1
00:00:01,096 --> 00:00:02,895
في الحلقات السابقة من 
<i>From...</i>

2
00:00:02,937 --> 00:00:04,617
هناك ظلام في الغابة

3
00:00:04,659 --> 00:00:06,939
وكوابيس لا يمكن أن تتخيلها

5
00:00:08,383 --> 00:00:10,663
لا.. لا.. لا.. لا
لا.. لا.. لا

6
00:00:10,705 --> 00:00:12,825
لا تلمسوني.. لا تلمسوني
إياكم.. إياكم

8
00:00:14,229 --> 00:00:16,749
مهلاً.. مهلاُ
هل أنت على ما يرام؟

9
00:00:16,791 --> 00:00:18,992
هل رأيتهم؟-
رأيت ماذا؟ من؟-

10
00:00:19,034 --> 00:00:22,715
إلويس قالت أنه ذاك هو المكان
حيث ذهبت أمي في تلك الليلة

11
00:00:22,757 --> 00:00:25,238
في الليلة التي حدث فيها أشياء سيئة

12
00:00:25,280 --> 00:00:28,081
ذهبت لتنقذ الاطفال الذين
تم احتجازهم في البرج

13
00:00:28,123 --> 00:00:29,682
<i>هل يعني لك هذا كثيراً؟</i>

14
00:00:29,724 --> 00:00:30,843
لا.. أرجوك

15
00:00:30,885 --> 00:00:32,165
نعم.. تباً لك

16
00:00:32,207 --> 00:00:33,806
إياكِ أن تقتربي من أمي ثانية

17
00:00:33,848 --> 00:00:36,769
سأسحب جسدك المختل إلى ذاك الصندوق بنفسي

18
00:00:36,811 --> 00:00:39,052
لقد سحبنا مادة من ذاك المخلوق

19
00:00:39,094 --> 00:00:41,294
هناك مشكلة واحدة.. يجب أن نعرف كيف سنُدخلها 

20
00:00:41,336 --> 00:00:42,735
داخل مخلوق آخر من هذه المخلوقات

21
00:00:42,777 --> 00:00:44,177
دون أن نقتل انفسنا

22
00:00:44,219 --> 00:00:47,140
حسناً.. اصنع رصاصات فضية

23
00:00:47,182 --> 00:00:50,345
<i>حسناً.. أنت تعتقد أن هذا المكان
هو عبارة عن تجربة كبيرة.. أليس كذلك؟</i>

24
00:00:51,266 --> 00:00:52,625
ولم يخطر ببالك

25
00:00:52,667 --> 00:00:54,827
أن بعض الناس هنا من الممكن
أن يكونوا مشتركين في اللعبة؟

26
00:00:54,869 --> 00:00:56,269
أعني أنهم ملتزمون بذلك

27
00:00:56,311 --> 00:00:58,513
<i>وإلا فكيف ستحافظ التجربة على مسارها؟</i>

28
00:01:01,836 --> 00:01:03,156
راندال.. ما هذا؟

29
00:01:03,198 --> 00:01:05,278
خطة جديدة

30
00:01:05,320 --> 00:01:07,760
<i>إلجين رأى في المنام أنه يغرق</i>

31
00:01:07,802 --> 00:01:09,362
<i>ثم بدأ يبصق الماء</i>

32
00:01:09,404 --> 00:01:12,085
ورأيت أنت حشرات في المنام.. ثم

33
00:01:12,127 --> 00:01:14,247
بدأ صندوق الموسيقى بالعزف

34
00:01:14,289 --> 00:01:16,769
قفزت احدى الحشرات وحرقت يدي

35
00:01:16,811 --> 00:01:20,333
هل حقاً تقول أن أحلامنا بإمكانها أن تؤذينا؟

36
00:01:20,375 --> 00:01:22,855
هل تسمع ذلك؟

37
00:01:22,897 --> 00:01:24,016
ساعدوني

38
00:01:24,058 --> 00:01:26,781
أرجوكم.. أرجوكم
ساعدوني

39
00:01:39,674 --> 00:01:41,676
..قالت

40
00:01:42,637 --> 00:01:44,799
قالت أنها ستأخذ غفوة

41
00:01:47,122 --> 00:01:49,124
كنت في الطابق السفلي

42
00:01:50,685 --> 00:01:52,687
وسمعتها تصرخ

43
00:01:54,329 --> 00:01:56,569
ثم جئت

44
00:01:56,611 --> 00:01:59,092
وبدأت بهزها

46
00:02:01,496 --> 00:02:04,259
..من أجل أن أوقظها.. ولكنها لم تفعل

47
00:02:05,900 --> 00:02:08,541
كانت تتكلم أثناء نومها

48
00:02:08,583 --> 00:02:12,627
تردد نفس الكلام

49
00:02:14,389 --> 00:02:16,391
..ومن ثم 

50
00:02:17,111 --> 00:02:20,753
شيء ما تحطم بداخلها

51
00:02:20,795 --> 00:02:24,279
جسمها.. ووجهها

52
00:02:26,000 --> 00:02:28,763
يا إلهي

53
00:02:30,004 --> 00:02:31,324
ماذا قالت؟

54
00:02:31,366 --> 00:02:33,166
ماذا؟

55
00:02:33,208 --> 00:02:36,289
قلت أنها كانت تتكلم
ماذا قالت؟

56
00:02:36,331 --> 00:02:38,571
..أنا لا

57
00:02:38,613 --> 00:02:39,732
مهلاً.. مهلاً يا ريجي

58
00:02:39,774 --> 00:02:40,893
لا استطيع.. لا

59
00:02:40,935 --> 00:02:44,056
ريجي.. ريجي.. مهلاً
اسمعي يا ريجي

60
00:02:44,098 --> 00:02:46,179
..أحتاجك

61
00:02:46,221 --> 00:02:49,143
أريد منك أن تخبرني ماذا كانت تقول

62
00:02:54,789 --> 00:02:56,791
..شيئاً مثل

63
00:02:59,634 --> 00:03:02,717
..إنهم يلمسون.. يكسرون

64
00:03:07,041 --> 00:03:09,043
..يسرقون

65
00:03:10,084 --> 00:03:12,086
لا يوجد أحدٌ حرّ هنا

66
00:03:14,449 --> 00:03:16,451
..ثم بدأ

67
00:03:17,372 --> 00:03:19,374
..وجهها

69
00:03:22,617 --> 00:03:24,497
هل كانت ما تزال نائمة؟

70
00:03:24,539 --> 00:03:26,098
هل أنت متأكد أنها كانت ما تزال نائمة؟

71
00:03:26,140 --> 00:03:28,140
نعم أنا متأكد جداً

72
00:03:28,182 --> 00:03:30,102
حسناً.. حسناً

73
00:03:30,144 --> 00:03:32,745
لا بأس
حسناً

75
00:03:35,109 --> 00:03:37,111
..نريد أن

76
00:03:37,992 --> 00:03:40,555
نعم.. حسناً

77
00:03:41,316 --> 00:03:43,318
حسناً.. حسناً

79
00:03:49,564 --> 00:03:51,924
لا

81
00:04:10,625 --> 00:04:12,345
هل كل شيء على ما يرام؟

82
00:04:12,387 --> 00:04:14,867
نعم ايها الفتى
كل شيء على ما يرام

83
00:04:14,909 --> 00:04:16,629
هل من الممكن أن تسدي لي معروفاً؟

84
00:04:16,671 --> 00:04:19,232
هل تمانع أن تذهب إلى المنزل من أجلي؟

85
00:04:19,274 --> 00:04:23,558
وهل تمانع أن تبقى أختك هنا قليلاً؟

86
00:04:25,760 --> 00:04:26,799
شكراً لك يا صديقي

87
00:04:26,841 --> 00:04:27,960
حسناً

88
00:04:28,002 --> 00:04:29,882
إذهب إلى البيت
وسآتي خلفك مباشرة

89
00:04:29,924 --> 00:04:31,926
حسناً

91
00:04:35,249 --> 00:04:36,329
سنذهب

92
00:04:36,371 --> 00:04:37,850
ساعدني في صنع العشاء

93
00:04:37,892 --> 00:04:39,894
حسناً

94
00:04:42,337 --> 00:04:45,298
اسمع يا كيني

95
00:04:45,340 --> 00:04:48,781
سوف نخبر الناس القصة من بدايتها

96
00:04:48,823 --> 00:04:49,982
مفهوم؟

97
00:04:50,024 --> 00:04:51,704
باقي لنا 30 دقيقة من النهار

98
00:04:51,746 --> 00:04:53,546
أنت وجولي سوف تتوليان أمر البلدة

99
00:04:53,588 --> 00:04:55,388
وأنا سأذهب إلى منزل المستعمرة

100
00:04:55,430 --> 00:04:57,470
ريجي سيأتي معي

101
00:04:57,512 --> 00:04:59,872
لن نترك أحداً لوحده

102
00:04:59,914 --> 00:05:01,916
وماذا عن سارة؟

103
00:05:03,037 --> 00:05:05,838
ماذا يجري يا بويد؟

104
00:05:05,880 --> 00:05:07,882
ماذا حدث هناك؟

105
00:05:10,044 --> 00:05:12,046
شيء ما قتل باولا

106
00:05:13,207 --> 00:05:15,728
ولكن لم يحل الظلام بعد
..أنا لا

107
00:05:15,770 --> 00:05:18,413
هناك شيء ما آخر الآن
شيء ما جديد

108
00:05:21,896 --> 00:05:24,016
النوم ليس آمناً الليلة لأي أحد

109
00:05:24,058 --> 00:05:26,218
مفهوم؟

110
00:05:26,260 --> 00:05:27,860
أبي

111
00:05:27,902 --> 00:05:29,904
إنه في الخارج في السكن المتنقل

112
00:05:30,304 --> 00:05:31,344
حسناً

113
00:05:31,386 --> 00:05:34,587
راندال.. ما هذا؟

114
00:05:34,629 --> 00:05:36,631
إنها خطة جديدة

115
00:05:37,832 --> 00:05:39,834
سوف أقتلك

116
00:05:40,595 --> 00:05:41,794
تمام؟؟

117
00:05:41,836 --> 00:05:44,036
ماذا.. ماذا تفعل؟

118
00:05:44,078 --> 00:05:45,358
دونا.. أنا آسف جداً

119
00:05:45,400 --> 00:05:49,041
لا تعتذر لها.. نحن على حق

120
00:05:49,083 --> 00:05:51,163
إنها جزء لعين من ذلك

121
00:05:51,205 --> 00:05:53,207
من ماذا؟

122
00:05:54,328 --> 00:05:57,289
رأيتك هناك.. في العيادة

123
00:05:57,331 --> 00:05:59,812
نعم هذا صحيح.. لقد تبعتك

124
00:05:59,854 --> 00:06:03,576
كانوا يحملون أحد وحوشهم.. خارج العيادة

125
00:06:03,618 --> 00:06:06,739
حسناً.. ما هو كيانهم؟
هل هم أشياء متحركة؟

126
00:06:06,781 --> 00:06:08,260
وحصلتم على عينة خاطئة.. ها؟؟

127
00:06:08,302 --> 00:06:10,182
كانت جثة.. أيها الأحمق القذر

128
00:06:10,224 --> 00:06:11,263
حسناً

129
00:06:11,305 --> 00:06:12,945
بويد قتل واحداً منهم

130
00:06:12,987 --> 00:06:14,507
هو ماذا؟؟

131
00:06:14,549 --> 00:06:16,268
لقد قتل واحداً من الوحوش

132
00:06:16,310 --> 00:06:18,230
والآن.. يمكنهم أن يموتوا؟

133
00:06:18,272 --> 00:06:20,753
إنه لأمر مضحك حين تتغير القوانين اللعينة فجأة

134
00:06:20,795 --> 00:06:22,835
في الوقت الذي يمسككم أحدٌ ما متلبسين

135
00:06:22,877 --> 00:06:24,879
هل تمازحني؟

136
00:06:26,360 --> 00:06:28,362
..كنت أحسب أنك أكثرُ

137
00:06:29,804 --> 00:06:32,004
كانت هذه فكرتك

138
00:06:32,046 --> 00:06:34,126
كلا.. هذه؟

139
00:06:34,168 --> 00:06:35,968
هذا جنون لعين

140
00:06:36,010 --> 00:06:38,050
لم يكن هذا جزء من الخطة

141
00:06:38,092 --> 00:06:40,292
إنها جزء من سبب بقائنا هنا

142
00:06:40,334 --> 00:06:41,414
تباً لها

143
00:06:41,456 --> 00:06:43,458
نحن لا نفعل ذلك

144
00:06:46,701 --> 00:06:50,182
هل تعلم ما الذي بدأت أفكر به يا جيم؟

145
00:06:50,224 --> 00:06:54,146
أنك وضعت هذا الهراء في رأسي
لمجرد أن ترى ماذا سأفعل

146
00:06:54,188 --> 00:06:56,869
كيف لي أن اعرف أنك لست
جزءاً من هذه اللعبة.. ها؟؟

147
00:06:56,911 --> 00:06:59,792
لأن بيتي انهار على رأسي

148
00:06:59,834 --> 00:07:01,876
ماذا دهاك؟

149
00:07:03,237 --> 00:07:04,517
هنا.. هذا الشيء

150
00:07:04,559 --> 00:07:06,198
أيها الأحمق

152
00:07:10,324 --> 00:07:11,804
جيم؟

153
00:07:11,846 --> 00:07:13,848
هل تريد أن ترقص يا جيم؟

155
00:07:17,371 --> 00:07:21,095
أترك هذه السكين اللعينة

156
00:07:22,136 --> 00:07:24,138
هل ستطلق عليّ النار؟

157
00:07:28,382 --> 00:07:30,623
حسناً

158
00:07:30,665 --> 00:07:32,667
والآن.. قف هناك

159
00:07:38,513 --> 00:07:39,552
هل أنت بخير يا جيم؟

160
00:07:39,594 --> 00:07:41,474
نعم.. أنا آسف جداً

161
00:07:41,516 --> 00:07:42,915
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا كله

162
00:07:42,957 --> 00:07:44,116
أحضرها

163
00:07:44,158 --> 00:07:46,721
فك وثاقي من هذه الشجرة اللعينة

164
00:07:48,803 --> 00:07:50,082
لدينا فقط خمس دقائق

165
00:07:50,124 --> 00:07:51,804
لنركب تلك المركبة ونعود إلى البلدة

166
00:07:51,846 --> 00:07:53,085
المفتاح مع من؟

167
00:07:53,127 --> 00:07:54,927
-لا أعلم
-جيم؟

168
00:07:54,969 --> 00:07:57,051
هل تعني.. هذه المفاتيح؟

169
00:07:58,132 --> 00:07:59,972
مهلاً.. لا تفعل ذلك

170
00:08:00,014 --> 00:08:01,253
تباً

171
00:08:01,295 --> 00:08:03,215
هل فقدت عقلك؟

172
00:08:03,257 --> 00:08:05,217
أظن أننا سنمضي اللية هنا

173
00:08:05,259 --> 00:08:07,261
ونرى ماذا سيحدث.. صحيح؟

174
00:08:12,827 --> 00:09:15,269
ترجمة وتدقيق
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني

199
00:10:16,831 --> 00:10:18,993
جولي.. عودي للداخل يا عزيزتي

200
00:10:19,914 --> 00:10:21,393
لم يكن عليّ أن أتركه يذهب

201
00:10:21,435 --> 00:10:22,875
كان يجب عليّ أن أوقفه

202
00:10:22,917 --> 00:10:24,917
-سيكون على ما يرام
-مرحباً

203
00:10:24,959 --> 00:10:26,759
ما الذي يجرب بحق الجحيم؟

204
00:10:26,801 --> 00:10:28,440
فيكتور يقول أنه ليس بمقدورنا أن ننام

205
00:10:28,482 --> 00:10:31,485
جولي.. عودي إلى الداخل يا عزيزتي

206
00:10:34,328 --> 00:10:36,488
لا نستطيع أن نتركه في الخارج هناك

207
00:10:36,530 --> 00:10:38,532
ألا نستطيع أن نذهب لإحضاره؟

208
00:10:38,893 --> 00:10:40,052
لا.. لا

209
00:10:40,094 --> 00:10:42,134
أمك على حق

210
00:10:42,176 --> 00:10:44,136
سيكون أباك بخير

211
00:10:44,178 --> 00:10:45,858
..نحن فقط

212
00:10:45,900 --> 00:10:47,902
-المطلوب منا أن نبقى في الداخل
-صحيح

213
00:10:48,663 --> 00:10:50,062
أريد أن أحضر أبي

214
00:10:50,104 --> 00:10:51,864
مهلاً

215
00:10:51,906 --> 00:10:54,428
لن يسمح بويد بأن يحدث أي شيء لأبيك

216
00:10:55,870 --> 00:11:00,114
أفضل ما يمكن أن نفعله لأبيك.. أن نبقى آمنين

218
00:11:19,974 --> 00:11:21,976
شكراً لأنك فعلت ذلك

219
00:11:22,897 --> 00:11:24,899
أعلم أنك لم تُرد أن تكون هنا

220
00:11:25,539 --> 00:11:27,541
أنا لا أفعل ذلك من أجلك

221
00:11:34,789 --> 00:11:36,791
الأشياء هنا تبدو مختلفة حالياً

222
00:11:38,272 --> 00:11:40,274
تبدو على نحو خاطيء

223
00:11:43,718 --> 00:11:46,120
تبدو على هذه الشاكلة في الغابة

224
00:11:48,442 --> 00:11:50,965
هل سبق وأن أخبرك بويد بما حدث هناك؟

225
00:12:02,096 --> 00:12:05,019
..كلما خرجنا.. كلما بدت الأمور وكأنها

226
00:12:10,344 --> 00:12:14,106
يقول بويد وكأنما يتغذى
هذا المكان على آلامنا

227
00:12:14,148 --> 00:12:16,310
ولكن ماذا لو كان يفعل أكثر من ذلك؟

228
00:12:19,633 --> 00:12:21,635
ماذا تقصد؟

229
00:12:27,641 --> 00:12:31,085
لطالما كان ناثان يخاف من هذه الحشرات

230
00:12:34,288 --> 00:12:36,608
عندما كنا صغاراً.. كان زوج والدي دائماً ما يأخذنا

231
00:12:36,650 --> 00:12:38,652
في رحلات تخييم لأسبوع كامل 

232
00:12:40,895 --> 00:12:42,214
وطوال الليل

233
00:12:42,256 --> 00:12:44,737
كانت هذه الحشرات تطنّ خارج خيمتنا

234
00:12:44,779 --> 00:12:46,821
وكان ناثان دائماً يبكي طوال الليل

235
00:12:49,263 --> 00:12:51,265
كان يظن أنهم وحوش

236
00:12:53,547 --> 00:12:55,790
..ماذا لو أن الناس الذين يموتون هنا

237
00:12:59,033 --> 00:13:01,956
ماذا لو أن مخاوفهم اصبحت جزءاً من الغابة؟

238
00:13:05,479 --> 00:13:08,002
ماذا لو أن كابوس ناثان أصبح حقاً في الخارج؟

240
00:13:40,274 --> 00:13:41,273
إنه هنا

241
00:13:41,315 --> 00:13:43,075
أخبرني ماذا حدث

242
00:13:43,117 --> 00:13:45,557
لقد.. لقد ذهبت لتنام

243
00:13:45,599 --> 00:13:50,843
وشيء ما حطمها

245
00:13:52,566 --> 00:13:54,766
أين دونا؟

246
00:13:54,808 --> 00:13:56,168
من المفروض أن أتكلم مع دونا

247
00:13:56,210 --> 00:13:57,930
دونا ليست هنا حالياً

248
00:13:57,972 --> 00:13:59,974
لقد غادرت العيادة منذ عدة ساعات

249
00:14:00,494 --> 00:14:02,294
هل قالت إلى أين ستذهب؟

250
00:14:02,336 --> 00:14:04,338
نعم.. قالت أنها ستأتي هنا

251
00:14:05,659 --> 00:14:07,259
سنموت جميعنا

253
00:14:09,143 --> 00:14:11,023
كلا.. على رسلك يا ريجي
انظر إلي.. اسمعني

254
00:14:11,065 --> 00:14:13,067
أريد منك أن تخبرني ماذا قال لك بويد بالضبط

255
00:14:14,148 --> 00:14:17,429
لا يمكننا أن ننام
لا أحد يمكنه أن ينام

256
00:14:17,471 --> 00:14:19,431
حسناً.. حسناً.. عظيم

257
00:14:19,473 --> 00:14:21,473
إذن هذا ما سنركز عليه.. صحيح؟

258
00:14:21,515 --> 00:14:23,755
أينما كانت دونا.. ستكتشف هي وبويد ذلك

259
00:14:23,797 --> 00:14:28,360
لذا.. ماذا لو ركزنا الآن
على القيام بدورنا فقط.. صح؟

260
00:14:28,402 --> 00:14:31,523
..ماذا لو ذهبنا أنا وأنت لتغيير ملابسك و

261
00:14:31,565 --> 00:14:34,606
فليتشارك الجميع
تأكدوا من عدم نوم أحد

262
00:14:34,648 --> 00:14:36,650
-تمام؟
-حسناً.. حتى متى؟

263
00:14:39,493 --> 00:14:41,453
سنعرف ذلك عندما نصل إلى تلك المرحلة
أليس كذلك؟

265
00:14:42,816 --> 00:14:45,059
هيا يا إلجين.. لنتشارك

266
00:14:46,300 --> 00:14:48,302
هيا يا شباب
لنذهب

267
00:14:50,544 --> 00:14:52,304
هل أنتم على ما يرام؟

268
00:14:52,346 --> 00:14:54,346
هل هناك غرفة يمكن أن نستخدمها؟

269
00:14:54,388 --> 00:14:56,390
-نعم.. نعم
-أشكرك

270
00:14:57,191 --> 00:14:58,830
هيا... تعالي
تعالي

271
00:14:58,872 --> 00:15:00,874
-هل أنت بخير؟
سنأخذك إلى الطابق العلوي

272
00:15:11,005 --> 00:15:14,887
ماذا تقصد بقولك أنه لا يمكننا أن ننام؟

273
00:15:14,929 --> 00:15:17,249
جيم.. لماذا تعتقد أنني هنا بحق الجحيم؟

274
00:15:17,291 --> 00:15:19,251
ابنتك مرعوبة

275
00:15:19,293 --> 00:15:21,293
ضع ذلك هناك 

276
00:15:21,335 --> 00:15:23,337
أرجوك

277
00:15:26,100 --> 00:15:28,060
هل تمازحني؟

278
00:15:28,102 --> 00:15:30,943
اختر مساراً يا جيم
ألا ترى ما هذا؟

279
00:15:30,985 --> 00:15:32,064
ليس الآن

280
00:15:32,106 --> 00:15:33,225
لقد جئنا هنا

281
00:15:33,267 --> 00:15:35,307
إنهم تحت رحمتنا

282
00:15:35,349 --> 00:15:36,708
..والمأمور الأحمق

283
00:15:36,750 --> 00:15:38,070
..جاء هنا بقصة جديدة

284
00:15:38,112 --> 00:15:40,114
..وأنت تبدو وكأنك

285
00:15:40,794 --> 00:15:42,474
لا عجب أن عائلتك في حالة فوضى عارمة

286
00:15:42,516 --> 00:15:44,796
..يا ابن الـ-
-مهلاً... مهلاً

287
00:15:44,838 --> 00:15:46,038
ماذا؟-
جيم-

288
00:15:46,080 --> 00:15:50,482
مهلاً.. مهلاً.. مهلاً
ماذا تفعل؟

290
00:15:51,165 --> 00:15:54,726
اصبر.. اصبر-
الآن تقول اصبر.. نعم.. نعم-

291
00:15:54,768 --> 00:15:57,729
سأقول هذا لمرة واحدة فقط.. تمام؟

293
00:15:59,133 --> 00:16:02,294
مهما كانت الأفكار الحمقاء
اللعينة التي حُبست في

294
00:16:02,336 --> 00:16:05,497
رأسك العنيد.. فإنها ستتسبب في مقتلك

295
00:16:05,539 --> 00:16:08,500
أو أسوأ من ذلك
ربما ستقتل واحداً منا

296
00:16:08,542 --> 00:16:10,902
ولم أخطط لأموت هنا هذه الليلة

297
00:16:10,944 --> 00:16:13,745
أغلق فمك اللعين واجلس

298
00:16:13,787 --> 00:16:15,789
حاضر يا سيدي

299
00:16:18,752 --> 00:16:20,312
..وأنت

300
00:16:20,354 --> 00:16:22,874
بعد كل هذا الهراء الذي مررت به

301
00:16:22,916 --> 00:16:24,596
ما زلت تظن أن هذه لعبة لعينة؟؟

302
00:16:24,638 --> 00:16:26,640
..كنت أحاول أن

303
00:16:28,162 --> 00:16:29,921
لم يكن من المفترض أن تحدث بهذه الطريقة

304
00:16:29,963 --> 00:16:31,283
لذلك جلبت خنزيراً إلى مزبلة؟

305
00:16:31,325 --> 00:16:33,005
ومتفاجئ من الفوضى التي تسبب بها؟؟

306
00:16:33,047 --> 00:16:34,926
تباً لك

307
00:16:34,968 --> 00:16:36,970
تباً لك

308
00:16:39,053 --> 00:16:41,013
يجب ان أعود إلى عائلتي

309
00:16:41,055 --> 00:16:42,134
جيم؟

310
00:16:42,176 --> 00:16:43,335
..هذه المركبات القديمة

311
00:16:43,377 --> 00:16:45,177
فيها نظام اشتعال أساسي جداً

312
00:16:45,219 --> 00:16:47,139
..حتى بدون مفاتيح.. من المحتمل أنه يمكنني

313
00:16:47,181 --> 00:16:49,221
مهلاً.. لا أريد أن اخسر شخصاً آخر بسبب احتمالاتك

314
00:16:49,263 --> 00:16:50,502
فهمتني؟؟

315
00:16:50,544 --> 00:16:51,984
نحن بالكاد نجتاز الوضع حالياً

316
00:16:52,026 --> 00:16:53,065
هل تعي ما أقول؟

317
00:16:53,107 --> 00:16:55,107
أنت.. قلت لك أن تجلس

318
00:16:55,149 --> 00:16:57,871
لن استمع إلى هذا الهراء طوال الليل.. تمام؟

319
00:17:00,834 --> 00:17:03,715
اجلس

320
00:17:03,757 --> 00:17:06,798
حسنًا.. لا أعرف ما هو برنامجك

321
00:17:06,840 --> 00:17:07,959
..سواءً كنت جزءاً من هذا

322
00:17:08,001 --> 00:17:11,163
..أو أنك أغبى ممّا

323
00:17:11,205 --> 00:17:13,207
لقد فقدت زوجتي هنا

324
00:17:13,607 --> 00:17:16,048
وصديقي نزف دمه حتى مات بين ذراعيّ

325
00:17:16,090 --> 00:17:18,370
وما زلت تظن أنني أكذب؟

326
00:17:18,412 --> 00:17:20,492
هل تريد دليلاً؟

327
00:17:20,534 --> 00:17:23,815
ماذا لو ربطت مؤخرتك على
إحدى الأشجار في الخارج هناك

328
00:17:23,857 --> 00:17:25,859
وتركتك تعرف ذلك بنفسك؟

329
00:17:42,556 --> 00:17:44,598
هذه غرفة الجنس الفظيعة؟

330
00:17:46,800 --> 00:17:50,842
الليلة الأولى صعبة لبعض الناس

331
00:17:50,884 --> 00:17:52,886
يمكن حدوث أشياء غير متوقعة

332
00:17:56,330 --> 00:17:58,692
أنا.. سأذهب للحصول على بعض المؤن.. تمام؟

333
00:18:02,096 --> 00:18:04,098
هل يمكنك أن تبقى لدقيقة؟

334
00:18:07,381 --> 00:18:09,421
ستساعدني؟

335
00:18:09,463 --> 00:18:11,465
نعم

336
00:18:18,512 --> 00:18:20,152
تبدو قاسية جداً

337
00:18:20,194 --> 00:18:22,834
نعم.. هذه الليلة ستكون هي الأصعب

338
00:18:22,876 --> 00:18:24,556
سأحتاج إلى وعاء ومنشفة

339
00:18:24,598 --> 00:18:26,358
وربما بعض المماسح القماشية

340
00:18:26,400 --> 00:18:28,280
نعم.. نعم.. طبعاً

342
00:18:31,245 --> 00:18:32,364
حسناً.. اسمعي

343
00:18:32,406 --> 00:18:34,486
في الحقيقة لا اعرف كيف سأسأل هذا السؤال

344
00:18:34,528 --> 00:18:37,489
لكن موضوع عدم النوم هذا

345
00:18:37,531 --> 00:18:39,731
أعني.. هل يستدعي القلق؟

346
00:18:39,773 --> 00:18:41,133
..وكأنهم-
عن الجنين-

347
00:18:41,175 --> 00:18:43,735
أعني أنهم ينامون هناك.. صحيح؟

348
00:18:43,777 --> 00:18:46,698
أعني.. إذا كانت هي بعيدة
إذن.. نعم.. ربما

349
00:18:46,740 --> 00:18:49,221
ولكن عمره ستة وربما سبعة أسابيع كأقصى حد

350
00:18:49,263 --> 00:18:50,622
حسناً

351
00:18:50,664 --> 00:18:53,225
اسمعني.. من بين كل الأشياء
التي يجب أن نقلق بشأنها الليلة

352
00:18:53,267 --> 00:18:55,269
أعدك بأنها لن تكون من بينها

353
00:18:56,950 --> 00:18:57,989
أعني.. حسناً

354
00:18:58,031 --> 00:18:59,991
أتعلم.. إنه فقط.. إنه أمر غريب

355
00:19:00,033 --> 00:19:03,515
..أتعلم.. يبدو الأمر وكأنه

356
00:19:03,557 --> 00:19:06,320
هناك.. هناك شخص

357
00:19:07,721 --> 00:19:10,041
ينمو بداخل خطيبتي

358
00:19:10,083 --> 00:19:11,443
وفي أي مكان آخر في العالم

359
00:19:11,485 --> 00:19:12,764
سيكون ذلك شيئاً عظيماً

360
00:19:12,806 --> 00:19:14,888
سأكون سعيداً.. وأنا كذلك حقاً

361
00:19:16,250 --> 00:19:18,292
ولكن هنا.. كما تعلمين
..أنا فقط

362
00:19:19,853 --> 00:19:22,374
أنا أتوقع ذلك في كل ثانية

363
00:19:22,416 --> 00:19:24,376
سيخرج منها منفجراً.. ولديه شيء مثل

364
00:19:24,418 --> 00:19:27,379
أنياب ومخالب

365
00:19:27,421 --> 00:19:28,700
..وإذا كان هناك أي عزاء

366
00:19:28,742 --> 00:19:31,383
فهو أن الحمل غريب بغض النظر أين تكون

367
00:19:31,425 --> 00:19:33,825
أعني.. إنه جميل.. لكنه غريب

368
00:19:33,867 --> 00:19:36,828
نحن معتادون على ذلك لأننا نراه كل يوم

369
00:19:36,870 --> 00:19:38,872
شيء يشبه كرة النار السحرية

370
00:19:39,313 --> 00:19:40,632
ماذا؟

371
00:19:40,674 --> 00:19:42,274
إنه شيء درسناه في المدرسة المتوسطة

372
00:19:42,316 --> 00:19:44,196
العالم كله

373
00:19:44,238 --> 00:19:46,398
حتى تلك الأجزاء التي نعتقد أننا فهمناها

374
00:19:46,440 --> 00:19:50,522
كل ذلك عبارة عن لغز واحد كبير
يطفو في الفضاء

375
00:19:50,564 --> 00:19:54,005
حول كرة عملاقة من النار السحرية
والتي تُبقينا دافئين

376
00:19:54,047 --> 00:19:55,887
وتبعد عنا ملايين الأميال

377
00:19:55,929 --> 00:19:57,931
أعني أن هذا جنون لعين

378
00:19:58,652 --> 00:20:00,654
ونحن معتادون عليه
هذا كل ما في الأمر

379
00:20:03,176 --> 00:20:05,178
الحَمل شيء غريب

380
00:20:08,502 --> 00:20:10,462
لا أصدق أنه كان لديه أخت

381
00:20:10,504 --> 00:20:13,705
كيف.. كيف بإمكانك أن تنسي شيئاً كهذا؟

382
00:20:13,747 --> 00:20:15,627
لا أعلم.. ولكن كان عليك أن ترى وجهه

383
00:20:15,669 --> 00:20:17,148
عندما فتحنا صندوق السيارة

384
00:20:17,190 --> 00:20:19,192
كان فظيعاً

385
00:20:20,073 --> 00:20:22,394
هنا.. انظري إلى هذه

386
00:20:22,436 --> 00:20:23,915
هل ترين هذه الصورة؟

387
00:20:23,957 --> 00:20:24,956
نعم

388
00:20:24,998 --> 00:20:26,518
والآن هل ترى لون هذا اللباس الموحد؟

389
00:20:26,560 --> 00:20:27,959
هؤلاء جنود الحرب الأهلية

390
00:20:28,001 --> 00:20:30,402
..ولماذا ترسم طفلة صغيرة صوراُ

391
00:20:30,444 --> 00:20:31,883
انتظر
لا.. لا.. لا

392
00:20:31,925 --> 00:20:33,685
هذه الصور جاءت من قصص

393
00:20:33,727 --> 00:20:35,086
أمه كانت تحكيها

394
00:20:35,128 --> 00:20:36,928
حسناً إذن
لماذا أرى رؤىً

395
00:20:36,970 --> 00:20:39,413
من قصة أمرأة ميتة حكتها قبل 40 سنة؟

397
00:20:52,626 --> 00:20:54,668
هل تريد أن ترى شيء غريب حقاً؟

398
00:20:55,749 --> 00:20:57,751
أنظر إلى هذا

399
00:21:00,554 --> 00:21:02,193
..إذن.. قال فيكتور أن أمه

400
00:21:02,235 --> 00:21:04,876
أرادت إنقاذ الأطفال المحجوزين في البرج

401
00:21:04,918 --> 00:21:08,280
وكانت تلك الطريقة الوحيدة
ليعود الجميع إلى بيوتهم

402
00:21:08,322 --> 00:21:10,161
منذ أن وصلت هنا وأنا أرى أحلاماً

403
00:21:10,203 --> 00:21:13,327
عن صعود أدراج برجٍ مثل هذا

404
00:21:18,211 --> 00:21:19,811
وطوال هذا الوقت

405
00:21:19,853 --> 00:21:23,054
..ظننت أن الأطفال كانوا يحاولون تخويفي ولكن

406
00:21:23,096 --> 00:21:25,497
ماذا لو كانوا يطلبون مساعدتي فقط؟

408
00:21:29,343 --> 00:21:31,663
حسناً.. فليأتٍ الجميع

409
00:21:31,705 --> 00:21:33,707
اجلسوا

410
00:21:34,107 --> 00:21:35,787
يا إيثان

411
00:21:35,829 --> 00:21:37,831
ابتعد عن النافذة

412
00:21:38,432 --> 00:21:40,191
ماذا نفعل الآن؟

413
00:21:40,233 --> 00:21:42,676
نلعب.. سنشعر بشعور أفضل

414
00:21:46,199 --> 00:21:48,440
نعم.. أعني كوننا لا يمكننا النوم

415
00:21:48,482 --> 00:21:50,484
قد نمرح قليلاَ

416
00:21:51,645 --> 00:21:53,647
أليس كذلك؟

417
00:21:58,332 --> 00:22:00,334
هل سيموت أبي؟

418
00:22:03,216 --> 00:22:05,337
ماذا؟ كلا

419
00:22:05,379 --> 00:22:07,018
كلا.. سيكون أبي على ما يرام

420
00:22:07,060 --> 00:22:09,062
هل سنموت؟

421
00:22:10,504 --> 00:22:12,506
كلا.. لن يموت احد

422
00:22:14,267 --> 00:22:16,790
عندما كان فيكتور صغيراً.. مات الجميع

423
00:22:18,071 --> 00:22:19,311
الجميع في وقت واحد

424
00:22:19,353 --> 00:22:21,753
لن يحدث ذلك مرة أخرى

425
00:22:21,795 --> 00:22:23,797
كيف عرفت ذلك؟

426
00:22:29,082 --> 00:22:32,005
اسمع.. أنا أعرف أشياء هي حقاً مخيفة الآن

427
00:22:33,206 --> 00:22:35,286
ولكن أتذكر ماذا كانت (كرومونكل) تفعل 

428
00:22:35,328 --> 00:22:37,168
عندما كنت تخاف؟
..كانت تقول

429
00:22:37,210 --> 00:22:38,930
لا يهم

430
00:22:38,972 --> 00:22:40,452
إنها ليست حقيقية

431
00:22:40,494 --> 00:22:42,334
لا يهمنا ما فعلته

432
00:22:42,376 --> 00:22:44,378
إنها مجرد قصة غبية

433
00:22:48,542 --> 00:22:51,142
كانت أمي تقول

434
00:22:51,184 --> 00:22:53,427
كل شيء عبارة عن قصة

435
00:22:54,908 --> 00:22:58,031
ونحن الذين نقرر كيف ستنتهي

436
00:23:00,153 --> 00:23:01,633
وماذا عن قصتها؟

437
00:23:01,675 --> 00:23:03,074
هل انتهت بالطريقة التي أرادتها؟

438
00:23:03,116 --> 00:23:05,316
إيثان

439
00:23:05,358 --> 00:23:06,398
تصرف بشكل جيد

440
00:23:06,440 --> 00:23:08,442
لا أريد أن ألعب أي لعبة

441
00:23:10,844 --> 00:23:12,846
أنا آسف جداً

442
00:23:18,652 --> 00:23:22,654
لذا.. أياً كان في دمك فقد قتل ذاك المخلوق

443
00:23:22,696 --> 00:23:25,256
دم ذاك المخلوق عبارة عن.. مادة صفراء

444
00:23:25,298 --> 00:23:26,578
ماذا؟

445
00:23:26,620 --> 00:23:28,380
..إنه

446
00:23:28,422 --> 00:23:30,061
لا يهم

447
00:23:30,103 --> 00:23:34,708
المقصد هو، لو أنّه فعّال، فسنعود جميعاً إلى البلدة

448
00:23:35,669 --> 00:23:37,188
ولو لم يكن كذلك؟

449
00:23:37,230 --> 00:23:39,030
بماذا تهتم.. ها؟

450
00:23:39,072 --> 00:23:41,393
لا شيء منها حقيقي.. أليس كذلك؟

451
00:23:41,435 --> 00:23:43,074
لم لا تدعه يفعلها؟

452
00:23:43,116 --> 00:23:44,556
ماذا؟

453
00:23:44,598 --> 00:23:48,199
إنه لا يخشى من الخروج.. لذا أعطه سلاحك

454
00:23:48,241 --> 00:23:50,522
ولنرى إذا كانت قاتلة الوحوش تعمل حقاً

455
00:23:50,564 --> 00:23:52,726
بطريقة أو اخرى.. يجب أن نتخلص من المشكلة

457
00:23:56,730 --> 00:23:59,611
لكن اتخذ قرارك
انهم قادمون

458
00:23:59,653 --> 00:24:01,773
كم يوجد منهم هناك؟

459
00:24:01,815 --> 00:24:04,255
-أرى عدداً قليلاً
-هل هم قريبين؟

460
00:24:04,297 --> 00:24:06,538
إنهم يقتربون كثيراً

461
00:24:06,580 --> 00:24:08,179
لا بأس

462
00:24:08,221 --> 00:24:10,223
حان الوقت

463
00:24:12,746 --> 00:24:16,307
مهلاً.. انتظر
لن تدعه يقوم بذلك.. صح؟

464
00:24:16,349 --> 00:24:18,632
إنه كبير بما يكفي... ويمكنه الاختيار

466
00:24:22,796 --> 00:24:24,636
إنهم هنا أيضاً

467
00:24:24,678 --> 00:24:26,680
بويد؟

468
00:24:27,721 --> 00:24:28,800
يجب أن يكون الآن

469
00:24:28,842 --> 00:24:30,844
هل ستذهب أم لا؟

470
00:24:33,326 --> 00:24:35,328
حسناً

471
00:24:38,131 --> 00:24:41,212
هل لديك اي أفكار أخرى؟

472
00:24:41,254 --> 00:24:43,497
من الأفضل أن ترجع هنا

473
00:24:54,467 --> 00:24:55,507
ما المشكلة؟

474
00:24:55,549 --> 00:24:58,029
اصبر
ما الذي يجري؟

475
00:24:58,071 --> 00:24:59,591
لقد توقفوا

476
00:24:59,633 --> 00:25:01,635
وتوقفوا هنا أيضاً

477
00:25:02,996 --> 00:25:05,236
-ماذا؟
-هناك خطأ ما

478
00:25:05,278 --> 00:25:07,198
لم يفعلوا ذلك عبثاً

479
00:25:07,240 --> 00:25:08,520
يفعلوا ماذا؟

480
00:25:08,562 --> 00:25:10,602
لم يقفوا عبثاً

481
00:25:10,644 --> 00:25:12,646
بحق اللعنة
انتم حقاً مجانين

483
00:25:26,019 --> 00:25:27,218
مهلاً

485
00:25:42,355 --> 00:25:44,596
..هل أنت

486
00:25:44,638 --> 00:25:46,640
..ما

487
00:25:52,125 --> 00:25:54,127
ابعده عني

489
00:25:59,452 --> 00:26:01,613
كلا يا ميريل.. لا.. لا-
ماذا تفعلين؟-

490
00:26:01,655 --> 00:26:03,254
يجب أن نخرج من هنا-
توقفي.. توقفي-

491
00:26:03,296 --> 00:26:05,056
يجب أن نغادر الآن-
توقفي.. توقفي.. توقفي-

492
00:26:05,098 --> 00:26:07,498
كلا.. انتِ لا تفهمي
يوجد شيء ما هنا

493
00:26:07,540 --> 00:26:09,100
-يوجد شيء ما في الغرفة
أنا وانتِ فقط.. تمام؟-

494
00:26:09,142 --> 00:26:10,702
-لا.. لا
-لا يوجد شيء هنا

495
00:26:10,744 --> 00:26:12,223
..كان

496
00:26:12,265 --> 00:26:14,706
لقد قلتِ لي مرة أنه عندما مررت بهذا لأول مرة

497
00:26:14,748 --> 00:26:16,347
رأيت الكثير من الأشياء التي لم تكن موجودة

498
00:26:16,389 --> 00:26:19,470
كلا.. الرجل الذي في الطابق السفلي
..قال بأننا

499
00:26:19,512 --> 00:26:21,753
قال إنه لا يمكننا أن ننام
هذا كل شيء

500
00:26:21,795 --> 00:26:23,394
نحن نعلم كيف يبدو شكل الوحوش هنا

501
00:26:23,436 --> 00:26:24,596
وجميعهم في الخارج

502
00:26:24,638 --> 00:26:26,157
طالما أنتِ هنا وبقيتِ مستيقظة

503
00:26:26,199 --> 00:26:27,799
فأنتِ في أمان.. تمام؟
الآن.. تعالي واجلسي

504
00:26:27,841 --> 00:26:29,080
-لا تلمسيني
-..ماري

505
00:26:29,122 --> 00:26:32,443
-تباً.. لا تلمسيني
-ماري.. حسناً.. أنا آسفة

506
00:26:32,485 --> 00:26:35,086
أنتِ آسفة؟

507
00:26:35,128 --> 00:26:37,689
نعم.. هذه غلطتك

508
00:26:37,731 --> 00:26:40,373
تباً.. أنت.. أنتِ اختفيتِ

509
00:26:41,695 --> 00:26:43,374
لم يعد بمقدوري أن آكل

510
00:26:43,416 --> 00:26:45,016
أو أنام

511
00:26:45,058 --> 00:26:49,020
أقصد.. أنتِ فعلتِ ذلك بي

512
00:26:49,062 --> 00:26:51,462
أنتِ.. تباً

514
00:26:55,308 --> 00:26:56,347
..أنا

515
00:26:56,389 --> 00:26:57,789
أنا آسفة

516
00:26:57,831 --> 00:27:01,472
-أنا لم.. أنا آسفة
-لا بأس.. أنا بخير

517
00:27:01,514 --> 00:27:03,274
-نحن بخير
-كلا

518
00:27:03,316 --> 00:27:07,318
كلا.. نحنا لسنا بخير
نحن لسنا على ما يرام

519
00:27:07,360 --> 00:27:09,402
فقط.. تباً

520
00:27:11,765 --> 00:27:14,085
لا أريد أن أكون كذلك

521
00:27:14,127 --> 00:27:16,129
-لا أريد أن أكون كذلك
-مهلاً

523
00:27:19,092 --> 00:27:21,094
-تعالي هنا
-مهلاً

525
00:27:29,502 --> 00:27:31,504
أنا هنا.. تمام؟

526
00:27:34,627 --> 00:27:37,348
أنا هنا.. تمام؟

527
00:27:37,390 --> 00:27:39,392
أنا آسفة

528
00:27:40,714 --> 00:27:42,716
أنتٍ تبلين بلاءً حسناً.. تمام؟

529
00:27:43,356 --> 00:27:45,358
هيا

530
00:28:07,500 --> 00:28:09,502
يجب أن ترتدي هذه

531
00:28:10,704 --> 00:28:13,026
لا أظن أنه يتوجب عليك ذلك

532
00:28:16,669 --> 00:28:18,671
بلى إنه كذلك

533
00:28:19,833 --> 00:28:21,835
أعتقد أن هذا لي

534
00:28:25,398 --> 00:28:27,400
أي واحد لك؟

535
00:28:31,564 --> 00:28:34,766
أمك أخبرتني مرة كم هي ممتنة

536
00:28:34,808 --> 00:28:36,810
.. أنكم كنتم معاً عندما أنت

537
00:28:38,932 --> 00:28:40,934
أنا آسفة

538
00:28:41,735 --> 00:28:43,977
أنا آسفة.. كان يجب أن لا أقول ذلك

539
00:28:55,909 --> 00:28:57,911
..أنا

540
00:29:00,633 --> 00:29:05,356
..لم يسبق أن تسنح لي الفرصة

541
00:29:05,398 --> 00:29:08,039
أريد فقط أن تعرف أنني آسفة

543
00:29:09,402 --> 00:29:13,965
وأعرف.. أعرف أنها لا تعني شيئاً

544
00:29:14,007 --> 00:29:18,289
ولكن لو قُدّر لي أن أعود
بالزمن وأغيّر ما حدث لفعلت

545
00:29:18,331 --> 00:29:20,333
توقفي

546
00:29:21,494 --> 00:29:23,496
..أعرف

547
00:29:24,617 --> 00:29:26,619
إنه مؤلم بالنسبة لك

548
00:29:27,700 --> 00:29:30,221
أن تراني كل يوم

549
00:29:30,263 --> 00:29:32,345
..لك

550
00:29:35,628 --> 00:29:37,308
ولأمك

551
00:29:37,350 --> 00:29:39,510
حسناً

552
00:29:39,552 --> 00:29:41,712
لقد أخبرت بويد أنني
أريد الرجوع إلى الغابة

553
00:29:41,754 --> 00:29:43,354
بهذه الطريقة يمكنني المساعدة

554
00:29:43,396 --> 00:29:44,635
..ولا يتوجب عليكم أن

555
00:29:44,677 --> 00:29:46,798
لا أهتم

556
00:29:46,840 --> 00:29:48,842
..تمام؟ أنا لا
أنا لا أهتم

557
00:29:50,523 --> 00:29:53,286
أنا لا أبالي بما تريدين أو تشعرين

558
00:29:55,368 --> 00:29:56,527
ويجب أن لا تجلسي هنا

559
00:29:56,569 --> 00:29:58,571
وتشاركي في تلك الحفلة البائسة

560
00:29:58,932 --> 00:30:00,491
لأنك قاتلة

561
00:30:00,533 --> 00:30:04,375
أنتِ قاتلة ومصيرك كان يجب أن يكون في الصندوق

562
00:30:04,417 --> 00:30:08,059
في اللحظة التي اكتشف فيها بويد ذلك

563
00:30:08,101 --> 00:30:10,663
أعرف ماذا فعلت

564
00:30:12,425 --> 00:30:14,427
..ولا يمكنني ابداً أن

565
00:30:16,109 --> 00:30:18,269
ولا يمكنني استعادة ذلك أبدًا

566
00:30:18,311 --> 00:30:19,951
لقد دمرت حياة الناس

567
00:30:19,993 --> 00:30:21,312
..ما فعلته بك-
نعم-

568
00:30:21,354 --> 00:30:23,194
نعم فعلتِ-
بأمك-

569
00:30:23,236 --> 00:30:24,395
لا.. لا

570
00:30:24,437 --> 00:30:25,877
أنتم يا رفاق.. كنتم بمثابة عائلتي

571
00:30:25,919 --> 00:30:28,321
..ووالدك-
أغلقي فمك اللعين-

572
00:30:30,683 --> 00:30:32,685
أغلقي فمك اللعين

573
00:30:33,406 --> 00:30:35,929
لا تتكلمي عن والدي

574
00:30:38,091 --> 00:30:39,170
لا

575
00:30:39,212 --> 00:30:41,694
المعذرة؟-
قلت: لا-

576
00:30:43,816 --> 00:30:46,497
لم أطلب أي شيء من هذا

578
00:30:47,941 --> 00:30:50,301
أتظن أنك الوحيد الذي فقد شيئاً

579
00:30:50,343 --> 00:30:52,825
لقد خسرت كل شيء

580
00:30:54,427 --> 00:30:56,427
كل شيء كنته

581
00:30:56,469 --> 00:31:00,153
وكل شيء يمكن أن أكونه قد خسرته

582
00:31:01,754 --> 00:31:06,037
هذا المكان دمر الشخص الوحيد الذي يمكن أن أكونه

583
00:31:06,079 --> 00:31:08,081
وأنا متعبة

584
00:31:08,481 --> 00:31:11,242
تعبت من الخوف

585
00:31:11,284 --> 00:31:14,445
تعبت من خجلي

586
00:31:14,487 --> 00:31:16,607
ولا أريد أن أبقى هنا أبداً

587
00:31:16,649 --> 00:31:20,531
أنا لا.. لا أريد أن أكون
الوحش الذي تخافون منه

588
00:31:20,573 --> 00:31:23,136
أريد أن ينتهي هذا الأمر

589
00:31:26,019 --> 00:31:28,179
حسناً

590
00:31:28,221 --> 00:31:30,461
حسناً
تريدين الخروج؟

591
00:31:30,503 --> 00:31:33,744
بويد يحتفظ بمسدس إضافي
في الدرج العلوي اليسار

592
00:31:33,786 --> 00:31:35,788
افعلي ما تريدين

593
00:31:55,328 --> 00:31:58,011
استيقظ.. استيقظ

594
00:31:59,212 --> 00:32:01,092
لا يمكنك النوم

595
00:32:01,134 --> 00:32:02,613
هل تفهم ما أقول؟

596
00:32:02,655 --> 00:32:03,935
هل تسمعني؟

597
00:32:03,977 --> 00:32:06,457
لن تحميك التعويذة

598
00:32:06,499 --> 00:32:08,980
ليس هناك مكان يمكن أن تكون فيه آمناً

599
00:32:09,022 --> 00:32:10,581
ريجي توقف
أنت تخيف الجميع

600
00:32:10,623 --> 00:32:13,384
يجب أن يكونوا خائفين
!ألم ترين

601
00:32:13,426 --> 00:32:14,946
!ألم تفهمي ما يحدث

602
00:32:14,988 --> 00:32:16,027
مهلاً لحظة

604
00:32:17,951 --> 00:32:19,230
Whoa. Whoa.

605
00:32:19,272 --> 00:32:22,513
ابتعد عني-
إهدأ-

606
00:32:22,555 --> 00:32:24,555
أتركني-
مهلاً يا ريجي.. أنظر إلي.. توقف-

607
00:32:24,597 --> 00:32:25,836
تنفس.. تنفس-
..لقد كانت-

608
00:32:25,878 --> 00:32:27,598
..لقد كانت-
لا بأس-

609
00:32:27,640 --> 00:32:29,320
أعرف ذلك.. لا بأس

610
00:32:29,362 --> 00:32:30,721
كلنا سوف نموت

611
00:32:30,763 --> 00:32:33,204
اليوم.. غداً

612
00:32:33,246 --> 00:32:34,926
كل واحد منكم سيموت

613
00:32:34,968 --> 00:32:38,169
خذوه إلى الطابق العلوي
أخرجوه من هنا الآن

614
00:32:38,211 --> 00:32:39,250
هيا

615
00:32:39,292 --> 00:32:41,812
إهدأ-
أنتم لا تفهمون-

616
00:32:41,854 --> 00:32:43,534
توقف-
لا بأس-

617
00:32:43,576 --> 00:32:45,578
أتركني أرجوك

618
00:32:45,898 --> 00:32:47,098
توقف

620
00:32:49,342 --> 00:32:51,062
هذ.. هذا الشيء اللعين محطم تماماً

621
00:32:51,104 --> 00:32:53,106
..كيف سـ

622
00:32:57,150 --> 00:32:58,789
ما الذي ينتظرونه؟

624
00:33:03,436 --> 00:33:04,715
ماذا تفعل؟

625
00:33:04,757 --> 00:33:06,677
يجب أن أذهب للخارج وأرى
فيما إذا كان هذا الشيء يعمل

626
00:33:06,719 --> 00:33:08,079
كلا يا بويد.. لا تستطيع الذهاب-
اسمعيني-

627
00:33:08,121 --> 00:33:10,441
لقد سمعت هذه الموسيقى من قبل يا دونا

628
00:33:10,483 --> 00:33:13,604
وفي كل مرة تُعزف
يقع بعدها أحداث سيئة

629
00:33:13,646 --> 00:33:16,407
يجب أن نُخرج هذا الشيء اللعين من هنا

630
00:33:16,449 --> 00:33:17,848
..حسناً.. أنا فقط

631
00:33:17,890 --> 00:33:19,892
..أريد أن

632
00:33:22,655 --> 00:33:23,934
تباً

633
00:33:23,976 --> 00:33:26,579
يا للمسيح.. ما هذا؟
ما هذا؟؟

634
00:33:27,700 --> 00:33:29,340
تباً لهذا يا رجل

635
00:33:29,382 --> 00:33:31,702
مستحيل.. لا يوجد فراغ في الأسفل هنا

636
00:33:31,744 --> 00:33:33,544
مهلاً يا جيم.. جيم

637
00:33:33,586 --> 00:33:35,346
-أنت.. تعال هنا
-ماذا.. ماذا.. ماذا؟

638
00:33:35,388 --> 00:33:37,989
تعال.. تعال.. تعال هنا

639
00:33:38,031 --> 00:33:39,670
تعال هنا-
ماذا؟-

641
00:33:42,155 --> 00:33:45,796
بغض النظر عما سيحدث
كن جاهزاً للهرب.. مفهوم؟

643
00:33:52,205 --> 00:33:53,844
تباً لهذا

644
00:33:53,886 --> 00:33:55,888
تباً لهذا.. تباً لهذا

645
00:33:59,132 --> 00:34:01,134
مهلاُ.. مهلاُ-
انتظر-

646
00:34:04,777 --> 00:34:06,779
دونا تحركي.. تحركي

647
00:34:09,542 --> 00:34:12,303
حسناً يا دونا-
..إذا أردت رؤية عائلتك مرة أخرى-

648
00:34:12,345 --> 00:34:13,784
فيجب عليك أن تحرك هذه المركبة اللعينة

649
00:34:13,826 --> 00:34:14,905
فهمت ذلك.. فهمت-
تمام؟-

651
00:34:24,036 --> 00:34:25,796
انطلقوا.. انطلقوا

654
00:34:31,764 --> 00:34:33,444
بويد؟

655
00:34:33,486 --> 00:34:35,488
بويد

656
00:34:50,583 --> 00:34:52,585
إرجع لي

658
00:35:00,873 --> 00:35:03,476
هيا يا بويد

659
00:35:18,891 --> 00:35:20,893
هيا فلننطلق

663
00:35:40,513 --> 00:35:41,712
يا للمسيح

664
00:35:41,754 --> 00:35:43,916
ما هذا؟

666
00:35:54,167 --> 00:35:56,769
ساعدوني.. ساعدوني

668
00:36:08,701 --> 00:36:10,703
ضعي ذلك جانباً

669
00:36:11,904 --> 00:36:13,906
لماذا؟

670
00:36:15,588 --> 00:36:19,592
إنه ما يريده الجميع.. أليس كذلك؟

671
00:36:33,566 --> 00:36:36,008
أنت من قلت ان مكاني هو الصندوق

672
00:36:37,169 --> 00:36:38,689
هذا أمر مختلف

673
00:36:38,731 --> 00:36:40,531
كيف؟

674
00:36:40,573 --> 00:36:42,735
ضعي المسدس اللعين جانباً

675
00:36:51,944 --> 00:36:53,946
لو كنت في الصندوق

676
00:36:56,789 --> 00:36:58,791
فلن يكون الموضوع بين يديك

677
00:36:59,912 --> 00:37:01,914
..ولن تكون

678
00:37:02,235 --> 00:37:04,635
أنت من قتلني

679
00:37:04,677 --> 00:37:07,320
وإنما هذا المكان

680
00:37:10,403 --> 00:37:12,565
لا أريد أن أسبب لك المزيد من الألم

681
00:37:14,887 --> 00:37:19,652
إذن سنتظاهر بأننا داخل الصندوق

682
00:37:21,854 --> 00:37:23,976
وسندع هذا المكان يقرر

683
00:37:27,540 --> 00:37:29,622
عمّاذا تتكلمين؟

684
00:37:30,703 --> 00:37:32,705
كم طلقة يجب أن نستخدم؟

685
00:37:34,106 --> 00:37:36,108
واحدة؟

686
00:37:37,550 --> 00:37:40,753
..سارة-
إثنتان؟-

687
00:37:41,714 --> 00:37:43,274
مهلاً.. لا بأس
مهلاً

688
00:37:43,316 --> 00:37:45,276
أخرجيهم.. حسناً

689
00:37:45,318 --> 00:37:47,037
فقط اثنتان-
مهلاً.. يكفي ذلك-

690
00:37:47,079 --> 00:37:49,081
حسناً.. مهلاً.. مهلاً

691
00:37:51,163 --> 00:37:53,165
لا

692
00:37:53,766 --> 00:37:56,569
لا يتوجب عليك أن تقرر

693
00:38:03,215 --> 00:38:05,217
سارة.. لا بأس

694
00:38:06,379 --> 00:38:08,098
مهلاً يا سارة.. توقفي

695
00:38:08,140 --> 00:38:10,142
مهلاً

697
00:38:18,591 --> 00:38:20,593
ماذا دهاكِ؟

698
00:38:23,155 --> 00:38:24,995
نعم.. من هنا يجب أن تسحبي

699
00:38:25,037 --> 00:38:26,036
حسناً

701
00:38:27,720 --> 00:38:28,999
إنها مشدودة من هنا.. صح؟

702
00:38:29,041 --> 00:38:30,080
لذا.. ستأخذيها

703
00:38:30,122 --> 00:38:32,122
أترين؟ إنه هنا تماماً

704
00:38:32,164 --> 00:38:33,243
صحيح

705
00:38:33,285 --> 00:38:35,205
مرحباً.. كيف حالكم يا رفاق؟

706
00:38:35,247 --> 00:38:37,007
إنه يعلمني كيف أعمل الكروشيه

707
00:38:37,049 --> 00:38:38,449
حقاً؟-
نعم-

708
00:38:38,491 --> 00:38:41,572
هذا جيد-
أنت رائع-

709
00:38:41,614 --> 00:38:43,696
أنتِ تبلين بلاءً حسناً.. أتعلمين ذلك؟

710
00:38:44,857 --> 00:38:47,217
الطريقة التي تعاملتِ بها
مع كل شيء هذه الليلة

711
00:38:47,259 --> 00:38:49,301
ستصبحين أماً رائعة

712
00:38:53,105 --> 00:38:55,107
هل أنت حامل؟

714
00:38:58,431 --> 00:39:00,433
نعم

715
00:39:00,793 --> 00:39:02,313
كيف عرفتِ؟

716
00:39:02,355 --> 00:39:06,877
عزيزتي.. لدي أربع ابناء وسبعة احفاد

717
00:39:06,919 --> 00:39:10,122
أعرف الأم التي تنتظر مولوداً عندما أراها

719
00:39:15,408 --> 00:39:17,410
مهلاً.. ما خطبك؟

720
00:39:19,492 --> 00:39:20,931
لقد تذكرت حلمي للتو

722
00:39:26,979 --> 00:39:28,981
دونا قادمة

723
00:39:37,670 --> 00:39:39,672
توقفي-
ذلك سيساعد-

724
00:39:40,753 --> 00:39:42,755
أنا عطشانة

725
00:39:43,676 --> 00:39:45,678
سأذهب وأحضر لك بعض العصير.. تمام؟

726
00:39:47,640 --> 00:39:49,800
لا تذهبي

727
00:39:49,842 --> 00:39:51,884
سأعود سريعاً.. تمام؟

734
00:40:19,191 --> 00:40:21,193
لا

736
00:40:35,768 --> 00:40:37,770
لا

737
00:40:40,813 --> 00:40:43,053
لا.. لا.. لا.. لا

738
00:40:43,095 --> 00:40:45,856
لا.. لا.. لا

742
00:40:58,951 --> 00:41:00,791
ميريل-
أبعديهم عني-

744
00:41:02,955 --> 00:41:05,395
إنهم فوقي
إنهم في كل مكان

745
00:41:05,437 --> 00:41:06,597
ساعديني.. أنا لا استطيع

746
00:41:06,639 --> 00:41:08,919
لا يوجد شيء عليكي
أنا لا أرى شيئاً

748
00:41:10,883 --> 00:41:13,283
فقط تنفسي يا حبيبتي
فقط تنفسي يا حبيبتي

749
00:41:13,325 --> 00:41:14,765
حبيبتي.. تنفسي فقط.. تنفسي فقط

750
00:41:14,807 --> 00:41:17,568
أعرف.. فليسمعني الجميع
..أنا أفهم وضعكم.. أنا

751
00:41:17,610 --> 00:41:19,369
كم يجب علينا أن نبقى مستيقظين؟

752
00:41:19,411 --> 00:41:21,492
لو أنني.. مهلاً
لماذا يحدث هذا؟

753
00:41:21,534 --> 00:41:23,894
فليهدأ الجميع.. مفهوم؟

754
00:41:23,936 --> 00:41:26,537
إهدأوا فقط
نحن نعلم أنك خائفون

755
00:41:26,579 --> 00:41:28,499
ونحن نحاول أن نعرف ذلك

756
00:41:28,541 --> 00:41:30,060
ولكن أفضل شيء تفعلونه الآن

757
00:41:30,102 --> 00:41:32,062
أن تتماسكوا وتفعلوا ما يقوله بويد

758
00:41:32,104 --> 00:41:33,904
ابتعد عن طريقي.. تمام؟

759
00:41:33,946 --> 00:41:35,385
تباً-
مهلاً يا جيم-

760
00:41:35,427 --> 00:41:37,307
يجب أن أعود إلى عائلتي.. اسمعني

761
00:41:37,349 --> 00:41:38,869
في كل مرة ينفتح فيها الباب

762
00:41:38,911 --> 00:41:40,471
فإن ذلك يضع الجميع في خطر

763
00:41:40,513 --> 00:41:42,635
ومتى لم نكن في خطر؟

764
00:41:44,436 --> 00:41:45,876
تراجع

765
00:41:45,918 --> 00:41:47,718
تراجع-
احتاج إلى مساعدة هنا-

766
00:41:47,760 --> 00:41:50,481
تباً.. هذا الباب اللعين
يجب أن يبقى مغلقاً.. تباً

767
00:41:50,523 --> 00:41:51,922
-ماري
-إهدأي

768
00:41:51,964 --> 00:41:53,243
تباً

769
00:41:53,285 --> 00:41:56,326
لن يذهب إلى أي مكان-
إرجعوا.. هيا-

770
00:41:56,368 --> 00:41:57,888
يجب أن نعرف ما يحدث

771
00:41:57,930 --> 00:41:59,970
ماري.. هيا.. هيا.. هيا

772
00:42:00,012 --> 00:42:01,492
هيا يا عزيزتي
هيا.. هيا.. هيا

773
00:42:01,534 --> 00:42:03,574
ميريل.. ميريل

774
00:42:03,616 --> 00:42:05,696
ميريل.. ميريل-
مهلاً.. ماذا حدث؟-

775
00:42:05,738 --> 00:42:06,897
لقد غادرتُ للحظة

776
00:42:06,939 --> 00:42:08,659
ما المشكلة اللعينة في عينيها؟

777
00:42:08,701 --> 00:42:10,180
أنظر

778
00:42:10,222 --> 00:42:11,662
ميريل؟

779
00:42:11,704 --> 00:42:13,183
ما الذي يجري يا بويد؟

780
00:42:13,225 --> 00:42:14,825
حسناً.. حسناً
فقط افعل شيئاً

781
00:42:14,867 --> 00:42:17,427
افعل شيئاً يا بويد
افعل شيئاً

782
00:42:17,469 --> 00:42:18,709
بويد.. افعل شيئاً

783
00:42:18,751 --> 00:42:19,910
لا.. هيا

784
00:42:19,952 --> 00:42:23,954
مهلاً يا كريستي.. لا.. لا-
لا.. لا.. صديقتي-

785
00:42:23,996 --> 00:42:25,516
أنظري إلي.. أنظري إلي

786
00:42:25,558 --> 00:42:26,877
أنظري إلي.. أنظري إلي

787
00:42:26,919 --> 00:42:28,879
إنها لا تحتاج إلى حبيبتها الآن

788
00:42:28,921 --> 00:42:31,522
انها تحتاج إلى طبيب الآن.. مفهوم؟

789
00:42:31,564 --> 00:42:35,205
لذا.. إهدأي.. وقومي بعملك.. مفهوم؟

790
00:42:35,247 --> 00:42:36,366
كيف؟

791
00:42:36,408 --> 00:42:38,368
لا يوجد شيء طبي يمكن أن أقوم به

792
00:42:38,410 --> 00:42:39,890
لا أعرف كيف سأساعدها

793
00:42:39,932 --> 00:42:41,051
أنا أعرف.. مهلاً

794
00:42:41,093 --> 00:42:42,372
لا أعرف كيف سأساعدها

795
00:42:42,414 --> 00:42:43,574
تستطيعين مساعدتها

796
00:42:43,616 --> 00:42:45,135
انصرف من هنا
أرجوك

797
00:42:45,177 --> 00:42:46,777
حسناً.. انتبهوا
أخلوا المكان رجاءاً

798
00:42:46,819 --> 00:42:48,018
اخرجوا من هنا

799
00:42:48,060 --> 00:42:49,980
فلنذهب.. وندع لهم مجالاً

800
00:42:50,022 --> 00:42:53,223
اسمعيني.. مهلاً.. مهلاً

801
00:42:53,265 --> 00:42:55,746
تستطيعين مساعدتها بأن تصبري

802
00:42:55,788 --> 00:42:58,228
هل تفهمين؟ إنها ما زالت تتنفس

803
00:42:58,270 --> 00:43:00,430
ما زالت هنا

804
00:43:00,472 --> 00:43:01,511
عليك أن تهدأي

805
00:43:01,553 --> 00:43:03,594
تماسكي واصبري

806
00:43:03,636 --> 00:43:05,796
-أبي؟
-ليس الآن

807
00:43:05,838 --> 00:43:07,838
اسمعني.. أعتقد أنه يجب أن تسمع هذه


808
00:43:07,880 --> 00:43:09,199
مهلاً

809
00:43:09,241 --> 00:43:11,241
سأتولى الأمر.. إذهب

810
00:43:11,283 --> 00:43:13,285
عليكِ أن تصبري

811
00:43:15,167 --> 00:43:18,769
..طوال هذه الفترة، شعرت أن هناك شيئًا ما

812
00:43:18,811 --> 00:43:22,012
كأن هناك سبب لرؤية هذا الحلم في الحافلة

813
00:43:22,054 --> 00:43:24,695
كما لو أن هناك شيء من المفترض أن أتذكره

814
00:43:24,737 --> 00:43:27,537
وأنا لا أعرف.. ولكن
عندما قالت فاطمة أنها حامل

815
00:43:27,579 --> 00:43:29,139
..بدا وكأنه

817
00:43:36,749 --> 00:43:38,751
لا بأس

818
00:43:42,234 --> 00:43:43,754
أنا آسف

819
00:43:43,796 --> 00:43:46,556
أنا.. لا.. لا-
لا بأس-

820
00:43:46,598 --> 00:43:49,361
بخصوص الحلم

821
00:43:50,362 --> 00:43:52,364
بخصوص الحلم

822
00:43:54,767 --> 00:43:56,769
..كان هناك ذاك الطفل

823
00:43:59,211 --> 00:44:01,213
..يلبس لباساً أبيضاً بالكامل و

824
00:44:02,775 --> 00:44:06,899
وهو يعيد نفس المقطع مراراً وتكراراً

825
00:44:10,422 --> 00:44:11,702
ها قد جاءوا

826
00:44:11,744 --> 00:44:14,426
جاءوا من أجل ثلاثة
ما لم توقف اللحن

827
00:44:17,910 --> 00:44:19,670
مهلاً.. أعرف هذه

828
00:44:19,712 --> 00:44:21,752
إنها تهويدة النوم للأطفال

829
00:44:21,794 --> 00:44:23,796
كانت جدتي تغنيها لي

830
00:44:25,718 --> 00:44:28,318
"جاءوا..".. كلا

831
00:44:28,360 --> 00:44:31,401
إنهم يلمسون.. ويكسرون.. ويسرقون

832
00:44:31,443 --> 00:44:33,443
لا يوجد أحدٌ حرّ هنا

833
00:44:33,485 --> 00:44:34,524
ها قد جاءوا

834
00:44:34,566 --> 00:44:35,886
جاءوا من أجل ثلاثة

835
00:44:35,928 --> 00:44:38,851
ما لم توقف اللحن

836
00:44:42,454 --> 00:44:44,014
هل تَعي ما تقول؟

837
00:44:44,056 --> 00:44:46,096
يبدو جنونياً تماماً

838
00:44:46,138 --> 00:44:47,457
..حسناً.. أنت الذي قلت مرة

839
00:44:47,499 --> 00:44:49,501
أن كل شيء مرتبط ببعضه

840
00:44:52,024 --> 00:44:54,266
هذا؟ هذا ترابط

841
00:44:55,267 --> 00:44:57,547
ماذا لو كانت أم فيكتور على حق؟

842
00:44:57,589 --> 00:45:01,031
ماذا لو إنقاذ هؤلاء الأطفال
هو طريق عودتنا إلى بيوتنا؟

843
00:45:01,073 --> 00:45:02,913
لا.. لا.. لا.. لا

844
00:45:02,955 --> 00:45:04,955
أبعدوهم عني.. أرجوكم

845
00:45:04,997 --> 00:45:06,396
-ماما
-ماذا هنالك؟

846
00:45:06,438 --> 00:45:08,478
لا.. لا.. لا
جولي.. جولي.. مهلاً.. توقفي

847
00:45:08,520 --> 00:45:10,640
جولي.. لا.. جولي.. أوقفي ذلك

848
00:45:10,682 --> 00:45:12,883
-يا إلهي
-جولي

849
00:45:12,925 --> 00:45:15,325
-جولي
-ماذا حدث؟

850
00:45:15,367 --> 00:45:16,887
-ماما
-جولي.. تكلمي معي يا عزيزتي

851
00:45:16,929 --> 00:45:18,088
أرجوكم.. أبعدوهم عني

852
00:45:18,130 --> 00:45:19,249
لا استطيع.. لا استطيع

853
00:45:19,291 --> 00:45:21,531
جولي.. جولي

855
00:45:27,579 --> 00:45:29,581
ترجمة وتدقيق
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني

