:55:19,125
تعال ، ممرضة.

861
00:55:19,126 --> 00:55:21,125
لو سمحت.

862
00:55:24,286 --> 00:55:25,765
أعطني إصبعك

863
00:55:31,286 --> 00:55:36,405
بهرام ، دعنا نذهب.

864
00:55:36,686 --> 00:55:38,085
الحد ، سأكون هناك.

865
00:55:38,086 --> 00:55:40,085
جيد.

866
00:55:55,446 --> 00:56:01,605
أردت أن أسأل عنها الليلة الماضية.

867
00:56:02,006 --> 00:56:03,685
ماذا كانت تحاول أن تفعل؟

868
00:56:05,126 --> 00:56:06,365
والدة جوزيد.

869
00:56:08,606 --> 00:56:10,525
اطلاق النار على أبي ..

870
00:56:13,646 --> 00:56:18,445
طلبت منها إلقاء خطاب ، لكن كل ذلك جاء بشكل سيء للغاية.

871
00:56:18,726 --> 00:56:19,845
تساؤل؟

872
00:56:19,846 --> 00:56:22,445
لقد تفاعلت بنفس الطريقة.

873
00:56:23,046 --> 00:56:27,205
قلت ، ما الفرق الذي يحدثه لنا ، لا يهمنا.

874
00:56:27,206 --> 00:56:34,605
لكن أبي طارق كاد يتوسل...

875
00:56:35,086 --> 00:56:36,925
كيف تتوسل؟

876
00:56:36,926 --> 00:56:42,205
قال؛  أنه نادم ، يحب عائلته ، يريد إعادتها.

877
00:56:43,526 --> 00:56:48,445
طلبت من والدتي إصلاح كل شيء.

878
00:56:48,926 --> 00:56:52,885
وأرادت الأم ، بحسن نية ، المساعدة.

879
00:56:52,966 --> 00:56:53,805
مع النوايا الحسنة؟

880
00:57:00,006 --> 00:57:02,845
والدة جوزيد ، أنت مهووسة بأمي.

881
00:57:03,166 --> 00:57:05,965
حتى لو كان يحمل طائرًا في فمه ، فلن يرضيك.

882
00:57:05,966 --> 00:57:08,245
ما زلت لا تصدق حسن نواياها.  أعتقد ذلك.

883
00:57:08,246 --> 00:57:09,725
ابن  ما هي النية الحسنة؟

884
00:57:09,726 --> 00:57:15,325
من بين كل الأشياء التي قالتها أمي بالأمس ، ما الذي كان جيدًا؟  من أجل الله.

885
00:57:15,326 --> 00:57:17,325
أنت على حق ، نعم.

886
00:57:17,526 --> 00:57:22,485
أنا أتفق معك بشأن سلوك الأم.  اعتدت على تأنيب والدتي أيضًا ، وأحيانًا كانت تبالغ.

887
00:57:22,486 --> 00:57:27,205
ما هو الفرق بالنسبة لك؟  ما الفرق الذي تصنعه في حياتي؟

888
00:57:29,686 --> 00:57:31,365
سأخبرك ماذا.

889
00:57:31,366 --> 00:57:35,765
أنا لا أهتم بأمك وأنت.

890
00:57:35,846 --> 00:57:38,365
أنا أفكر فقط في ابنتي.

891
00:57:38,766 --> 00:57:42,765
إذا كنت ، مثل البارحة ، أزعجها مرة أخرى.

892
00:57:43,166 --> 00:57:46,845
أنا قادم لأحضر ابنتي.

893
00:57:49,366 --> 00:57:54,045
معنى؟  أن تعرف.

894
00:58:02,206 --> 00:58:04,965
سيكون الأمر صعبًا يا جوزيد.

895
00:58:07,006 --> 00:58:08,485
Oylum ، زوجتي.

896
00:58:29,126 --> 00:58:30,285
من فضلك ، سيد ألتان.

897
00:58:30,406 --> 00:58:32,285
شكرًا لك.

898
00:58:32,446 --> 00:58:37,605
قل لي أن أرسل الوثائق من قرية بودروم.

899
00:58:45,646 --> 00:58:46,725
اين تريد؟

900
00:58:46,886 --> 00:58:47,845
ماذا فعلت له؟

901
00:58:47,926 --> 00:58:48,965
ما الذي يحدث يا أوزان؟

902
00:58:48,966 --> 00:58:51,885
أتساءل ماذا فعلت؟  يتكلم!  لقد وجدته ، أليس كذلك؟

903
00:58:51,886 --> 00:58:54,205
أرسل رجاله وسرقوها.  لقد وجدتها أخيرًا.

904
00:58:54,206 --> 00:58:56,205
لا تصرخ!  ابق صامتا!  على من تصرخ؟

905
00:58:56,206 --> 00:58:57,365
من أنت لتصرخ؟

906
00:58:57,366 --> 00:59:00,565
ماذا فعلت بها  رأيتك تجلس في حاسوبها المحمول.

907
00:59:00,686 --> 00:59:02,165
لقد أرسلت رجالك وسرقتها.

908
00:59:02,166 --> 00:59:05,085
كنت خائفًا من أن يسحب منك كل الحيل!

909
00:59:05,086 --> 00:59:06,405
لهذا سرقها!

910
00:59:06,406 --> 00:59:10,205
لكنك فعلت كل شيء من أجل لا شيء.  لم يكن لديها شيء.

911
00:59:19,846 --> 00:59:21,685
أوزان ، هل أنت غبي؟

912
00:59:21,926 --> 00:59:23,685
هاه؟

913
00:59:23,686 --> 00:59:26,005
أم أنا أحمق؟

914
00:59:32,166 --> 00:59:33,605
انظر في وجهي

915
00:59:35,806 --> 00:59:41,925
هل أبدو كأنني أحمق سيعطي زيليس قضية بدون تأمين؟

916
00:59:42,206 --> 00:59:42,885
هاه؟

917
00:59:43,566 --> 00:59:49,845
هل تعتقد أنني سأحتفظ بمثل هذه المعلومات الخطيرة على كمبيوتر Zelis المحمول؟

918
00:59:50,006 --> 00:59:54,965
ألم تقل لنفسك أنها كانت تعمل هنا لجمع الأدلة؟

919
00:59:55,686 --> 01:00:00,605
أعلم هذا ، هل من الغباء ترك مثل هذه الأدلة؟

920
01:00:02,246 --> 01:00:07,565
نعم ، عندما رأيت Zelis يتسلق جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي ، كنت غاضبًا.

921
01:00:07,886 --> 01:00:12,285
لقد أرسلت رجلي إلى منزلها وطلبت منه إحضارها إلى هنا.  لماذا؟

922
01:00:12,326 --> 01:00:14,605
قل له ألا يقوم بحركات غبية

923
01:00:14,646 --> 01:00:17,005
لأنه إذا وقعت هذه الصور في أيدي

924
01:00:17,006 --> 01:00:20,485
الشرطة ، فلا يمكنك
الإجابة على سؤال واحد.

925
01:00:20,806 --> 01:00:22,645
لا شيء سيحدث لي يا رجل.

926
01:00:22,646 --> 01:00:26,285
لدي 50 من أفضل المحامين في متناول اليد.

927
01:00:26,846 --> 01:00:29,485
سوف أهرب من المسؤولية.  سوف يحترق Zelis.

928
01:00:29,486 --> 01:00:32,965
لذلك دعونا نأخذها معًا.  كلاهما يجتمعان معا.

929
01:00:33,286 --> 01:00:35,285
الآن لا تزعجني.

930
01:00:35,486 --> 01:00:36,245
انها واضحة؟

931
01:00:37,966 --> 01:00:40,925
أنت تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟  هل تعرف كل شئ

932
01:00:41,286 --> 01:00:44,405
أنت تعرف ما اكتشفت أنني لست قاتلًا.

933
01:00:44,486 --> 01:00:46,245
بالطبع ، أخبرك تولغا.

934
01:00:46,246 --> 01:00:48,245
لهذا السبب أنت هادئ جدا.

935
01:00:49,806 --> 01:00:52,205
هل تتحدث عن كان؟

936
01:00:52,206 --> 01:00:54,805
لا يحتاج تولجا أن يخبرني بأي شيء.

937
01:00:56,006 --> 01:00:59,805
فكرت "سائق التاكسي ضربني"؟

938
01:00:59,806 --> 01:01:01,805
لا.

939
01:01:01,806 --> 01:01:06,485
وأفترض أنك أعطيت 200 ألف دولار لتولجا.

940
01:01:06,726 --> 01:01:13,285
اذهب الآن وابحث عن زيليس ولا تزعجني بهذا الهراء.

941
01:01:22,606 --> 01:01:24,205
نعم انت..

942
01:01:24,286 --> 01:01:26,685
أنت شخص فظيع.

943
01:01:26,726 --> 01:01:31,605
أنت شخص فظيع لدرجة أنك حاولت إقناعي بأنني قاتل.

944
01:01:32,046 --> 01:01:33,605
وأنت؟

945
01:01:34,526 --> 01:01:37,285
كم أنت فظيع يا أوزان؟

946
01:01:37,286 --> 01:01:39,285
هاه؟

947
01:01:39,366 --> 01:01:45,285
كم كنت مروعًا عندما جرحت كان وجئت إلي للمساعدة؟

948
01:01:45,486 --> 01:01:51,685
إذا مات حقًا وساعدت في تغطيتك ، فهل سأكون سيئًا؟

949
01:01:52,446 --> 01:01:55,485
ما مدى فظاعة زيليس؟

950
01:01:55,726 --> 01:02:00,445
هل كان شخصا جيدا عندما صرف تلك الدولارات؟

951
01:02:00,526 --> 01:02:08,125
فعل زيليس ذلك لحماية والدته لإنقاذها.

952
01:02:08,526 --> 01:02:13,045
لم تكن حياة والدة زيليس في خطر ، فلا تخطئ.

953
01:02:13,846 --> 01:02:17,085
لا أحد يريد قتل امرأة في هذا العمر.

954
01:02:17,406 --> 01:02:20,605
لكن من الجيد أن يعتقدوا ذلك.

955
01:02:20,606 --> 01:02:23,205
لقد خففوا ضميرهم كثيرا.

956
01:02:25,326 --> 01:02:28,565
لأن الحياة صعبة بصدق.

957
01:02:29,806 --> 01:02:31,445
أنت تعرف ذلك أفضل.

958
01:02:31,646 --> 01:02:33,725
لأنه إذا لم يكن الأمر كذلك ، فستكون أول من يذهب إلى الشرطة.

959
01:02:33,726 --> 01:02:36,045
أود أن أقول أنك ارتكبت جريمة.

960
01:02:36,206 --> 01:02:38,325
لكنك لا تستطيع ، على العكس من ذلك.

961
01:02:38,566 --> 01:02:41,245
تعال إلي لإنقاذك.

962
01:02:42,086 --> 01:02:48,085
اذهب الآن وفكر في الأمر بعقلك.

963
01:02:48,326 --> 01:02:51,565
وأخبر زيليس أنني لا أتبعها.

964
01:02:52,006 --> 01:02:54,365
لا تحاول العودة إلى هنا ولا تعود!

965
01:02:54,566 --> 01:02:57,885
اترك ما يخص الشركة واخرج!

966
01:02:58,046 --> 01:03:00,165
لا أريد أن أرى كلاكما!

967
01:03:43,526 --> 01:03:44,645
يا إلهي!

968
01:03:45,046 --> 01:03:47,245
ضع في اعتبارك أنك قلت له: "اذهب واقتلني!".

969
01:03:47,486 --> 01:03:49,245
فتاة هل انت مجنونة

970
01:03:49,406 --> 01:03:53,085
كيف دخلت إلى حاسوب أولتان كيشيفوغلو؟

971
01:03:53,366 --> 01:03:56,045
ما هذه الجرأة؟  ما هي الشجاعة؟

972
01:03:56,486 --> 01:03:59,845
سوف يقتلك في مكان ما.

973
01:03:59,966 --> 01:04:01,685
لن يتم العثور حتى على عظامك.

974
01:04:01,686 --> 01:04:04,645
أمي ، اهدئي قليلاً ، من فضلك!  لا تصرخ!

975
01:04:04,646 --> 01:04:07,565
حياتك في خطر!  حياة!

976
01:04:08,086 --> 01:04:11,245
خاصة بسبب ذلك اللقيط أوزان!  كيف يمكنني أن أهدأ؟

977
01:04:11,246 --> 01:04:13,245
- الأم!
- هل تستحق ذلك؟

978
01:04:13,326 --> 01:04:17,205
هل يستحق المخاطرة بحياتك من أجل هذا اللقيط ، الفتاة؟

979
01:04:17,206 --> 01:04:18,685
ما كان يجب أن تأتي!

980
01:04:18,686 --> 01:04:20,925
- ماذا تفعل؟  لا تكن غبيا!
- سأرحل يا أمي!

981
01:04:20,926 --> 01:04:23,365
ابق هنا!  حسنًا ، حسنًا ، لن أتحدث!  أدخل!

982
01:04:23,366 --> 01:04:26,925
لا ، لقد غيرت رأيي ، سأرحل!  لن ابلغ يشيم ايضا!

983
01:04:26,926 --> 01:04:28,245
ماذا سيقول يشيم؟

984
01:04:28,246 --> 01:04:31,165
كان جيدًا عندما مكث معك لأشهر!

985
01:04:31,206 --> 01:04:33,165
هي لا تزال تحت المراقبة.

986
01:04:33,166 --> 01:04:35,165
وحده سبحانه يعلم قد توضع في السجن.

987
01:04:35,446 --> 01:04:38,045
- لماذا؟
- بسبب الوغد مراد!

988
01:04:38,166 --> 01:04:40,365
لقد اتخذ قرارًا بعدم الاقتراب منها.

989
01:04:40,406 --> 01:04:43,845
أخذتها الشرطة عندما تم القبض عليها بالقرب من أويكو.

990
01:04:44,046 --> 01:04:45,845
أدخل!  تعال ، اجلس!

991
01:04:47,726 --> 01:04:50,045
لدي عمل واحد فقط.  سأذهب وأعود حالا.

992
01:04:50,486 --> 01:04:53,525
لن تجدك Oltan أبدًا هنا!  لا تجرؤ على الذهاب إلى أي مكان!

993
01:04:53,526 --> 01:04:55,805
ماهو عملك؟  أين سوف تذهب

994
01:05:07,166 --> 01:05:08,445
Tugche.

995
01:05:08,646 --> 01:05:12,045
أمين يكتب إخلاء عند وصوله ، اتفقنا؟

996
01:05:12,046 --> 01:05:13,165
طيب سيد طارق.

997
01:05:13,486 --> 01:05:14,565
تستطيع الرحيل.

998
01:05:18,486 --> 01:05:21,405
من أتى؟

999
01:05:21,526 --> 01:05:23,725
السيدة إلكنور المقيدة اللسان.

1000
01:05:24,126 --> 01:05:26,925
ضيق ، هل يمكنك الخروج؟  وأغلق الباب.

1001
01:05:26,926 --> 01:05:28,925
جيد.

1002
01:05:32,846 --> 01:05:35,285
ماذا حدث؟  لماذا جئت  ماذا تريد؟

1003
01:05:35,286 --> 01:05:37,605
جئت لأتوسل إليك.

1004
01:05:39,926 --> 01:05:42,925
خذ يشيم إذا كان لديك القليل من الضمير.

1005
01:05:43,206 --> 01:05:44,925
لماذا؟

1006
01:05:45,126 --> 01:05:46,805
لها لتسبب لي المتاعب مرة أخرى.

1007
01:05:46,806 --> 01:05:48,805
يشيم ارتكب العديد من الاخطاء.

1008
01:05:49,446 --> 01:05:52,325
من المستحيل إحصاء أخطاء يشيم.

1009
01:05:52,606 --> 01:05:54,325
أنت محق.

1010
01:05:54,726 --> 01:05:56,325
لكن كيف لا تفعلها؟

1011
01:05:56,646 --> 01:05:58,325
كيف لا تفعل ذلك؟

1012
01:05:58,486 --> 01:06:01,205
تيتمت في سن مبكرة.

1013
01:06:01,206 --> 01:06:04,725
كان عليها أن تقاتل طوال حياتها.

1014
01:06:06,246 --> 01:06:08,405
لكن أكبر خطأها كان...

1015
01:06:08,646 --> 01:06:10,765
... أنه صدقك.

1016
01:06:12,366 --> 01:06:15,085
اعتقدت يشيم أنك زوجها الشرعي.

1017
01:06:15,086 --> 01:06:17,365
اعتقدت أنه يحتوي على موقد.

1018
01:06:18,726 --> 01:06:21,605
لقد دمرت عالمه.

1019
01:06:21,846 --> 01:06:24,525
إذا كان الأمر كذلك اليوم...

1020
01:06:24,566 --> 01:06:26,525
... فأنت سبب ذلك.

1021
01:06:27,606 --> 01:06:31,805
أتوسل إليك ، إذا بقيت فيك أي إنسانية ، فاقبلها بالفعل!

1022
01:06:33,566 --> 01:06:36,045
كان لديه سبب للتمسك.

1023
01:06:36,486 --> 01:06:38,325
وكان أويكو.

1024
01:06:39,126 --> 01:06:41,245
انت اخذتها منها

1025
01:06:41,446 --> 01:06:43,245
لا تفعل ذلك.

1026
01:06:44,326 --> 01:06:46,525
لا تكن قاسيًا جدًا.

1027
01:06:50,086 --> 01:06:52,365
تتحقق لعنات الأمهات.

1028
01:06:53,486 --> 01:06:55,565
لا تفعل هذا لأمك.

1029
01:07:13,846 --> 01:07:15,045
مخلل!

1030
01:07:15,046 --> 01:07:19,285
مخلل!  مراد ، أخرجني من هنا ، أتوسل إليك!  أرجوك!

1031
01:07:19,286 --> 01:07:21,605
مراد ، لدي والدة أويكو!

1032
01:07:21,726 --> 01:07:24,925
ليس لدي أحد ولا شيء سوى أويكو!  إرضاء مراد!

1033
01:07:24,926 --> 01:07:27,205
من فضلك أخرجني من هنا!

1034
01:07:30,886 --> 01:07:32,245
لو سمحت!

1035
01:07:45,606 --> 01:07:48,045
شكرا لك على التراجع عن الشكوى!

1036
01:07:48,166 --> 01:07:50,925
آمل كنت حصلت عليه!

1037
01:07:51,766 --> 01:07:53,525
عاد إلى رشده ، واستعاد رشده.

1038
01:07:53,806 --> 01:07:55,965
لن أرتكب أخطاء معك مرة أخرى.

1039
01:07:55,966 --> 01:07:58,245
إذا حاولت الاقتراب من Oyku مرة أخرى...

1040
01:07:58,246 --> 01:08:00,005
... ثم سأجعلك تتعفن في السجن ، ضع في اعتبارك.

1041
01:08:00,046 --> 01:08:03,165
ماذا؟  متعلق؟

1042
01:08:03,926 --> 01:08:05,445
ألن أرى ابنتي مرة أخرى؟

1043
01:08:05,446 --> 01:08:08,045
ليس لديك ابنة اسمها أويكو!

1044
01:08:08,046 --> 01:08:10,365
سيكون الأمر على ما يرام إذا اعتدت على ذلك ، حسنًا؟

1045
01:08:10,486 --> 01:08:12,365
مراد ، ما الذي تتحدث عنه؟

1046
01:08:12,606 --> 01:08:14,645
لدي والدة Oyku ، مراد!

1047
01:08:15,286 --> 01:08:16,645
مراد ، لدي والدة أويكو!

1048
01:08:16,926 --> 01:08:18,645
مخلل في سبيل الله...

1049
01:08:24,326 --> 01:08:25,765
الوغد!

1050
01:08:26,406 --> 01:08:29,885
والله كيف اتعامل مع هذا؟  كيف؟

1051
01:08:45,006 --> 01:08:46,525
تعال إلى هنا.

1052
01:08:46,846 --> 01:08:49,445
هل ستلغي الأمر الزجري؟

1053
01:08:49,446 --> 01:08:51,445
أولاً ، سنرى أنها فهمت.

1054
01:08:51,566 --> 01:08:54,645
دعه يهدأ ثم يجتمع مع ابنته.

1055
01:08:56,286 --> 01:08:58,805
يا يشيم!  يا يشيم!

1056
01:08:59,046 --> 01:09:02,285
أنت لا تستحق الرحمة!

1057
01:09:03,006 --> 01:09:05,485
لكنك والدة أويكو.

1058
01:09:05,566 --> 01:09:07,485
أشعر بالأسف لأميرتي.

1059
01:09:09,006 --> 01:09:11,285
تعال ، يمكنك أن تأتي.

1060
01:09:13,086 --> 01:09:16,645
أوزان ، بني ، أهلا بك!

1061
01:09:16,646 --> 01:09:18,005
دعنا نذهب!  تعال ، اجلس!

1062
01:09:18,846 --> 01:09:21,685
لا ، لم آت لزيارتك يا أبي.

1063
01:09:22,526 --> 01:09:24,565
أحتاج عنوان يسيم.

1064
01:09:25,206 --> 01:09:27,765
لماذا تحتاج عنوان يسيم؟

1065
01:09:28,486 --> 01:09:30,085
ضروري.

1066
01:09:30,246 --> 01:09:31,845
قل لي ، ماذا ستفعل يا بني؟

1067
01:09:32,086 --> 01:09:34,085
أبي ، هل تريده أم لا؟

1068
01:09:35,086 --> 01:09:36,405
لا أعلم.

1069
01:09:36,486 --> 01:09:38,645
لكننا سنجدها!  حسنًا ، لنجده!

1070
01:09:38,726 --> 01:09:41,205
حسنًا ، ابحث عنها.

1071
01:09:46,446 --> 01:09:48,485
لقد اشتريت الكثير من الأشياء يا ابنتي.

1072
01:09:48,526 --> 01:09:51,085
نعم ، كل هذا كان ضروريًا يا أمي.

1073
01:09:51,206 --> 01:09:54,005
انظر ، لا تنفق الكثير من المال.

1074
01:09:55,366 --> 01:09:56,845
لقد قمت بعمل جيد

1075
01:09:56,966 --> 01:09:59,085
من غيرك سيدفع لك؟

1076
01:09:59,086 --> 01:10:01,085
- الأم!  - انه ليس مثل هذا؟

1077
01:10:01,126 --> 01:10:04,165
ذهبت إلى إندونيسيا وحصلت على أموالي.

1078
01:10:04,206 --> 01:10:05,685
تعبت من لبسهم؟

1079
01:10:05,686 --> 01:10:09,365
أمي ، ألا تعرفين أن ما فعلته كان جريمة قتل؟

1080
01:10:09,606 --> 01:10:13,405
الا تعلم اننا نتضور جوعا؟

1081
01:10:13,486 --> 01:10:16,005
- ماذا سنفعل يا ابنتي؟  لنعمل يا أمي!

1082
01:10:16,086 --> 01:10:18,405
يشيم وانا نعمل!

1083
01:10:18,406 --> 01:10:20,405
سنكسب خبزنا لاحقًا!

1084
01:10:21,046 --> 01:10:23,605
هل هو بارد؟!

1085
01:10:26,806 --> 01:10:30,525
لماذا لم تشتري المعكرونة بدلاً من الأرز؟  هم أرخص بكثير.

1086
01:10:30,886 --> 01:10:31,885
أولتان.

1087
01:10:31,886 --> 01:10:34,485
- الأم ، ألتان أتت.
- انتظر هنا ، سأرى.

1088
01:10:34,486 --> 01:10:37,565
توقف ، توقف ، لا تفتح!  ماذا سنفعل إذا كان أولتان؟

1089
01:10:37,566 --> 01:10:39,725
عمة!

1090
01:10:41,726 --> 01:10:43,765
- يشيم!  يشيم يشيم!

1091
01:10:49,166 --> 01:10:51,205
عمتي ، لقد تركت مفاتيحك على الباب ، أليس كذلك؟

1092
01:10:52,006 --> 01:10:53,125
أنت أخرج!

1093
01:10:53,126 --> 01:10:54,845
- اخرج!
- كيف الخروج؟

1094
01:10:54,846 --> 01:10:58,205
لقد جاء وأخذ طلبه ، أيها الوغد!

1095
01:10:58,246 --> 01:11:00,485
لنذهب لنذهب!  تعال ، سأخبرك بكل شيء!

1096
01:11:03,526 --> 01:11:05,445
تعال واجلس وتحدث!

1097
01:11:05,446 --> 01:11:07,445
أوه يا عمة!

1098
01:11:08,086 --> 01:11:09,765
اتركي كل شيء خلفك يا أخت يشيم!

1099
01:11:13,686 --> 01:11:15,245
انت تريد.

1100
01:11:15,886 --> 01:11:17,845
ما الذي تفعله هنا؟

1101
01:11:18,846 --> 01:11:20,885
ما الأمر يا عمتي  حيث أنها لم تأتي من؟

1102
01:11:20,886 --> 01:11:25,085
تغيير مواسير المياه في المبنى.  أغلق مياههم.

1103
01:11:25,086 --> 01:11:27,365
ستبقى معنا لبضعة أيام.

1104
01:11:28,246 --> 01:11:29,365
بالمناسبة؟

1105
01:11:30,286 --> 01:11:32,165
دعه يذهب ويبقى في الفندق.

1106
01:11:32,166 --> 01:11:34,165
تعال!  تعال عبر الباب الآخر!

1107
01:11:34,166 --> 01:11:36,165
- تعال!
- لا تكن غبيا ، يشيم!

1108
01:11:36,166 --> 01:11:38,325
كان من الجيد أن تكون في منزلها!

1109
01:11:38,326 --> 01:11:40,645
هل جلست هناك براحة البال؟  لا!

1110
01:11:40,646 --> 01:11:42,885
طردني!

1111
01:11:42,926 --> 01:11:47,285
وأنت!  أمك!  وما زلت تشعر بالأسف لها!

1112
01:11:47,646 --> 01:11:49,885
تعال إلى الجمال!  تعال خطوة!  تعال!

1113
01:11:49,926 --> 01:11:52,805
لا تكن غبيا يا يشيم!  ابنتي الخضراء!

1114
01:11:53,246 --> 01:11:56,005
وهذا بيتي!  أنا أدفع الإيجار!

1115
01:11:56,126 --> 01:11:57,605
كل شيء يا أمي!  لا تهتم!

1116
01:11:57,606 --> 01:11:59,885
كفى بالفعل يا ابنة!  من أجل الله!

1117
01:11:59,886 --> 01:12:01,325
لا تستمع لما تقول!

1118
01:12:01,326 --> 01:12:03,925
أنت تعلم أنه غير جاد!

1119
01:12:03,926 --> 01:12:05,925
لست جادا.

1120
01:12:05,926 --> 01:12:07,445
الجميع ، لا تهتم يا أمي!

1121
01:12:07,526 --> 01:12:10,045
أفضل الجلوس في الخارج على الاستماع إليها!

1122
01:12:10,166 --> 01:12:12,965
هذا صحيح ، أنت تستحقه!  تعال!  هيا اذهب!

1123
01:12:13,206 --> 01:12:16,445
يمشي!  تعال ، أظهر نفسك!

1124
01:12:18,286 --> 01:12:20,245
يا إلهي!

1125
01:12:26,406 --> 01:12:27,085
انت تريد!

1126
01:12:27,086 --> 01:12:28,445
زيليس ، من فضلك ، ابنة!

1127
01:12:28,486 --> 01:12:30,685
أين سوف تذهب  هل لديك مكان تذهب إليه يا ابنتي؟

1128
01:12:30,686 --> 01:12:33,565
سوف أجد ، لدي العديد من الأصدقاء.

1129
01:12:33,566 --> 01:12:35,725
- وإذا وجدتك ألتان؟
- لن يجدها.

1130
01:12:35,726 --> 01:12:38,925
لا تقلق ، سأخبرك عندما أجد مكانًا.  زيليس ، زيليس!

1131
01:12:39,326 --> 01:12:43,085
اللهم اموت من التجربة!  سأموت ، سأجن!

1132
01:12:50,726 --> 01:12:51,365
انت تريد.

1133
01:12:53,366 --> 01:12:54,565
عزيزي؟

1134
01:12:57,286 --> 01:12:59,125
عزيزي.

1135
01:13:03,686 --> 01:13:05,605
لا شيء سوف يحدث لك.

1136
01:13:05,766 --> 01:13:08,205
كنت خائفة من ألا أجدك.

1137
01:13:11,686 --> 01:13:13,565
لكنني وجدته في النهاية.

1138
01:13:14,006 --> 01:13:15,045
الجميع.

1139
01:13:19,206 --> 01:13:20,965
كيف وجدتني؟

1140
01:13:20,966 --> 01:13:22,085
سوف أجد ، سأجد.

1141
01:13:22,086 --> 01:13:24,085
سوف أفعل أي شيء من أجلك.  سيجدك.

1142
01:13:24,086 --> 01:13:25,485
عزيزتي ، من فضلك اذهب بعيدا.

1143
01:13:25,486 --> 01:13:28,365
لا أريد أن أعرضك للخطر.  ارحل لوسمحت.

1144
01:13:28,646 --> 01:13:30,285
فقط اهدأ.

1145
01:13:30,286 --> 01:13:31,485
لن يحدث شيء.

1146
01:13:31,486 --> 01:13:34,085
ألتان لا يتبعنا.

1147
01:13:35,046 --> 01:13:36,085
كيف؟

1148
01:13:42,606 --> 01:13:45,285
هنا ، السيدة زيليس.

1149
01:13:46,326 --> 01:13:48,165
كانت جيدة عندما طردت.

1150
01:13:49,646 --> 01:13:53,045
انظر كيف تشعر.

1151
01:13:56,406 --> 01:13:59,765
هل بدأ عقله بلعب الحيل وابتعدت للتو؟

1152
01:13:59,926 --> 01:14:01,005
نعم ، لقد دخلت.

1153
01:14:01,006 --> 01:14:07,205
هل اتيت بنفسك  قالت أنها عاملتك معاملة سيئة ، دعني أخرجها؟

1154
01:14:07,686 --> 01:14:09,285
عمتي ما الذي تتحدث عنه

1155
01:14:09,286 --> 01:14:12,805
قلت له أشياء كثيرة لك!

1156
01:14:12,966 --> 01:14:16,885
ساعة عند الباب طلبت منه أخذ الأقوال.

1157
01:14:16,886 --> 01:14:19,805
هل أنت ممتن جدًا لما يتم عمله من أجلك؟

1158
01:14:20,126 --> 01:14:23,285
طرد الفتاة التي أبقت عليك وأطعمتك في المنزل؟

1159
01:14:23,446 --> 01:14:25,125
أنا منزعج من Zelis.

1160
01:14:25,126 --> 01:14:27,125
لقد تحدثت بطريقة فهمتني بها.

1161
01:14:27,246 --> 01:14:29,845
ثلاثة أيام ، كان عليه البقاء ثلاثة أيام.

1162
01:14:30,086 --> 01:14:32,725
انظر ، لقد قام ببعض التسوق من أجلك.

1163
01:14:32,726 --> 01:14:34,125
هل أنت ممتن جدا؟

1164
01:14:34,326 --> 01:14:35,525
لذا شكرا لك

1165
01:14:35,526 --> 01:14:40,525
يشيم ، في هذه الحياة ليس لديك أحد سواي.

1166
01:14:40,526 --> 01:14:43,445
لا أحد يفكر فيك مثلي.

1167
01:14:43,446 --> 01:14:44,165
لا تنسى ذلك!

1168
01:14:44,166 --> 01:14:46,965
حسنا عمتي  أنا آسف.  جيد.

1169
01:14:46,966 --> 01:14:50,085
قلت ذلك فقط حتى يتمكن من فهم مشاعري.  أنا آسف.

1170
01:14:50,086 --> 01:14:53,285
لم يكن ذلك ضروريا!  كان علي أن أفكر!

1171
01:14:53,606 --> 01:14:57,205
يشيم ، أنت لست ذكيا.  أنت لست ذكي!

1172
01:14:58,486 --> 01:15:01,805
عمة ، توقف.  كل شئ كل شئ.

1173
01:15:01,806 --> 01:15:03,805
سوف اتصل.

1174
01:15:04,206 --> 01:15:05,805
لا تذهب.

1175
01:15:12,886 --> 01:15:14,405
لا تأخذها.

1176
01:15:16,606 --> 01:15:19,645
تريدين يا أختي.

1177
01:15:19,806 --> 01:15:23,845
لقد قلت مثل هذه الأشياء الغبية على أعصابك.  أنا آسف.

1178
01:15:24,366 --> 01:15:26,165
هذا هو منزلك أيضا.

1179
01:15:26,766 --> 01:15:29,645
تعال في أي وقت تريد ، من فضلك ابق.

1180
01:15:30,286 --> 01:15:32,245
نحن أخوات يا زيليس.

1181
01:15:43,286 --> 01:15:48,765
ضحك علي.  دعا الغبي.  على الرغم من أنني أحمق.

1182
01:15:48,806 --> 01:15:50,245
ليس غبيا.

1183
01:15:50,246 --> 01:15:51,125
من هو الأحمق

1184
01:15:51,126 --> 01:15:53,125
نحن.

1185
01:15:53,926 --> 01:15:57,085
أنا آسف ، لكن كلانا غبي.

1186
01:15:57,366 --> 01:15:58,725
هذا صحيح.

1187
01:15:59,606 --> 01:16:05,085
كنا نظن أنه من خلال إيجاد بعض المعلومات عن أولتان ، فإننا سنهزمه.  هذا ضعف.

1188
01:16:05,366 --> 01:16:06,965
حسنًا ، ماذا أفعل يا حبيبتي؟

1189
01:16:06,966 --> 01:16:08,045
لا تتعاركوا؟

1190
01:16:08,046 --> 01:16:10,325
دائما يفوز مثله؟

1191
01:16:10,326 --> 01:16:12,085
بالطبع سوف نقاتل.

1192
01:16:12,086 --> 01:16:15,325
لكن دعونا لا نقاتل بغباء.

1193
01:16:15,646 --> 01:16:23,365
اكتشفت أن ما اكتشفته الآن لم يكن كافيًا لمحاربة أولتان.

1194
01:16:23,726 --> 01:16:26,445
عليك أن تقبله أولاً ، حسنًا؟

1195
01:16:27,406 --> 01:16:31,605
حتى لو أردنا ذلك ، لم نتمكن من الاقتراب منه.

1196
01:16:37,166 --> 01:16:40,765
هي عاطلة عن العمل ، بلا مأوى.

1197
01:16:40,886 --> 01:16:42,765
انا لا امتلك مكان لاذهب اليه.

1198
01:16:43,486 --> 01:16:45,965
لكنها كانت سهلة جدا بالنسبة لي.

1199
01:16:55,286 --> 01:16:57,285
سأخبرك شيئا.

1200
01:16:57,286 --> 01:16:59,285
هو يتحدث.

1201
01:16:59,646 --> 01:17:01,525
لكن لا تطلب مني الركوع.

1202
01:17:01,926 --> 01:17:05,925
ليس لأنني أشعر بالخجل من الركوع أمامك.

1203
01:17:06,006 --> 01:17:09,405
أنا فقط أجدها مضحكة.  لأن.

1204
01:17:09,526 --> 01:17:11,325
ماذا تقول؟

1205
01:17:20,206 --> 01:17:21,965
انت تريد.

1206
01:17:24,326 --> 01:17:26,005
هل ستتزوجني؟

1207
01:17:29,086 --> 01:17:30,405
انت تريد.

1208
01:17:32,766 --> 01:17:33,925
قل شيئا.

1209
01:17:35,766 --> 01:17:37,245
جيد.

1210
01:17:37,270 --> 01:17:38,131
راكع

1211
01:17:38,155 --> 01:17:39,325
شاعر.

1212
01:17:40,008 --> 01:17:40,611
جيد.

1213
01:17:41,246 --> 01:17:43,165
هل ستتزوجني؟

1214
01:17:45,526 --> 01:17:46,925
هل أنت جاد؟

1215
01:17:47,046 --> 01:17:48,925
أنا جاد يا زيليس.

1216
01:17:49,166 --> 01:17:53,325
أنا مثل القرد ، الجميع ينظر إلينا.  انا جاد.

1217
01:17:53,846 --> 01:17:54,645
تعال.

1218
01:17:54,886 --> 01:17:55,685
قل شيئا.

1219
01:17:58,566 --> 01:17:59,805
هل ستتزوجني؟

1220
01:18:01,646 --> 01:18:04,605
قل نعم!

1221
01:18:04,606 --> 01:18:07,685
يوافق.  نعم.

1222
01:18:07,686 --> 01:18:08,445
يوافق.  تعال!

1223
01:18:09,566 --> 01:18:11,645
نعم سأفعل.

1224
01:18:11,806 --> 01:18:12,605
هل توافق؟

1225
01:18:12,606 --> 01:18:13,765
نعم.

1226
01:18:13,926 --> 01:18:14,925
أحسنت.

1227
01:18:14,926 --> 01:18:15,925
تهانينا.

1228
01:18:15,926 --> 01:18:16,525
أحسنت.

1229
01:18:16,526 --> 01:18:18,005
تهانينا.

1230
01:18:18,966 --> 01:18:20,005
سعادة.

1231
01:18:20,246 --> 01:18:21,805
تهانينا.

1232
01:18:22,406 --> 01:18:23,645
تهانينا.

1233
01:18:23,646 --> 01:18:25,205
أحسنت.

1234
01:18:25,206 --> 01:18:27,205
سعادة.

1235
01:18:27,206 --> 01:18:29,805
كيف يتعايشون.

1236
01:18:29,846 --> 01:18:31,325
أحسنت.

1237
01:18:31,326 --> 01:18:32,565
تبدو بخير.

1238
01:18:32,566 --> 01:18:34,125
أحسنت.

1239
01:18:34,166 --> 01:18:35,605
تهانينا.

1240
01:18:35,606 --> 01:18:37,605
سعادة!

1241
01:18:46,086 --> 01:18:47,845
تهانينا.

1242
01:18:47,926 --> 01:18:49,285
أحسنت.

1243
01:18:50,246 --> 01:18:51,690
سعادة!

1244
01:19:09,886 --> 01:19:13,085
أوزان ، سأصنع شيئًا للشاي.

1245
01:19:13,086 --> 01:19:14,005
غالي.

1246
01:19:14,006 --> 01:19:15,085
زينو.

1247
01:19:16,166 --> 01:19:17,685
مرحبا سيدتي القاضي.

1248
01:19:17,686 --> 01:19:18,405
شكرًا لك.

1249
01:19:18,406 --> 01:19:19,805
إنه جيد؟

1250
01:19:19,806 --> 01:19:22,245
لا ، لقد جئت من أجل الأشياء.

1251
01:19:22,246 --> 01:19:23,765
ليقول.

1252
01:19:23,846 --> 01:19:24,845
ليس الآن.

1253
01:19:24,846 --> 01:19:29,645
حسنًا ، سأصطحبه الآن ، آخذه إلى أوميت ، هل يمكنك تجهيز الأشياء؟

1254
01:19:29,646 --> 01:19:31,085
ثم سوف أتغير أيضا.

1255
01:19:31,086 --> 01:19:33,085
بالطبع ، أنا جاهز الآن.

1256
01:19:53,406 --> 01:19:54,965
لا تخافوا ، هذا أنا.

1257
01:19:55,206 --> 01:19:57,885
لقد غادر القاضي ، يمكننا النزول.

1258
01:19:57,886 --> 01:19:58,405
يذهب.

1259
01:19:58,406 --> 01:19:59,525
لا حاجة حبي.

1260
01:19:59,526 --> 01:20:02,125
ربما سيعود لرؤيتنا.

1261
01:20:07,926 --> 01:20:09,605
اوزان ، أليس كذلك؟

1262
01:20:12,366 --> 01:20:14,365
هل رأيت الخاتم؟

1263
01:20:15,606 --> 01:20:16,885
نعم ، زينو.

1264
01:20:16,886 --> 01:20:18,885
نحن سوف نتزوج.

1265
01:20:19,246 --> 01:20:21,485
أنا سعيد ، بالتوفيق لك.

1266
01:20:21,686 --> 01:20:23,485
شكرا لك زينو.

1267
01:20:26,726 --> 01:20:28,605
سأعد الشاي بعد ذلك.

1268
01:21:14,846 --> 01:21:15,725
ماذا حدث؟

1269
01:21:16,326 --> 01:21:18,605
لقد أيقظتك ، أنا آسف.

1270
01:21:18,606 --> 01:21:21,205
لا ، لقد كنت أنام لفترة طويلة.

1271
01:21:21,486 --> 01:21:23,205
يا عزيزى.

1272
01:21:24,006 --> 01:21:27,685
لم أصدق ما حدث لك عندما أخبرني Oylum.

1273
01:21:27,686 --> 01:21:29,685
لا تسأل حتى.

1274
01:21:29,686 --> 01:21:32,285
كيف حالك أفضل بالنسبة لك.

1275
01:21:32,966 --> 01:21:34,285
أفضل يا أخت.

1276
01:21:34,366 --> 01:21:36,285
أحسن!

1277
01:21:37,726 --> 01:21:43,605
كنت قلقة بشأن أوميت ، لذلك أتيت.

1278
01:21:44,286 --> 01:21:46,085
شكرًا لك.

1279
01:21:50,246 --> 01:21:52,485
أم ، هذا لن ينجح.

1280
01:21:52,486 --> 01:21:56,285
أنت مستيقظ بسبب الضيوف ، هذا ليس جيدًا.

1281
01:21:56,286 --> 01:22:01,565
الأخت نازان جاءت للزيارة بنية حسنة.

1282
01:22:02,926 --> 01:22:05,525
تعجبني عبارة "بحسن نية.

1283
01:22:05,526 --> 01:22:08,125
كل ذلك بحسن نية.

1284
01:22:08,366 --> 01:22:10,125
ومن ثم من يفعل الأشياء السيئة؟

1285
01:22:10,686 --> 01:22:16,645
Guzide ، من أجل الله لا تفعل هذا ، أنا غاضب ، من فضلك.

1286
01:22:16,646 --> 01:22:18,645
أنا غاضبة أيضًا يا نازان.

1287
01:22:19,126 --> 01:22:22,445
منذ متى كنا أصدقاء

1288
01:22:22,646 --> 01:22:26,045
كفى بالفعل ، توقف عن التصرف على هذا النحو.  دعونا نخترع.

1289
01:22:26,046 --> 01:22:27,285
ضع؟

1290
01:22:27,326 --> 01:22:29,285
نعم.

1291
01:22:29,846 --> 01:22:34,565
كان من الممكن أن تمنع ابنتي من الزواج من رجل سيدمر حياتها.

1292
01:22:35,606 --> 01:22:36,845
لكن لا.

1293
01:22:39,606 --> 01:22:42,205
أنا لا أنام ، هل تعلم؟

1294
01:22:42,526 --> 01:22:44,205
مُطْلَقاً.

1295
01:22:44,526 --> 01:22:48,205
ما زلت أعيش ، لكنني أفكر دائمًا في هذا المنزل.

1296
01:22:50,846 --> 01:22:52,925
كيف يعامل بهرام ابنتي؟

1297
01:22:52,926 --> 01:22:55,205
هل يرفع بهرام صوته على ابنتي؟

1298
01:22:55,246 --> 01:22:58,405
بهرام يصيح في ابنتي؟  هل بهرام يرفع يده لابنتي؟

1299
01:22:58,526 --> 01:23:01,005
هل بهرام يضرب ابنتي؟

1300
01:23:03,366 --> 01:23:06,205
يوم واحد سوف يضرب.  يعرف.

1301
01:23:08,366 --> 01:23:10,765
أنت تعرف حقًا أيضًا.

1302
01:23:11,966 --> 01:23:17,125
نازان ، سنرى معًا كم سيكلف هذا الزواج الذي تدافع عنه.

1303
01:23:18,446 --> 01:23:24,365
جوزيد ، هل يمكنني إخبارك بشيء؟  بهرام هو في الواقع شخص لطيف للغاية.

1304
01:23:24,366 --> 01:23:29,965
قد لا يلبي معاييرك الكبيرة ، لكنه شخص لطيف للغاية.

1305
01:23:30,366 --> 01:23:34,165
نعم ، لقد ساهمت في حبهم ، هذا صحيح.

1306
01:23:34,166 --> 01:23:38,485
لأنهم يحبون بعضهم البعض كثيرًا ، فأنت لا تفهم ذلك.

1307
01:23:38,486 --> 01:23:40,485
إنهم يحبون بعضهم البعض كثيرا.

1308
01:23:40,686 --> 01:23:44,725
وجمعتهم معًا بدلاً من تمزيقهم.

1309
01:23:44,726 --> 01:23:46,725
أعني ، لقد فعلت الشيء الصحيح.

1310
01:23:47,606 --> 01:23:52,525
وفي هذا الطريق المستقيم الذي تؤمن به ، فقدت صديقًا.

1311
01:23:54,526 --> 01:23:59,645
سأخبرك بهذا أيضًا.  أنا لست الوحيد الذي خسر.

1312
01:24:00,246 --> 01:24:05,565
كما أذكرك أنك فقدت أفضل صديق لك.

1313
01:24:09,846 --> 01:24:11,045
تمنيات بالشفاء يا أوميت.

1314
01:24:11,046 --> 01:24:13,045
شكرا لك الأخت نازان.

1315
01:24:21,366 --> 01:24:23,565
سأحضر بيجاما الخاص بك.

1316
01:24:49,446 --> 01:24:51,365
عمل من هذا؟

1317
01:24:51,806 --> 01:24:53,965
خيرتينة يا أخي.  هل تعرفه.

1318
01:24:54,166 --> 01:24:57,845
عندما غادر أفانوس ، أعطاني هذا للنظر فيه.

1319
01:24:57,846 --> 01:24:59,365
هل هذا عاجل؟

1320
01:24:59,366 --> 01:25:01,965
لا يا أخي ، لماذا تسأل؟

1321
01:25:01,966 --> 01:25:04,565
من الأفضل أن تذهب إلى الحد الأقصى من القيام بذلك.

1322
01:25:04,566 --> 01:25:06,165
لقد خرج من العناية المركزة.

1323
01:25:06,166 --> 01:25:09,085
ربما كان Guzide ينتظر Sezai.

1324
01:25:10,646 --> 01:25:14,885
حسنًا يا أخي ، سأذهب.  لكن ماذا أفعل إذا كان طارق موجودًا؟

1325
01:25:15,766 --> 01:25:17,165
هذه المرة سأكسر ذراعه.

1326
01:25:17,166 --> 01:25:19,485
انظر ، أنت تبالغ كثيرًا جدًا.

1327
01:25:19,486 --> 01:25:21,765
أنت تصنع فيلًا من ذبابة.

1328
01:25:30,006 --> 01:25:30,725
بحرص.

1329
01:25:30,726 --> 01:25:32,725
بعناية ، نعم.

1330
01:25:39,766 --> 01:25:40,885
هذا أوزان ، صحيح؟

1331
01:25:40,886 --> 01:25:42,365
لا طارق.

1332
01:25:42,366 --> 01:25:43,325
عندها لن أرتديها ، بل أخلعها.

1333
01:25:43,326 --> 01:25:44,365
من غير توقف.

1334
01:25:44,366 --> 01:25:46,805
- أختي ، أخرجيها ، في سبيل الله.
-نعم ، توقف ، يا فتى ، الجرح سوف يؤلم.

1335
01:25:46,858 --> 01:25:47,181
سِجِلّ!

1336
01:25:47,206 --> 01:25:48,645
اسمع ، لقد كنت أمزح فقط.  أنا فقط أمزح!

1337
01:25:48,646 --> 01:25:49,645
سِجِلّ.

1338
01:25:49,646 --> 01:25:50,965
نعم ، كنت أمزح.

1339
01:25:50,966 --> 01:25:54,725
يا فتى ، لم يبق منه شيء في المنزل ، لقد رميته بعيدًا.

1340
01:25:54,846 --> 01:25:56,725
أخبرني الحقيقة.

1341
01:25:56,726 --> 01:25:59,605
ماذا حدث؟  هل تخاف من الإصابة بالشر؟

1342
01:26:02,126 --> 01:26:03,165
لكنها مريحة.

1343
01:26:03,246 --> 01:26:04,245
قليلا كبيرة؟

1344
01:26:05,086 --> 01:26:07,085
حسنًا ، هيا ، ارفع ساقيك ببطء.

1345
01:26:07,486 --> 01:26:09,085
بحرص.

1346
01:26:09,766 --> 01:26:11,085
كل شيء على ما يرام.

1347
01:26:12,006 --> 01:26:13,285
ألم ينسى سيزاي؟

1348
01:26:13,326 --> 01:26:15,045
لا يا أختي ، لم يأت.

1349
01:26:15,046 --> 01:26:17,045
لابد أنه مشغول.

1350
01:26:17,926 --> 01:26:19,645
لا تغطيه بشدة ، يكفي فقط.

1351
01:26:20,046 --> 01:26:22,045
ويصبح خانق جدا.

1352
01:26:49,766 --> 01:26:51,245
ماذا تفعل؟

1353
01:26:51,966 --> 01:26:55,725
ماذا علي أن أفعل يا أختي؟  أنا أستعد لتناول العشاء.

1354
01:26:57,086 --> 01:26:59,805
من طلبت الإذن لارتداء هذا؟

1355
01:26:59,806 --> 01:27:02,405
وماذا في ذلك؟  أنا لم آكل فستانك.

1356
01:27:02,846 --> 01:27:05,285
علاوة على ذلك ، إنه يناسبني أفضل منك.

1357
01:27:05,446 --> 01:27:07,605
الجميع ، هيا ، أطلقوا النار ، سيرا.

1358
01:27:09,086 --> 01:27:11,525
لا تكن سخيفا ، سيلين.

1359
01:27:11,526 --> 01:27:14,005
سيرا ، لا تكن غبي.  خذها الآن ، تعال.

1360
01:27:14,006 --> 01:27:16,005
أسرع.

1361
01:27:16,286 --> 01:27:21,045
سيلين ، نحن دائما نرتدي كل شيء بدورنا ، لماذا تتصرفين هكذا الآن؟

1362
01:27:21,046 --> 01:27:23,325
نعم ، لكن تولجا أعطاني إياه.

1363
01:27:23,526 --> 01:27:26,885
سيأتي الآن ويقول إن الفستان الذي اشتراه للعروس كانت ترتديه أخته.

1364
01:27:26,886 --> 01:27:28,245
لا يمكنك خلعه ، تعال.

1365
01:27:28,246 --> 01:27:30,245
ثم اسمحوا لي أن أشتريه أيضا.

1366
01:27:31,006 --> 01:27:32,005
ماذا؟

1367
01:27:32,126 --> 01:27:34,845
قلت شيئا فظيعا ماذا؟  دعني اشتريها ايضا

1368
01:27:34,846 --> 01:27:38,045
نعم ، سيرا ، لقد قلت شيئًا فظيعًا!

1369
01:27:38,486 --> 01:27:43,765
ماذا تفعل؟  هل تريد أن تدفعني للجنون؟  أقسمت أن تدفعني للجنون؟

1370
01:27:43,766 --> 01:27:45,445
هل هذا هو هدفك في الحياة؟

1371
01:27:45,686 --> 01:27:47,045
سيلين!

1372
01:27:47,046 --> 01:27:52,325
هل سترتدي ملابس أنيقة وسأذهب لتناول العشاء بهذه الخرق؟

1373
01:27:52,326 --> 01:27:54,485
لا!  بالطبع سأرتديه.

1374
01:27:54,486 --> 01:27:55,765
سيرا ، هيا ، أطلق النار.

1375
01:27:55,766 --> 01:27:58,085
لا أستطيع خلعه ، عزيزتي سيلين.

1376
01:27:58,606 --> 01:27:59,405
لا تريد التقاط صورة؟

1377
01:27:59,406 --> 01:28:01,405
لن ألتقط صورة.

1378
01:28:01,406 --> 01:28:03,285
حسنا اذن.

1379
01:28:03,686 --> 01:28:05,205
هنا ، ارتديها الآن ، تعال.

1380
01:28:05,206 --> 01:28:07,205
غبي!

1381
01:28:07,886 --> 01:28:11,845
هل تعرف حتى كم دولار يكلف هذا الفستان؟

1382
01:28:11,846 --> 01:28:14,165
تعال إلى حواسك ، سيرا!

1383
01:28:14,166 --> 01:28:15,045
هل سمعتني

1384
01:28:15,046 --> 01:28:17,325
اترك هوس علامتك التجارية وراءك!

1385
01:28:17,326 --> 01:28:19,205
كف عن التسول!

1386
01:28:19,206 --> 01:28:21,205
سوف تكون الفتاة المناسبة!

1387
01:28:21,206 --> 01:28:25,285
لكن إذا قلت إنك ستستمر على نفس المنوال ، ستحرجني أمام تولجا ..

1388
01:28:25,286 --> 01:28:29,085
هذا الباب هناك.  اذهب مباشرة إلى منزل والدك ، سيرا.

1389
01:28:30,166 --> 01:28:32,885
لا تجعلني أقولها مرة أخرى.

1390
01:28:35,406 --> 01:28:37,725
لن اكررها!

1391
01:28:39,126 --> 01:28:41,205
لقد أصبحت مجنونًا تمامًا!

1392
01:28:41,206 --> 01:28:43,205
مجنون مجنون!

1393
01:28:47,406 --> 01:28:51,125
ما الذي تنظرين إليه يا (سيلين)؟  حسنًا ، لن أجلس بوجه ساخط بجوار تولغا.

1394
01:28:51,126 --> 01:28:53,125
أنت تحاول أيضًا.

1395
01:28:58,726 --> 01:29:00,485
مرحبًا.

1396
01:29:01,606 --> 01:29:02,405
كيف حالك؟

1397
01:29:02,406 --> 01:29:04,405
جيدة وكنت؟

1398
01:29:04,406 --> 01:29:06,405
انا جيد ايضا.

1399
01:29:08,966 --> 01:29:11,285
ماذا حدث؟  لماذا تبدو هكذا

1400
01:29:11,366 --> 01:29:14,485
لا شيء ، أنت فقط جميلة جدا ، نظرت.

1401
01:29:15,446 --> 01:29:16,805
شكرًا لك.

1402
01:29:17,446 --> 01:29:18,645
كيف حالك يا سيرا؟

1403
01:29:18,646 --> 01:29:20,005
حسنًا ، تولغا ، ماذا عنك؟

1404
01:29:20,006 --> 01:29:22,005
انا جيد ايضا.

1405
01:29:22,406 --> 01:29:26,805
بالمناسبة ، المطعم الذي اخترته جيد جدًا.  المراجعات رائعة ، لقد رأيتها جميعًا.

1406
01:29:26,846 --> 01:29:29,405
سيرا ، أنت تعيش حقًا على وسائل التواصل الاجتماعي.

1407
01:29:29,406 --> 01:29:33,205
بالطبع ، يجب أن أكون على دراية بكل ما يحدث على وسائل التواصل الاجتماعي.

1408
01:29:33,206 --> 01:29:34,805
إنه مستحيل بدونه.

1409
01:29:35,046 --> 01:29:39,605
سيلين ، عزيزتي ، لماذا أنت تنتقدني الليلة؟

1410
01:29:39,606 --> 01:29:41,325
لا ، ليس حرجا.

1411
01:29:41,326 --> 01:29:42,245
انتظري لحظة يا فتيات.

1412
01:29:42,246 --> 01:29:44,525
الليلة ، دون جدال ، سنستمتع.

1413
01:29:44,526 --> 01:29:46,525
لو سمحت

1414
01:30:11,566 --> 01:30:12,725
مرحبا سيد تولجا.

1415
01:30:12,726 --> 01:30:13,845
شكرا لك امير كيف حالك

1416
01:30:14,646 --> 01:30:15,805
أنا بخير أيضًا ، شكرًا لك.

1417
01:30:15,806 --> 01:30:16,965
سيلين ، أهلاً وسهلاً بك أيضًا.

1418
01:30:16,966 --> 01:30:18,485
شكرًا لك.

1419
01:30:18,486 --> 01:30:19,485
أنا سيرا أيضًا.

1420
01:30:19,486 --> 01:30:20,245
واهلا وسهلا بكم.

1421
01:30:21,126 --> 01:30:23,725
من فضلك ، لقد أعددت لك وجبة رائعة.

1422
01:30:24,006 --> 01:30:25,725
لنصطحب السيد تولجا إلى طاولة.

1423
01:30:34,086 --> 01:30:35,885
من فضلك هذا الجدول.

1424
01:30:36,406 --> 01:30:38,725
سأرسل نادل الآن.

1425
01:30:41,446 --> 01:30:42,885
شكرًا لك.

1426
01:30:53,286 --> 01:30:54,845
المكان جميل جدا هنا.

1427
01:30:54,846 --> 01:30:56,845
حق جميل؟

1428
01:31:00,846 --> 01:31:03,885
سيرا ، لماذا أنت غاضبة؟  أنت لا تحبه؟

1429
01:31:03,966 --> 01:31:07,085
لا ، هل يعجبك حقًا؟  لطيف جدًا.

1430
01:31:07,086 --> 01:31:11,805
لم تر المراسلين الآن ، لذلك كانت مستاءة.

1431
01:31:12,726 --> 01:31:13,885
سيلين عزيزتي!

1432
01:31:13,886 --> 01:31:15,885
يا عزيزى.

1433
01:31:16,326 --> 01:31:17,765
جميل.  جميل.

1434
01:31:17,766 --> 01:31:20,965
ثم يمكنني التقاط صورة شخصية ، أليس كذلك؟

1435
01:31:21,086 --> 01:31:23,245
وفكرت في ما هو مفقود.

1436
01:31:27,606 --> 01:31:29,525
لا تولغا!

1437
01:31:29,526 --> 01:31:31,325
هل من الممكن بدون تولجا؟

1438
01:31:31,326 --> 01:31:33,565
لماذا احتاج صورة سيلفي بدون تولجا؟

1439
01:31:33,566 --> 01:31:35,565
تعال هنا أيضا ، تعال.

1440
01:31:43,606 --> 01:31:44,645
كافٍ.

1441
01:31:44,646 --> 01:31:45,925
سارت الأمور بشكل رائع.

1442
01:31:45,926 --> 01:31:49,085
شكرًا لك.

1443
01:31:49,086 --> 01:31:51,405
شكراً جزيلاً.

1444
01:31:56,166 --> 01:31:58,965
تعال على الزوجة.  تعال ، أنا الوحيد.  لو سمحت.  تعال على الزوجة.

1445
01:31:59,046 --> 01:32:01,085
هذا مستحيل.  مستحيل.

1446
01:32:01,086 --> 01:32:02,845
أنا غير قادر.

1447
01:32:02,846 --> 01:32:06,525
في مثل هذه اللحظة ، يجب أن أرتدي ملابسي ، وأضع مكياجي ، وأستعد.

1448
01:32:06,526 --> 01:32:09,725
لا حاجة ولا حاجة.  لا تضعين المكياج هل هو إلزامي؟

1449
01:32:11,526 --> 01:32:13,405
زوجتي جميلة جدا حتى بدون مكياج.

1450
01:32:13,486 --> 01:32:14,845
في كلتا الحالتين ، إنها جميلة جدًا.

1451
01:32:14,846 --> 01:32:16,845
زوجتي الجميلة.

1452
01:32:18,726 --> 01:32:20,805
والدة طفلي.

1453
01:32:20,926 --> 01:32:22,805
سأقول شيئا.

1454
01:32:26,966 --> 01:32:28,285
من تظن

1455
01:32:28,966 --> 01:32:30,285
ماذا من؟

1456
01:32:31,286 --> 01:32:33,405
سؤالي هل سيكون ولد أم بنت؟

1457
01:32:34,806 --> 01:32:38,605
بهرام ، لماذا لا تقول بهدوء أنك تريد ولدا؟

1458
01:32:39,126 --> 01:32:43,005
يعرض  ما صبي؟  في الحقيقة انا اريد فتاة.

1459
01:32:43,006 --> 01:32:44,085
هل تريدين فتاة  أنت؟

1460
01:32:44,086 --> 01:32:46,085
بالتاكيد!  فليكن فتاة.

1461
01:32:47,326 --> 01:32:49,445
دع أبنائي لديهم أخت أكبر.

1462
01:32:50,566 --> 01:32:52,005
ابنائك؟

1463
01:32:52,006 --> 01:32:55,525
نعم.  و ماذا؟  ماذا حدث؟  لقد فوجئت.

1464
01:32:55,606 --> 01:32:57,005
هل تمزح معي؟

1465
01:32:57,006 --> 01:32:59,605
لا ، لماذا أمزح؟

1466
01:33:00,646 --> 01:33:04,005
ألن يكون الأمر سيئًا إذا كان لديها أخت أكبر مثل والدتك؟

1467
01:33:06,246 --> 01:33:09,765
أعلم أنك لا تحب أمي كثيرًا.

1468
01:33:10,646 --> 01:33:12,445
لكني أحب والدتك.

1469
01:33:20,566 --> 01:33:22,085
جيد جدا ، صحيح؟

1470
01:33:22,086 --> 01:33:23,885
انتظر ، هناك واحد آخر.

1471
01:33:23,886 --> 01:33:26,485
قم بتشغيل تلك التي ألقيت في وجهي مؤخرًا.  إنها أيضًا جيدة جدًا.

1472
01:33:26,486 --> 01:33:27,445
مع قطة سوداء

1473
01:33:27,446 --> 01:33:29,445
نعم.

1474
01:33:32,886 --> 01:33:33,885
أمير!

1475
01:33:35,046 --> 01:33:37,525
أمير ، ولد ، هل أنت بخير؟

1476
01:33:37,646 --> 01:33:40,725
هل تريد أن تكون منافسي؟  أي نوع من الوحدة؟

1477
01:33:45,686 --> 01:33:46,885
هل يوجد شيء مثل هذا؟

1478
01:33:46,886 --> 01:33:47,885
نعم ، لكن ألا تعلم؟

1479
01:33:47,886 --> 01:33:49,685
لا.

1480
01:34:13,126 --> 01:34:14,245
هل حقا تعجبك؟

1481
01:34:14,246 --> 01:34:17,685
يا فتى ماذا تحب  جميل جدا.

1482
01:34:17,686 --> 01:34:19,685
أليس هذا صحيحا يا زوجة؟

1483
01:34:20,166 --> 01:34:22,045
أين طاولتنا

1484
01:34:22,046 --> 01:34:23,405
أفضل وجبة لك في الوحدة.

1485
01:34:23,406 --> 01:34:26,605
سأقول شيئا.  لن أجلس على طاولة أخرى ، كما تعلم.

1486
01:34:26,606 --> 01:34:28,485
لقد أبرزتها لك.

1487
01:34:28,486 --> 01:34:29,125
من فضلك تمر.

1488
01:34:29,126 --> 01:34:30,845
شكرًا لك.  دعنا نذهب الزوجة.

1489
01:34:40,766 --> 01:34:42,485
أليست هي Oylum؟

1490
01:34:45,046 --> 01:34:46,685
مقاسي!  مقاسي!

1491
01:35:07,286 --> 01:35:09,765
سيرا ، توقف.

1492
01:35:09,886 --> 01:35:11,765
ما هذا؟

1493
01:35:14,566 --> 01:35:15,645
أمير.

1494
01:35:16,886 --> 01:35:19,325
اجعلنا نجلس على هذه الطاولة.

1495
01:35:19,326 --> 01:35:21,125
أعطاك أفضل وجبة.

1496
01:35:21,206 --> 01:35:23,125
اريد هذه الطاولة.

1497
01:35:23,126 --> 01:35:25,525
حسنًا ، تعال ، سأرسل النوادل.

1498
01:35:25,526 --> 01:35:26,725
شكرًا لك.

1499
01:35:26,726 --> 01:35:28,005
بهرام.

1500
01:35:28,006 --> 01:35:30,005
انظر إليَّ.  بهرام.

1501
01:35:32,006 --> 01:35:33,885
بهرام ، هل تستطيع أن ترى؟  بهرام.

1502
01:35:34,046 --> 01:35:34,725
أنا أستمع.

1503
01:35:34,726 --> 01:35:36,525
هل نخرج من هنا؟

1504
01:35:36,566 --> 01:35:37,525
لماذا؟

1505
01:35:38,766 --> 01:35:40,125
لماذا؟

1506
01:35:41,566 --> 01:35:43,525
هل أنت خائف من أن أرتب شيئًا؟

1507
01:35:45,806 --> 01:35:47,765
أم تعتقد أنني خائف؟

1508
01:35:48,366 --> 01:35:50,085
هل ستنبهر بتولجا؟

1509
01:35:52,326 --> 01:35:53,565
لماذا نرحل؟

1510
01:35:53,566 --> 01:35:54,765
لا ، ولكن في مكان آخر ..

1511
01:35:54,766 --> 01:35:57,965
إذا لم يكن لديك إجابة منطقية ، فلنذهب.

1512
01:36:02,926 --> 01:36:06,005
لا توجد مثل هذه الصدف!  ما هذا؟

1513
01:36:07,246 --> 01:36:09,205
مساء الخير ، شهية طيبة.

1514
01:36:12,406 --> 01:36:16,925
Oylum ، أنا لم أرك منذ فترة طويلة.

1515
01:36:16,926 --> 01:36:18,925
كيف حالك

1516
01:36:19,446 --> 01:36:20,725
طيب كيف حالك

1517
01:36:20,806 --> 01:36:22,005
وأنا بخير.

1518
01:36:22,246 --> 01:36:24,605
مساء الخير أنا بهرام ديكليلي زوج أويلوم.

1519
01:36:24,606 --> 01:36:26,885
يعرف.  من الإنترنت.

1520
01:36:27,526 --> 01:36:29,845
ينظر.

1521
01:36:29,846 --> 01:36:31,845
هل نحن بهذه الشعبية؟

1522
01:36:35,726 --> 01:36:38,445
سيرا هي أخت سيلين.

1523
01:36:39,446 --> 01:36:40,125
كذا و كذا؟

1524
01:36:40,126 --> 01:36:41,045
نعم.

1525
01:36:41,046 --> 01:36:41,525
سعيد بلقائك.

1526
01:36:41,526 --> 01:36:43,525
زوجة ، لا تتوقف ، دعنا نذهب.

1527
01:36:44,046 --> 01:36:45,525
يأكل.

1528
01:36:58,006 --> 01:37:00,245
هل قلت أنها أخت سيلين؟

1529
01:37:02,126 --> 01:37:03,405
رائع.  لذا أخت الزوج.

1530
01:37:03,406 --> 01:37:04,845
نعم.

1531
01:37:05,166 --> 01:37:07,045
نعم ، تولغا؟

1532
01:37:07,446 --> 01:37:10,845
ليس لدي أخت زوجي ، لدي صهر ، كما تعلم.

1533
01:37:14,886 --> 01:37:15,765
شاعر.

1534
01:37:28,726 --> 01:37:29,925
كم أنا أحمق.

1535
01:37:29,926 --> 01:37:34,045
معذرة ، هل أنت مخطوب؟  أنا لم أقل مرحباً ، آسف.

1536
01:37:39,886 --> 01:37:41,645
متى الزواج

1537
01:37:43,446 --> 01:37:44,365
حددوا موعدا.

1538
01:37:44,566 --> 01:37:46,565
هذا صحيح؟

1539
01:37:52,046 --> 01:37:53,805
كن سعيدا جدا.

1540
01:37:56,686 --> 01:37:58,725
متى يولد طفلك؟

1541
01:37:59,926 --> 01:38:01,045
مازال هنالك وقت.

1542
01:38:01,046 --> 01:38:03,645
يأكل.  بقي لدينا ستة أشهر.  يرى.

1543
01:38:03,646 --> 01:38:06,245
نحن أيضا نتطلع إلى ذلك.

1544
01:38:06,366 --> 01:38:08,245
نشعر بالقلق.

1545
01:38:08,246 --> 01:38:10,245
أعطيني لحظة.

1546
01:38:11,846 --> 01:38:13,645
سوف تظهر.

1547
01:38:26,966 --> 01:38:29,125
أفضل صورة في حياتي.

1548
01:38:39,566 --> 01:38:42,565
خاصة إذا كانت والدتي هي المرأة التي أحبها حتى الموت.

1549
01:38:42,566 --> 01:38:45,485
هذه السعادة لا توصف.

1550
01:38:54,086 --> 01:38:57,085
أتمنى لك نفس السعادة ، تولغا.

1551
01:38:57,086 --> 01:38:59,085
شكرًا لك.

1552
01:39:42,126 --> 01:39:44,085
الأخ سيزاي ، أهلا وسهلا بك.

1553
01:39:44,446 --> 01:39:47,765
شكرا لك أوميت.  كيف حالك

1554
01:39:47,766 --> 01:39:50,365
جيد.  أنا بخير يا أخي.

1555
01:39:51,286 --> 01:39:52,365
تبدو افضل.

1556
01:39:52,366 --> 01:39:54,365
أشعر بتحسن.

1557
01:39:55,126 --> 01:39:56,365
و؟

1558
01:39:56,766 --> 01:39:59,165
ماذا يقول الطبيب؟  متى يكتبون؟

1559
01:39:59,166 --> 01:40:01,165
أنا هنا لبضعة أيام أخرى يا أخي.

1560
01:40:01,606 --> 01:40:03,765
ثم أكتبه.

1561
01:40:03,886 --> 01:40:06,965
حسنًا ، تعافى.

1562
01:40:07,326 --> 01:40:09,005
ثم ستغادر.

1563
01:40:09,006 --> 01:40:11,005
الأخ سيزاي.

1564
01:40:11,246 --> 01:40:13,005
وجدتني هنا.

1565
01:40:13,726 --> 01:40:15,005
شكرًا لك.

1566
01:40:17,006 --> 01:40:19,005
واتصلت بأختك.

1567
01:40:20,806 --> 01:40:23,525
قال إنه آسف ، اغفر له.

1568
01:40:27,926 --> 01:40:30,165
الشيء الرئيسي هو أن تتحسن.

1569
01:40:30,246 --> 01:40:32,165
لا شىئ اخر يهم.

1570
01:40:32,726 --> 01:40:35,645
كن مع اختك.

1571
01:40:37,206 --> 01:40:38,965
الشيء الرئيسي هو هذا.

1572
01:40:39,686 --> 01:40:42,765
و؟  لم يحدث شيء ، لا مشكلة؟

1573
01:40:43,286 --> 01:40:44,765
تصالح مع جوزيد.

1574
01:40:45,846 --> 01:40:47,085
فرضت عليه.

1575
01:40:47,406 --> 01:40:49,365
ذلك رائع.

1576
01:40:49,566 --> 01:40:51,365
أكثر دقة.

1577
01:40:51,366 --> 01:40:54,285
أختي كالعادة سامحتني.

1578
01:40:54,406 --> 01:40:57,165
لقد أزعجت حقًا أختي الأخ سيزاي.

1579
01:40:57,966 --> 01:40:59,485
ينظر.

1580
01:41:00,286 --> 01:41:02,085
ما زلت محبطًا.

1581
01:41:05,326 --> 01:41:09,525
بسببي ينام على كرسي في المستشفى.

1582
01:41:10,726 --> 01:41:12,965
أنت أخت وأخ.

1583
01:41:12,966 --> 01:41:15,245
أنت دمها.

1584
01:41:15,246 --> 01:41:18,165
لكنها كانت تدعمني دائما.

1585
01:41:18,566 --> 01:41:21,365
إنه خطأ دائمًا ، والآخر يغفر دائمًا.

1586
01:41:21,966 --> 01:41:23,965
لكن هذا هو الأخير ، يا أخي.

1587
01:41:24,446 --> 01:41:26,845
لن تحزن بعد الآن.

1588
01:41:27,646 --> 01:41:29,445
أقسمت أخي.

1589
01:41:30,286 --> 01:41:32,965
نذرت أنني لن أزعج أختي مرة أخرى.

1590
01:41:34,566 --> 01:41:37,445
حد ، سأرتفع ببطء.

1591
01:41:37,446 --> 01:41:40,645
لدي طائرة غدا.

1592
01:41:41,766 --> 01:41:42,805
اراك قريبا.

1593
01:41:42,806 --> 01:41:44,845
-حظ.
-شكرًا لك.

1594
01:41:54,406 --> 01:41:56,165
اراك يا اخي.

1595
01:42:04,046 --> 01:42:04,885
أولتان؟

1596
01:42:05,886 --> 01:42:08,245
لقد طلبت اختبار المقذوفات.

1597
01:42:09,086 --> 01:42:10,965
تعرفت على البندقية.

1598
01:42:10,966 --> 01:42:13,285
تم استخدام البندقية في ثلاث حالات مختلفة.

1599
01:42:13,446 --> 01:42:14,965
2 جريح.

1600
01:42:14,966 --> 01:42:17,845
واحد لتخويفه.

1601
01:42:18,486 --> 01:42:19,845
مالك معروف؟

1602
01:42:19,846 --> 01:42:21,845
أحتاج إلى نتيجة.

1603
01:42:22,726 --> 01:42:24,445
الشخص الذي يعيش فيه معروف.

1604
01:42:39,646 --> 01:42:40,725
امراة.

1605
01:42:41,086 --> 01:42:42,725
هل تأكل الحلويات؟

1606
01:42:42,726 --> 01:42:45,005
لا ، لا أريد ذلك.  -جيد.

1607
01:42:46,926 --> 01:42:52,005
أخت الزوج ، كيف هي الحلوى؟

1608
01:42:52,926 --> 01:42:55,205
ممتاز ، أنصح.

1609
01:43:01,326 --> 01:43:02,085
أنا أستمع إليك يا سيدي.

1610
01:43:02,086 --> 01:43:05,045
هل يمكنك إحضار نفس الحلوى؟

1611
01:43:05,046 --> 01:43:06,565
بالتاكيد.

1612
01:43:07,606 --> 01:43:09,445
أنت أيضا تأكل بشكل أسرع.

1613
01:43:09,446 --> 01:43:11,005
لن نتأخر عن النادي.

1614
01:43:11,006 --> 01:43:14,805
هي ، هي ، هي.

1615
01:43:16,166 --> 01:43:18,445
الأندية حتى الان.

1616
01:43:23,406 --> 01:43:25,285
هل تريد السفر معنا؟

1617
01:43:25,286 --> 01:43:27,885
سنذهب إلى سان تاري.  - دفيئة.

1618
01:43:31,686 --> 01:43:33,685
زوجتي حامل.

1619
01:43:36,126 --> 01:43:38,005
في الوقت الحالي سوف نمتنع عن التصويت لمدة عام.

1620
01:43:46,166 --> 01:43:49,645
حسنًا ، لكن استأجر جليسة أطفال.

1621
01:43:49,646 --> 01:43:52,245
بالطبع ، لدينا بالفعل مربيتان.

1622
01:43:52,446 --> 01:43:56,405
ببساطة ، تقول Oylum أنها ستربي الطفل.

1623
01:43:56,646 --> 01:43:59,885
إنه لا يريد ذلك ، لذلك لدينا مربيات.

1624
01:44:01,286 --> 01:44:03,565
بالطبع ، في بعض الأحيان عليك الخروج.  هذا غير ممكن ايضا

1625
01:44:03,566 --> 01:44:06,445
لم أتقدم في العمر.  دعنا نخرج في بعض الأحيان.

1626
01:44:07,926 --> 01:44:09,485
هل يمكننا الاستيقاظ

1627
01:44:11,606 --> 01:44:12,205
يستطيع.

1628
01:44:14,326 --> 01:44:17,605
انتظر لحظة ، نحن هنا.

1629
01:44:17,606 --> 01:44:20,525
- هل نلتقط صورة سيلفي؟
- دفيئة.

1630
01:44:25,246 --> 01:44:27,645
أخت الزوج أحلى من العسل.

1631
01:44:27,646 --> 01:44:29,645
لإكمال.

1632
01:44:29,846 --> 01:44:32,245
التقط صورة ، تعال ، التقط صورة.

1633
01:44:32,766 --> 01:44:35,125
الجحيم ، هو كذلك.  التقاط صورة.

1634
01:45:01,526 --> 01:45:03,805
سيلين ، تعال أيضًا.

1635
01:45:10,406 --> 01:45:11,365
هنا.

1636
01:45:19,086 --> 01:45:21,205
اتضح أنه رائع.

1637
01:45:21,526 --> 01:45:23,205
لا يزال سيكون.

1638
01:45:28,486 --> 01:45:30,045
أريد أن أنام ، بهرام.

1639
01:45:38,646 --> 01:45:40,085
تعال.

1640
01:45:40,566 --> 01:45:42,365
بعد إذنك.

1641
01:45:42,886 --> 01:45:43,565
انا مسرور جدا.

1642
01:45:44,246 --> 01:45:45,885
أنا أيضا راض.

1643
01:45:48,926 --> 01:45:50,205
مساء الخير.

1644
01:46:11,366 --> 01:46:12,925
سننهض أيضا.

1645
01:46:12,926 --> 01:46:14,925
يمكننا النهوض.

1646
01:47:53,846 --> 01:47:54,885
مستحيل.

1647
01:47:55,246 --> 01:47:57,525
- ماذا تفعل يا أوميت؟  ماذا؟
-أنا...

1648
01:47:57,566 --> 01:47:58,205
اخرج من هناك.

1649
01:47:58,206 --> 01:48:00,325
ماذا ايضا يا اختي؟  أنا فقط آذيت نفسي.

1650
01:48:00,326 --> 01:48:02,085
نعم ، لقد تأذيت.

1651
01:48:02,166 --> 01:48:05,205
- يبتعد.
- أخت ، من فضلك لا تفعل هذا.

1652
01:48:05,206 --> 01:48:07,525
- لا يعجبني هذا.
- أوميت ، اجلس.

1653
01:48:07,526 --> 01:48:09,525
-أخت.  - اذهب الى هناك.

1654
01:48:09,646 --> 01:48:11,805
تذهب الجلوس  أي كتاب

1655
01:48:12,286 --> 01:48:14,125
هذا هو الذي على اليسار.

1656
01:48:14,286 --> 01:48:15,365
ماذا حدث؟

1657
01:48:15,366 --> 01:48:17,965
أختي لا تريد التحدث معي.

1658
01:48:17,966 --> 01:48:20,685
- كما لو كنت مستلقية.
- خذه واذهب.

1659
01:48:20,766 --> 01:48:23,445
قف هناك.  يذهب.

1660
01:48:23,446 --> 01:48:25,445
قف هناك.

1661
01:48:28,966 --> 01:48:29,845
اخرج

1662
01:48:30,126 --> 01:48:31,405
-جيد.
-هل هناك شيء؟

1663
01:48:32,406 --> 01:48:34,965
ولا أم.  سأخرج قريبًا أيضًا.

1664
01:48:34,966 --> 01:48:35,925
جيد.

1665
01:48:35,926 --> 01:48:39,125
سيدتي جادج متى ستأتي الليلة؟

1666
01:48:39,486 --> 01:48:40,005
لماذا؟

1667
01:48:40,326 --> 01:48:42,925
في المساء سأطبخ ، لذلك أسأل.

1668
01:48:43,966 --> 01:48:46,845
لن أكون قادرًا على ذلك عاجلاً.  لدي الكثير لأفعله.

1669
01:48:46,886 --> 01:48:49,765
- جهز شيئا.  جيد.

1670
01:48:49,846 --> 01:48:51,365
ستبقى هناك ، هل تسمع؟

1671
01:48:51,366 --> 01:48:53,125
- أخت ، لكن...
- لن تقومي من هناك.

1672
01:48:53,126 --> 01:48:54,645
من أجل الله.

1673
01:48:54,646 --> 01:48:56,645
مستحيل.  قف هناك.

1674
01:48:56,646 --> 01:48:58,645
-اراك قريبا.
- إلى اللقاء يا أمي.

1675
01:49:05,326 --> 01:49:06,645
عم.

1676
01:49:06,686 --> 01:49:09,005
عم ما هذا

1677
01:49:09,326 --> 01:49:11,845
إذا أخبرتك سراً ، هل يمكنك الاحتفاظ به؟

1678
01:49:11,846 --> 01:49:13,805
- أمي لن تعرف ذلك.
-لا.

1679
01:49:13,806 --> 01:49:15,605
لا ، لا حاجة لأسرار.

1680
01:49:15,606 --> 01:49:17,605
- أنا لست مصغيا.
-عم.

1681
01:49:17,806 --> 01:49:20,605
- عمي ما هذا؟  لا ، لا أريد ذلك ، لا أريد ذلك.

1682
01:49:20,606 --> 01:49:22,605
لن أخفي أي شيء عن أختي بعد الآن.

1683
01:49:22,606 --> 01:49:24,605
أقسم.

1684
01:49:24,606 --> 01:49:27,285
لا تخبرني بأي شيء.  لا شئ.

1685
01:49:27,526 --> 01:49:29,805
حسنًا ، لن أقول.

1686
01:49:30,021 --> 01:49:32,581
حسنًا ، لقد تأخرت.

1687
01:49:48,726 --> 01:49:50,565
هل كان هناك من أراد ذلك؟

1688
01:49:51,406 --> 01:49:52,405
ما إخوانه؟

1689
01:49:52,446 --> 01:49:55,885
أنا أتحدث عن العقارات في أفانوس.  لم يكن هناك متقدمون؟

1690
01:49:56,086 --> 01:49:58,965
لا أخ.  لا يوجد مشترين.

1691
01:49:59,966 --> 01:50:02,365
لأكون صادقًا ، لم أقم بعرضها للبيع بعد يا أخي.

1692
01:50:02,526 --> 01:50:05,405
لماذا لم تنشره؟  أو الاعتقال لم يرفع؟

1693
01:50:05,406 --> 01:50:10,405
لا أخ.  الحمد لله لا مزيد من الاعتقالات ، لقد برأت كل شيء.

1694
01:50:11,766 --> 01:50:15,005
لقد غيرت رأيي يا أخي.  لن أبيع ممتلكات والدي.

1695
01:50:15,166 --> 01:50:17,005
قلت إنك كنت تبيع كل ما لديك.

1696
01:50:17,166 --> 01:50:19,005
قل ما قاله.

1697
01:50:20,526 --> 01:50:23,485
أخي ، أفانوس هو بيت الأب ومنزله.

1698
01:50:24,766 --> 01:50:27,845
فكرت في العودة إلى وطني...

1699
01:50:29,086 --> 01:50:31,565
... إذا لم أستطع البقاء فجأة في اسطنبول.

1700
01:50:31,566 --> 01:50:33,845
أنت حقا تحب اسطنبول ، سيزاي.

1701
01:50:34,366 --> 01:50:38,445
لن تغادر مدينتك.  ما يحدث؟

1702
01:50:38,446 --> 01:50:40,445
قل لي ما هي المشكلة

1703
01:50:40,526 --> 01:50:43,005
ليس لدي مشكلة يا أخي.

1704
01:50:46,806 --> 01:50:49,685
أفانوس هو مكان قبر والدي ، يا أخي.

1705
01:50:50,526 --> 01:50:52,045
لا أستطيع أن أقول أنني لن أذهب إلى هناك مرة أخرى.

1706
01:50:52,046 --> 01:50:54,925
لأكون صريحًا ، لم أستطع أن أحبط نفسي.

1707
01:50:58,726 --> 01:51:00,485
هل طلبت أي شيء من المتجر يا أخي؟

1708
01:51:00,486 --> 01:51:02,485
هذا هو البائع.

1709
01:51:03,086 --> 01:51:04,485
سوف أرى.

1710
01:51:12,806 --> 01:51:13,885
بسأل.

1711
01:51:13,966 --> 01:51:17,885
- مرحبا أخي نعمان!  كيف حالك؟
- شكرًا لك!  شكرا لك على الرحب!

1712
01:51:17,886 --> 01:51:20,565
شكرًا لك!  هل انت جالس في المنزل؟

1713
01:51:20,566 --> 01:51:21,565
المنزل من فضلك

1714
01:51:21,566 --> 01:51:25,045
جيد.  شكرًا!

1715
01:51:26,526 --> 01:51:28,245
حجز اسر يستولى!

1716
01:51:28,526 --> 01:51:30,565
على الرحب والسعة!  اتضح أنك وصلت!

1717
01:51:30,646 --> 01:51:32,565
قبل يومين ، Guzide.

1718
01:51:32,966 --> 01:51:34,005
ومرحبا بكم!

1719
01:51:34,006 --> 01:51:36,005
لماذا لم تقل؟

1720
01:51:36,006 --> 01:51:38,605
كانت هناك أشياء.

1721
01:51:38,766 --> 01:51:40,765
لقد كنت مشغولا جدا.

1722
01:51:45,406 --> 01:51:47,405
شيء يزعجك.

1723
01:51:47,886 --> 01:51:48,845
لا.

1724
01:51:49,766 --> 01:51:52,685
كيف هذا؟  لا!

1725
01:51:52,686 --> 01:51:55,285
شيء!  شيء يزعجك!

1726
01:51:56,126 --> 01:51:58,205
أنا مهووس قليلاً بالتصوير الفوتوغرافي.

1727
01:51:58,686 --> 01:52:00,205
ما صورة؟

1728
01:52:00,366 --> 01:52:02,205
عليه...

1729
01:52:03,006 --> 01:52:07,085
في الصورة في منزل Oylum.  Oylum ، Behram...

1730
01:52:07,366 --> 01:52:08,125
نعم.

1731
01:52:08,246 --> 01:52:11,165
سفاتيا ، أنت وطارق هناك.

1732
01:52:11,166 --> 01:52:14,845
نعم ، نعم ، لقد حدث ذلك والتقطت مثل هذه الصورة.

1733
01:52:14,846 --> 01:52:16,845
و؟

1734
01:52:21,526 --> 01:52:22,965
نعم.

1735
01:52:24,046 --> 01:52:27,165
يمكنني التنحي جانبا ، جوزيد.

1736
01:52:27,966 --> 01:52:30,565
جيد؟  عليك فقط أن تقول.

1737
01:52:38,006 --> 01:52:43,405
أنا حقا أحاول أن أفهمك الآن.

1738
01:52:43,566 --> 01:52:44,845
لا أفهم.

1739
01:52:44,926 --> 01:52:46,845
أعني...

1740
01:52:48,286 --> 01:52:51,805
إذا كنت تريد لم شمل عائلتك...

1741
01:52:51,806 --> 01:52:53,325
... ثم لا تفكر بي ، حسنًا؟

1742
01:52:53,326 --> 01:52:56,845
أستطيع أن أترك حياتك في سلام وهدوء.

1743
01:52:59,446 --> 01:53:02,085
لديك طفلان.

1744
01:53:03,446 --> 01:53:08,445
العديد من الذكريات.

1745
01:53:10,246 --> 01:53:13,085
كنت تبدو سعيدا جدا في تلك الصورة.

1746
01:53:13,446 --> 01:53:14,565
نعم.

1747
01:53:14,806 --> 01:53:16,885
اذا كنت تقصد...

1748
01:53:17,006 --> 01:53:19,005
... أنك تريد العودة معًا...

1749
01:53:19,646 --> 01:53:21,005
... مع والد أبنائه...

1750
01:53:22,206 --> 01:53:24,525
هل كل شيء جاهز؟

1751
01:53:26,286 --> 01:53:27,565
استطيع ان اقول؟

1752
01:53:29,086 --> 01:53:33,605
شكرا جزيلا لتفكيرك في عائلتي!  شكرًا لك!

1753
01:53:34,486 --> 01:53:36,405
سأخبرك شيئين.

1754
01:53:37,926 --> 01:53:39,285
الأول.

1755
01:53:40,446 --> 01:53:45,245
شهدت عائلتي الكثير من الخيانة ولا يمكن لم شملهم.

1756
01:53:46,406 --> 01:53:48,125
والثانية...

1757
01:53:49,246 --> 01:53:54,205
لن أغفر لطارق لأنه خانني وعائلتي.

1758
01:53:54,206 --> 01:53:56,205
لذلك انفصلت.

1759
01:53:58,286 --> 01:54:00,005
ليست لك.

1760
01:54:04,286 --> 01:54:08,325
الأخ نعمان ، سأرحل!  الى اللقاء اعتني بنفسك!

1761
01:54:08,326 --> 01:54:10,325
جوزيد ..

1762
01:54:23,086 --> 01:54:28,125
مازلت لم تجد الكلب الذي يتحدث عنه رمضان؟

1763
01:54:28,206 --> 01:54:29,485
لا تقل تولغا.

1764
01:54:29,486 --> 01:54:31,125
وجد جليل موقعه.

1765
01:54:31,126 --> 01:54:33,125
غادر إلى وطنه السيد ألتان.

1766
01:54:33,126 --> 01:54:35,725
سيصطحبونه ويحضرونه بمجرد وصوله.

1767
01:54:36,686 --> 01:54:38,325
اين وطنه؟

1768
01:54:38,326 --> 01:54:40,325
لا يعرفون ، لم يسألوا.

1769
01:54:45,446 --> 01:54:47,405
اليوم الذي حدده تولجا ، السيد أولتان.

1770
01:54:49,326 --> 01:54:50,205
ما هو اليوم

1771
01:54:50,206 --> 01:54:52,485
يتزوجون من أجل الزواج.

1772
01:54:56,046 --> 01:54:57,285
ماذا؟

1773
01:54:57,286 --> 01:55:00,485
طلبت قلت لمعرفة ذلك ، لمعرفة صديقي.  حددوا موعدا.

1774
01:55:07,446 --> 01:55:08,845
يذهب.

1775
01:55:34,086 --> 01:55:36,925
لن تجدها ، لا تفوتها.  كيف لا أجده؟

1776
01:55:36,926 --> 01:55:38,365
يكلف نصف سعر السوق.

1777
01:55:38,366 --> 01:55:41,285
هل هو واحد ونفس الشيء؟  انظر إلى هذا ، 100 من أصل 100 قطن.

1778
01:55:41,366 --> 01:55:43,285
لا ، لا ، هذا ليس ضروريًا.

1779
01:55:43,286 --> 01:55:45,285
- اتمنى لك يوم جيد!
- كيف علمت بذلك!

1780
01:55:56,606 --> 01:55:58,965
سيد فاتح صحيح؟  والد سيلين؟

1781
01:56:02,606 --> 01:56:04,205
أنا والد تولغا.

1782
01:56:04,526 --> 01:56:06,205
أولتان كيسيفوغلو.

1783
01:56:08,126 --> 01:56:09,205
سعيد بلقائك!

1784
01:56:11,286 --> 01:56:13,685
سيد فاتح ، أحمدك!

1785
01:56:13,686 --> 01:56:15,685
لقد قمت بتربية طفل جيد جدا.

1786
01:56:16,006 --> 01:56:19,765
سيلين هي فتاة عادلة ومتعلمة ومجتهدة.

1787
01:56:20,006 --> 01:56:22,365
جيد في المدرسة ، وأداء جيد.

1788
01:56:22,846 --> 01:56:24,965
سيكون ناجحًا جدًا في العمل.

1789
01:56:25,206 --> 01:56:26,925
قاطع!  لفرحتك!

1790
01:56:27,206 --> 01:56:30,165
شكرًا لك!  الله يبارك!

1791
01:56:32,286 --> 01:56:35,245
سيكون ناجحاً جداً في مجال العمل...

1792
01:56:37,486 --> 01:56:39,965
لكن هل ستكون سعيدة في حياتها العائلية؟

1793
01:56:40,766 --> 01:56:42,605
الأمر معقد بعض الشيء.

1794
01:56:45,046 --> 01:56:47,605
اسمع يا فاتح.  سوف أتحدث إليكم بصراحة.

1795
01:56:47,806 --> 01:56:50,205
ستبقى هذه المحادثة بيننا.

1796
01:56:50,286 --> 01:56:52,205
جيد؟

1797
01:56:54,646 --> 01:56:56,925
نشأ ابني بدون أم.

1798
01:56:56,926 --> 01:56:59,525
لقد فقدت والدته في سن مبكرة جدًا.

1799
01:57:00,406 --> 01:57:02,085
لقد أفسدت ابني كثيرا.

1800
01:57:02,206 --> 01:57:03,925
اشترى كل ما يريد.

1801
01:57:03,926 --> 01:57:05,925
لقد فعل كل ما يريد.

1802
01:57:06,686 --> 01:57:08,205
يعرف تولغا كيف يظهر الاحترام.

1803
01:57:08,326 --> 01:57:10,205
أحضر إلى المناقشة.

1804
01:57:10,206 --> 01:57:12,205
لديه قلب طيب.

1805
01:57:12,686 --> 01:57:15,405
لكنه يشعر بالملل بسرعة.

1806
01:57:15,486 --> 01:57:18,005
يشعر بالملل من كل شيء بسرعة كبيرة.

1807
01:57:18,566 --> 01:57:20,925
سيلين فتاة لطيفة جدا.

1808
01:57:21,126 --> 01:57:25,325
لا أريدها أن تتأذى بسببه.

1809
01:57:27,086 --> 01:57:30,765
هل كل شيء واضح في كلامي؟

1810
01:57:30,766 --> 01:57:32,765
أنا أفهم ، سيد ألتان.

1811
01:57:33,246 --> 01:57:36,885
ثم تعرف ماذا تفعل كأب.

1812
01:57:40,606 --> 01:57:42,165
رائع.

1813
01:57:42,446 --> 01:57:44,485
ثم لا يجب أن أكرر نفسي ، أليس كذلك؟

1814
01:57:44,766 --> 01:57:47,085
سيبقى حديثنا بيننا.

1815
01:57:47,726 --> 01:57:49,365
لا تقلق.

1816
01:57:56,886 --> 01:57:58,565
أعجبت بك يا فاتح.

1817
01:57:58,966 --> 01:58:01,205
إذا كنت بحاجة إلى شيء...

1818
01:58:01,326 --> 01:58:03,205
... ثم أبوابي دائما مفتوحة لك.

1819
01:58:25,886 --> 01:58:27,965
لذا!

1820
01:58:28,366 --> 01:58:30,285
أخيرًا وصل هذا اليوم!

1821
01:58:30,326 --> 01:58:31,885
وصل!

1822
01:58:32,046 --> 01:58:33,005
عزيزي!

1823
01:58:33,806 --> 01:58:35,005
أنا سعيد جداً.

1824
01:58:35,006 --> 01:58:37,005
متحمس أيضا.

1825
01:58:37,406 --> 01:58:39,925
قلبي ينبض وكأنه سيقفز من صدري.

1826
01:58:42,766 --> 01:58:45,805
انتظر انتظر انتظر!  انتظر ، لقد نسيت تقريبا!

1827
01:58:45,806 --> 01:58:46,965
ما هذا؟

1828
01:58:47,726 --> 01:58:50,165
اشتريت لك

1829
01:58:51,366 --> 01:58:52,445
حسنا كيف؟

1830
01:58:54,046 --> 01:58:56,405
انتظر لحظة ، سوف أنظر إليك!  انتظر!

1831
01:58:56,406 --> 01:58:57,885
لطيف جدًا!

1832
01:58:57,886 --> 01:59:00,885
جميل!  لطيف جدًا!

1833
01:59:01,046 --> 01:59:02,125
لم يعجبه!

1834
01:59:02,726 --> 01:59:04,725
لا لا ، لقد أحببته!  هذا صحيح!

1835
01:59:07,886 --> 01:59:09,565
غالي.

1836
01:59:09,566 --> 01:59:11,205
هل حدث شئ؟  تجدك بخير؟

1837
01:59:11,246 --> 01:59:15,245
عزيزي انا خائف جدا!

1838
01:59:15,966 --> 01:59:17,245
لا تخاف!

1839
01:59:17,326 --> 01:59:19,245
لا تخف ، أنا الوحيد!  لا تخاف!

1840
01:59:19,486 --> 01:59:22,445
لن يحدث شيء ، لا تخافوا!

1841
01:59:24,726 --> 01:59:27,045
تعال ، أنت لست جاهزًا بعد.

1842
01:59:27,046 --> 01:59:29,365
أوزان ، اذهب واستعد.  دع زيليس يجتمع.

1843
01:59:29,366 --> 01:59:31,485
حسنًا ، ستساعد زيليس ، أليس كذلك؟

1844
01:59:31,966 --> 01:59:33,965
لهذا السبب جئت.  تعال ، اذهب بعيدا.

1845
01:59:33,990 --> 01:59:35,565
حسنًا ، ركضت ، تعال.

1846
01:59:39,566 --> 01:59:41,805
- زيليس ، جميل جدا!
- لطيف جدًا!

1847
01:59:42,246 --> 01:59:44,125
بارك الله فيك بأيام سعيدة وهادئة!

1848
01:59:44,126 --> 01:59:46,125
شكرًا لك

1849
01:59:46,766 --> 01:59:48,125
- تعال.
- تعال.

1850
01:59:54,846 --> 01:59:58,165
أخ!  أخي يبدو رائعا!

1851
01:59:58,246 --> 01:59:59,525
أنت مثل عارضة أزياء!  نموذج!

1852
01:59:59,646 --> 02:00:00,645
بالتاكيد!

1853
02:00:00,766 --> 02:00:02,125
كل شيء يناسبك!

1854
02:00:02,166 --> 02:00:03,645
نعم!

1855
02:00:03,766 --> 02:00:05,565
والعروس جميلة جدا!

1856
02:00:05,566 --> 02:00:08,525
- تبدين جيدة جدا ، سيدة زيليس!  شكرا لك مسعود!

1857
02:00:08,526 --> 02:00:10,605
- كيف حالك يا مسعود؟
- حسنا كيف حالك؟

1858
02:00:10,606 --> 02:00:12,605
- وأنا بخير.
- إذا دعنا نذهب.

1859
02:00:12,766 --> 02:00:14,525
- جيد.
- تعال.

1860
02:00:21,766 --> 02:00:24,365
عزيزي هل انت بخير

1861
02:00:24,726 --> 02:00:27,045
قلت إنني كنت خائفة.  أنا بخير.

1862
02:00:27,526 --> 02:00:29,245
وقلت لك لا تخافوا.

1863
02:00:31,326 --> 02:00:34,005
لا أعلم ، أنا قلق قليلاً.

1864
02:00:34,526 --> 02:00:35,565
يستمع.

1865
02:00:35,846 --> 02:00:37,405
قد لا يكون فيك شيء...

1866
02:00:37,406 --> 02:00:39,405
.. إلا من أجل السعادة والفرح.

1867
02:00:39,726 --> 02:00:40,525
جيد؟

1868
02:00:40,806 --> 02:00:43,725
وسنكون سعداء جدا!  سوف ترى!

1869
02:00:44,326 --> 02:00:45,725
ثق بي؟

1870
02:00:45,806 --> 02:00:47,165
بكل تأكيد نعم!

1871
02:00:47,206 --> 02:00:49,165
ثم خذ كلامي لذلك!

1872
02:00:49,166 --> 02:00:50,685
أعدك...

1873
02:00:50,686 --> 02:00:54,205
... هذا اليوم هو أول يوم سعيد لنا في كل الأيام.

1874
02:00:54,286 --> 02:00:57,085
وبعد ذلك سيكون كل يوم من أيامنا أفضل من هذا.

1875
02:00:57,486 --> 02:00:58,565
جيد؟

1876
02:00:58,846 --> 02:01:00,845
الآن هو يبتسم.

1877
02:01:02,206 --> 02:01:02,965
تعال.

1878
02:01:02,966 --> 02:01:07,245
لا لا!  ليس كذلك!  اكثر بالنسبة لي!

1879
02:01:08,766 --> 02:01:10,445
هذا كل شيء يا حبي!

1880
02:01:10,446 --> 02:01:12,445
يذهب.

1881
02:01:29,726 --> 02:01:30,805
يشيم!

1882
02:01:33,406 --> 02:01:35,005
يشيم ، لقد تأخرت ، تعال!

1883
02:01:35,166 --> 02:01:37,445
أنا قادم يا عمتي!  خمر!

1884
02:01:39,486 --> 02:01:40,925
في النهاية!

1885
02:01:40,966 --> 02:01:42,565
هل أنت جاهز؟

1886
02:01:42,566 --> 02:01:43,565
حسنا ولكن...

1887
02:01:43,686 --> 02:01:47,165
ولكن ماذا؟  أو هل غيرت رأيك؟

1888
02:01:47,766 --> 02:01:49,165
لا ، لم أغير رأيي ، لكن...

1889
02:01:49,166 --> 02:01:52,965
لكن ابنتي؟  في سبيل الله لا تقل ذلك!

1890
02:01:53,486 --> 02:01:55,845
أخبرني ما الذي يحدث؟

1891
02:01:55,846 --> 02:01:58,445
أنا لست هادئة يا عمة!

1892
02:01:58,446 --> 02:01:59,725
هل نفعل الشيئ الصحيح؟

1893
02:01:59,726 --> 02:02:01,605
بالطبع نحن نفعل الشيء الصحيح!

1894
02:02:01,606 --> 02:02:04,205
هل ترك لنا مراد طريقا آخر؟

1895
02:02:04,406 --> 02:02:05,885
دعه يرى الآن!

1896
02:02:05,886 --> 02:02:08,485
من أقوى؟

1897
02:02:09,086 --> 02:02:11,485
- هل هذا صحيح؟  - انتهى!

1898
02:02:11,486 --> 02:02:13,645
اسمع ، اتصلت مرة أخرى ، أليس كذلك؟

1899
02:02:13,646 --> 02:02:16,245
صحيح صحيح؟  ثم دعونا نذهب ونهين أنفسنا هناك.

1900
02:02:16,246 --> 02:02:18,525
اتصلت ، اتصلت!  لا تقلق ، نحن ننتظر!

1901
02:02:18,526 --> 02:02:20,525
حسنًا ، تعال.

1902
02:02:20,886 --> 02:02:22,085
هذا طبيعي؟

1903
02:02:22,326 --> 02:02:23,685
يمكن أن تغطي قليلا.

1904
02:02:23,886 --> 02:02:25,565
أنت تغطيه

1905
02:02:25,566 --> 02:02:27,885
- تعال!  اقبل اقبل!
- وما هو الخطأ؟

1906
02:02:38,926 --> 02:02:39,885
تعال!

1907
02:02:43,606 --> 02:02:44,765
تعال!

1908
02:02:45,686 --> 02:02:46,765
عزيزي!

1909
02:02:47,286 --> 02:02:49,165
دعنا نذهب.

1910
02:02:50,566 --> 02:02:51,645
رائع!

1911
02:02:51,846 --> 02:02:52,605
يقترضون

1912
02:03:01,566 --> 02:03:03,685
اوزي ، اذهب وسأنتظر المصور.

1913
02:03:03,726 --> 02:03:05,725
- حسنا ، تعال.
- جيد.

1914
02:03:16,326 --> 02:03:17,725
لقد اتى.

1915
02:03:20,646 --> 02:03:22,685
مرحبًا!  على الرحب والسعة!

1916
02:03:23,126 --> 02:03:26,085
زوج أوزان ينيرسوي وزيليها جيرسوي ، أليس كذلك؟

1917
02:03:28,446 --> 02:03:30,605
كم منكم؟  ألن يأتي أي شخص آخر؟

1918
02:03:30,606 --> 02:03:31,845
الجميع.

1919
02:03:31,966 --> 02:03:34,285
نحن بحاجة إلى شاهد آخر.

1920
02:03:35,166 --> 02:03:36,325
لدينا شاهد آخر.

1921
02:03:36,766 --> 02:03:38,645
- عليهم إحضار مصور ، سيأتي الآن.
- جيد.

1922
02:03:38,766 --> 02:03:40,645
- مستمر.
- جاء ، جاء.

1923
02:03:42,166 --> 02:03:43,925
- مرحبًا!  - مرحبًا!  على الرحب والسعة!

1924
02:03:43,926 --> 02:03:45,325
شكرًا لك!

1925
02:03:45,326 --> 02:03:46,645
ثم من فضلك دعنا نبدأ.

1926
02:03:46,646 --> 02:03:48,645
بالتاكيد.

1927
02:04:06,166 --> 02:04:08,205
زينو ، أنا هنا.

1928
02:04:08,406 --> 02:04:09,645
أخت ، أهلا بك!

1929
02:04:09,646 --> 02:04:11,325
كيف حالك اوميت؟  ماذا تفعل؟

1930
02:04:11,326 --> 02:04:13,325
لا شيء يا أختي.

1931
02:04:14,126 --> 02:04:15,925
هل هو؟  اين زينب

1932
02:04:17,326 --> 02:04:21,845
زينب... ذهبت يا أخت.  لقد خرجت.

1933
02:04:22,526 --> 02:04:26,965
أنت تعني؟  تركك؟  ألا تعلم أنه في الخارج؟

1934
02:04:28,126 --> 02:04:30,165
أختي ، يجب أن أخبرك بشيء.

1935
02:04:33,846 --> 02:04:35,245
ماذا لديك لتقوله؟

1936
02:04:35,726 --> 02:04:38,445
اقترب أوزان مني بعد مغادرتك.

1937
02:04:39,006 --> 02:04:41,645
قال: يا عمي ، إذا قلت لك سراً ، فهل تحتفظ به؟

1938
02:04:42,446 --> 02:04:43,685
سر؟  ما هو السر؟

1939
02:04:43,686 --> 02:04:45,685
لا أعلم يا أختي.  أقسم.

1940
02:04:45,806 --> 02:04:49,485
قلت: لن أخفي أي شيء عن أحد بعد الآن.  لا تجرؤ على قول أي شيء لي ".

1941
02:04:52,568 --> 02:04:52,989
و؟

1942
02:04:53,166 --> 02:04:55,165
لا أعلم.

1943
02:04:57,566 --> 02:05:00,565
لكن بعد ذلك لا تقل إنني لم أقل أنهم كانوا على وشك القيام بشيء ما.

1944
02:05:01,646 --> 02:05:03,645
هل تقول أن Zeyno في هذه الحالة أيضًا؟

1945
02:05:03,646 --> 02:05:07,005
لن آخذ الخطيئة على روحي ، لكني أعتقد ذلك.

1946
02:05:07,086 --> 02:05:09,605
هي ليست في أي مكان يمكن العثور عليها أيضًا.

1947
02:05:11,206 --> 02:05:12,365
ساتصل الان.

1948
02:05:23,086 --> 02:05:25,565
- يبدو أنني جاهز.
- نعم فعلت.

1949
02:05:33,006 --> 02:05:34,085
ماذا حدث؟  لا تجيب ، أليس كذلك؟

1950
02:05:34,206 --> 02:05:36,685
لا يجيب ، ربما لا يسمع ، انتظر.

1951
02:05:45,326 --> 02:05:46,845
أرسلت رسالة.

1952
02:05:47,006 --> 02:05:48,165
هل هذا ما تقوله؟

1953
02:05:48,646 --> 02:05:50,565
سيدتي جادج ، أنا أتصل بك مرة أخرى.

1954
02:05:50,806 --> 02:05:52,845
يرى؟

1955
02:05:56,046 --> 02:05:57,565
سأتصل مرة أخرى ، انتظر.

1956
02:06:02,446 --> 02:06:04,125
هربت هذه المرة.

1957
02:06:10,606 --> 02:06:12,965
أنت ابنة مصطفى زليحة جرسوي...

1958
02:06:13,006 --> 02:06:16,165
.. هل تقبل أوزان ينرسوي زوجك؟

1959
02:06:17,846 --> 02:06:19,565
أنا أتفق.

1960
02:06:23,166 --> 02:06:26,405
أنت ، أوزان ينرسوي ، ابن طارق مراد...

1961
02:06:26,606 --> 02:06:29,925
.. هل تقبل أن تكون زليخا جيرسوي زوجتك؟

1962
02:06:33,046 --> 02:06:34,605
نعم أنا أقبل!

1963
02:06:34,886 --> 02:06:36,605
أحسنت!

1964
02:06:36,766 --> 02:06:39,205
وأنت تعترف ، أليس كذلك؟

1965
02:06:39,286 --> 02:06:41,045
نعم نشهد!  - نشهد!

1966
02:06:41,046 --> 02:06:43,845
وانا بناء على حقوقي...

1967
02:06:43,846 --> 02:06:46,725
.. أنطق لك الزوج والزوجة!  تهانينا!

1968
02:06:50,046 --> 02:06:51,125
بسأل.

1969
02:07:08,366 --> 02:07:10,285
زيليس ، هل خطوت على قدمك؟

1970
02:07:10,446 --> 02:07:11,605
- وصل!
- وصل!

1971
02:07:11,646 --> 02:07:13,605
تعال يا أخي!

1972
02:07:18,406 --> 02:07:19,165
تعال.

1973
02:07:26,526 --> 02:07:29,365
أنت تعرف ما نعطي للسيدة.

1974
02:07:32,446 --> 02:07:34,165
مبروك مرة أخرى!

1975
02:07:34,366 --> 02:07:36,165
أتمنى لك السعادة!

1976
02:07:36,166 --> 02:07:37,765
شكرًا لك!

1977
02:07:38,206 --> 02:07:39,765
- تهانينا!
- شكرًا لك!

1978
02:07:41,006 --> 02:07:42,045
و؟

1979
02:07:42,046 --> 02:07:44,285
قبل العروس!  ما هذا العريس؟  قبلة!

1980
02:07:44,286 --> 02:07:46,965
- انتظر ، انتظر ، قبله!
- قبلة قبلة!

1981
02:07:48,286 --> 02:07:49,845
أحسنت!

1982
02:07:54,646 --> 02:07:58,125
أخي يا أوززي.

1983
02:07:58,326 --> 02:08:00,525
كن سعيدا يا أخي.

1984
02:08:00,886 --> 02:08:02,845
-شكرًا لك.
-شكرًا لك.

1985
02:08:03,086 --> 02:08:05,125
عش بسعادة وطويلة.

1986
02:08:05,126 --> 02:08:08,045
-تهانينا.
-شكرًا لك.

1987
02:08:35,326 --> 02:08:37,365
زينو ، هيا ، هيا.

1988
02:08:37,646 --> 02:08:39,645
-انا ذاهب.
- تعال.

1989
02:08:49,846 --> 02:08:51,485
واتضح لطيفة جدا.

1990
02:08:51,486 --> 02:08:54,205
ماذا أحضرت العمة عائشة؟

1991
02:08:54,326 --> 02:08:56,205
كيف صنعت الفطيرة؟

1992
02:08:56,206 --> 02:08:59,285
مع الجزر.  يحب Oyku كثيرا.

1993
02:08:59,286 --> 02:09:01,285
هذا حليب فراولة.

1994
02:09:01,286 --> 02:09:03,885
-شهية طيبة.
-شكرًا لك.

1995
02:09:04,366 --> 02:09:06,565
الجميع؟  إذا تم ذلك ، فلنعلقها.

1996
02:09:06,566 --> 02:09:08,565
لم ينتهي بعد.

1997
02:09:08,886 --> 02:09:13,325
نحن في الخارج ، الأم في الداخل.

1998
02:09:13,326 --> 02:09:15,085
الآن كل شيء.

1999
02:09:15,086 --> 02:09:17,085
غالي.

2000
02:09:17,086 --> 02:09:19,085
هل اشتقت لأمك؟

2001
02:09:20,046 --> 02:09:23,605
لا أريد أن أشعر بالملل.  اريد ان ارى والدتي

2002
02:09:24,046 --> 02:09:25,605
لماذا؟

2003
02:09:25,646 --> 02:09:27,885
لأنه إذا نسيت ، فلن أشعر بالملل.

2004
02:09:30,446 --> 02:09:33,285
إنه لا يفتقدني ، ولا يحبني.

2005
02:09:33,286 --> 02:09:36,845
يا عزيزى.  هو يفتقدك كثيرا

2006
02:09:36,846 --> 02:09:39,165
ربما هناك أشياء ، ربما.

2007
02:09:39,166 --> 02:09:42,045
لا أعلم ، أنا لست خارج السجن.

2008
02:09:42,926 --> 02:09:44,045
لا أب.

2009
02:09:44,206 --> 02:09:47,565
قال إنه سيأتي إلى الفندق ، لكنه لم يفعل.

2010
02:09:48,086 --> 02:09:50,165
هل أخبرتك والدتك أنها قادمة إلى الفندق؟

2011
02:09:50,326 --> 02:09:52,765
نعم ، لقد أجريت مكالمة هاتفية.

2012
02:09:52,806 --> 02:09:54,445
أنا حقاً أفتقدك.

2013
02:09:54,606 --> 02:09:56,765
أنا أحبك كثيرا قال.

2014
02:09:56,766 --> 02:10:01,405
قلت: سوف آتي إليك ، لكنني لم أفعل.  لم يحافظ على كلمته.

2015
02:10:01,406 --> 02:10:04,885
أمي لا تحبني ولا تفتقدني.

2016
02:10:23,366 --> 02:10:25,565
ما زلت متحمسًا.

2017
02:10:25,646 --> 02:10:29,045
ينظر.

2018
02:10:32,046 --> 02:10:33,765
لقد أصبحت زوجًا وزوجة.

2019
02:10:33,966 --> 02:10:36,005
أنا أعلم أننا تزوجنا حقًا.

2020
02:10:36,246 --> 02:10:39,525
Ozi ، لن تكون الشخص الذي لا يخرج مع الأصدقاء.

2021
02:10:39,726 --> 02:10:41,405
عندما نتصل ، سترحل.

2022
02:10:41,406 --> 02:10:44,485
لا أعلم ، زيليس يعرف.  إذا سمح ، سأذهب.

2023
02:10:44,486 --> 02:10:49,205
إنه يستمع بالفعل إلى زوجته اليوم.

2024
02:10:49,726 --> 02:10:51,645
أين تحتفل؟

2025
02:10:51,646 --> 02:10:53,645
اين تريد؟

2026
02:10:55,486 --> 02:10:58,525
لذلك سوف تنفق اليوم.  لذلك سأختار.

2027
02:10:58,766 --> 02:10:59,365
جيد.

2028
02:10:59,366 --> 02:11:01,005
أنت الآن ذاهب إلى مكان رائع.

2029
02:11:01,006 --> 02:11:03,005
سوف تموت من الذوق.

2030
02:11:03,286 --> 02:11:04,725
ثم اذهب.

2031
02:11:04,726 --> 02:11:06,765
وسأعود إلى المنزل حتى لا تقلق السيدة القاضي.

2032
02:11:06,846 --> 02:11:10,285
يمكن؟  لنكن جميعًا معًا.

2033
02:11:10,286 --> 02:11:13,205
أوزان ، رن كثيرًا لدرجة أنني لم أرفع سماعة الهاتف.

2034
02:11:13,206 --> 02:11:15,685
سوف تقلق.  -إنه جيد.

2035
02:11:16,286 --> 02:11:18,285
اليوم هو أسعد أيامنا.

2036
02:11:18,286 --> 02:11:20,885
دعونا جميعا نمرح معا.

2037
02:11:21,126 --> 02:11:21,805
لكن.

2038
02:11:21,806 --> 02:11:23,725
من فضلك لا تؤذينا.

2039
02:11:23,726 --> 02:11:25,725
ماذا أقول للسيدة القاضي؟

2040
02:11:27,246 --> 02:11:30,005
حسنًا ، اتصل بوالدتك الآن.

2041
02:11:30,726 --> 02:11:33,205
تحدث معها ، قل شيئا.

2042
02:11:33,486 --> 02:11:35,485
ثم سنذهب معا.

2043
02:11:35,486 --> 02:11:37,245
جيد.

2044
02:11:37,246 --> 02:11:39,845
هادئ ، أنا أتصل الآن.

2045
02:11:42,846 --> 02:11:43,885
ماذا حدث؟

2046
02:11:43,926 --> 02:11:45,005
يوجد شيء هنا.

2047
02:11:47,886 --> 02:11:49,005
اسمع يا زينو.

2048
02:11:49,006 --> 02:11:50,845
اين ابنتي

2049
02:11:50,846 --> 02:11:55,045
سيدتي القاضي ، أنا مع ابن عمي Shengul ، لديه طفل.

2050
02:11:56,046 --> 02:11:59,085
هل لدى شنغ طفل؟  تهانينا.

2051
02:11:59,126 --> 02:12:00,285
شكرا سيدتي القاضي.

2052
02:12:00,286 --> 02:12:05,605
تجبرهم الأخت شنغول على تناول الطعام معهم ، لكن إذا كان هناك شيء عاجل ، فسآتي.

2053
02:12:05,606 --> 02:12:08,805
لا ، ليست هناك حاجة.

2054
02:12:09,046 --> 02:12:11,085
مبروك مني.

2055
02:12:11,966 --> 02:12:14,005
شكرًا لك.  سوف اقوم بمناولته.

2056
02:12:14,006 --> 02:12:16,285
فلنلتقي.

2057
02:12:17,566 --> 02:12:20,645
زينب ، هل بدأت في الكذب أيضًا؟

2058
02:12:21,086 --> 02:12:24,445
أوزان ، أشعر بالخجل من خداع القاضية السيدة.

2059
02:12:24,446 --> 02:12:27,325
ولكن ماذا تفعل ، أتمنى لك يومًا سعيدًا اليوم.

2060
02:12:27,886 --> 02:12:29,925
لي أيضا.

2061
02:12:30,286 --> 02:12:31,925
لا أريد ذلك أيضًا.

2062
02:12:32,766 --> 02:12:35,125
ما الذي تستطيع القيام به.  جيد.

2063
02:12:35,286 --> 02:12:37,445
لنأكل.

2064
02:12:37,566 --> 02:12:39,565
- تعال.
- تعال.

2065
02:12:42,406 --> 02:12:45,365
ثلاثة اثنان واحد.  انت بدأت.

2066
02:12:57,726 --> 02:13:00,165
شكرا لك على الرحب.

2067
02:13:00,166 --> 02:13:01,605
لنبدأ البث.

2068
02:13:01,606 --> 02:13:05,405
سيكون اليوم إصدارًا مثيرًا آخر.  لدينا ضيوف جدد.

2069
02:13:05,446 --> 02:13:08,365
الضيوف الذين يريدون حل مشاكلهم.

2070
02:13:08,366 --> 02:13:11,925
حتى يتمكن كل من لديه مشاكل من إيجاد حل.

2071
02:13:11,926 --> 02:13:15,085
سنفعل كل شيء.  هذا هو دافعنا.

2072
02:13:15,086 --> 02:13:17,405
لقد قلت دائما وسأواصل القول.

2073
02:13:17,406 --> 02:13:20,005
انت لست وحدك.  أنا هنا.

2074
02:13:27,006 --> 02:13:28,005
مشاهدينا الكرام.

2075
02:13:28,046 --> 02:13:30,525
ضيفنا يزور برنامجنا لأول مرة.

2076
02:13:30,526 --> 02:13:36,005
يشاهد الملايين من المشاهدين
برنامجنا ، قصة مثل Yeshim

2077
02:13:36,006 --> 02:13:39,845
Denizeren ، نادرًا ما
تسمعها ، أو ربما لا تسمعها.

2078
02:13:40,006 --> 02:13:42,485
الآن لدعوتها.  بسأل.

2079
02:13:47,086 --> 02:13:48,365
على الرحب والسعة.

2080
02:13:48,446 --> 02:13:50,045
شكرًا لك.

2081
02:14:02,526 --> 02:14:06,365
أحسنت يا ابنتي.

2082
02:14:07,486 --> 02:14:08,925
أحسنت.

2083
02:14:09,406 --> 02:14:11,565
السيد.  أطلق النار.

2084
02:14:20,926 --> 02:14:23,085
Oyku ، اذهب إلى الغرفة.

2085
02:14:23,206 --> 02:14:25,045
لكني ارسم.

2086
02:14:25,206 --> 02:14:27,805
اذهب إلى الغرفة أكمل.

2087
02:14:27,966 --> 02:14:29,445
يأتي.

2088
02:14:29,526 --> 02:14:31,405
حسنًا ، سأنهي عملي وأذهب.

2089
02:14:31,446 --> 02:14:33,245
اذهب للأعلى.

2090
02:14:33,526 --> 02:14:35,085
دعنا نذهب.

2091
02:14:35,206 --> 02:14:35,965
تعال.

2092
02:14:47,326 --> 02:14:51,765
مشاهدينا الكرام ، لا يحدث العنف دائمًا إلا بالعدوان.

2093
02:14:51,766 --> 02:14:54,934
الإساءة النفسية هي نفس الإساءة الجسدية.

2094
02:14:55,406 --> 02:14:57,405
وأحيانًا أكثر من ذلك.

2095
02:14:57,486 --> 02:15:04,965
هل العنف أشد إيلامًا من أخذ الطفل بعيدًا عن أمه وعدم السماح لها برؤيته؟

2096
02:15:07,086 --> 02:15:13,045
أعطي كلمتي للسيدة يشيم بأنها كامرأة تعرضت لهذا العنف ،

2097
02:15:13,446 --> 02:15:16,445
أخبرتنا عن مشاعرها.

2098
02:15:16,446 --> 02:15:17,485
لذا يا سيدة يشيم.

2099
02:15:17,606 --> 02:15:19,205
- على الرحب والسعة.
- أخت ، اركض.

2100
02:15:19,366 --> 02:15:24,285
- أركض ، أخت ، اركض.
- ماذا حدث؟

2101
02:15:24,366 --> 02:15:26,085
ذهب إلى التلفاز.

2102
02:15:26,286 --> 02:15:28,205
شكرا سيدتي اسراء.

2103
02:15:30,606 --> 02:15:36,288
بادئ ذي بدء ، أشكركم على مساعدتي في الحديث عن هذا الأمر.

2104
02:15:37,206 --> 02:15:40,485
تستمر في قول الأمل ما دمت تتنفس.

2105
02:15:41,086 --> 02:15:43,525
وأنا هنا مع الأمل الأخير الذي سيأتي إليكم.

2106
02:15:44,046 --> 02:15:47,605
بدأت قصتي منذ 6 سنوات.

2107
02:15:47,966 --> 02:15:53,925
بدأ كل شيء بعد أن قابلت ذلك الوغد ، رجل فظيع وقاس.

2108
02:15:55,166 --> 02:15:58,978
التقينا في الفندق الذي كنت أعمل فيه في ذلك الوقت.

2109
02:15:59,726 --> 02:16:02,005
قال لي إنه رجل أعمال.

2110
02:16:02,446 --> 02:16:04,245
هو أيضا محام.

2111
02:16:05,406 --> 02:16:06,965
وهي ليست أكاذيبه فقط.

2112
02:16:07,016 --> 02:16:12,285
لعبنا نكاح وكانت مزيفة.

2113
02:16:12,926 --> 02:16:14,525
لأنه كان متزوجا بالفعل!

2114
02:16:14,726 --> 02:16:19,325
متزوج منذ 30 عامًا ولديه أطفال.

2115
02:16:19,566 --> 02:16:21,925
لم نعد نعرف لماذا نتفاجأ ، وما لا.

2116
02:16:21,966 --> 02:16:24,365
لكن متى عرفت عنها؟

2117
02:16:24,486 --> 02:16:25,445
بعد الزواج.

2118
02:16:25,446 --> 02:16:28,765
بعد وقت طويل من وجه نكاحنا.

2119
02:16:28,846 --> 02:16:30,925
عندما كانت ابنتي أويكو في الخامسة من عمرها.

2120
02:16:30,966 --> 02:16:35,205
اكتشفوا في ذكرى زواجهم.

2121
02:16:35,766 --> 02:16:37,605
هل كانت هناك فضيحة بعد ذلك؟

2122
02:16:37,646 --> 02:16:40,165
بالطبع كان كذلك ، كيف لا يكون.

2123
02:16:40,566 --> 02:16:45,565
لم أكن أعرف رغم أنني دمرت الأسرة.

2124
02:16:45,806 --> 02:16:47,405
أنا لست مسؤولا عن أي شيء.

2125
02:16:47,406 --> 02:16:49,805
أنا أيضا خدعت.  أنا لست مسؤولا عن أي شيء.

2126
02:16:51,126 --> 02:16:52,485
زوجك...

2127
02:16:52,606 --> 02:16:58,541
على وجه التحديد ، الشخص الذي تعتبره زوجك ، لماذا يتم أخذ طفلك بعيدًا؟

2128
02:16:59,246 --> 02:17:04,245
بعد أن تم الكشف عن كل شيء ، كيف اكتشفت الحقيقة.

2129
02:17:04,806 --> 02:17:06,965
بدأ يذلني.

2130
02:17:07,934 --> 02:17:09,948
لقد عذبني.

2131
02:17:10,686 --> 02:17:12,165
كيف تعذب؟

2132
02:17:12,486 --> 02:17:14,605
ألقى بي في الشارع يا سيدة إسراء.

2133
02:17:16,726 --> 02:17:21,645
توقفت الكهرباء والماء والغاز في المنزل.

2134
02:17:21,766 --> 02:17:23,685
طفل صغير في المنزل.

2135
02:17:23,686 --> 02:17:25,365
تعال إلى التفكير في الأمر ، لم أستطع حتى إعداد حساء له.

2136
02:17:25,366 --> 02:17:27,485
تعال إلى التفكير في الأمر ، لم أستطع حتى إعداد حساء بارد له.

2137
02:17:27,726 --> 02:17:29,205
هذا عمل وقح جدا.

2138
02:17:29,206 --> 02:17:34,045
لماذا يفعل الأب هذا لطفله؟  لا أفهم.

2139
02:17:34,126 --> 02:17:35,285
لأنه ليس لديه ضمير.

2140
02:17:35,486 --> 02:17:37,570
هذا الرجل ليس له ضمير يا سيدة إسراء.

2141
02:17:44,646 --> 02:17:45,565
كيف حال السمكة

2142
02:17:45,606 --> 02:17:47,085
لذيذ كما قلت؟

2143
02:17:48,046 --> 02:17:50,645
كيف تصطاد  لذيذ كما قال؟

2144
02:17:50,846 --> 02:17:52,165
لذيذ جدا.

2145
02:17:52,526 --> 02:17:54,645
السمك لذيذ جدا.  رائع.

2146
02:17:55,206 --> 02:17:57,285
أنت مجرد سيد في henpecked.

2147
02:17:57,326 --> 02:17:58,325
هذا صحيح.

2148
02:17:59,006 --> 02:18:00,365
هذه هي صيغة السعادة.

2149
02:18:00,406 --> 02:18:01,245
ماذا يمكنني أن أفعل؟

2150
02:18:01,406 --> 02:18:03,765
لا أعرف ، لكنها تعرف.

2151
02:18:04,926 --> 02:18:09,285
زينب ، هل تودين أن يكون لديك زوج يسأل عن كل شيء؟

2152
02:18:09,566 --> 02:18:10,765
لا استطيع ان اريد

2153
02:18:10,846 --> 02:18:13,085
سيطلبون جميعًا ، سيأتون عندما أتحدث.

2154
02:18:13,166 --> 02:18:14,965
سوف أغادر عندما أتحدث.

2155
02:18:15,006 --> 02:18:15,645
رائع!

2156
02:18:17,566 --> 02:18:21,525
لا أخي ، الزواج ليس لي ، وليس لي.

2157
02:18:23,526 --> 02:18:25,085
هل أغيرك

2158
02:18:25,126 --> 02:18:28,125
إنه لا يعرف ، عليك أن تسأل زوجته.

2159
02:18:28,246 --> 02:18:30,405
انظر انظر.

2160
02:18:30,686 --> 02:18:32,525
التغييرات.

2161
02:18:35,166 --> 02:18:36,805
هل تريد شيء آخر؟

2162
02:18:37,606 --> 02:18:38,445
شهية طيبة.

2163
02:18:38,526 --> 02:18:40,045
شكرًا لك.

2164
02:18:50,806 --> 02:18:53,965
أبي ، ما الذي تتحدث عنه؟

2165
02:18:54,326 --> 02:18:56,685
ماذا تريد أن تقول؟

2166
02:18:56,686 --> 02:18:57,685
سيرا ، اخرس!

2167
02:18:57,806 --> 02:18:59,085
تحدث إلى والدك بشكل طبيعي!

2168
02:18:59,246 --> 02:19:03,085
ماذا يعني التحدث بشكل طبيعي؟  كيف لا تتزوج تولجا؟

2169
02:19:03,086 --> 02:19:07,245
تعال ، سيلين ، ستتزوج منه!  أنت تحدد اليوم.

2170
02:19:07,286 --> 02:19:09,725
- حددوا اليوم.
- ابق صامتا!

2171
02:19:10,006 --> 02:19:11,125
ابق صامتا!

2172
02:19:12,966 --> 02:19:16,925
سيلين ، لا يمكنك ، ابنتي ، لا يمكنك ذلك.

2173
02:19:17,406 --> 02:19:21,645
عائلاتنا مع تولجا مختلفة!

2174
02:19:23,366 --> 02:19:26,645
هو ابن لعائلة ثرية ونشأ بدون أم.

2175
02:19:26,926 --> 02:19:28,885
سوف يتعب بسرعة ، وستترك لوحدك.

2176
02:19:28,886 --> 02:19:30,485
لماذا تهتم

2177
02:19:30,726 --> 02:19:32,165
ما هو الفرق بالنسبة لك !؟

2178
02:19:32,206 --> 02:19:35,565
توقف عن التصرف بغباء!  كافٍ!

2179
02:19:35,686 --> 02:19:37,165
سيرا ، تحدث معي بشكل طبيعي.

2180
02:19:37,206 --> 02:19:40,125
لماذا يجب أن أتحدث بشكل طبيعي؟

2181
02:19:40,126 --> 02:19:43,525
لأنك تحب الحياة الفقيرة فينبغي أن نكون فيها أيضًا ؟!

2182
02:19:43,606 --> 02:19:45,845
هل يجب أن نفكر أيضًا في كل بنس؟

2183
02:19:45,886 --> 02:19:49,005
انظروا ، ابتسم لنا الحظ.

2184
02:19:49,006 --> 02:19:51,365
يأتي هذا الحظ مع شخص مرة واحدة في العمر!

2185
02:19:51,406 --> 02:19:52,685
يفهم؟!  مرة واحدة!

2186
02:19:52,766 --> 02:19:55,525
يا ابنة ، لقد ربتك بشرف لهذا ..

2187
02:19:55,566 --> 02:19:56,565
يا له من شرف؟!

2188
02:19:56,646 --> 02:19:58,525
عن اي شرف تتحدث؟

2189
02:19:58,566 --> 02:20:05,325
ألست من النوع الذي يدفع الأجرة عندما تصعد إلى الحافلة ، وعندما لا تحصل على الفكة ، يقسم السائق ؟!

2190
02:20:05,366 --> 02:20:11,845
ألست من النوع الذي ، لأن السوق غالي الثمن ، يذهب للتسوق ويبحث عن الخصومات ؟!  أب؟

2191
02:20:11,846 --> 02:20:14,205
عن اي شرف تتحدث؟

2192
02:20:14,326 --> 02:20:16,965
لن نكون مع سيلين مثلك.

2193
02:20:17,086 --> 02:20:20,565
- لن نعيش مثلك!  دعونا لا نكون فقراء!
- ابق صامتا!

2194
02:20:21,046 --> 02:20:23,685
ليس لك الحق في التحدث مع والدك هكذا!  كافٍ!

2195
02:20:24,886 --> 02:20:30,125
- كيف يمكنني التحدث؟  سيلين؟  كيف؟
-اصمت ، لا تقل أي شيء.  ابق صامتا!

2196
02:20:42,846 --> 02:20:44,645
أنت على حق يا أبي.

2197
02:20:48,166 --> 02:20:50,005
سوف افترق عن Tolga.

2198
02:20:52,446 --> 02:20:54,925
ماذا تقول؟

2199
02:20:55,446 --> 02:20:56,445
يأتي إليك

2200
02:20:56,526 --> 02:20:58,805
لا تكن غبيا.  انت مجنون؟

2201
02:20:59,326 --> 02:21:00,405
لا بد لي من الانفصال.

2202
02:21:00,526 --> 02:21:03,885
حتى عار علينا سيرا وشرفناها.

2203
02:21:04,846 --> 02:21:06,125
لا بد لي من الانفصال.

2204
02:21:30,246 --> 02:21:31,925
أحضرت السيد ألتان.

2205
02:21:34,366 --> 02:21:35,605
مرحبا سيد ألتان.

2206
02:21:43,726 --> 02:21:45,125
أنت تعرفني؟

2207
02:21:45,686 --> 02:21:48,485
كلنا نعرفك.

2208
02:21:49,766 --> 02:21:50,885
جيد.

2209
02:21:51,406 --> 02:21:56,045
ثم تعرف ما يمكنني فعله للأشخاص الذين يضعون أيديهم على ابني.

2210
02:21:58,446 --> 02:22:02,525
لماذا أطلقت النار على تولغا؟  ماذا تريد منه؟

2211
02:22:02,526 --> 02:22:04,045
لا اريد شيئا.

2212
02:22:04,326 --> 02:22:05,925
لا اعرف ابنك.

2213
02:22:10,446 --> 02:22:12,285
لماذا أطلق النار إذن؟

2214
02:22:13,286 --> 02:22:16,405
قالوا لي أن أفعل ذلك ، لقد فعلت ذلك.

2215
02:22:16,646 --> 02:22:17,965
هذه هي وظيفتي.

2216
02:22:20,446 --> 02:22:22,445
من قال أن يطلق النار على طولجا؟

2217
02:22:26,406 --> 02:22:27,925
لتثبيت بهرام ديزل.

2218
02:22:28,326 --> 02:22:29,805
مهمته.

2219
02:22:36,486 --> 02:22:38,285
كيف أعرف أن هذا صحيح؟

2220
02:22:39,846 --> 02:22:43,885
لقد دونتها عندما طلب مني ذلك.

2221
02:22:44,326 --> 02:22:47,885
ولكن إذا كنت تريد رؤيتها ، فعليك أن تدفع ثمنها.

2222
02:22:58,406 --> 02:23:00,005
كم هو جميل اتضح.

2223
02:23:00,086 --> 02:23:00,805
حتى؟

2224
02:23:01,726 --> 02:23:02,925
خرجت من الدهون.

2225
02:23:03,006 --> 02:23:05,045
لا تكن سخيفا ، أنت تبدو رائعا.

2226
02:23:08,846 --> 02:23:11,805
انظر انظر

2227
02:23:13,166 --> 02:23:15,245
جميل جميل.

2228
02:23:15,566 --> 02:23:17,085
أرسل لي الصور.

2229
02:23:17,126 --> 02:23:18,565
حسنًا ، سأرسلها الآن.

2230
02:23:19,046 --> 02:23:20,485
هل طلبت الماء؟

2231
02:23:20,486 --> 02:23:22,005
نعم انا.

2232
02:23:27,766 --> 02:23:31,365
ثم أخيرًا أخذ ابنتي.  توسلت إليه ، توسلت إليه.

2233
02:23:31,406 --> 02:23:37,261
قالت لا تفعل ذلك.  كم مرة ذهبت إلى الفندق الذي كان فيه.  طردني.

2234
02:23:37,286 --> 02:23:42,325
قلت له ألا يفعل ذلك ، دعني أرى ابنتي ، لقد اشتقت إليها.

2235
02:23:42,406 --> 02:23:43,645
هل ذهبت للشرطة؟

2236
02:23:43,646 --> 02:23:45,441
هل كتبت بيانا؟

2237
02:23:45,526 --> 02:23:46,645
آنسة.  عزرا.

2238
02:23:46,926 --> 02:23:48,845
ماذا سيحدث إذا غادرت؟

2239
02:23:49,646 --> 02:23:55,005
محامٍ معروف ، لديه العديد من الصلات ، إنه ثري.

2240
02:23:55,166 --> 02:23:56,965
تبرر نفسها على الفور.  ومبرر.

2241
02:23:57,046 --> 02:24:01,460
ولمجرد منعني من رؤيتها ، أصدر مرسوماً بأنه لا يحق لي الاقتراب منها.

2242
02:24:01,634 --> 02:24:07,925
فقط لمنعني من رؤيتها ، وضعتني في السجن ، كنت هناك لعدة أيام.

2243
02:24:08,861 --> 02:24:15,082
الآن حان دورك لتظهر لك هذا المحامي الذي فعل كل شيء.

2244
02:24:15,166 --> 02:24:15,885
السيدة يشيم.

2245
02:24:16,086 --> 02:24:25,765
هل تخبرنا باسم المحامي الذي أخفى زواجك ومهنتك وأخضعك لكل هذه الأمور؟

2246
02:24:26,006 --> 02:24:26,845
من هذا الرجل

2247
02:24:26,926 --> 02:24:28,245
دع كل الأتراك يسمعون.

2248
02:24:35,446 --> 02:24:37,125
سأخبرك.

2249
02:24:37,606 --> 02:24:41,461
أنا أخبرك لأنني لا أطيق ذلك.

2250
02:24:41,486 --> 02:24:43,697
أفتقد أويكو.

2251
02:24:45,046 --> 02:24:49,965
لا استطيع تحمل الحزن.

2252
02:24:51,006 --> 02:24:55,741
أنا مشتعل بالداخل ، روحي تحترق.

2253
02:24:57,192 --> 02:24:58,911
أنا...

2254
02:24:59,686 --> 02:25:02,525
- أنا...
- إهدأ.

2255
02:25:02,686 --> 02:25:05,445
آنسة.  عزرا.

2256
02:25:06,006 --> 02:25:06,805
يشيم!

2257
02:25:07,846 --> 02:25:10,045
دع الأطباء يأتون.

2258
02:25:17,686 --> 02:25:25,365
من هو هذا المحامي عديم الضمير الذي خرب حياة أم بريئة؟  قريباً...

