﻿1
00:00:13,305 --> 00:00:14,306
أبحث عن الحب

2
00:02:41,119 --> 00:02:42,871
لا تقلق ، سيكون على ما يرام.

3
00:02:43,246 --> 00:02:46,583
نعم.  حسنًا ، علينا فقط أن نسأل أنفسنا.

4
00:02:46,917 --> 00:02:47,918
لنزيل الضغط.

5
00:02:48,919 --> 00:02:50,253
تعالي

6
00:02:55,092 --> 00:02:55,926
حسنًا

7
00:02:56,009 --> 00:02:57,678
لقد نمت مع ليل ديكي.

8
00:03:10,357 --> 00:03:12,901
رحلة البحث عن الحب

9
00:03:19,991 --> 00:03:24,287
أؤكد لك أنه لا يمكنك الإصابة بالأمراض المنقولة
بالاتصال الجنسي عن طريق اختراق فتاة لمدة عشر ثوان.

10
00:03:24,371 --> 00:03:26,748
من قال عشر ثوان؟
كان يمكن أن يكون عشرة أو 48.

11
00:03:26,832 --> 00:03:27,749
لا أعلم

12
00:03:27,833 --> 00:03:31,211
انزلق الواقي عن قضيبي
عندما حاولت أن أمارس الجنس معها مثل نجم روك

13
00:03:31,294 --> 00:03:33,255

أنت نجم روك

14
00:03:33,338 --> 00:03:35,006
إنها جولتك الأولى.  عليك ان تكون هكذا

15
00:03:35,090 --> 00:03:36,633
هذه هي المشكلة

16
00:03:36,717 --> 00:03:39,177
هم فقط يريدون أن يمارسوا الجنس مع ليل ديكي

17
00:03:39,261 --> 00:03:43,932
هل هي جريمة أن تريد
شخصًا يريد أن يقع في الحب

18
00:03:44,015 --> 00:03:45,350
- مع ديف الحقيقي؟
- انظر يجب ان تفكر برغباتها

19
00:03:45,434 --> 00:03:48,270
لقد خططت لكل شيء , مناكيرها و ملابسها و واخبرت صديقاتها

20
00:03:48,353 --> 00:03:49,813
هذا اهم شيء حدث لها في السنة

21
00:03:49,896 --> 00:03:51,606
عليك تحطيم فرجها

22
00:03:52,399 --> 00:03:53,692
لكني لا اضاجع هكذا

23
00:03:53,775 --> 00:03:55,193
!هذه ليست طريقتي , جاتا

24
00:03:55,819 --> 00:03:58,071
اضاجع هكذا , هناك إيقاع أفضل

25
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
يارجل , هذا يبدو معقدًا

26
00:03:59,865 --> 00:04:02,200
معقد ؟  الأمر بسيط للغاية, انه
تبشيري.

27
00:04:08,582 --> 00:04:09,875
صباح الخير.

28
00:04:13,754 --> 00:04:15,297
ستفتحه هكذا ؟

29
00:04:15,380 --> 00:04:18,091
- ألن تدفع لهم أولاً؟
- سأدفع لهم!  إهدأ.

30
00:04:28,560 --> 00:04:30,645
هل كل شيء على ما يرام

31
00:04:32,230 --> 00:04:33,064
نعم

32
00:04:35,859 --> 00:04:36,693
انا اسف

33
00:04:37,861 --> 00:04:39,446
هل تبيعون الواقي الذكري؟

34
00:04:41,782 --> 00:04:42,991
هم نفس الشيء في كل مكان.

35
00:04:43,074 --> 00:04:45,702
لماذا لا يصنعون
واقيات أصغر للقضبان الأصغر

36
00:04:45,786 --> 00:04:48,163
مثل صنهعم (ماجنومز) للقضبان الكبيرة؟

37
00:04:48,246 --> 00:04:51,166
سوف يلتصق الواقي الذكري
بشكل أفضل إذا كان أصغر.

38
00:04:51,249 --> 00:04:52,793
إذا كنت تخاف من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ،

39
00:04:52,876 --> 00:04:54,961
استخدم (سكروغارد)
التي أعطاك إياها مايك

40
00:04:55,045 --> 00:04:56,171
الطبقة البلاستيكية.

41
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
إنها مسألة شخصية, لا تتحدث عنها

42
00:04:59,049 --> 00:05:01,802
لا أعرف ما الذي يتحدث
عنه ، لكنه ليس خطيرًا.

43
00:05:01,885 --> 00:05:04,054
- انت مجنون.
- يعرفون أنني أمزح.

44
00:05:04,638 --> 00:05:06,890
كان لديهم علم
الكونفدرالية ، يا رجل.

45
00:05:06,973 --> 00:05:09,810
- إنه علم تكساس.
- لا أعتقد.

46
00:05:09,893 --> 00:05:10,977
مرحبًا يا كليف.

47
00:05:12,145 --> 00:05:13,271
جلبت البضاعة

48
00:05:13,355 --> 00:05:16,525
- فستق؟  لا أستطيع...
- من أجلك.

49
00:05:16,608 --> 00:05:18,151
-لكي
-شكرا

50
00:05:18,235 --> 00:05:20,237
هل تريد سحبة

51
00:05:20,320 --> 00:05:21,571
سآخذ واحدة.

52
00:05:23,448 --> 00:05:26,326
لقد بللتها , انت مقرف.

53
00:05:26,409 --> 00:05:27,994
سوف آخذ الألوان.

54
00:05:28,078 --> 00:05:29,955
- عنصري.
- بدون اهانة.

55
00:05:50,767 --> 00:05:52,143
هل تقتل البكتيريا؟

56
00:05:53,395 --> 00:05:54,688
أنا لست مخلوقًا لهذا.

57
00:05:54,896 --> 00:05:58,775
لا يمكنني أن أكون مغني الراب الذي
يمارس الجنس في كل مدينة يمر بها.

58
00:05:58,859 --> 00:05:59,776
هذه الشيء لا يمثلني.

59
00:05:59,985 --> 00:06:03,321
لكني أحاول التفكير بشكل مختلف
حتى لا يزال بإمكاني الاستمتاع.

60
00:06:03,405 --> 00:06:05,407
- إنه الضغط ، أنت تعمل بجد.
- أعرف.

61
00:06:05,490 --> 00:06:07,075
الجولة هي المرة الوحيدة في الحياة

62
00:06:07,158 --> 00:06:09,119
- حيث ليس لديك ألبوم لتنتجه.
- نعم.

63
00:06:09,286 --> 00:06:13,081
لا توجد أغاني لتأليفها.
يمكنني أن أكون حرا وأعيش على أكمل وجه.

64
00:06:13,206 --> 00:06:16,501
إنه مثل الوقت الذي كنت
فيه في الهواء.  هل ترى ؟

65
00:06:16,626 --> 00:06:19,588
- هذا لا علاقة له بالقفز بالمظلي.
- بل له علاقة على جميع الأصعدة !

66
00:06:19,671 --> 00:06:22,132
عندما تندفع نحو الأرض بسرعة 120 ميل في الساعة

67
00:06:22,215 --> 00:06:23,758
كم / ساعة ، تصل
إلى السرعة القصوى.

68
00:06:23,842 --> 00:06:26,386
المظلة لن تفتح ، تبدأ تخاف.
 لكن هناك تتعلم.

69
00:06:26,469 --> 00:06:29,681
عندما يقبل المدرب الجزء السفلي

70
00:06:29,764 --> 00:06:31,975
"من رقبتك ، ويقول "انا اسف.

71
00:06:32,058 --> 00:06:34,978
هذا هو المكان الذي
تتعلم فيه التخلي.

72
00:06:35,729 --> 00:06:39,107
أنا في أمس الحاجة إلى
اتصال عاطفي حقيقي.

73
00:06:39,190 --> 00:06:41,776
أحتاج إلى الوقوع في الحب.
أنا هكذا.

74
00:06:41,860 --> 00:06:44,613
ربما يجب أن تتوقف
عن التسكع مع معجبيك.

75
00:06:44,696 --> 00:06:47,657
- <i> لا تصوري ذلك.</i>
- <i> نعم</i>

76
00:06:47,741 --> 00:06:50,660
لا تقل لي ماذا أفعل
بفيلمي الوثائقي.

77
00:06:51,369 --> 00:06:52,495
<i>لا اريد هذه الصور.</i>

78
00:06:52,579 --> 00:06:54,372
- <i> أنت لا تعرف... ما ستسخدمه</i>
- <i> صوّري شيئًا آخر.</i>

79
00:07:08,595 --> 00:07:10,972
لا أستطيع الاستماع لك الآن.

80
00:07:11,056 --> 00:07:13,975
ولكن عندما تندفع نحو
الأرض بسرعة نهائية ،

81
00:07:14,059 --> 00:07:16,311
يبدو الأمر كما لو أن
الأرض ستبتلعك بالكامل.

82
00:07:16,394 --> 00:07:18,480
إنه أمر مخيف للغاية.
لكنك على قيد الحياة.

83
00:07:18,563 --> 00:07:20,565
أحب هذه القصة.  ما زال يقول ذلك؟

84
00:07:20,649 --> 00:07:23,735
، ما هي الجزر التي
سنذهب إليها خلال الجولة؟

85
00:07:23,818 --> 00:07:27,864
- لا أعرف التفاصيل ، لكن...
- سنذهب إلى التفاصيل .

86
00:07:28,365 --> 00:07:29,574
التفاصيل

87
00:07:29,658 --> 00:07:31,409
- هل ستغني الليلة؟
- لا.

88
00:07:31,535 --> 00:07:34,955
الليلة هي أمسية
صديقي هنا.

89
00:07:35,080 --> 00:07:37,165
تكساس ليست جاهزة لرجل مثلي.

90
00:07:37,249 --> 00:07:38,708
لم يكونو يوما ولن يكونو أبدا.

91
00:07:38,792 --> 00:07:40,835
- هذا أنا.
- هذا صحيح تمامًا.

92
00:07:40,961 --> 00:07:43,713
تعال!

93
00:07:43,797 --> 00:07:45,465
غن أغنية معي.

94
00:07:46,800 --> 00:07:48,718
لا شكرا.  أنا في إجازة الليلة.

95
00:07:48,802 --> 00:07:51,429
أحاول أن أكون رجلاً عاديًا.

96
00:07:51,513 --> 00:07:54,266
من الصعب مقابلة
زوجتك عندما تكون نجماً.

97
00:07:54,349 --> 00:07:57,143
- البعض يقولون أنها الطريقة الأسهل.
- هل أنتي معه كل يوم؟

98
00:07:57,227 --> 00:07:58,353
كيف تقاوميه؟

99
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
هل أنتي جادة ؟

100
00:08:00,146 --> 00:08:02,691
أنظرو, أريد أن أعرف هل الجميع جاهزين
ليحظو بأفضل ليلة على

101
00:08:02,774 --> 00:08:05,652
الإطلاق.  لانني أحتاج هذا الشعور
بالصداقة الحميمية.

102
00:08:08,905 --> 00:08:10,824
<i>الكثير من النساء لدي الكثير من النساء</i>

103
00:08:10,907 --> 00:08:13,702
<i>يا رجل ، إنها مشكلتي
الكبيرة ، لدي الكثير من النساء</i>

104
00:08:13,827 --> 00:08:16,371
<i>اللعنة ، رأسي يدور ،
لدي الكثير من النساء</i>

105
00:08:16,454 --> 00:08:19,207
<i>هل هي حياة أم خطيئة؟
أرى الكثير من النساء</i>

106
00:08:19,291 --> 00:08:21,793
<i>أنا متزوج من مال لكني أحب زوجاتي</i>

107
00:08:22,002 --> 00:08:25,005
<i>أسود ، أبيض ، بورتوريكو ، آسيوي</i>

108
00:08:25,088 --> 00:08:27,173
<i>آسف أمي ، ابنك هو ابن أخ</i>

109
00:08:27,257 --> 00:08:29,968
<i>سأجمع نفسي معًا إذا دفعوا لي</i>

110
00:08:30,051 --> 00:08:31,511
<i>نعم.</i>

111
00:08:32,762 --> 00:08:34,389


112
00:08:34,472 --> 00:08:35,307


113
00:08:35,974 --> 00:08:40,604
-ديكي ، ديكي ، ديكي!
- لا لا لا.

114
00:08:40,729 --> 00:08:45,025
ديكي ، ديكي ، ديكي!

115
00:08:45,609 --> 00:08:47,110


116
00:08:47,193 --> 00:08:49,654
أنا أقدر حبكم لديكي.

117
00:08:49,738 --> 00:08:51,865
حاولت إعادته إلى المسرح الليلة

118
00:08:52,032 --> 00:08:54,034
، لكنه يلعب دور كارمن ساندييغو.

119
00:08:54,534 --> 00:08:57,454
سنرى ما إذا كان بإمكاننا
وضعه على المسرح!

120
00:08:58,997 --> 00:09:03,668


121
00:09:38,578 --> 00:09:39,496


122
00:09:40,413 --> 00:09:41,247


123
00:09:42,040 --> 00:09:45,293
ما هي مشكلتك ؟
لماذا أنت كسول جدا؟

124
00:09:49,005 --> 00:09:50,340
لقد تم امتصاصك للتو.

125
00:09:51,007 --> 00:09:52,884
رقصة لطيفة.

126
00:09:52,967 --> 00:09:55,512
- من مصك؟
- لم يكن لدي اي خيار.

127
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
أين ؟

128
00:09:58,723 --> 00:10:00,433
ما هذا ؟ انا لا اهتم.

129
00:10:00,517 --> 00:10:02,435
لنستمتع الليلة , هل.
تريد شراب؟

130
00:10:03,269 --> 00:10:06,147
بصراحة يا رجل ، أنا ميت.

131
00:10:06,231 --> 00:10:07,732
- سأستلقي.
- انت تغادر ؟

132
00:10:07,816 --> 00:10:09,776
- نعم.
- لكنني لا أعمل الليلة!

133
00:10:09,859 --> 00:10:11,778
وماذا خططنا؟

134
00:10:11,861 --> 00:10:13,071
يا صاح ، أنا محطم.

135
00:10:13,154 --> 00:10:16,950
- لا يمكننا الاعتماد عليك أبدا.
- اكتب لي عندما تصل إلى المنزل.

136
00:10:23,581 --> 00:10:25,709
- اهلا.
- اهلا.

137
00:10:25,792 --> 00:10:28,086
- هل الوقت غير مناسب ؟
- لا.

138
00:10:28,169 --> 00:10:31,131
- رائع.  لقد فعلت شيئًا من أجلك.
- حسنًا.

139
00:10:33,466 --> 00:10:34,968
- يا إلهي.
- انه أنت.

140
00:10:35,885 --> 00:10:36,970
- هذا أنا ؟
- نعم.

141
00:10:37,679 --> 00:10:40,473
- إنها ثقيلة للغاية.
- هذا لأنها من الاسمنت.

142
00:10:40,557 --> 00:10:42,934
-  انها حادة أيضاً.
- أنا متوترة.

143
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
لا تتوتري. أنتي رائعة.

144
00:10:48,106 --> 00:10:49,858
اقدر هذا كثيراً .

145
00:10:49,941 --> 00:10:51,943
- أنا معجبة كبيرة بك.
- شكرًا.

146
00:10:52,026 --> 00:10:55,155
أحب <i> Penith </i> ، وأنا
أحاول اقتحام المجال الموسيقي.

147
00:10:55,238 --> 00:10:57,949
- ها انا ذا.
- نعم.

148
00:10:58,032 --> 00:11:01,911
دعني أخبرك أنه في الحياة ، كل
شيء ممكن.  لذا لا تخافي.

149
00:11:04,038 --> 00:11:06,750
- نعم.  طبعا.
- شكرا لك ليل ديكي.  أحبك.

150
00:11:06,833 --> 00:11:08,418
انا ايضا.  اعتني بنفسك.

151
00:11:15,383 --> 00:11:16,384


152
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
- انا لم اعرف.

153
00:11:27,187 --> 00:11:28,021


154
00:11:28,271 --> 00:11:29,439


155
00:11:32,567 --> 00:11:33,902
كيف الحال ؟

156
00:11:35,528 --> 00:11:36,821
ماذا ؟

157
00:11:36,905 --> 00:11:38,406
هل تسير الأمور علي ما يرام ؟

158
00:11:41,951 --> 00:11:43,077
نعم.

159
00:11:43,411 --> 00:11:47,123
مجرد قضية تمثال
أحاول التعامل معها.

160
00:11:47,707 --> 00:11:49,793
أنا أنظف هراء شخص آخر.

161
00:11:50,210 --> 00:11:51,377
- اهلا.
- اهلا.

162
00:11:51,461 --> 00:11:54,714
- كيف الحال ؟
- بخير. آسفة. أنا لا أعرفك.

163
00:11:55,381 --> 00:11:56,800
طبيعي.  لقد التقينا للتو.

164
00:11:56,883 --> 00:11:59,010
 أنا أعلم.
لكني أعلم أنك مغني.

165
00:11:59,093 --> 00:12:01,638
من أصدقائي.  لكني لم أعرفك.

166
00:12:02,806 --> 00:12:05,517
بصراحة أحب ذلك .  عظيم.

167
00:12:05,600 --> 00:12:08,269
إنه لأمر رائع أن تلقي
نظرة فارغة على شخصيتي.

168
00:12:09,103 --> 00:12:11,105
أنا مغني راب ، في
الواقع ، لست مغنيًا.

169
00:12:11,189 --> 00:12:13,149
أنا أغني ، أنا أؤلف.  كل ذلك.

170
00:12:13,233 --> 00:12:17,278
اوه لديك أغنية أنك.. في حالة سكر.
ما هو العنوان؟

171
00:12:17,904 --> 00:12:19,197
<i>أنا في حالة سكر.</i>

172
00:12:19,280 --> 00:12:21,658
نعم.  حسنًا ، أنا أعمل على ذلك.

173
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
ياللعار !

174
00:12:25,119 --> 00:12:26,454
لا أعرف.

175
00:12:26,538 --> 00:12:29,249
إذن ماذا تفعلين ؟  تذهبي إلى حفلات

176
00:12:29,332 --> 00:12:31,960
موسيقية دون أن
تعرفي الشخص وتستمتعين؟

177
00:12:32,627 --> 00:12:35,129
الأربعاء هو عطلة نهاية الأسبوع بالنسبة لي.
أنا ممرضة.

178
00:12:36,214 --> 00:12:39,217
- جئت لأفرغ الضغط.
- ممرضة.

179
00:12:39,300 --> 00:12:43,513
أنا أقدر كل ما تفعلونه وراء
الكواليس لجميع المرضى.

180
00:12:44,264 --> 00:12:45,723
- شكرًا.

181
00:12:45,807 --> 00:12:48,393
لا يمكنني الاستمرار
دون معرفة اسمك الأول.

182
00:12:48,476 --> 00:12:49,602
اسمي كامبل.

183
00:12:50,061 --> 00:12:52,146
-كامبل؟
- نعم.  مثل الحساء.

184
00:12:52,939 --> 00:12:55,483
- هذا مثالي.
- شكرًا.

185
00:12:55,567 --> 00:12:57,694
هل يمكنني أن أسألك سؤالا طائشا؟

186
00:12:58,069 --> 00:12:59,028


187
00:12:59,696 --> 00:13:02,323
ما هي توافرك من حيث المغازلة؟

188
00:13:04,868 --> 00:13:07,161
هل أنتي منفتحة على
الفكرة أم لا على الإطلاق؟

189
00:13:10,123 --> 00:13:14,502
نعم ، أنا منفتحة على الفكرة.

190
00:13:16,838 --> 00:13:17,672
رائع.

191
00:13:18,423 --> 00:13:20,008
الناس مجانين حقا.

192
00:13:20,091 --> 00:13:23,511
يسكبون التكيلا في
عيونهم. لماذا؟

193
00:13:23,595 --> 00:13:26,598
لو كان لدي فقط 40 كاميرا.
اواصل فقدان الكثير من الاشياء

194
00:13:27,140 --> 00:13:28,641
اطلبي منهم القيام بذلك مرة أخرى.

195
00:13:28,933 --> 00:13:31,102
لا أستطيع. لن يكون حقيقيا.

196
00:13:31,185 --> 00:13:34,522
حقيقي ؟  لا شيء من هذا هو حقيقي.
انت مجنونة ؟

197
00:13:34,898 --> 00:13:36,983
نحن في جولة. انها ليست حقيقية.

198
00:13:37,066 --> 00:13:39,444
عندما نصل إلى المدينة ، يكون الأمر
مثل السوبربول الخاصة بهم.

199
00:13:39,527 --> 00:13:42,155
حسنا, أيها السيد الذي في جولة

200
00:13:42,488 --> 00:13:46,242
انتي لا تعلمين ما يفعل البيض
بمجرد أن يروا الكاميرا.

201
00:13:46,326 --> 00:13:47,952
- ماذا ؟ - ثقي بي.  تعالي.

202
00:13:50,163 --> 00:13:51,831
<i>وايت بوي سمر </i>!

203
00:13:51,915 --> 00:13:54,292
<i>وايت بوي سمر </i>!

204
00:13:54,375 --> 00:13:56,544
<i>وايت بوي سمر </i>!

205
00:13:56,753 --> 00:13:59,339
- سأستمر بتدخينها.
- حسنًا.

206
00:13:59,422 --> 00:14:02,050


207
00:14:03,051 --> 00:14:05,345
- شكرًا.
- أليس هذا مملًا بعض الشيء؟

208
00:14:05,428 --> 00:14:07,639
يمدحونني.
إنها مجاملات ، هذا كل شيء.

209
00:14:08,598 --> 00:14:10,141
هذه هي الحياة التي اخترتها.

210
00:14:10,224 --> 00:14:12,393
أردت دائمًا أن أكون موجودًا في كل مكان.

211
00:14:12,810 --> 00:14:17,440
حسنًا ، حظًا سعيدًا ، على أي حال

212
00:14:17,523 --> 00:14:19,192
، لديك معجب جديد ، وآمل أن تنجح.

213
00:14:19,734 --> 00:14:21,277


214
00:14:21,778 --> 00:14:22,737
هل تقولين وداعا؟

215
00:14:23,112 --> 00:14:24,989
- حسنًا...
- أنتي لن تغادري.

216
00:14:25,073 --> 00:14:27,700
لن تدع شيئًا كهذا يفلت منك.

217
00:14:27,951 --> 00:14:29,619
لا.  انا مخطوبة.

218
00:14:30,787 --> 00:14:32,288
- اووه بالطبع.
- لا لا !

219
00:14:32,372 --> 00:14:36,250
اقصد, انني منغمسة في الحديث معك

220
00:14:37,085 --> 00:14:39,712
انا وبعض الاصدقاء سنذهب
إلى منزل صديقي كونور.

221
00:14:39,796 --> 00:14:40,964
لأمسية صغيرة.

222
00:14:41,881 --> 00:14:44,717
إذا كنت تريد أن تأتي.
أحببت قضاء الوقت معك.

223
00:14:45,301 --> 00:14:48,221
- انا كذلك كثيراٍ.
- حسنًا.

224
00:14:48,972 --> 00:14:51,224
لدي حافلة
متوقفة في مكان قريب.

225
00:14:51,307 --> 00:14:53,810
- انه رائع.
- لا ، أنا لست اجتماعية.

226
00:14:53,893 --> 00:14:55,728
مجرد فتاة عادية.

227
00:14:56,562 --> 00:14:57,438
طبعا.

228
00:14:58,147 --> 00:15:00,817
- وأنا أحترم ذلك. إذن... كونور؟
- نعم.  كونور.

229
00:15:00,900 --> 00:15:02,610
أنا فقط بحاجة لاستعادة شيء ما.

230
00:15:02,694 --> 00:15:04,195
- أستبقين هنا؟
- حسنًا.

231
00:15:04,278 --> 00:15:07,281
أشعر أن هذا ما نعيش من أجله.

232
00:15:07,365 --> 00:15:08,241
هذا الأنواع من الأوقات.

233
00:15:10,910 --> 00:15:13,329
- سنكتشف شيئًا ما لاحقًا.
- سنرى.

234
00:15:14,497 --> 00:15:17,417
انت على وشك الحصول على ةقت رائع

235
00:15:17,500 --> 00:15:21,087
<i>عندما تكون غير متأكد من
التاريخ الجنسي لشخص ما.</i>

236
00:15:21,170 --> 00:15:24,340
<i>جزء من جلد أعضائك
التناسلية محمي ،</i>

237
00:15:24,424 --> 00:15:27,051
<i>لكن معظمهم يظلون معرضين لشريكك.</i>

238
00:15:27,969 --> 00:15:29,429
<i>ليس بعد الآن.</i>

239
00:15:30,847 --> 00:15:33,349
<i>يوجد الآن Scroguard ،</i>

240
00:15:33,433 --> 00:15:36,728
<i>منتج يمكنك ارتداؤه
مع أي واقي ذكري.</i>

241
00:15:37,603 --> 00:15:41,566
<i>يكمن السر في مادة اللاتكس
الممتازة ، السميكة جدًا</i>

242
00:15:41,649 --> 00:15:45,862
<i>لحمايتك ، ورقيقة بما
يكفي لتكون حرًا في الحركة.</i>

243
00:15:46,404 --> 00:15:49,991
<i>ما عليك سوى إغلاق
زرين ، وعندما...</i>

244
00:15:50,074 --> 00:15:50,908
مرحبا ديف.

245
00:15:51,617 --> 00:15:52,535


246
00:15:54,203 --> 00:15:56,664
- لا قضاء حاجة في الحافلة.
- لا.

247
00:15:56,748 --> 00:15:58,332
أنا فقط اهتم بملابسي الداخلية.

248
00:15:59,125 --> 00:16:01,586
لقد غيرتها ، لأنني
قابلت فتاة ، وكنا

249
00:16:01,669 --> 00:16:05,298
نتحدث ، وبللت سروالي الداخلي.

250
00:16:06,424 --> 00:16:07,842
- نعم.
- لقد قابلت فتاه.

251
00:16:08,342 --> 00:16:10,303
مبروك. إنني مسرور لأجلك.

252
00:16:10,386 --> 00:16:12,847
- تمني لي حظا سعيدا.
- أنت تستحق أن تكون محبوبًا.

253
00:16:28,655 --> 00:16:30,491
- آسفة.
- بصراحة ، هذا خطأي.

254
00:16:30,657 --> 00:16:34,286
على أي حال ، كانت الساعة الثالثة
صباحًا وكنا جميعًا في حالة سُكر.

255
00:16:34,369 --> 00:16:37,164
فجأة ، نسمع صوت "فرقعة ،
فرقعة" ، كما في <i> Jurassic Park </i>.

256
00:16:37,247 --> 00:16:39,333
يا إلهي ! ماذا كان مغتصب؟

257
00:16:39,416 --> 00:16:41,877
لا ، لقد كانت عنزة.
لقد خرجت من مكانها.

258
00:16:41,960 --> 00:16:43,796
ضربت قرنيها على الزجاج.

259
00:16:43,879 --> 00:16:45,214
هل لديك ماعز؟

260
00:16:45,589 --> 00:16:48,217
- هل لديك ماعز؟
- نعم ، لدي الكثير.

261
00:16:49,218 --> 00:16:52,679
- انتي خرجتي من حكاية.
- أنت الاعظم على مر العصور , إل دي !

262
00:16:52,763 --> 00:16:55,766
- اخرسو !
- شكرا لك رجل.

263
00:16:55,849 --> 00:16:57,142
لا تولي اهتماما لهم.

264
00:16:57,309 --> 00:16:59,228
- أنا آسفة.
- لا تقلقي.

265
00:16:59,770 --> 00:17:00,979
تعال هنا.

266
00:17:01,313 --> 00:17:04,066
لقد اجتزت الدورة التدريبية
للتو مع الكثير من اللامبالاة.

267
00:17:04,149 --> 00:17:06,151
هكذا ، حتى بدون...

268
00:17:06,235 --> 00:17:09,279
- كان لا بد من اتخاذ الخطوة الأولى.
- انا موافق تماما.

269
00:17:10,447 --> 00:17:11,281
يا إلهي.

270
00:17:14,159 --> 00:17:15,869
يجب عل الذهاب للتبول.

271
00:17:16,870 --> 00:17:18,330
حسنا.

272
00:17:18,413 --> 00:17:20,791
لقد حدث لي بالفعل.
أنت لا تعرف أبدًا متى تسقط.

273
00:17:20,874 --> 00:17:22,042


274
00:17:22,126 --> 00:17:24,253


275
00:17:24,336 --> 00:17:26,588
أنا في القمة.  انا في الجنة.

276
00:17:34,888 --> 00:17:36,390
كيف تجري الامور؟

277
00:17:37,349 --> 00:17:39,393
كيف حالكم شباب؟

278
00:17:39,476 --> 00:17:40,727
- كيف حالك ؟
- بخير.

279
00:17:42,396 --> 00:17:45,858


280
00:17:46,775 --> 00:17:47,609
ماذا ؟

281
00:17:49,570 --> 00:17:51,321
هل تحب الرام؟

282
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
الرام؟  لم أفهم جيدا ؟

283
00:17:55,367 --> 00:17:58,412
تقصد ، مثل قوة المعالجة؟

284
00:17:58,495 --> 00:18:01,248
فريق كرة القدم LA
Rams Los Angeles.

285
00:18:01,832 --> 00:18:04,376
 هل هو بخير ؟ ام هو تحن تخدير شيء تعاطاه؟

286
00:18:04,501 --> 00:18:06,545
- لا.
- هل نحن في أبالاتشي هنا؟

287
00:18:07,254 --> 00:18:10,090
سمعت عن أزمة المواد
الأفيونية التي مررت بها.

288
00:18:10,174 --> 00:18:12,509
لدي MDMA ، إذا كنت تريد.

289
00:18:14,678 --> 00:18:15,637
لا شكرا.

290
00:18:15,721 --> 00:18:18,599
إنها أرجوانية داكنة.

291
00:18:19,725 --> 00:18:22,561
انا بخير, ولا اعرف الوان المولي 
(المولي نوع من المخدرات , هذا ما فهمته)

292
00:18:22,644 --> 00:18:25,856
- لكن ما اسمك, لم نتقابل؟
- جرايس.

293
00:18:26,690 --> 00:18:29,818
- جرايس
- هل توظف؟

294
00:18:30,611 --> 00:18:33,405
لديّ درجة علمية في
إدارة ملاعب الجولف.

295
00:18:34,364 --> 00:18:36,617
واعتقد هناك العديد من التشابهات بين مجالاتنا.

296
00:18:36,700 --> 00:18:39,286
اعتقد أنك أفضل بكثير

297
00:18:39,369 --> 00:18:41,788
على اللون الأخضر
، لأننا ممتلئون من ناحية الطاقم.

298
00:18:41,872 --> 00:18:43,999
- نعم.

299
00:18:46,418 --> 00:18:48,837
في العادة ، تكون
أمسياتنا أكثر جنونًا.

300
00:18:48,921 --> 00:18:51,381
نحن نأخذ الأمور ببساطة
، لأنها ليلة الأربعاء.

301
00:18:51,465 --> 00:18:54,801
- رائع.  لا بأس معي.
- عادة نلعب منقلة ،

302
00:18:54,885 --> 00:18:58,472
 <i> Cards Against Humanity </i>

303
00:18:58,555 --> 00:19:00,807
- إذا عدت...
- أجل.

304
00:19:00,891 --> 00:19:02,601
لا ، لا... لا تقلق يا رجل.

305
00:19:02,684 --> 00:19:05,812
أنا سعيد فقط...
في الواقع ، أنا هنا من أجل كامبل.

306
00:19:06,271 --> 00:19:07,481
- يا صديقي.
- نعم.

307
00:19:08,106 --> 00:19:10,651
يبدو فرجها ك "V".

308
00:19:12,277 --> 00:19:13,403
نعم اصدقك.

309
00:19:15,197 --> 00:19:17,574
أتعلم ؟  نحن لا نهتم! ترافيس!

310
00:19:17,658 --> 00:19:20,285
اشعل النار!
سنلعب الكرسي الساخن.

311
00:19:20,619 --> 00:19:21,453
ماذا سنفعل ؟

312
00:19:27,582 --> 00:19:29,459
نحن نجري مكالمات وهمية.

313
00:19:29,542 --> 00:19:30,877
هل تلعبها كثيرا؟

314
00:19:30,961 --> 00:19:31,795


315
00:19:36,383 --> 00:19:37,300
<i>مرحبًا.</i>

316
00:19:37,384 --> 00:19:40,512
مرحبًا ، أنا مع أخيك.

317
00:19:40,595 --> 00:19:42,514
<i>تيم معك؟  سارت الامور بشكل جيد ؟</i>

318
00:19:43,723 --> 00:19:44,975
تناول جرعة زائدة.

319
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
هل اتصلت بالشرطة

320
00:19:48,186 --> 00:19:49,104
نعم.

321
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
لكنهم لا يستطيعون إحيائه.

322
00:19:53,858 --> 00:19:56,861
- لقد كانت خدعة.
- سأحضر لنفسي مشروبًا.

323
00:19:56,945 --> 00:19:58,321
- نعم.
- أين أنتي ذاهبة ؟

324
00:19:58,446 --> 00:20:00,031
- احضر مشروب.
- أسرع - بسرعة.

325
00:20:00,115 --> 00:20:01,408


326
00:20:01,491 --> 00:20:04,202
يجب أن يكون لديك الكثير
من المشاهير في هاتفك.

327
00:20:04,953 --> 00:20:07,038


328
00:20:07,664 --> 00:20:09,624
ألفونسو ريبيرو؟

329
00:20:09,874 --> 00:20:11,084
هل هو طبق مكرونة؟

330
00:20:11,835 --> 00:20:13,837
كارلتون؟  هل هذا يعني أي شي لك؟

331
00:20:14,671 --> 00:20:16,673
- حان دورك.
- لا.

332
00:20:16,756 --> 00:20:18,508
تعال ، إجلس على الكرسي.

333
00:20:18,591 --> 00:20:20,927
دعني أشاهدك... ماذا تفعلين؟

334
00:20:21,261 --> 00:20:22,846


335
00:20:23,513 --> 00:20:25,682
إذن أنت لن تقبلني؟

336
00:20:25,765 --> 00:20:29,894
ما الذي جعلك تصدقي ذلك؟
هذا جنون منك.

337
00:20:29,978 --> 00:20:33,606
كامبل ، أيمكنك المجيء؟
أصدقاؤك غريبون بعض الشيء.

338
00:20:34,357 --> 00:20:35,650
نحن بحاجتك.

339
00:20:35,734 --> 00:20:37,402
اللعنة , لم تنجح.

340
00:20:38,278 --> 00:20:40,655
- ماذا ؟
- لقد نامت.

341
00:20:41,197 --> 00:20:42,574
لكن.

342
00:20:49,622 --> 00:20:51,291
- الاذرع للاعلى!
- الاذرع للاعلى!

343
00:20:51,374 --> 00:20:54,377
ارفعوا أيديكم أيها اللعناء.

344
00:20:54,461 --> 00:20:57,213
هذا سيئ.
كانت مهمتها النوم معك.

345
00:20:58,715 --> 00:21:00,800
ماذا تعني بهذا

346
00:21:00,884 --> 00:21:03,386
- الذهاب إلى السرير؟
- نعم.

347
00:21:04,596 --> 00:21:07,349
لماذا أخبرتني أنها
لا تعرف ليل ديكي؟

348
00:21:08,433 --> 00:21:10,018
هل هذا ما قالته لك؟

349
00:21:10,602 --> 00:21:12,771
قالت ذلك لأنها رأت مقابلاتك.

350
00:21:12,896 --> 00:21:15,482
كانت تعلم أنك ستحب ذلك.
إنها من أشد المعجبين.

351
00:21:16,566 --> 00:21:18,276
لقد عرفت ماذا ستخبرك

352
00:21:18,735 --> 00:21:21,279
حسنًا ، سأغادر.

353
00:21:21,363 --> 00:21:22,822
لا لا.

354
00:21:22,906 --> 00:21:23,907
هيا يا رجل.  لا.

355
00:21:23,990 --> 00:21:24,949


356
00:21:25,033 --> 00:21:27,410
سيصل الأصدقاء.
هذه مجرد البداية.

357
00:21:27,494 --> 00:21:28,953
- تعال.
- تأخر الوقت.

358
00:21:29,037 --> 00:21:32,082
إنها أفضل ليلة في حياتي.

359
00:21:33,083 --> 00:21:35,126
هذا.. حقا ؟

360
00:21:36,252 --> 00:21:37,087
نعم.

361
00:21:40,507 --> 00:21:44,886
آسف او مبروك.
لا أعرف بماذا أجيب.

362
00:21:45,345 --> 00:21:46,888
أخبرنا كيف هو.

363
00:21:47,639 --> 00:21:50,975
- قل لنا كيف يبدو حقا.
- لا يوجد شيء مثله.

364
00:21:51,059 --> 00:21:54,938
نعم ، هل تلمسه
الفتيات لك بلا توقف؟

365
00:21:56,314 --> 00:21:57,190


366
00:22:01,611 --> 00:22:02,570
حسنًا ، اجلس.

367
00:22:02,946 --> 00:22:04,447
نعم.  حسنًا.

368
00:22:04,531 --> 00:22:07,700
تودون أن تعلموا ؟
سأخبركم كيف هو حقا.

369
00:22:07,784 --> 00:22:10,870
لذا.  أعبر البلاد
وألتقي بأشخاص مثلك.

370
00:22:10,954 --> 00:22:14,958
وينظرون إلي مثلما تنظر إلي الآن.

371
00:22:15,041 --> 00:22:17,043
هذا غريب.  الناس
لديهم أفكار مسبقة

372
00:22:17,127 --> 00:22:19,838
حول موقفي وطريقتي
في ممارسة الجنس.

373
00:22:20,422 --> 00:22:23,508
انا افهمك.  ليس سهل.

374
00:22:23,591 --> 00:22:26,970
نعم.  لقد مررت بالكثير من
التجارب الجنسية المجنونة.

375
00:22:27,053 --> 00:22:31,057
وبصراحة ، ما أريده أكثر من
أي شيء آخر بسيط للغاية ،

376
00:22:31,433 --> 00:22:33,685
لكن لا يمكنني أن أطلب منها ذلك أبدًا.

377
00:22:34,644 --> 00:22:35,728
ماذا ؟

378
00:22:37,105 --> 00:22:40,316
لذا فإن قضيبي على
شكل خروف البحر.

379
00:22:40,400 --> 00:22:44,362
بمعنى أن...
هل ترى منحنى خراف البحر؟

380
00:22:44,863 --> 00:22:46,281
ذيل عازمة.

381
00:22:46,364 --> 00:22:49,200
أكثر ما يرضيني
في الحياة هو عندما

382
00:22:49,284 --> 00:22:53,204
يتم تقويم هذا المنحنى ببساطة.

383
00:22:53,329 --> 00:22:55,248
لا يوجد خطر من الأمراض المنقولة جنسيا.

384
00:22:55,331 --> 00:22:56,666
هذه هي جنتي على الأرض.

385
00:22:56,749 --> 00:22:59,919
لكنني لن أجرؤ
على طرح ذلك أبدًا ،

386
00:23:00,003 --> 00:23:01,671
لأنه غريب جدًا ،
وستخبر الفتاة صديقاتها.

387
00:23:01,754 --> 00:23:04,382
لكن هذا لن يحدث مع توأم روحي.

388
00:23:04,466 --> 00:23:06,134
أنا ابحث عن الحب.

389
00:23:06,634 --> 00:23:08,344
أنا أبحث عن زوجتي ، أترى؟

390
00:23:08,428 --> 00:23:10,388
اعرض لنا قضيبك.

391
00:23:13,641 --> 00:23:14,893
لا.

392
00:23:14,976 --> 00:23:16,519
أردت أن تعرف كيف كان.

393
00:23:16,603 --> 00:23:18,521
- انها ليس مثيرة للاهتمام لهذا الخد.
- تعال.

394
00:23:20,190 --> 00:23:21,065
هيا.

395
00:23:21,816 --> 00:23:22,650
احببت ذلك.

396
00:23:22,817 --> 00:23:25,695
- تعال يا ليل ديكي.
- تعال.  أظهره لنا.

397
00:23:25,778 --> 00:23:29,532
أنت تتحدث عن قضيبك ،
لكنك لم تعرضه على أحد أبدًا.

398
00:23:30,241 --> 00:23:33,453
تعال يا ليل ديكي.
اعرض لنا قضيبك.

399
00:23:34,537 --> 00:23:36,456
اعرض لنا قضيبك اللعين!

400
00:23:38,791 --> 00:23:40,710
ما هذا الشيء ؟

401
00:23:42,003 --> 00:23:43,213
طبقة ؟

402
00:23:43,463 --> 00:23:44,672
لا.

403
00:23:45,089 --> 00:23:48,051
إنها تسمى Scroguard.

404
00:23:48,134 --> 00:23:51,095
شاهد على يوتيوب.  انه مضحك جدا.

405
00:23:51,179 --> 00:23:52,722
إنه للوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.

406
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
لكن نسخة هزلية.

407
00:23:57,852 --> 00:24:00,230
أرنا قضيبك يا ليل ديكي!

408
00:24:17,747 --> 00:24:18,581


409
00:24:20,124 --> 00:24:21,042
من هذا ؟

410
00:24:23,336 --> 00:24:25,755
يو ، هم بالداخل.
لا يزالون هناك.

411
00:24:28,258 --> 00:24:29,092
هل هذا ليل ديكي؟

412
00:24:29,384 --> 00:24:32,387
- عد !  - ماذا يجري ؟

413
00:24:34,138 --> 00:24:35,640
ليل ديكي!

414
00:25:05,044 --> 00:25:06,546
- انه هو !
- انه هو !

415
00:25:24,314 --> 00:25:27,233
ايها اللعين. ماذا تفعل هنا؟

416
00:25:27,525 --> 00:25:29,652
مهلا ، لا تتحرك!

417
00:25:31,112 --> 00:25:32,488
- ماذا ؟
- انا لا اتحرك.

418
00:25:32,572 --> 00:25:35,575
أنت لا تتحرك ، أنا لا
أتحرك ، لذلك لا يوجد سبب.

419
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
لا يجري الامر هكذا.

420
00:25:38,870 --> 00:25:41,205
أنا ليل ديكي.
من فضلك لا تفعل هذا.

421
00:25:41,289 --> 00:25:43,041
"ليل ديكي"؟  - نعم.

422
00:25:43,124 --> 00:25:45,585
- مغني الراب ؟
- نعم مغني الراب.

423
00:25:45,668 --> 00:25:47,962
هذا أنا.  أنا هنا.

424
00:25:48,546 --> 00:25:51,132
- أحتاج هاتفك.
- لا أعتقد ذلك.

425
00:25:51,716 --> 00:25:53,760


426
00:25:54,093 --> 00:25:56,846
من الواضح أنه...
انظر إلى الموقف الحاصل يا رجل.

427
00:25:56,929 --> 00:25:58,598
انظر في أي وضعية أنا.

428
00:25:59,557 --> 00:26:00,808
اثبت ذلك.

429
00:26:02,477 --> 00:26:03,311
اثبت ذلك.

430
00:26:06,939 --> 00:26:07,899
ما هذا ؟

431
00:26:08,274 --> 00:26:09,817
مثل... أو...

432
00:26:11,736 --> 00:26:13,404
أنت تعلم أنه أنا.

433
00:26:13,488 --> 00:26:15,615
من فضلك.  أنا بحاجة إلى الهاتف.

434
00:26:16,783 --> 00:26:18,910
ألست مثلي الجنس؟

435
00:26:21,120 --> 00:26:22,497
لم أسمع.

436
00:26:23,081 --> 00:26:25,208
لن تكون مثلي الجنس؟

437
00:26:27,293 --> 00:26:29,545


438
00:26:29,629 --> 00:26:31,422
لا.  مثل ، هل أنت شاذ؟

439
00:26:33,716 --> 00:26:35,635
لا أعرف تعريفك
لهذه الكلمة ، لكنني

440
00:26:35,718 --> 00:26:38,721
أظن أنه اعتمادًا على
كيفية تعريفك لها ،

441
00:26:38,805 --> 00:26:40,306
ان...

442
00:26:41,057 --> 00:26:44,352
إلى حد ما ، نعم.

443
00:26:45,269 --> 00:26:47,480
توم ، ما الذي يحدث؟

444
00:26:47,563 --> 00:26:49,357
سأكون هناك ، بات.

445
00:26:51,943 --> 00:26:52,860


446
00:27:11,212 --> 00:27:12,338
- <i> مرحبا</i>
- مايك.

447
00:27:12,839 --> 00:27:15,466
الحمد لله.
عليك أن تأتي لتأخذني.

448
00:27:15,550 --> 00:27:18,302
- <i> أنت في الغرفة 207.</i>
- لا.  أنا لست في الفندق.

449
00:27:19,011 --> 00:27:21,055
- <i> أين أنت؟</i>
- حقًا ، شكرًا لك على كل شيء.

450
00:27:21,139 --> 00:27:22,223
- هذا لطيف.
- <i> مرحبا؟

451
00:27:22,306 --> 00:27:25,852
لا أعرف كيف أشرحها لك
، لكن تعال وخذني الآن.

452
00:27:25,935 --> 00:27:28,062
- <i> هل أنت بخير؟  أين أنت</i>
- أنا بخير.

453
00:27:28,146 --> 00:27:32,024
أنا في 4218 شارع فانين.

454
00:27:32,233 --> 00:27:33,067
حسنًا ؟

455
00:27:33,359 --> 00:27:34,944
<i>لا مشكلة.  أنا قادم.</i>

456
00:27:35,027 --> 00:27:37,697
- شكرا لك مايك.  شكرًا.
- <i> حان وقت إرتداء الملابس</i>

457
00:27:39,866 --> 00:27:41,534
<i>أنا دائما أفقد جورب.</i>

458
00:27:41,617 --> 00:27:43,745
- مايك.
- <i> أجل؟

459
00:27:46,873 --> 00:27:48,374
أحضر 200 دولار.

460
00:27:48,458 --> 00:27:52,462
سترين, سيكون منحني

461
00:27:52,545 --> 00:27:54,672
طريقتي المثالية هو أن يستقيم

462
00:27:54,756 --> 00:27:56,215
وتقومي بتصويبه.

463
00:28:00,094 --> 00:28:03,848
عند المنحنى

464
00:28:03,931 --> 00:28:05,099
تصويبه ، ثم تنتظري.

465
00:28:06,350 --> 00:28:08,436


466
00:28:08,978 --> 00:28:11,939
هل تعرفي ما هو خروف
البحر؟  خروف البحر.

467
00:28:12,273 --> 00:28:13,941
خروف البحر ، البحر...

468
00:28:14,609 --> 00:28:15,943
خروف البحر؟

469
00:28:18,613 --> 00:28:21,115
انا حيوان , جميعنا كذلك

470
00:28:21,532 --> 00:28:23,451
هل تعلمين ؟
ليس علينا

471
00:28:23,534 --> 00:28:25,328
- لسنا مضطرين لذلك.
- لا لا لا لا.

472
00:28:25,661 --> 00:28:26,496
هذا جيد.

473
00:28:28,331 --> 00:28:29,165
إنه بالضبط...

474
00:28:30,249 --> 00:28:31,083
لذا...

475
00:28:32,460 --> 00:28:35,171


476
00:29:33,480 --> 00:29:35,273

